All language subtitles for K2_1991_English-ELSUBTITLE.COM-ST_68808789

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,827 --> 00:00:48,827 Subtitles is revised by Bimski (gatsoe@yahoo.com) 2 00:00:48,828 --> 00:00:50,828 Out on Friday night? 3 00:00:50,829 --> 00:00:53,165 - Hello, sailor! - So? 4 00:00:54,917 --> 00:00:57,085 We got it! We got it! 5 00:01:06,219 --> 00:01:07,804 Thank you, guys! 6 00:01:09,348 --> 00:01:11,391 Oh, my God... 7 00:01:11,600 --> 00:01:14,311 - Ok, come on... - We are fine! 8 00:01:15,229 --> 00:01:18,273 Okay. Were gonna come in. 9 00:01:18,815 --> 00:01:21,693 - I gotta go. - No way! Come on! One drink! 10 00:01:21,902 --> 00:01:24,363 Come on, H! Please. Please! 11 00:01:24,571 --> 00:01:26,323 Okay, okay. I'm aware of this. 12 00:01:27,574 --> 00:01:31,411 - Are you guys coming in or what? - You go on in, well be right there. 13 00:01:31,620 --> 00:01:34,998 It It's number 58. Hurry up before we change our minds... 14 00:01:35,207 --> 00:01:38,168 - Let It's go in for one drink. - I can't go in there! 15 00:01:38,377 --> 00:01:39,920 - One drink. - I can't! 16 00:01:40,128 --> 00:01:44,049 - Why? - If I screw around, I'm dead meat. 17 00:01:44,258 --> 00:01:48,011 Oh, man, these girls are wet, wild and wI'lling! 18 00:01:48,220 --> 00:01:49,972 That It's why I can't go in. 19 00:01:50,180 --> 00:01:53,225 Come on, H! Haven�t I always looked after you on our adventures together? 20 00:01:53,392 --> 00:01:56,687 This is one kinda adventure I don't do anymore. You know that. 21 00:01:58,397 --> 00:02:00,148 What the hell is going on down there? 22 00:02:01,692 --> 00:02:02,985 Were coming! 23 00:02:05,195 --> 00:02:09,575 You�re coming. I'm going home. I'll call you to run thru the inventory. 24 00:02:10,284 --> 00:02:12,661 H... H... 25 00:02:16,081 --> 00:02:17,624 H! 26 00:02:17,791 --> 00:02:19,751 Fuck the rules! 27 00:02:48,113 --> 00:02:51,867 - Cat burglar? - Pussy thief. 28 00:03:04,755 --> 00:03:08,216 - Spiderman, what It's the fucking idea? - I'm just visiting, pop. 29 00:03:08,425 --> 00:03:13,347 You wanna jump down like a good boy or you want me to blow your head off? 30 00:03:13,513 --> 00:03:14,973 Tracey! 31 00:03:15,766 --> 00:03:17,225 Lisa! 32 00:03:17,392 --> 00:03:21,605 - Taylor, what are you doing up here? - Wheres your magic wand now? 33 00:03:21,813 --> 00:03:25,776 - Is this guy a friend of yours? - Lt It's okay, Tony. We know him. 34 00:03:25,984 --> 00:03:27,945 I'm okay, Tony. I'm okay. 35 00:03:28,111 --> 00:03:30,155 Crazy fucking girls. 36 00:03:36,370 --> 00:03:39,998 - He always do this kinda thing? - Every Friday night. 37 00:03:42,960 --> 00:03:46,755 Hello, girls. Nice neighborhood. Hey, slow down. 38 00:03:58,316 --> 00:04:00,151 There you go! 39 00:04:00,360 --> 00:04:03,237 H, you�ll get it in a second! One more try, come on! 40 00:04:10,119 --> 00:04:12,622 H, come on! There you go! Come on! 41 00:04:16,209 --> 00:04:19,587 Come on, H. You�ve gotta do better than that. Let's go! 42 00:04:25,968 --> 00:04:27,512 There you go! 43 00:04:59,961 --> 00:05:01,921 Beautiful. 44 00:05:03,715 --> 00:05:05,508 Beautiful. 45 00:05:05,925 --> 00:05:10,263 Nice, nice, nice. Good job. 46 00:05:10,972 --> 00:05:12,849 Look where we were. 47 00:05:14,600 --> 00:05:16,853 - That was hairy scary, man. - Good job. 48 00:05:17,061 --> 00:05:19,147 - Nice play. - Thank you. 49 00:05:19,856 --> 00:05:22,316 Did I give you a good play? 50 00:05:25,194 --> 00:05:26,863 Check that out. 51 00:05:27,071 --> 00:05:30,116 - I�m gonna free the whole pitch. - Really? 52 00:05:30,742 --> 00:05:32,452 You know what I love about you, Taylor? 53 00:05:32,660 --> 00:05:35,538 You�re too dumb to let reality stand in the way of success. 54 00:05:37,874 --> 00:05:39,959 Jesus, what It's that? 55 00:05:40,460 --> 00:05:44,172 Right there. See they overhanging the roof? 56 00:05:44,380 --> 00:05:47,717 - What are they doing? - Dunno, let It's pay a visit to find out. 57 00:05:47,925 --> 00:05:50,386 Okay, you first. 58 00:05:50,887 --> 00:05:52,680 Here we go. 59 00:08:12,945 --> 00:08:15,490 - Hey, nice climb. - Great arm! 60 00:08:27,627 --> 00:08:33,216 - They let anybody on this mountain. - Dallas, how's it hanging? 61 00:08:34,008 --> 00:08:38,805 Everybody, this is Taylor Brooks, the spat twins... 62 00:08:39,055 --> 00:08:40,515 Jackie Metcalf. 63 00:08:40,723 --> 00:08:42,767 - You climbed Annapurna, didn't you? - Yeah. 64 00:08:42,975 --> 00:08:43,893 - Congratulations. - Thanks. 65 00:08:44,102 --> 00:08:47,313 - Takane Shimuzu. - How do you do? 66 00:08:47,522 --> 00:08:50,483 - Phillip Claiborne? - The Phillip Claiborne? 67 00:08:50,692 --> 00:08:53,361 Hello, Taylor. Nice moves. 68 00:08:53,569 --> 00:08:55,363 Nice to meet you. Thank you. 69 00:08:57,198 --> 00:08:58,783 Okay, H! 70 00:09:00,326 --> 00:09:03,204 - Are you guys moving in? - Well, this is just a test run. 71 00:09:03,413 --> 00:09:05,498 - Test run for what? - Well, we... 72 00:09:05,707 --> 00:09:08,334 We'd rather not say until we�ve got the permissions. 73 00:09:09,168 --> 00:09:11,838 Permissions? Himalayas, heh? 74 00:09:12,463 --> 00:09:14,716 I never talk about a deal until it's signed. 75 00:09:24,851 --> 00:09:28,396 - You two are moving pretty fast. - We got a little test run ourselves. 76 00:09:28,604 --> 00:09:31,190 We'll coming back in a month to shoot for the record on McKinley. 77 00:09:31,441 --> 00:09:34,360 - The summit speed record? - You think you can beat 36 hours? 78 00:09:34,569 --> 00:09:37,030 - Who else are you taking? - Superman? 79 00:09:38,031 --> 00:09:41,868 No, it's just Harold and me. Plus a couple of our favorite hookers. 80 00:09:42,201 --> 00:09:44,787 - Harold who? - Harold Jamison. 81 00:09:44,996 --> 00:09:46,622 Never heard of him. 82 00:09:46,831 --> 00:09:50,084 Well, here he comes. Well ask him If he's ever heard of you. 83 00:09:54,297 --> 00:09:57,091 - How high are you going tonight? - Just up to the snowline. 84 00:10:04,724 --> 00:10:06,017 - Jesus Christ. - Hello? 85 00:10:06,225 --> 00:10:10,730 - What time you chopper in the sushi? - How are you doing? Everything�s fine. 86 00:10:15,777 --> 00:10:17,570 I got you! I got you now! 87 00:10:17,779 --> 00:10:19,489 I got you! 88 00:10:26,954 --> 00:10:28,956 Harold, huh? 89 00:10:37,173 --> 00:10:41,177 - What do you think? Up those rocks? - Yeah, looks good. 90 00:10:57,360 --> 00:10:58,903 Phil? 91 00:11:02,990 --> 00:11:06,828 - You�re not camping here, are you? - What does it look like? 92 00:11:06,995 --> 00:11:09,914 We need to test these tents on some steep ice. 93 00:11:10,123 --> 00:11:13,001 Yeah, of course, except you�re right in a col here. 94 00:11:14,711 --> 00:11:19,841 It's almost June. Everything that's gonna come down has already done it. 95 00:11:20,049 --> 00:11:24,387 See those choppy formations? It means there was a slide a week or two ago. 96 00:11:24,554 --> 00:11:26,431 Yeah, we know what they mean, Dallas. 97 00:11:26,639 --> 00:11:30,393 You should know we heard they had some heavy snow falls here this year. 98 00:11:31,185 --> 00:11:35,690 Why don't you go to the Ridge, camp there? Well see you in the morning. 99 00:11:38,943 --> 00:11:41,696 Fine, see you in the morning. 100 00:11:59,589 --> 00:12:01,674 Wanna make a side bet on some serious dumping... 101 00:12:01,883 --> 00:12:04,260 On those fuckers tonight? 102 00:12:04,469 --> 00:12:07,638 Pass, sounds karmically uncool. 103 00:12:12,393 --> 00:12:15,104 So, who is Claiborne? 104 00:12:16,022 --> 00:12:20,485 - Never heard of Phillip Claiborne? - No. He seems like a nice guy. 105 00:12:20,735 --> 00:12:24,614 Nice? How many bI'llionaires do you know, H? 106 00:12:24,822 --> 00:12:26,491 Really? 107 00:12:28,201 --> 00:12:32,914 What about Dallas? What's his name? What's his problem? 108 00:12:33,122 --> 00:12:37,210 Dallas Woolf? We went to law school together. 109 00:12:38,127 --> 00:12:42,507 He was good in the classroom. I was better in the courtroom. 110 00:12:42,674 --> 00:12:45,009 And there was no contest in the bedroom. 111 00:12:57,397 --> 00:13:00,274 - Taylor, are you awake? - No. 112 00:13:02,151 --> 00:13:04,028 Gotta talk to you. 113 00:13:05,154 --> 00:13:06,531 What? 114 00:13:06,739 --> 00:13:09,826 I've got a little problem about this McKinley trip. 115 00:13:11,619 --> 00:13:13,162 What? 116 00:13:19,627 --> 00:13:23,297 Let me guess, five foot six, straight black hair. 117 00:13:24,966 --> 00:13:27,969 I've been working too hard, I'm never home, I promised her... 118 00:13:28,177 --> 00:13:32,140 - She made me promised her that... - You promised me, it's only 10 days! 119 00:13:32,390 --> 00:13:36,894 I know, I really don't think I can make another trip this year. 120 00:13:41,733 --> 00:13:43,651 Let me talk to her. 121 00:13:44,485 --> 00:13:48,489 She doesn't like you. How many times have I got to tell you that? 122 00:13:53,328 --> 00:13:55,913 Whatever happened to the way of the warrior? 123 00:13:56,122 --> 00:14:00,084 The way of the warrior doesn't stand a chance against the way of the wife! 124 00:14:03,087 --> 00:14:04,756 Whatever. 125 00:14:11,721 --> 00:14:15,641 - If you ask me, it costs too much. - What? 126 00:14:16,642 --> 00:14:19,520 Love. It's way overpriced. 127 00:14:22,273 --> 00:14:26,694 - Don�t you ever get lonely, Taylor? - Yeah, so what? Everybody does. 128 00:14:26,903 --> 00:14:30,948 Except for soppy couples like you who live in a fucking Hallmark card. 129 00:14:31,657 --> 00:14:36,412 - What? My life is a Hallmark card? - If the shoe fits, baby. 130 00:14:37,914 --> 00:14:40,291 - Fuck you. - Fuck you too. 131 00:15:08,903 --> 00:15:11,447 - Now what? - I'll be right back. 132 00:15:11,656 --> 00:15:12,990 Don�t freeze your weenie off. 133 00:15:23,960 --> 00:15:25,712 Taylor. 134 00:15:52,864 --> 00:15:54,866 What the hell are you doing? 135 00:15:56,951 --> 00:15:59,662 I was just tying up your tent to the big one. 136 00:15:59,912 --> 00:16:02,749 Don�t bother, dad. We'll be fine. 137 00:16:03,750 --> 00:16:07,754 - Look, I'm just a little worried... - Were tied in! 138 00:16:07,962 --> 00:16:10,089 Just go to sleep. 139 00:16:13,509 --> 00:16:15,345 Right. 140 00:16:16,804 --> 00:16:18,514 Asshole. 141 00:16:40,495 --> 00:16:43,122 Marsh 2-3, coming up to block 1. 142 00:17:00,014 --> 00:17:01,641 Avalanche. 143 00:17:01,849 --> 00:17:03,685 Taylor, avalanche. 144 00:17:17,990 --> 00:17:20,702 - Did you see them? - That it's there! 145 00:17:20,910 --> 00:17:22,829 Grab a shovel! 146 00:17:23,913 --> 00:17:26,708 - Here. - Come on, let's go! 147 00:17:28,418 --> 00:17:30,128 Come on, Taylor! 148 00:17:32,046 --> 00:17:33,798 Come on! Come on! 149 00:17:40,513 --> 00:17:43,933 - Did you tie on both tents? - No, just the big one. 150 00:17:44,183 --> 00:17:48,730 They wouldn�t let me. Geez. I wonder what happened to them. 151 00:17:50,773 --> 00:17:52,400 Here! 152 00:17:53,151 --> 00:17:54,777 We got it. Hang on. Let It's go. 153 00:18:09,459 --> 00:18:11,085 - Dammit! - Listen! 154 00:18:11,294 --> 00:18:14,005 - Goddammit! - Dallas, listen! 155 00:18:15,882 --> 00:18:18,092 Down here! Were down here! 156 00:18:18,301 --> 00:18:19,969 We'll reach you! 157 00:18:28,478 --> 00:18:31,939 - Is everybody all right? - They got us. 158 00:18:32,190 --> 00:18:36,194 - They got us! - Oh, God. 159 00:18:36,402 --> 00:18:38,321 Dallas, are you okay? 160 00:18:38,529 --> 00:18:40,073 So take your time. 161 00:18:40,865 --> 00:18:44,410 Give me your hand. Anybody. I'll grab you! 162 00:18:44,994 --> 00:18:48,665 I'm sure and certain hope of the resurrection to eternal life... 163 00:18:48,873 --> 00:18:50,833 Through our Lord Jesus Christ... 164 00:18:51,084 --> 00:18:54,170 We command to almighty God our brothers... 165 00:18:54,379 --> 00:18:57,131 And we commit their bodies to the ground. 166 00:18:57,340 --> 00:19:02,011 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 167 00:19:02,220 --> 00:19:04,639 The Lord bless them and keep them. 168 00:19:04,847 --> 00:19:09,018 The Lord make his face to shine upon them and be gracious to them. 169 00:19:09,227 --> 00:19:15,066 The Lord lift up his countenance upon them and give them peace. Amen. 170 00:19:15,233 --> 00:19:17,110 Amen. 171 00:19:17,276 --> 00:19:20,071 I've gotta go, excuse me. 172 00:19:26,369 --> 00:19:30,957 - This leaves a hole in your team. - You�re volunteering to fI'll it, huh? 173 00:19:31,165 --> 00:19:34,627 - If you�ll go where I think you wI'll. - Could be just about anywhere. 174 00:19:34,794 --> 00:19:39,257 It's one of the big ones. You would not be in it otherwise. Everest? 175 00:19:36,522 --> 00:19:40,985 - This is not the time for this. - You need two good climbers. 176 00:19:41,194 --> 00:19:45,656 - Do you know how many called me? - Who's a better climber than me? 177 00:19:46,282 --> 00:19:48,618 I've paid my dues in the death zone. 178 00:19:48,826 --> 00:19:52,413 - What about your friend? - My friend saved your life. 179 00:19:52,622 --> 00:19:54,499 That's not a reason to take him. 180 00:19:54,707 --> 00:19:58,461 I've climbed with him for 10 years. He'd be on my rope ahead of anyone. 181 00:19:58,669 --> 00:20:01,923 How many times has he been over 8,000 meters? 182 00:20:02,090 --> 00:20:05,635 Hes never been over 8,000 meters. Have you? 183 00:20:05,843 --> 00:20:08,471 How I function at 28,000 feet is my problem. 184 00:20:08,679 --> 00:20:10,264 It's K2. 185 00:20:10,473 --> 00:20:12,225 Isn't it? My God, were going to K2! 186 00:20:12,475 --> 00:20:15,812 - I don't like having my decisions... - This is a decision making itself. 187 00:20:16,020 --> 00:20:18,064 - Harold! - Not here. 188 00:20:18,731 --> 00:20:23,403 - I'll put it to the teams members. - It's your team. You can answer now. 189 00:20:23,611 --> 00:20:25,947 The only answer you�ll get right here is a no. 190 00:20:27,031 --> 00:20:29,617 Listen, I've wanted to climb K2 all my life. 191 00:20:30,284 --> 00:20:33,371 You�re the most persistent son of a bitch I've ever met. 192 00:20:33,579 --> 00:20:36,916 - Thank you. - I'm not sure I want you on my team. 193 00:20:39,743 --> 00:20:41,743 Hello! Anyone home? 194 00:20:44,693 --> 00:20:46,693 The baby is wet, daddy. 195 00:20:51,849 --> 00:20:53,849 What, Cin? 196 00:20:54,206 --> 00:20:56,206 l don't understand how you can sit 197 00:20:56,231 --> 00:20:58,231 there with your son sopping wet... 198 00:20:58,256 --> 00:21:00,256 and not even notice. 199 00:21:00,281 --> 00:21:02,281 I'm sorry. 200 00:21:02,306 --> 00:21:04,306 - Don't apologize to me. 201 00:21:04,331 --> 00:21:06,331 I'm sorry, Eric. 202 00:21:06,356 --> 00:21:08,356 I just had a flash about this paper, 203 00:21:08,381 --> 00:21:10,381 Cin, l gotta get this done. 204 00:21:11,399 --> 00:21:13,399 We've been waiting about a year for 205 00:21:13,424 --> 00:21:15,424 you to have a flash about parenthood! 206 00:21:20,568 --> 00:21:22,568 Give me a break, honey. 207 00:21:22,593 --> 00:21:24,593 We get an hour a day of your valuable 208 00:21:24,618 --> 00:21:26,618 time, professor, if were lucky. 209 00:21:28,467 --> 00:21:30,467 I'm only asking you for one hour 210 00:21:30,492 --> 00:21:32,492 a day to think about us. 211 00:21:32,517 --> 00:21:34,517 -Cin! 212 00:21:34,542 --> 00:21:36,542 -Yes? 213 00:21:36,567 --> 00:21:38,567 I forgot to tell you that the Alaska 214 00:21:38,592 --> 00:21:40,592 trip has been pushed forward a week. 215 00:21:51,788 --> 00:21:53,788 Harold, I want to make you a deal. 216 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 You can be a foul-up as a father 217 00:21:58,065 --> 00:22:00,065 for ten more days. 218 00:22:00,090 --> 00:22:02,090 When you get back from this trip, 219 00:22:01,876 --> 00:22:03,876 I want you to promise to concentrate on us. 220 00:22:05,363 --> 00:22:07,363 The three of us, for six months. 221 00:22:08,606 --> 00:22:10,606 -Okay? 222 00:22:10,052 --> 00:22:12,052 - l promise. 223 00:22:13,757 --> 00:22:15,757 You got your fingers crossed? 224 00:22:15,782 --> 00:22:17,782 Fine. 225 00:22:18,919 --> 00:22:20,919 Now hold Eric for five more minutes, 226 00:22:20,902 --> 00:22:22,902 'tI'll I'm ready for work. 227 00:22:26,168 --> 00:22:28,168 I'm gonna take you to a mountain with me. 228 00:22:29,925 --> 00:22:31,925 Yeah, a mountain. 229 00:22:36,301 --> 00:22:37,699 Give me a kiss, a kiss. 230 00:22:42,234 --> 00:22:43,736 Hi, Peter. 231 00:22:43,903 --> 00:22:46,238 You too. 232 00:22:46,447 --> 00:22:48,991 Three, four... 233 00:22:49,992 --> 00:22:51,702 five. 234 00:22:57,333 --> 00:23:01,712 Sorry. l know it's lunchtime. lt's just those papers you wanted. 235 00:23:01,921 --> 00:23:03,881 Just put them on the desk. 236 00:23:04,089 --> 00:23:05,966 l wondered what that thing was. 237 00:23:06,175 --> 00:23:09,261 Tones up the tits a treat. Wanna give it a try? 238 00:23:09,428 --> 00:23:13,182 -No, thanks. -Miss Perkins, dinner tonight? 239 00:23:13,599 --> 00:23:16,268 -What about it? -Have it with me. 240 00:23:17,019 --> 00:23:19,188 -No. -Come on, why not? 241 00:23:19,730 --> 00:23:23,067 Look, Mr. Brooks, l already have a date. 242 00:23:23,275 --> 00:23:25,194 Break it. Overtime. 243 00:23:26,237 --> 00:23:29,782 Thanks. But l never shit where l eat. 244 00:23:30,616 --> 00:23:33,369 l wasnt aware, Miss Perkins, that you shat at all! 245 00:23:36,580 --> 00:23:38,457 -Mr. Brooks! -Yes! 246 00:23:38,624 --> 00:23:41,460 l have a Mr. Phillip Claiborne on line one. 247 00:23:45,548 --> 00:23:47,049 Hello? 248 00:23:47,611 --> 00:23:49,611 Yes? Yes? 249 00:23:49,636 --> 00:23:51,636 Yes! 250 00:24:00,555 --> 00:24:03,016 Excuse me. Do you know where I can find Harold Jamison? 251 00:24:03,225 --> 00:24:05,811 - Yeah, 101, downstairs. - Thank you very much. 252 00:24:10,190 --> 00:24:12,567 - Do you know where 101 is? - First on the left. 253 00:24:12,776 --> 00:24:14,403 Thank you very much. 254 00:24:21,827 --> 00:24:24,162 Turn on the lights, Professor. Your life is about to change. 255 00:24:24,371 --> 00:24:27,457 Jesus, you scared the shit outta me. What you�re doing here? 256 00:24:27,666 --> 00:24:30,669 - I got off the phone with Phillip Claiborne. - Yeah? So? 257 00:24:30,919 --> 00:24:33,964 So you and I are gonna knock off the toughest mountain in the world! 258 00:24:34,172 --> 00:24:38,635 - He wants us on his expedition to K2. - You�re kidding! 259 00:24:38,844 --> 00:24:41,638 He wants to see us tonight. We leave in two weeks. 260 00:24:41,847 --> 00:24:45,684 Wait, I can't go... Peter, take over. What are you talking...? 261 00:24:45,892 --> 00:24:47,102 Come here. 262 00:24:49,855 --> 00:24:53,942 - I can't leave in two weeks. - You can do anything you want, H. 263 00:24:54,109 --> 00:24:56,945 I have a grant review on the 23rd. I have to be here for that. 264 00:24:57,154 --> 00:24:59,448 - Get it pushed forward. - It doesn't work like that. 265 00:24:59,823 --> 00:25:02,909 - Make it work like that! - You don't know what you�re talking. 266 00:25:03,118 --> 00:25:05,328 This is our shot, H. 267 00:25:05,537 --> 00:25:09,541 We�ve been talking about this for 10 years and here it is. 268 00:25:11,960 --> 00:25:15,172 - You�re gonna have to go without me. - But I sold him on us! 269 00:25:15,380 --> 00:25:17,048 Me and you! 270 00:25:17,257 --> 00:25:19,593 Come on, H! Don�t do this to me. It's K2! 271 00:25:19,801 --> 00:25:23,221 You�re not the only one in the world. I got Eric and Cindy to think about. 272 00:25:23,388 --> 00:25:25,265 - I just can't go. - That it's bullshit. 273 00:25:25,474 --> 00:25:28,685 My wife and my kid and my job are not bullshit! 274 00:25:28,894 --> 00:25:31,646 And I don't intend to blow any of them, okay? 275 00:25:33,482 --> 00:25:35,692 Come on, guys! Give me the ball. 276 00:25:38,695 --> 00:25:40,489 Get outta way, you little menaces! 277 00:25:40,697 --> 00:25:42,449 Sit on this! 278 00:25:45,786 --> 00:25:49,456 - Do you want me to go in with you? - No, I can handle it. 279 00:25:51,166 --> 00:25:53,960 - You sure? - Yeah, get outta here. 280 00:25:57,631 --> 00:26:01,384 Remember, H! The chance of a lifetime! 281 00:26:32,124 --> 00:26:33,875 Hi. 282 00:26:34,084 --> 00:26:37,587 - What is it, H? - Oh, I can't sleep. 283 00:26:37,838 --> 00:26:40,549 - Why not? - I dunno. 284 00:26:41,800 --> 00:26:43,552 Yes, you do. 285 00:26:45,095 --> 00:26:47,681 I'm just gonna get a glass of water. 286 00:26:49,266 --> 00:26:52,602 No, come back here first and tell me what It's the matter. 287 00:26:52,811 --> 00:26:55,564 No, just go back to sleep. Well talk tomorrow, okay? 288 00:26:57,023 --> 00:26:58,817 Tell me. 289 00:27:04,030 --> 00:27:05,532 Okay. 290 00:27:07,826 --> 00:27:12,789 I made you a promise and I wanna break it. 291 00:27:16,543 --> 00:27:20,922 You promised six months. You haven�t been back six days! 292 00:27:21,131 --> 00:27:23,717 I know, I know, but this is different. 293 00:27:24,176 --> 00:27:26,845 - Taylor and I were asked to go to K2. - So what? 294 00:27:27,053 --> 00:27:30,348 Come on, cin, it It's a chance of a lifetime! 295 00:27:30,599 --> 00:27:35,604 - A chance to get yourself kI'lled! - Don�t be ridiculous! 296 00:27:36,229 --> 00:27:39,191 Oh, yeah? It It's all here in these goddamn books, Harold! 297 00:27:39,399 --> 00:27:41,068 Savage mountain, kI'ller mountain! 298 00:27:44,038 --> 00:27:45,873 Cindy! 299 00:27:50,461 --> 00:27:55,674 You�re gonna blow everything, your career, your family... 300 00:27:56,092 --> 00:27:59,053 Just so guess who can use you as his stooge again. 301 00:27:59,470 --> 00:28:04,475 I am not his stooge! Cindy, when I stand on top of a mountain... 302 00:28:04,683 --> 00:28:07,353 And it's taken all my strength and all my courage to get there... 303 00:28:07,561 --> 00:28:10,523 Just for one second, one second... 304 00:28:11,607 --> 00:28:14,693 I feel the truth of my life. 305 00:28:16,195 --> 00:28:19,865 I have to have that, okay? 306 00:28:20,074 --> 00:28:23,744 And not for Taylor, for me. 307 00:28:23,769 --> 00:28:25,769 Half the people who go to K2 don't come back! 308 00:28:27,248 --> 00:28:32,211 Cindy, Cindy! I am not gonna die. 309 00:28:33,295 --> 00:28:36,382 I love you, I love Eric. 310 00:28:36,590 --> 00:28:39,301 I'm gonna do this thing and when I come back, I promise... 311 00:28:39,510 --> 00:28:42,346 We won't be here when you get back. 312 00:28:42,596 --> 00:28:46,726 I see. You or the mountain, is that it? 313 00:28:51,981 --> 00:28:54,275 Well, I'm gonna have both. 314 00:28:54,817 --> 00:28:57,653 - No, you�re not. - Yes, I am. 315 00:28:57,862 --> 00:28:59,989 You can't. 316 00:29:01,449 --> 00:29:03,576 Yes, I can. 317 00:29:11,083 --> 00:29:12,918 I'm sorry. 318 00:29:14,170 --> 00:29:15,880 I'm sorry. 319 00:29:19,759 --> 00:29:22,762 - Promise me you�ll come back, H. - I promise. 320 00:30:34,208 --> 00:30:35,751 Sign here. 321 00:30:36,544 --> 00:30:37,920 All right, next. 322 00:30:50,933 --> 00:30:53,644 - He says no problem. - Ask him for his assurance... 323 00:30:53,811 --> 00:30:57,106 That this deal is going to stick. That wont be necessary. 324 00:30:57,773 --> 00:31:01,736 Every expedition that It's come through here has had problems with porters. 325 00:31:11,954 --> 00:31:14,415 - There wont be any problems. - Tell them they better not be. 326 00:31:14,623 --> 00:31:19,587 Well use the 8 mm for fixed rope up to camp 4 and 6 mm on higher stages. 327 00:31:19,795 --> 00:31:23,049 They�re heavy enough? The poles used 9 mm all the way to the top. 328 00:31:23,299 --> 00:31:25,259 Well, they had twice as many climbers as we do. 329 00:31:25,468 --> 00:31:28,262 To me, the six mI'll just doesn't feel like it It's gonna take the weight. 330 00:31:28,471 --> 00:31:31,140 There�s no weight to take If we do it without fix ropes. 331 00:31:31,724 --> 00:31:34,185 - Don�t be ridiculous. - Getting blown off the mountain... 332 00:31:34,393 --> 00:31:37,855 For 70 days laying ropes, that is ridiculous. 333 00:31:38,064 --> 00:31:42,943 We�ve got every angle figured. We�ve planned this trip for over a year. 334 00:31:43,152 --> 00:31:46,989 The poles probably planned it all their lives. Three of them got kI'lled. 335 00:31:47,281 --> 00:31:49,909 And none of them made the summit. 336 00:31:51,077 --> 00:31:53,329 Fast and loose is not the way to climb K2. 337 00:31:53,537 --> 00:31:55,748 Taylor, listen to Dallas, wI'll you? 338 00:31:55,956 --> 00:31:59,001 He's the best expedition organizer in the states. 339 00:31:59,168 --> 00:32:02,505 If I had known that I have had him come over and pack my bags for me. 340 00:32:15,643 --> 00:32:17,144 Thank you. 341 00:32:42,378 --> 00:32:44,880 It must be that time of the month, huh, Dallas? 342 00:33:29,258 --> 00:33:32,053 I'll sleep tonight, I'll tell you that. 343 00:33:34,138 --> 00:33:36,140 Acclimatizing all right? 344 00:33:36,891 --> 00:33:39,643 Is it good news or bad news when you bleed from your ears? 345 00:33:39,810 --> 00:33:41,228 Good news. 346 00:34:20,935 --> 00:34:22,686 Ready. 347 00:34:24,688 --> 00:34:26,190 Cheese. 348 00:34:50,923 --> 00:34:53,217 Looks like somebody's hurt. 349 00:34:54,135 --> 00:34:56,053 This guy looks like Helmut. 350 00:35:03,185 --> 00:35:07,857 - Guten tag. Helmut Steiner. - Phillip Claiborne. How do you do? 351 00:35:08,065 --> 00:35:12,445 We're just from the Mustagh tower. The weather was very bad. 352 00:35:13,571 --> 00:35:15,740 We had to leave everything behind. 353 00:35:17,116 --> 00:35:22,496 It's the ice season. I've never known such bad storms. 354 00:35:23,247 --> 00:35:27,043 I'm sorry, do you have any food you could spare? 355 00:35:27,251 --> 00:35:30,463 - Yes, of course! - That man's dead. 356 00:35:30,671 --> 00:35:33,340 Her brother too, but she doesn't believe it. 357 00:35:34,175 --> 00:35:36,302 They were climbing on Paryu. 358 00:35:36,510 --> 00:35:40,431 We tried to bury him, but she doesn't allow it. 359 00:35:40,681 --> 00:35:41,849 It was very bad. 360 00:36:27,498 --> 00:36:29,667 Taylor, come here, look at this! 361 00:36:36,340 --> 00:36:38,176 Isn't it beautiful? 362 00:36:38,676 --> 00:36:42,013 Of course it's beautiful. Did you think I'd take you to an ugly mountain? 363 00:36:45,516 --> 00:36:47,185 We did it! Yeah! 364 00:38:11,204 --> 00:38:13,498 Mr. Claiborne! Mr. Claiborne! 365 00:38:15,167 --> 00:38:17,210 - They want to rest. - For how long? 366 00:38:17,377 --> 00:38:20,297 - For the rest of the day. - Are you serious? 367 00:38:30,932 --> 00:38:33,894 - What the hell is going on? - They wanna make camp here. 368 00:38:34,060 --> 00:38:36,396 - That is bullshit! - We�ve only been going two hours. 369 00:38:36,605 --> 00:38:39,649 They say it's too dangerous because the fresh snow hides the crevasses. 370 00:38:39,816 --> 00:38:42,444 - What wI'll camping here prove? - They get an extra days pay. 371 00:38:42,652 --> 00:38:45,781 We're going to base camp tonight. Otherwise no one gets paid. 372 00:38:45,989 --> 00:38:48,658 - They won't move, Mr. Claiborne. - We'll see about that. 373 00:38:49,576 --> 00:38:52,204 I hold you personally responsible for this, do you understand? 374 00:38:52,913 --> 00:38:57,334 It's not my responsibility, it's between you and the porters. 375 00:38:57,501 --> 00:38:59,711 Here! Look at this! 376 00:39:03,048 --> 00:39:04,800 Hey, what are you doing? 377 00:39:05,217 --> 00:39:08,178 - Stop! - Here! Here! 378 00:39:10,514 --> 00:39:14,267 If they don't want the money we agreed upon, I'll burn it all. 379 00:39:14,476 --> 00:39:15,894 You tell them that! 380 00:39:16,103 --> 00:39:18,313 - You must not do this. - He's right, Taylor. 381 00:39:18,563 --> 00:39:21,691 Do you think it's right they make a deal and pull this shit everyday? 382 00:39:22,109 --> 00:39:24,861 You cannot negotiate with them by destroying what they do not have. 383 00:39:25,070 --> 00:39:27,447 - Watch me! - Listen! 384 00:39:28,073 --> 00:39:31,493 This money wI'll feed one of the families for a month, at least. 385 00:39:31,660 --> 00:39:34,788 Mr. Claiborne, stop him! This is against the law! 386 00:39:35,205 --> 00:39:37,207 Taylor, that's enough! 387 00:39:42,379 --> 00:39:47,759 Malik, listen. Tell them that every man who finishes the trip with us... 388 00:39:47,968 --> 00:39:51,471 WI'll get an extra 50 rupees per day for this part of the glacier. 389 00:39:51,721 --> 00:39:54,933 - This section only, is that clear? - It's not the money, Mr. Claiborne. 390 00:39:55,142 --> 00:39:57,436 They wI'll do it. 391 00:39:57,644 --> 00:39:59,646 They wI'll do it. Bastards! 392 00:40:04,067 --> 00:40:05,944 Congratulations. 393 00:40:08,780 --> 00:40:12,242 I think I'll nominate you as ambassador to Pakistan. 394 00:40:45,025 --> 00:40:47,736 - I�m really sorry about this morning. - Never mind, Harold. 395 00:40:48,069 --> 00:40:50,989 I really thought they were innocent, you know? 396 00:40:51,573 --> 00:40:53,992 You know, they made a fool of me, the bastards. 397 00:40:54,201 --> 00:40:58,288 - I think Taylor overreacted a bit. - I appreciate that. 398 00:41:05,796 --> 00:41:07,589 Hold on! 399 00:41:08,548 --> 00:41:10,550 Get the rope! 400 00:41:18,225 --> 00:41:19,184 Hang on it! 401 00:41:24,106 --> 00:41:25,982 Clean it. 402 00:41:28,485 --> 00:41:31,113 - Are you all right? - Yes, thanks. 403 00:41:32,531 --> 00:41:34,282 Good work, guys. 404 00:41:40,997 --> 00:41:44,501 - Are you okay? - Yeah, you? 405 00:41:48,213 --> 00:41:51,633 - Thank you, Harold. - That was nothing, forget it. 406 00:41:53,176 --> 00:41:55,095 I'll never forget it. 407 00:42:12,070 --> 00:42:14,322 So how does it feel to be the team hero? 408 00:42:15,949 --> 00:42:18,368 Better than being the team asshole, I guess. 409 00:42:19,744 --> 00:42:21,788 - What is that supposed to mean? - You know what it means. 410 00:42:21,997 --> 00:42:23,749 No, I don't. 411 00:42:26,251 --> 00:42:28,837 This whole deal with the porters. 412 00:42:29,629 --> 00:42:33,258 You know you burned their money? I just don't understand. 413 00:42:33,550 --> 00:42:35,761 I didn't make the world the way it is, Harold. 414 00:42:35,969 --> 00:42:39,639 I'm just trying to get through it as fast and as clean as possible. 415 00:42:43,310 --> 00:42:45,937 We all make the world the way it is. 416 00:42:47,564 --> 00:42:49,983 Yeah, well, we know who made this. 417 00:42:55,822 --> 00:42:58,784 - Do up the tent. - You do it. 418 00:43:14,007 --> 00:43:16,009 Do you do this every day? 419 00:43:16,176 --> 00:43:19,054 Yes. Every day. 420 00:43:23,947 --> 00:43:25,947 Hey! 421 00:43:33,512 --> 00:43:36,223 Taylor! Taylor! 422 00:43:45,858 --> 00:43:48,360 - What is going on? - The men are leaving, going home. 423 00:43:48,569 --> 00:43:50,404 - Why? - They�re scared. 424 00:43:50,612 --> 00:43:53,907 - Tell them we're 24 hours from base camp! - I'm trying to do that! 425 00:43:56,743 --> 00:43:58,829 Stay, stay! 426 00:43:59,872 --> 00:44:01,498 Stay! 427 00:44:03,083 --> 00:44:05,627 We're almost there. Look! Look! 428 00:44:06,670 --> 00:44:09,673 Come on, goddammit! Are we climbing or what? 429 00:44:09,882 --> 00:44:14,845 What? Answer me, you son of a bitch! Answer me! 430 00:44:15,053 --> 00:44:19,266 Goddammit! Don�t stop me, dammit! 431 00:44:23,604 --> 00:44:25,147 Leave it! 432 00:44:51,340 --> 00:44:54,218 - What the hell is going on? - We just lost the porters. 433 00:44:55,010 --> 00:44:57,554 What are we going to do now? 434 00:44:57,804 --> 00:45:01,516 Fuck them. We don't need them. We'll take it up ourselves. 435 00:45:01,975 --> 00:45:06,772 Seven tons? When do you want to do it, before or after you get dressed? 436 00:45:06,939 --> 00:45:10,400 What is the matter with you? I thought you had a plan for everything. 437 00:45:10,692 --> 00:45:16,490 I'm talking about time! It'll take weeks to take this up the mountains! 438 00:45:16,657 --> 00:45:20,327 He's right. We'll be cutting it short with the weather this late in season. 439 00:45:20,577 --> 00:45:24,748 Exactly. That It's why we take what we need and leave all this other shit. 440 00:45:26,041 --> 00:45:31,630 Then guys, why don't we just fuck and quit? Why don't we just give up? 441 00:45:32,256 --> 00:45:36,176 Come on, they're doing us a favor, we don't need all this stuff! 442 00:45:36,343 --> 00:45:41,431 All we needs each other. Ourselves! As a team, Claiborne, like you said! 443 00:45:43,058 --> 00:45:44,977 These men will stay, Mr. Claiborne. 444 00:45:51,483 --> 00:45:53,318 I'm with Taylor. 445 00:46:29,062 --> 00:46:32,107 Hold it! Hold it here! 446 00:46:32,482 --> 00:46:34,276 I got it. 447 00:46:35,485 --> 00:46:37,279 I got it! 448 00:46:37,487 --> 00:46:39,364 Got it too! 449 00:46:41,241 --> 00:46:42,492 I got it! 450 00:46:42,659 --> 00:46:45,537 - Bring me the other end! - Taylor! 451 00:46:46,872 --> 00:46:48,498 I can't see it! 452 00:46:48,707 --> 00:46:51,877 - I can't see it! - There must be right there. 453 00:46:52,127 --> 00:46:53,212 I got it! 454 00:47:08,477 --> 00:47:11,897 This is such a great book. Listen to this. 455 00:47:12,064 --> 00:47:16,193 You will survive If you fight quickly and perish If you do not. 456 00:47:16,443 --> 00:47:18,987 This is called the dying ground. 457 00:47:26,620 --> 00:47:31,458 Upon dying ground or as it were sitting in a leaking boat... 458 00:47:31,625 --> 00:47:34,086 Lying in a burning house. 459 00:47:39,341 --> 00:47:41,593 Have you got your strategy down yet? 460 00:47:42,177 --> 00:47:45,180 - I dunno. What do you mean? - Just what I said. 461 00:47:48,642 --> 00:47:50,519 Well, what is your strategy? 462 00:47:50,727 --> 00:47:54,565 Mine is mine. It It's not gonna work for you. 463 00:47:54,773 --> 00:47:58,902 - Nobody can climb a mountain for you. - I know that. 464 00:48:00,946 --> 00:48:03,657 What are you saying? It It's every man for himself from here on, then? 465 00:48:04,366 --> 00:48:07,244 Well, if it comes down to that... 466 00:48:07,452 --> 00:48:09,705 You�ve got to be able to deal with it, sure. 467 00:48:10,706 --> 00:48:12,958 Oh, okay... 468 00:48:13,333 --> 00:48:14,751 I get it. 469 00:48:15,127 --> 00:48:16,753 Do you? 470 00:48:19,840 --> 00:48:23,010 Anything can happen up here. Anything. 471 00:48:23,176 --> 00:48:27,389 Don�t rely on anybody but yourself. That is all I'm trying to say. 472 00:49:25,155 --> 00:49:27,783 Claibornes really sucking the os, eh? 473 00:49:28,033 --> 00:49:31,745 - We'll make this camp 1. Ok by you? - It's fine by us. 474 00:49:33,080 --> 00:49:35,624 Claiborne seems to be struggling. 475 00:49:36,833 --> 00:49:41,338 He always takes a couple of days to acclimatize. He'll be okay. 476 00:49:43,423 --> 00:49:48,720 Yeah. Drink some. Dehydration�s a killer at about 20,000 feet. 477 00:49:48,929 --> 00:49:52,808 - Were at 20,000 feet already? - Welcome to the death zone. 478 00:50:28,864 --> 00:50:30,782 If we get to base camp by noon... 479 00:50:30,991 --> 00:50:34,536 We should be able to get the equipment up to camp two by tonight. 480 00:50:39,041 --> 00:50:41,752 - We can come back down here. - No need for that. 481 00:50:41,918 --> 00:50:45,922 - Go to camp 2. I'll meet you there. - We'll see you later. 482 00:50:46,131 --> 00:50:48,050 - Good luck. - Okay, thanks. 483 00:51:03,065 --> 00:51:06,026 - What is up? - You ready? 484 00:51:06,401 --> 00:51:08,195 You wanna lead today? 485 00:51:08,862 --> 00:51:11,573 - Yes, sounds good to me. - Okay. 486 00:51:35,763 --> 00:51:38,266 Camp 2 to base, do you read me? Over. 487 00:51:38,474 --> 00:51:40,768 Hey, Dallas. Base camp reading you. Over. 488 00:51:41,338 --> 00:51:44,424 We're gonna push on, lay rope to three. Over. 489 00:51:44,591 --> 00:51:47,302 Repeat, you're breaking up. Repeat. 490 00:51:47,511 --> 00:51:51,723 We're pushing on. Lay rope to three. We'll see you here tonight. Over. 491 00:51:53,179 --> 00:51:55,056 Sounds good. Over. 492 00:51:56,474 --> 00:52:00,478 Hey, girls! We're gonna push on to three. 493 00:52:03,231 --> 00:52:06,359 - Right now? - What's the matter? 494 00:52:06,758 --> 00:52:10,261 I feel like I just fucking died, that's what's the matter. 495 00:52:10,530 --> 00:52:12,281 Me too. 496 00:52:12,712 --> 00:52:18,384 I tell you what. Stay here and rest. I'll go to three lay ropes myself. 497 00:52:20,922 --> 00:52:23,174 I'm coming with you! 498 00:52:25,823 --> 00:52:27,823 - Be ready in about half an hour? - Half an hour is fine. 499 00:52:28,768 --> 00:52:31,229 - Feel good? - I feel great. 500 00:53:09,028 --> 00:53:12,489 - What you think when you climb? - Sex. 501 00:53:15,868 --> 00:53:18,120 Sex you�ve had or sex you�re gonna have? 502 00:53:18,454 --> 00:53:23,000 Sex I didn't have, I think about the ones that got away. 503 00:53:23,208 --> 00:53:25,753 Really? You mean there were some? 504 00:53:27,212 --> 00:53:30,674 - Cindy. I never had Cindy. - What? 505 00:53:30,883 --> 00:53:35,095 I could have, I think. The first time I saw her I said to myself... 506 00:53:35,304 --> 00:53:38,849 Taylor, shut up, all right? That's enough. Jesus. 507 00:53:39,266 --> 00:53:41,143 You asked. 508 00:53:42,186 --> 00:53:44,188 You�re kidding, right? 509 00:53:49,068 --> 00:53:51,779 - Phillip...Phillip is sick. - What's wrong with him? 510 00:53:51,987 --> 00:53:54,740 I'm not sure, edema, maybe. We�ve gotta get him down now. 511 00:53:54,949 --> 00:53:57,826 - Ok, we'll be right there. - What does she mean we? 512 00:54:22,601 --> 00:54:24,687 How's he feeling? 513 00:54:25,187 --> 00:54:28,023 I don't feel too good. I'm sorry. 514 00:54:28,232 --> 00:54:31,402 - We'll get you to base camp tonight. - I'll be alright tI'll morning. 515 00:54:31,610 --> 00:54:33,654 We�ve got to get you down to a lower altitude as soon as possible. 516 00:54:33,862 --> 00:54:37,199 - My legs are still moving. I'm alright. - Your lips are blue. 517 00:54:43,330 --> 00:54:47,626 All we need is 5 days, the four of us can crack the summit for you. 518 00:54:48,252 --> 00:54:50,754 - It'll always be your mountain. - Listen. 519 00:54:50,963 --> 00:54:53,674 I want to reach the summit as much as all of you. 520 00:54:53,841 --> 00:54:56,677 But Phillip is going to die If we don't get him down tonight. 521 00:54:56,885 --> 00:55:00,764 I'll go with you and Nazzir. The mountain will wait for me. 522 00:55:02,057 --> 00:55:04,476 - I'll go too. - No, you wont, H. 523 00:55:08,105 --> 00:55:09,857 Dallas? 524 00:55:11,025 --> 00:55:14,236 I just don't see the point in all of us going back down to base camp. 525 00:55:15,529 --> 00:55:16,947 I agree. 526 00:55:20,492 --> 00:55:23,787 Okay. It's settled. 527 00:55:24,079 --> 00:55:26,749 The rest of us will remain here until morning. 528 00:55:28,542 --> 00:55:31,921 - If he gets worse, well come down. - Fine. 529 00:55:32,421 --> 00:55:34,381 Go wake up Nazzir. 530 00:55:46,226 --> 00:55:48,437 - Bring him down easy. - Easy. 531 00:55:57,655 --> 00:55:59,156 I got you! 532 00:56:10,834 --> 00:56:12,795 It's okay, Phillip. We're almost down. 533 00:58:18,671 --> 00:58:21,131 Phillip to camp 4. This is Phillip. 534 00:58:21,632 --> 00:58:27,263 - Phillip, it's Dallas. Go ahead. - Camp 4, what's the situation? 535 00:58:27,471 --> 00:58:33,018 - We go for it now, definitely. - You've been going solid for days. 536 00:58:33,227 --> 00:58:37,439 You sure you're strong enough to get to the summit and back in 24 hours? 537 00:58:37,690 --> 00:58:40,109 It's now or never, Phillip. 538 00:58:40,276 --> 00:58:44,446 Then two go and two of you stay behind. 539 00:58:44,655 --> 00:58:47,032 What? Let me talk to him. 540 00:58:49,952 --> 00:58:55,165 Phillip, this is Taylor! Why can't we all go? 541 00:58:55,374 --> 00:58:58,877 Two must stay back in reserve. That's an order! 542 00:59:01,171 --> 00:59:04,800 All right, I guess the big question is which two? 543 00:59:05,050 --> 00:59:08,178 I'll leave that decision to Dallas. 544 00:59:09,555 --> 00:59:12,891 - What's going on? - We'll leave in half an hour. 545 00:59:13,058 --> 00:59:16,729 - Wait, whoso going with you? - Takane. 546 00:59:17,271 --> 00:59:20,399 If it's only two to the top, you�ve gotta take the best two climbers. 547 00:59:20,608 --> 00:59:21,734 Yes. So? 548 00:59:21,942 --> 00:59:24,403 - It's me and you. - Now you wait a second... 549 00:59:24,612 --> 00:59:27,573 Listen, I'm sorry, guys, but Dallas and I have the best shot at this. 550 00:59:27,781 --> 00:59:31,493 - Fuck you, Taylor! What is this? - Sorry, my friend... 551 00:59:31,702 --> 00:59:34,663 But Takane and I are the summit team and that It's that. 552 00:59:34,872 --> 00:59:38,208 That's bullshit. We had a deal. A deal based on fitness. 553 00:59:38,667 --> 00:59:41,962 I'm the fittest climber up here. You�ve gotta take me. 554 00:59:42,630 --> 00:59:45,132 I'm not taking you. 555 01:00:02,232 --> 01:00:08,781 Wind direction will be north, with temperature minus 23. 556 01:00:10,032 --> 01:00:12,284 Doesn't sound very good. 557 01:00:12,493 --> 01:00:14,495 They won't make it tonight. 558 01:00:16,914 --> 01:00:18,624 The pressures still falling. 559 01:00:25,714 --> 01:00:28,676 Dallas, this is Taylor, come in. 560 01:00:33,722 --> 01:00:37,476 Dallas, Takane, this is Taylor, do you read me? 561 01:00:42,773 --> 01:00:46,193 They must've switched off. What do you think? 562 01:00:49,405 --> 01:00:53,409 Come on, H. Don�t do this to me. Talk to me, man. 563 01:00:56,453 --> 01:00:59,331 I just can't believe you would�ve gone without me. 564 01:00:59,540 --> 01:01:04,795 If Dallas had chosen you instead of Takane you�d go without me. 565 01:01:05,129 --> 01:01:07,089 No way. 566 01:01:11,093 --> 01:01:13,470 Well, that's the difference between me and you, H. 567 01:01:14,555 --> 01:01:16,807 The difference between you and me, Taylor... 568 01:01:17,016 --> 01:01:20,686 Is that you�re only my friend as long as it doesn't cost you anything. 569 01:01:23,772 --> 01:01:25,816 We'll get our crack at it. 570 01:01:30,154 --> 01:01:32,197 How do you figure that? 571 01:01:32,406 --> 01:01:35,034 As soon as they come down, we're gonna get off this mountain... 572 01:01:35,200 --> 01:01:38,037 If we live through this friggin' storm. 573 01:01:54,470 --> 01:01:56,889 Taylor, wake up. What's that? 574 01:02:01,101 --> 01:02:03,479 Oh, God. Oh, God. 575 01:02:03,729 --> 01:02:05,356 It's Takane! 576 01:02:06,732 --> 01:02:10,569 Get him in. God, hes taken a real bad fall. 577 01:02:13,072 --> 01:02:15,532 Easy, Takane. Easy. 578 01:02:17,451 --> 01:02:19,787 Jesus Christ! 579 01:02:20,412 --> 01:02:23,457 First aid, Taylor. First aid. 580 01:02:23,666 --> 01:02:25,709 Hes hurt real bad. 581 01:02:27,836 --> 01:02:30,297 Okay, Takane. Take it easy. 582 01:02:40,266 --> 01:02:42,893 What? What? 583 01:02:47,064 --> 01:02:49,149 Where is Dallas? 584 01:02:50,734 --> 01:02:54,280 He couldn�t... come down. 585 01:02:58,075 --> 01:03:01,912 No tent... lost... 586 01:03:05,291 --> 01:03:09,712 - Very bad... - It's all right, Takane, take it easy. 587 01:03:09,878 --> 01:03:13,215 - Very cold. - I know, I know. 588 01:03:13,424 --> 01:03:15,384 Easy, easy. 589 01:03:28,314 --> 01:03:30,441 He's not breathing, H. 590 01:03:34,236 --> 01:03:37,448 I can't find a pulse. I can't find a pulse. 591 01:03:38,532 --> 01:03:40,451 Are you ready? 592 01:03:40,659 --> 01:03:42,453 Yeah, okay. 593 01:03:44,038 --> 01:03:47,541 One and two and three and four and five... 594 01:03:48,959 --> 01:03:52,254 One and two and three and four and five... 595 01:03:53,505 --> 01:03:57,801 - Come on! - One and two and three and four... 596 01:03:59,386 --> 01:04:03,766 - One and two and three and four... - Feel his pulse. 597 01:04:03,974 --> 01:04:05,684 Shit! 598 01:04:09,021 --> 01:04:13,150 One and two and three and four and five. 599 01:04:13,692 --> 01:04:17,237 One and two and three and four and five. Go. 600 01:04:18,364 --> 01:04:20,908 - Please. - Come on, Takane! Come on! 601 01:04:21,116 --> 01:04:23,911 One and two and three and four and five. 602 01:04:24,078 --> 01:04:28,123 One and two and three and four and five. Check his pulse. 603 01:04:43,013 --> 01:04:45,975 Jackie? Phillip? Anyone awake down there? 604 01:04:47,476 --> 01:04:50,604 Jackie? Phillip? Anyone awake down there? Over. 605 01:04:51,021 --> 01:04:53,691 Yeah, Harold. I'm reading you. Over. 606 01:04:53,941 --> 01:04:55,234 Jackie... 607 01:04:55,651 --> 01:04:57,861 Listen... 608 01:04:58,779 --> 01:05:01,031 Takane's dead. 609 01:05:07,955 --> 01:05:10,249 God. 610 01:05:13,836 --> 01:05:16,505 - Is Dallas there? - No. 611 01:05:18,299 --> 01:05:21,468 Takane said something about he wouldn�t come down. 612 01:05:21,635 --> 01:05:23,846 I'm not sure but I think they lost their tent. 613 01:05:26,640 --> 01:05:28,517 What do we do? 614 01:05:29,435 --> 01:05:32,646 Nothing. Nothing we can do. 615 01:05:33,355 --> 01:05:35,524 We'll look for Dallas in the morning. 616 01:05:38,360 --> 01:05:41,530 We'll wait and go look for Dallas first light. 617 01:05:46,994 --> 01:05:48,662 Jackie? 618 01:05:50,039 --> 01:05:56,086 Phillip is getting worse. I have to get him out as soon as possible. 619 01:05:56,295 --> 01:05:59,715 Malik's trying to get a military chopper up to us. 620 01:06:00,174 --> 01:06:02,134 Where does that leave us? 621 01:06:05,220 --> 01:06:08,140 A long way from home If you don't get down here real quick. 622 01:06:55,562 --> 01:06:59,650 Camp 4 to base. Jackie, this is Taylor, do you copy? 623 01:06:59,900 --> 01:07:02,111 I copy that. Hi! 624 01:07:02,278 --> 01:07:04,947 Listen, we're all finished up here. 625 01:07:06,448 --> 01:07:08,617 Jackie, is this weather gonna hold? 626 01:07:10,035 --> 01:07:12,621 It should hold today, but after that I don't like it. 627 01:07:12,830 --> 01:07:14,623 Hang on! 628 01:07:17,918 --> 01:07:20,963 I still wanna climb this mountain. 629 01:07:21,547 --> 01:07:23,299 Jackie... 630 01:07:24,049 --> 01:07:27,720 If Dallas is on this mountain, we'll find him. 631 01:07:27,928 --> 01:07:32,349 We're going for the summit. Wish us luck. 632 01:07:34,101 --> 01:07:36,270 We're all with you, Taylor. Good luck! 633 01:07:36,770 --> 01:07:40,608 All right. We travel light. We leave everything behind. 634 01:07:40,816 --> 01:07:43,611 Tent, oxygen, everything. 635 01:07:43,819 --> 01:07:47,823 It's all we need: 75 feet of rope. We're back here by tonight. 636 01:11:22,621 --> 01:11:24,748 We did it! 637 01:11:24,915 --> 01:11:26,709 We did it! 638 01:11:27,793 --> 01:11:30,421 The top of the world! 639 01:12:01,163 --> 01:12:02,407 You hold it! 640 01:12:03,418 --> 01:12:04,356 Hold it. 641 01:12:22,386 --> 01:12:25,653 Summit party to base camp! 642 01:12:26,279 --> 01:12:29,545 Jackie, are you still with us? 643 01:12:30,509 --> 01:12:33,453 Taylor, Harold, where are you? 644 01:12:33,976 --> 01:12:36,439 We're on top of the fucking world! 645 01:12:36,928 --> 01:12:38,827 It was the idea, wasn't it? 646 01:12:40,654 --> 01:12:41,746 That's great! 647 01:12:42,342 --> 01:12:43,549 Congratulations! 648 01:12:44,481 --> 01:12:48,558 Yeah, Phillip, it's the top spot! 649 01:12:50,894 --> 01:12:52,042 How's the view up there? 650 01:12:52,584 --> 01:12:55,685 It's probably not as good as the one from your office... 651 01:12:56,917 --> 01:13:00,848 But it'll do. How are you feeling? 652 01:13:03,514 --> 01:13:04,789 I gotta get off this mountain. 653 01:13:05,400 --> 01:13:09,016 We heard about the chopper. You�ll be all right. 654 01:13:09,549 --> 01:13:12,915 - Can you be down by tomorrow night? - Count on it. 655 01:13:12,984 --> 01:13:15,999 Taylor, I have to tell you. I'm dying. 656 01:13:17,169 --> 01:13:19,689 If you�re not here, we'll have to leave without you. 657 01:13:20,295 --> 01:13:21,499 We'll be there! 658 01:13:24,317 --> 01:13:26,865 Phillip... it's Harold! 659 01:13:28,101 --> 01:13:29,164 Wish you were here, Phillip! 660 01:13:29,192 --> 01:13:31,903 If I was ten years younger, I would be. 661 01:13:32,112 --> 01:13:34,197 It could happen to anyone. 662 01:13:34,364 --> 01:13:38,576 Harold, any sign of Dallas? 663 01:13:38,785 --> 01:13:40,620 Sorry, Phillip... 664 01:13:41,121 --> 01:13:43,748 We haven't seen him. 665 01:13:43,998 --> 01:13:46,418 We're gonna keep looking. 666 01:15:12,586 --> 01:15:15,589 - That's it? - That's it. 667 01:15:17,882 --> 01:15:21,553 It's all right. I lost 20 pounds one trip. 668 01:15:30,312 --> 01:15:33,648 I've gotta tell you, Taylor. I'm a little worried. 669 01:15:37,694 --> 01:15:40,238 Is this the worst jam you�ve ever been in? 670 01:15:41,448 --> 01:15:46,536 You call this a jam? Nothing's even happened yet, H. 671 01:15:47,787 --> 01:15:49,581 Two guys are dead... 672 01:15:49,831 --> 01:15:52,542 And we're circling at 10 thousand feet over base camp... 673 01:15:52,751 --> 01:15:57,172 In a white-out with one packet of chicken soup and no landing gear. 674 01:15:57,380 --> 01:15:59,674 What are you talking about? Nothing's happened yet? 675 01:15:59,925 --> 01:16:03,219 Just relax, H. Everything�s cool. 676 01:16:03,386 --> 01:16:05,639 We're gonna make it. 677 01:16:06,056 --> 01:16:08,266 You�re just as scared as I am. 678 01:16:09,100 --> 01:16:11,478 If I was, I wouldn�t tell you. 679 01:16:11,686 --> 01:16:14,981 You don't have to tell me. It's written all over your face. 680 01:16:18,702 --> 01:16:20,538 It's blowing like hell up there. 681 01:16:22,123 --> 01:16:23,958 Can you see them? 682 01:16:24,208 --> 01:16:27,044 No, there�s too many clouds. 683 01:16:29,130 --> 01:16:32,091 - How is he? - He's resting. 684 01:16:34,218 --> 01:16:35,928 Blowing like hell up there. 685 01:16:46,897 --> 01:16:49,066 - Grab this. - Got it! 686 01:17:11,467 --> 01:17:14,720 - H, are you all right? - Okay! 687 01:17:14,929 --> 01:17:18,307 There's bad ice, right underneath you. 688 01:17:18,975 --> 01:17:20,810 Stay right. 689 01:17:28,818 --> 01:17:33,865 - Taylor! - Listen! Take the rope off... 690 01:17:34,073 --> 01:17:36,534 And rope yourself in. 691 01:18:44,310 --> 01:18:48,773 H! Hang on. I'll be right down. 692 01:19:02,245 --> 01:19:03,996 H... 693 01:19:04,288 --> 01:19:06,290 Oh, God. 694 01:19:09,961 --> 01:19:13,548 My leg... my leg... 695 01:19:46,920 --> 01:19:48,546 Cindy... 696 01:19:48,697 --> 01:19:49,949 Cindy! 697 01:19:52,718 --> 01:19:55,680 - Cindy! - It's okay, H. 698 01:19:58,307 --> 01:20:00,143 H... 699 01:20:01,519 --> 01:20:04,313 It's me. I'm right here. 700 01:20:07,191 --> 01:20:08,860 Taylor. 701 01:20:13,698 --> 01:20:15,783 I wanna die. 702 01:20:16,284 --> 01:20:20,788 Who said anything about that? You�re gonna be all right, H. 703 01:20:22,081 --> 01:20:27,086 You can still make it. You can make it, if you go now. 704 01:20:27,962 --> 01:20:32,049 - What are you talking about? - I'm gonna die up here. 705 01:20:33,885 --> 01:20:36,345 You�re not gonna die, H. 706 01:20:37,096 --> 01:20:39,098 I can't walk. 707 01:20:41,767 --> 01:20:43,436 I'll carry you. 708 01:20:43,644 --> 01:20:46,647 You can't carry me. 709 01:20:47,857 --> 01:20:51,235 Besides, we don't have any rope to work anything with. 710 01:20:53,488 --> 01:20:55,323 I'll just have to go down and get all the others. 711 01:20:56,032 --> 01:20:57,784 Come on, Taylor. 712 01:20:57,992 --> 01:21:01,162 Even if you made it, I'd be dead by the time you got back. 713 01:21:10,129 --> 01:21:12,173 What are you doing, H? 714 01:21:12,840 --> 01:21:14,467 I want you... 715 01:21:15,301 --> 01:21:17,470 I want you to give this to Cindy. 716 01:21:21,349 --> 01:21:24,477 And tell her... God, I don't know... 717 01:21:26,562 --> 01:21:29,899 Tell her I loved her. Tell her I'm sorry. 718 01:21:30,108 --> 01:21:33,236 - Tell her yourself, H. - Come on, Taylor. I can't walk. 719 01:21:33,569 --> 01:21:37,073 Just take it, okay? Just get outta here. 720 01:21:40,701 --> 01:21:43,412 What are you gonna do? Are you gonna sit here and die with me? 721 01:21:43,621 --> 01:21:45,289 Bullshit. 722 01:21:46,499 --> 01:21:49,377 Do you have any idea what you�re asking me to do? 723 01:21:50,878 --> 01:21:54,882 You�re my only real friend. I'm not leaving you, do you understand that? 724 01:21:55,133 --> 01:21:58,386 - I can't live with that. - You don't have a choice, Taylor. 725 01:21:58,594 --> 01:22:00,263 Fuck you! 726 01:22:00,555 --> 01:22:05,643 You never had problems being selfish. It's practically been your religion. 727 01:22:05,852 --> 01:22:08,312 What have you gotta make such a big deal outta it now for? 728 01:22:08,479 --> 01:22:10,565 It's not gonna work, H. 729 01:22:12,650 --> 01:22:16,112 You�ve got your wife and your kid and your research. 730 01:22:16,779 --> 01:22:18,823 That is great for you. 731 01:22:20,700 --> 01:22:23,369 My whole life has been about me. 732 01:22:23,578 --> 01:22:26,497 My works about lies and compromises... 733 01:22:26,747 --> 01:22:29,375 Dealing with the scum of the earth. 734 01:22:30,751 --> 01:22:35,089 So I come to places like this with you to find a little grace, you know? 735 01:22:35,298 --> 01:22:39,635 I don't wanna be selfish all my life, I want some nobility, goddammit! 736 01:22:42,221 --> 01:22:44,807 You want grace? 737 01:22:45,016 --> 01:22:47,435 You want nobility? 738 01:22:47,643 --> 01:22:49,437 Go back. 739 01:22:50,605 --> 01:22:52,565 I can't spend the rest of my life... 740 01:22:52,774 --> 01:22:56,819 Knowing I let my best buddy die on some fucking mountain! 741 01:22:59,071 --> 01:23:03,993 If you�re really my friend, Taylor, that's exactly what you gotta do. 742 01:23:06,496 --> 01:23:08,831 I want you to look after my son. 743 01:23:10,875 --> 01:23:15,338 Tell him what a big fucking hero I was. 744 01:23:16,923 --> 01:23:20,176 And tell him I loved him very much. 745 01:23:21,385 --> 01:23:25,431 Please, you have to go back. 746 01:23:26,474 --> 01:23:28,267 Please. 747 01:23:30,728 --> 01:23:34,273 You�re a prince, H. A real winner. 748 01:23:36,943 --> 01:23:39,153 Fuck winner. 749 01:23:40,905 --> 01:23:42,907 You know what I always admired about you, Taylor? 750 01:23:44,158 --> 01:23:46,327 You�re a born survivor. 751 01:23:47,495 --> 01:23:49,956 I got everything I wanted... 752 01:23:50,123 --> 01:23:52,834 But I had to give up everything to get it. 753 01:23:54,460 --> 01:23:56,170 Is that winning? 754 01:23:59,674 --> 01:24:01,467 I love you, H. 755 01:24:17,400 --> 01:24:19,235 Take this. 756 01:24:20,111 --> 01:24:21,696 All right. 757 01:24:22,029 --> 01:24:23,614 I'm sorry. 758 01:24:23,823 --> 01:24:27,285 If the chopper comes, were not waiting. 759 01:24:28,744 --> 01:24:32,957 They shouldn't have gone. It's their risk. 760 01:24:59,567 --> 01:25:01,402 Taylor. 761 01:25:21,764 --> 01:25:23,764 Take me out to the ballgame... 762 01:25:26,251 --> 01:25:28,251 Take me out to the park... 763 01:25:31,176 --> 01:25:33,176 Buy me some peanuts and Crackerjacks... 764 01:25:37,452 --> 01:25:41,706 I don't care if I ever go back. 765 01:26:38,179 --> 01:26:40,599 You poor son of a bitch. 766 01:26:45,937 --> 01:26:48,982 I don't suppose you�d mind If I borrowed your rope. 767 01:28:01,930 --> 01:28:06,434 Promise me you'll come back, H. I love you so much. 768 01:28:07,686 --> 01:28:11,273 Remember, H! It's a chance of a lifetime! 769 01:28:13,024 --> 01:28:15,610 A chance of a lifetime to get yourself killed! 770 01:28:15,860 --> 01:28:18,655 Don't be ridiculous. 771 01:28:18,863 --> 01:28:21,491 It's all here in these goddamn books, Harold! 772 01:28:21,700 --> 01:28:23,410 "Savage mountain". "Killer mountain". 773 01:28:23,618 --> 01:28:26,204 Half the people who go to K2 don't come back. 774 01:28:32,335 --> 01:28:34,921 I'm gonna take you to a mountain with me. 775 01:28:35,797 --> 01:28:37,674 A mountain. 776 01:28:44,431 --> 01:28:47,642 - If you ask me, it costs too much. - What? 777 01:28:47,851 --> 01:28:50,645 Love, It's way overpriced. 778 01:28:51,438 --> 01:28:53,899 It's me, H, it's Taylor! 779 01:28:54,149 --> 01:28:56,026 Harold! 780 01:28:59,487 --> 01:29:03,950 Hey, tough H! I've got a present for you, from Dallas. 781 01:29:11,750 --> 01:29:13,919 Do you feel anything? 782 01:29:14,127 --> 01:29:16,588 - What? - Do you feel anything? 783 01:29:17,422 --> 01:29:19,591 Warm. 784 01:29:19,841 --> 01:29:22,260 That's good, H, get warm. 785 01:29:23,803 --> 01:29:27,057 Now come on, H! I need you conscious! 786 01:29:27,599 --> 01:29:30,101 Come on, H. Look at me. 787 01:29:31,561 --> 01:29:33,688 - Taylor? - That's right, buddy. 788 01:29:33,939 --> 01:29:36,316 I'm gonna get us off this fucking mountain. 789 01:29:37,609 --> 01:29:39,486 Taylor. 790 01:29:44,491 --> 01:29:47,577 Come on, H. That a boy. 791 01:29:50,789 --> 01:29:52,958 Love costs too much, huh? 792 01:29:53,833 --> 01:29:56,503 Yeah, tell me about it. 793 01:30:16,398 --> 01:30:18,066 Great job, H. 794 01:30:32,372 --> 01:30:34,249 Steady, H! 795 01:30:47,554 --> 01:30:50,974 - Are you okay, H? - Okay! Okay! 796 01:30:54,769 --> 01:30:58,773 - Are you ready for the next move? - I'm ready! 797 01:30:59,941 --> 01:31:04,237 - Taylor, I'm freezing! - Me too. 798 01:31:04,446 --> 01:31:06,531 I can't feel anything. 799 01:31:07,073 --> 01:31:11,077 That's good, H. That's a good sign. 800 01:31:11,286 --> 01:31:14,539 All right, next move. 801 01:31:14,706 --> 01:31:19,461 Around the crevasse. Short pitches. 802 01:31:19,628 --> 01:31:22,005 You wanna lead? 803 01:31:22,964 --> 01:31:25,550 Come on, H! Were gonna make it, right? 804 01:31:42,234 --> 01:31:46,780 - The chopper is on its way up. - Well give them two more hours. 805 01:31:47,864 --> 01:31:51,076 Two hours. Understood? 806 01:31:58,375 --> 01:32:00,752 Easy, easy. 807 01:32:25,402 --> 01:32:27,112 H? 808 01:32:30,031 --> 01:32:32,993 H, can you hear me? 809 01:32:35,745 --> 01:32:37,747 Hey, tough H! 810 01:32:43,420 --> 01:32:45,797 Got a little oxygen for you. 811 01:32:50,093 --> 01:32:51,845 Way to go. Hold on! 812 01:32:52,721 --> 01:32:54,681 That a boy. 813 01:32:54,890 --> 01:32:57,642 A shot of adrenalin. 814 01:32:58,101 --> 01:33:00,562 Wouldn�t mind one of these myself. 815 01:33:13,241 --> 01:33:15,410 We're nearly there, H. 816 01:33:16,036 --> 01:33:18,580 I don't know exactly where the hell we are but... 817 01:33:19,581 --> 01:33:21,625 We�ve gotta be close. 818 01:33:28,131 --> 01:33:30,300 Looking good, H. 819 01:34:20,392 --> 01:34:21,726 Come on. 820 01:34:51,089 --> 01:34:54,217 - What about the fuel? - The fuel is enough. 821 01:34:55,844 --> 01:34:58,221 - We have no instructions for that. - Come on, were going! 822 01:34:58,388 --> 01:35:00,807 I just asked him how much fuel we have to look for them. 823 01:35:01,182 --> 01:35:03,518 We're not communicating! 824 01:35:03,727 --> 01:35:08,106 This helicopter is at 17,000 feet, it can't fly any higher. 825 01:35:08,523 --> 01:35:11,902 - We must make just one pass. - Do you want him to die? 826 01:35:12,068 --> 01:35:15,864 - No, they might still be alive! - Not where we can get to them. 827 01:35:16,281 --> 01:35:19,701 We must just have a look. I owe that man my life. 828 01:35:19,868 --> 01:35:22,704 If they were within reach we could see them from here. 829 01:35:22,871 --> 01:35:25,040 If they're alive. If! 830 01:35:25,248 --> 01:35:28,043 The pilot is good. He says he'll make the attempt. 831 01:35:30,962 --> 01:35:33,673 They climbed the mountain for you, Mr. Claiborne. 832 01:35:33,882 --> 01:35:36,051 You cannot leave them to die. 833 01:35:36,301 --> 01:35:40,805 Malik, please, face it, they're dead! 834 01:35:41,014 --> 01:35:42,766 They�re not! 835 01:37:40,634 --> 01:37:43,511 H... H... 836 01:37:44,679 --> 01:37:46,181 H... 837 01:37:51,186 --> 01:37:54,189 H! H! Listen, H! 838 01:37:54,731 --> 01:37:56,566 Listen, H! 839 01:38:37,315 --> 01:38:40,986 We did it, H! Were going home!64478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.