Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,191 --> 00:00:52,236
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
2
00:00:52,403 --> 00:00:54,488
JOYFUL NOISE
Regionsfinaler
3
00:00:54,655 --> 00:00:56,490
Ikke nok k�rlighed
4
00:00:56,657 --> 00:01:00,494
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
5
00:01:00,661 --> 00:01:04,039
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
6
00:01:04,206 --> 00:01:08,002
Der er ikke plads til hadEt hjerte fyldt med godhed
7
00:01:08,168 --> 00:01:11,672
Hvor lang tid tager detF�r det er sandt?
8
00:01:12,089 --> 00:01:15,843
Vores chancer mindskesV�r ikke s� blind
9
00:01:16,010 --> 00:01:19,513
En ny verden venterFor os, hvis vi g�r det
10
00:01:19,680 --> 00:01:23,642
- Men der er ikke nok k�rlighed
- Ikke nok k�rlighed
11
00:01:23,809 --> 00:01:27,771
De skriver sange om detFilm handler om det
12
00:01:27,938 --> 00:01:31,233
Vore liv ville v�re bedreHvis bare der var nok k�rlighed
13
00:01:31,400 --> 00:01:33,611
- Vi tvivler tit p� det
- Vi tvivler stadig p� det
14
00:01:33,777 --> 00:01:35,529
- Det bev�ger os
- Det bev�ger os
15
00:01:35,696 --> 00:01:38,782
Vi n�jes med en smuleN�r vi kunne f� en masse
16
00:01:38,949 --> 00:01:41,952
For der er ikke nok k�rlighedi vores hjerter
17
00:01:42,119 --> 00:01:43,287
Nej, nej
18
00:01:43,454 --> 00:01:47,458
Der er ikke nok k�rlighedDer er ikke nok k�rlighed
19
00:01:47,624 --> 00:01:50,878
Der er ikke nok k�rlighed i vores hjerter
20
00:01:51,045 --> 00:01:55,299
Der er ikke nok k�rlighedDer er ikke nok tillid
21
00:01:55,466 --> 00:01:58,969
- Og det holder os ikke fra hinanden
- Fra hinanden
22
00:01:59,136 --> 00:02:02,639
- Der er ikke nok omsorg
- Der er ikke nok f�llesskab
23
00:02:02,806 --> 00:02:06,643
- For meget "mig, mig, mig" og
- For meget pral
24
00:02:06,810 --> 00:02:10,439
- For meget sl�vhed
- Og for f� b�nner
25
00:02:10,606 --> 00:02:12,983
Der er bare ikke nok
26
00:02:13,150 --> 00:02:14,651
�h, nej
27
00:02:14,818 --> 00:02:17,571
Der er bare ikke nok
28
00:02:20,366 --> 00:02:24,119
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
29
00:02:24,286 --> 00:02:27,331
Ikke nok, ikke nokIkke nok tillid
30
00:02:27,498 --> 00:02:31,293
- Lad os bygge et fundament
- �ndre tingenes tilstand
31
00:02:31,460 --> 00:02:35,005
- S�ge frelsen
- Lyt til �benbaringen
32
00:02:35,172 --> 00:02:38,300
Ned p� kn�Undg� fristelsen
33
00:02:38,467 --> 00:02:42,513
Jeg siger bareDer ikke er nok
34
00:02:42,679 --> 00:02:45,516
- Nej, der er ikke nok
- Der er ikke nok
35
00:02:45,766 --> 00:02:49,353
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
36
00:02:49,520 --> 00:02:53,023
Ikke nok, ikke nokIkke nok tillid
37
00:02:53,190 --> 00:02:55,692
- Ikke nok k�rlighed
- Kom s�
38
00:02:56,819 --> 00:02:58,403
Ikke nok k�rlighed
39
00:02:58,570 --> 00:03:00,364
- Skat, hvad er der?
- Jeg er ok.
40
00:03:00,531 --> 00:03:02,449
- Det er ingenting.
- Noget er galt.
41
00:03:02,616 --> 00:03:05,035
- Jeg kender dig jo.
- Vi, overtag lige.
42
00:03:05,202 --> 00:03:06,662
Fyld hjertet med passion
43
00:03:07,454 --> 00:03:09,540
Nu k�rer jeg dig hjem.
44
00:03:09,706 --> 00:03:11,375
- I vores hjerter
- I vores hjerter
45
00:03:11,542 --> 00:03:13,043
- Ikke nok k�rlighed
- Ikke nok k�rlighed
46
00:03:13,210 --> 00:03:15,045
- I vores hjerter
- I vores hjerter
47
00:03:15,212 --> 00:03:16,922
- Ikke nok k�rlighed
- Ikke nok k�rlighed
48
00:03:17,089 --> 00:03:18,674
- I vores hjerter
- Sig det, kor
49
00:03:18,841 --> 00:03:22,052
- Ikke nok k�rlighed i vores hjerter
- Sig det, hey, hey, ja
50
00:03:22,219 --> 00:03:24,555
OPH�RSUDSALG
80% af prisen
51
00:03:24,721 --> 00:03:25,973
BUTIKKEN LUKKER
52
00:03:26,139 --> 00:03:27,724
TIL SALG
B�ger og Balloner
53
00:03:27,891 --> 00:03:30,352
Kan ejer finansieres
54
00:03:30,519 --> 00:03:32,437
Auktion p� l�rdag
55
00:03:46,076 --> 00:03:47,494
K�re venner.
56
00:03:48,370 --> 00:03:52,916
Vi er samlet i dag for
at mindes Bernard Sparrow.
57
00:03:53,750 --> 00:03:58,964
H�jt elsket �gtemand,
og afholdt far og bedstefar.
58
00:03:59,548 --> 00:04:01,425
Med sit sidste �ndedr�t -
59
00:04:01,884 --> 00:04:05,220
- f�rte han vores kor
til sejr i semifinalerne.
60
00:04:05,387 --> 00:04:08,765
- Lad menigheden sige "Amen."
- Amen.
61
00:04:08,932 --> 00:04:12,686
Bernard elskede livet. Og han
forstod at leve det. Ikke sandt, G.G?
62
00:04:12,853 --> 00:04:15,897
Manden havde fem b�rn.
Han m� da have elsket noget.
63
00:04:17,941 --> 00:04:21,778
Gud d�mmer et
menneske ud fra to ting.
64
00:04:21,945 --> 00:04:23,989
Og kun de to.
65
00:04:24,698 --> 00:04:26,450
P� ens tro.
66
00:04:26,783 --> 00:04:29,620
Og p�, hvad man har i hjertet.
67
00:04:29,786 --> 00:04:31,163
Amen.
68
00:04:31,872 --> 00:04:37,169
Bernie, vi kommer til at savne
dit hjerte for hver dag fremover.
69
00:04:45,469 --> 00:04:46,845
- V�rsgo.
- Tak.
70
00:04:50,223 --> 00:04:53,644
Det var en smuk
mindegudstjeneste, pastor.
71
00:04:53,810 --> 00:04:56,605
Jeg s� Deres s�nner,
men ikke datter med familie.
72
00:04:56,772 --> 00:05:00,901
Gud giver en piger, s� ens
egen mor kan sige, "Det sagde jeg jo."
73
00:05:01,318 --> 00:05:05,405
Det eneste, der manglede,
var at koret kunne have sunget.
74
00:05:05,572 --> 00:05:09,993
- Men de mangler jo en dirigent.
- Jeg ved vist godt, hvad De vil sige.
75
00:05:10,160 --> 00:05:14,456
De vil erstatte Bernie hurtigst muligt,
s� vi kan forts�tte i konkurrencen.
76
00:05:14,623 --> 00:05:16,124
Det s� han nok gerne.
77
00:05:16,291 --> 00:05:17,793
- Jeg er skam enig.
- Godt.
78
00:05:17,959 --> 00:05:20,420
Menighedsr�det har
allerede diskuteret det -
79
00:05:20,587 --> 00:05:23,507
- og vi vil tilbyde
stillingen til Vi Rose Hill.
80
00:05:25,092 --> 00:05:26,885
Vi Rose?
81
00:05:27,052 --> 00:05:31,139
Jeg har intet imod Vi Rose, men jeg
assisterede med alle arrangementerne.
82
00:05:31,306 --> 00:05:32,641
Med valget af sangene.
83
00:05:32,808 --> 00:05:35,685
Vi Rose har v�ret viceleder i lang tid nu.
84
00:05:36,395 --> 00:05:39,815
Det er selvf�lgelig jeres beslutning.
85
00:05:39,981 --> 00:05:42,943
Kirken s�tter stor pris
p� al Deres st�tte.
86
00:05:44,152 --> 00:05:47,697
Faktisk tror jeg ikke,
vi kunne forblive �bne uden Dem.
87
00:05:47,864 --> 00:05:49,324
Men...
88
00:05:51,410 --> 00:05:52,619
Det er beslutningen.
89
00:05:59,626 --> 00:06:02,212
Caleb, hvad gnasker du nu i dig?
90
00:06:02,420 --> 00:06:06,174
- Fl�sk og agurkesalat. Vil du have?
- Fjern det fra mit �syn.
91
00:06:06,341 --> 00:06:07,634
Caleb, du er s� bondsk -
92
00:06:07,801 --> 00:06:11,513
- at efter tre �gteskaber har du
stadig samme svigerfor�ldre.
93
00:06:11,972 --> 00:06:15,517
Hun sagde, at efter tre �gteskaber
har han samme svigerfor�ldre!
94
00:06:15,684 --> 00:06:19,563
En stor familie i en lille by.
Ren sandsynlighedsregning.
95
00:06:19,729 --> 00:06:23,900
- Han sagde ren sandsynlighedsregning.
- Devonne, tror du, vi er d�ve?
96
00:06:25,068 --> 00:06:26,153
Der er hun.
97
00:06:30,782 --> 00:06:33,243
Ja, ja.
98
00:06:33,410 --> 00:06:36,454
Men alto'er, tag lige og
glo p� mig, n�r I synger.
99
00:06:36,621 --> 00:06:40,667
Vel kan I m�rke �nden,
men Jesus aner ikke, hvorn�r vi skifter.
100
00:06:40,834 --> 00:06:44,880
Bare syng s� godt, som jeg ved I kan,
s� vi endelig kan sl� Baylor Sykes -
101
00:06:45,046 --> 00:06:47,591
- og det kor fra Detroit i semifinalen.
102
00:06:47,757 --> 00:06:51,845
- Det har vi sagt i fire �r.
- Devonne, bare hold med mig.
103
00:06:52,846 --> 00:06:55,557
Jeg ved godt, I savner Bernie.
Det g�r jeg ogs�.
104
00:06:55,724 --> 00:06:57,601
Det er store fodspor at tr�de i.
105
00:06:58,560 --> 00:07:01,438
Men jeg forestiller mig ham
sidde p� min skulder -
106
00:07:01,605 --> 00:07:03,607
- mens han guider mig og os fremad.
107
00:07:04,232 --> 00:07:07,861
Hvad siger I til det? Er vi med p� den?
108
00:07:08,028 --> 00:07:09,362
Pacashau, er vi med?
109
00:07:09,529 --> 00:07:10,864
Ja.
110
00:07:12,198 --> 00:07:13,491
Ja.
111
00:07:14,618 --> 00:07:15,702
- Pacashau.
- S�dan.
112
00:07:20,415 --> 00:07:24,878
Jamen, du ligner jo en kisteglad
hundehvalp med to haler at logre med.
113
00:07:25,045 --> 00:07:27,213
Jeg bad ikke om at blive korinstrukt�r.
114
00:07:27,380 --> 00:07:30,133
Vi, jeg har jo l�rt dig at kende.
115
00:07:30,634 --> 00:07:32,594
R�det valgte mig frem for dig.
116
00:07:32,761 --> 00:07:36,389
N�r r�vene sidder i juryen,
bliver h�nen altid d�mt skyldig.
117
00:07:37,474 --> 00:07:41,645
Og n�r folk bliver for indsn�vrede,
bliver de til sm� gaver.
118
00:07:49,027 --> 00:07:54,115
Olivia, find lige din bror.
Han underst�r sig at sidde i bilen.
119
00:08:03,792 --> 00:08:05,752
Hvad g�r du herude i den kulde?
120
00:08:05,919 --> 00:08:08,922
Og hvorfor har du
de Mary J. Blige solbriller p�?
121
00:08:09,089 --> 00:08:11,341
- Lys tirrer mine �jne.
- Det er m�rkt.
122
00:08:11,549 --> 00:08:13,677
Mary J. Blige havde mange hits.
123
00:08:13,843 --> 00:08:16,513
Men jeg foretr�kker d�gnfluer
som Sir Mix-A-Lot.
124
00:08:22,852 --> 00:08:24,896
- Hvad s�, Olivia?
- Hej, Manny.
125
00:08:25,063 --> 00:08:27,524
Kommer du ikke andre steder
end skole og kirke?
126
00:08:27,690 --> 00:08:30,860
- Jeg ser dig altid kun der.
- Det ved jeg ikke.
127
00:08:31,152 --> 00:08:33,822
Tror du, vi to kunne
g� i byen sammen en aften?
128
00:08:34,364 --> 00:08:37,033
- Jeg m� ikke date.
- Du er da 16.
129
00:08:37,200 --> 00:08:38,952
Jeg skal nok opf�re mig p�nt.
130
00:08:39,119 --> 00:08:41,371
Jeg respekterer kvinder. Helt �rligt.
131
00:08:42,122 --> 00:08:46,543
- Er det din guitar?
- En splinterny Gibson. Vil du se den?
132
00:08:48,545 --> 00:08:50,839
Jamen, godaften, Manny.
133
00:08:51,005 --> 00:08:56,052
Sm� ti meter mere og du er inde i kirken,
i stedet for at br�nde benzin af udenfor.
134
00:08:56,219 --> 00:08:57,387
Mor.
135
00:08:57,595 --> 00:09:01,057
- Jeg bad dig finde din bror.
- Det har jeg, han er i bilen.
136
00:09:01,891 --> 00:09:04,853
Jeg kan k�re hende hjem
efter �velser, miss Hill.
137
00:09:05,019 --> 00:09:07,230
Det tvivler jeg ikke p� du kan og vil.
138
00:09:07,397 --> 00:09:10,733
Bare husk p�, at der altid
er gratis ost i musef�lden.
139
00:09:10,900 --> 00:09:14,154
Men musene er ikke videre glade for det.
140
00:09:18,908 --> 00:09:21,578
Walter. Indenfor, lige nu.
141
00:10:06,372 --> 00:10:08,291
Bedstemor! Det er mig.
142
00:10:08,458 --> 00:10:09,500
Randy?
143
00:10:11,127 --> 00:10:12,629
Narret.
144
00:10:19,886 --> 00:10:23,473
- Randy, l�g nu den tingest v�k.
- Undskyld.
145
00:10:23,681 --> 00:10:25,808
- Du er alts� i Guds hus.
- Ja, okay.
146
00:10:25,975 --> 00:10:28,686
S�t dig her,
s� jeg kan holde �je med dig.
147
00:10:37,153 --> 00:10:38,655
Kan jeg hj�lpe Dem?
148
00:10:38,821 --> 00:10:40,448
Undskyld, miss Earla.
149
00:10:40,615 --> 00:10:45,578
Men n�r De synger, s� �rler
englene n�rmest af misundelse.
150
00:10:46,496 --> 00:10:48,581
Tak, mr. Hsu.
151
00:10:48,748 --> 00:10:51,167
De har selv en dejlig tenorstemme.
152
00:10:51,834 --> 00:10:56,422
De har ogs� et s�t store lunger,
hvis jeg m� v�re s� fri?
153
00:10:56,589 --> 00:10:59,842
- Sagde han lige, at du er stor?
- Sagde du, at jeg er stor?
154
00:11:02,345 --> 00:11:04,097
I har styr p� det, ikke?
155
00:11:04,263 --> 00:11:06,891
Har du? Er I klar?
156
00:11:09,686 --> 00:11:15,692
Jeg vil �ndre mit liv
157
00:11:15,858 --> 00:11:18,027
Det der er lidt for vildt.
158
00:11:18,194 --> 00:11:20,988
Det vil f�les godt
159
00:11:21,155 --> 00:11:22,532
Vil g�re forskel
160
00:11:22,699 --> 00:11:26,035
G�re det godt igen
161
00:11:26,202 --> 00:11:30,707
Det her er grunden til, at jeg ikke skulle
have accepteret popsange i kirken.
162
00:11:30,873 --> 00:11:33,376
Lad bare Mariah
og Christina blive hjemme.
163
00:11:33,543 --> 00:11:36,504
Jeg beh�ver ikke h�re jer.
Jeg vil h�re Gud via jer.
164
00:11:44,303 --> 00:11:50,726
Op med kravenp� min bedste vinterfrakke
165
00:11:50,893 --> 00:11:54,480
Vinden bl�ser i hovedet p� mig
166
00:11:54,647 --> 00:11:59,277
Der er b�rn p� gadenDer ikke f�r nok at spise
167
00:11:59,444 --> 00:12:05,408
Hvordan kan jeg v�re blindOg ikke se deres behov?
168
00:12:05,575 --> 00:12:11,122
En fortabt sommerEn knust flaske
169
00:12:11,289 --> 00:12:15,501
Og en mands sj�l
170
00:12:15,668 --> 00:12:20,006
De f�lger hinandenP� vindens vinger
171
00:12:20,173 --> 00:12:23,384
For de skal ingen steder hen
172
00:12:23,551 --> 00:12:26,721
Derfor skal I vide
173
00:12:26,888 --> 00:12:31,142
Jeg begynder med manden i spejlet
174
00:12:31,684 --> 00:12:36,272
Jeg beder ham om at �ndre sig
175
00:12:36,439 --> 00:12:40,776
Og ingen beskedKunne v�re mere klokkeklar
176
00:12:40,943 --> 00:12:43,529
Hvis du vil g�re verden til et bedre sted
177
00:12:43,696 --> 00:12:47,408
S� kig p� dig selvOg lav en �ndring
178
00:12:55,583 --> 00:12:56,834
Ja
179
00:12:57,001 --> 00:13:01,964
Jeg har v�ret offerFor en egoistisk k�rlighed
180
00:13:02,131 --> 00:13:05,760
Det er p� tide at jeg indser
181
00:13:06,135 --> 00:13:08,888
Der er hjeml�se mennesker
182
00:13:09,055 --> 00:13:10,806
Uden en klink
183
00:13:10,973 --> 00:13:16,270
Er det virkelig migDer lades som om de ikke er alene
184
00:13:17,313 --> 00:13:19,732
Et dybt ar
185
00:13:19,899 --> 00:13:22,568
Et knust hjerte
186
00:13:22,735 --> 00:13:24,987
En bortvisket dr�m
187
00:13:25,154 --> 00:13:27,323
En bortvisket dr�m
188
00:13:27,490 --> 00:13:31,577
De f�lger vindens m�nsterForst�r du
189
00:13:31,744 --> 00:13:35,164
For de skal ingen steder hen
190
00:13:35,331 --> 00:13:37,875
Og derfor begynder jeg med mig selv
191
00:13:38,042 --> 00:13:42,630
Jeg begynder med manden i spejlet
192
00:13:43,214 --> 00:13:47,259
Jeg beder ham om at �ndre sig
193
00:13:48,177 --> 00:13:52,348
Og ingen beskedKunne v�re mere klokkeklar
194
00:13:52,515 --> 00:13:54,850
Hvis du vil g�re verden til et bedre sted
195
00:13:55,017 --> 00:13:57,728
Se p� dig selvOg lav s� den
196
00:13:57,895 --> 00:14:02,108
- �ndring
- Jeg begynder med manden i spejlet
197
00:14:02,274 --> 00:14:03,359
�h, ja
198
00:14:03,526 --> 00:14:07,530
Jeg beder ham om at �ndre sig
199
00:14:07,697 --> 00:14:12,702
- �ndring
- Ingen besked kunne v�re mere klar
200
00:14:12,868 --> 00:14:15,788
Hvis du vil g�re verden til et bedre sted
201
00:14:15,955 --> 00:14:18,165
Se p� dig selvOg lav s� den �ndring
202
00:14:18,332 --> 00:14:20,418
Du m� g�re det godt igenMens der endnu er tid
203
00:14:20,584 --> 00:14:24,505
For n�r du lukker hjertetLukker du dit sind
204
00:14:24,672 --> 00:14:29,176
Begynd med manden i spejlet�h, ja
205
00:14:29,343 --> 00:14:33,264
- Jeg beder ham om at �ndre sig
- Ja
206
00:14:33,431 --> 00:14:38,310
�ndringIngen besked kunne v�re mere klokkeklar
207
00:14:38,477 --> 00:14:41,063
Hvis du vil g�re verden til et bedre sted
208
00:14:41,230 --> 00:14:46,485
Se p� dig selvOg lav s� den �ndring
209
00:14:52,491 --> 00:14:54,827
- Ja
- �h, ja
210
00:14:59,582 --> 00:15:02,501
Jeg laver den �ndring
211
00:15:02,668 --> 00:15:07,047
For en gangs skyld i mit liv
212
00:15:16,474 --> 00:15:19,602
G�r I nar? V�lt lige taget af svinet!
213
00:15:23,355 --> 00:15:26,442
I husker vel mit barnebarn Randy?
214
00:15:32,948 --> 00:15:35,201
H�rte du den dreng?
215
00:15:35,367 --> 00:15:36,952
Og s� i Guds hus.
216
00:15:37,119 --> 00:15:40,080
Det �ble falder ikke langt fra stammen.
217
00:15:40,247 --> 00:15:42,124
- Jeg synes, det var sjovt.
- Jas�?
218
00:15:42,583 --> 00:15:45,294
Hans mor smed ham
ud af huset i New York.
219
00:15:45,461 --> 00:15:47,796
Det er derfor, han bor hos G.G.
220
00:15:47,963 --> 00:15:52,259
Og hvad har G.G. Gjort ved den k�be?
Fik hun den syet den ind?
221
00:15:52,426 --> 00:15:55,304
Som om hun er bedre end
alle andre, fordi hun er rig.
222
00:15:57,640 --> 00:16:00,643
Den kvinde, alts�.
S� du, hvordan hun gloede p� dig?
223
00:16:00,809 --> 00:16:03,520
Som om Jesus havde
testamenteret hende ansvaret.
224
00:16:03,687 --> 00:16:07,900
Man b�r vist holde en vis hastighed,
hvis man ikke vil rejse tilbage i tiden.
225
00:16:08,943 --> 00:16:10,819
Og hvad har hun brugt p� det her?
226
00:16:12,821 --> 00:16:15,783
Og hold dig fra den dreng.
Kom ikke og knur af mig.
227
00:16:15,950 --> 00:16:20,287
Han har lavet ballade, siden han var fem
og fik dig til at sluge den guldfisk.
228
00:16:20,454 --> 00:16:23,165
Som om det var s�dan
blegansigter blev til.
229
00:16:23,332 --> 00:16:25,918
Og tro ikke,
at han ikke har nye fisk til dig.
230
00:16:26,085 --> 00:16:28,754
Folk forandrer sig ikke,
is�r ikke i den familie.
231
00:16:29,255 --> 00:16:31,590
Jeg s� godt,
hvordan du s� p� Olivia Hill.
232
00:16:32,508 --> 00:16:36,345
Begynd du at date det pigebarn,
s� vil Vi Rose l�gge et �g p� tv�rs.
233
00:16:36,512 --> 00:16:37,763
Det ville v�re det v�rd.
234
00:16:37,930 --> 00:16:41,684
Og vi skal til frokost
hos pr�sten p� l�rdag.
235
00:16:41,850 --> 00:16:43,185
S� opf�r dig ordentligt.
236
00:16:48,524 --> 00:16:52,194
Walter og Olivia.
I kommer for sent i skole.
237
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
Knap til.
238
00:17:05,207 --> 00:17:06,583
Walter!
239
00:17:06,750 --> 00:17:09,712
Jeg sad deroppe og h�rte
'Too Shy' med Kajagoogoo.
240
00:17:09,878 --> 00:17:12,214
Det er s� forkert at bagtale d�gnfluer.
241
00:17:12,589 --> 00:17:14,967
'Walk Away Ren�e'
med Left Banke er s� god.
242
00:17:15,175 --> 00:17:18,387
Walter, toget i dit hoved
m� stoppe ved alle stationer.
243
00:17:20,556 --> 00:17:22,474
Spis din morgenmad.
244
00:17:24,226 --> 00:17:26,395
- Der er post.
- Giv mig mit.
245
00:17:26,562 --> 00:17:27,980
Okay, rolig nu.
246
00:17:28,897 --> 00:17:31,817
Han skriver hver uge.
Du ter dig, som om det er jul.
247
00:17:31,984 --> 00:17:35,154
Kan han ikke bare sms'e
eller E-maile som alle andre?
248
00:17:38,490 --> 00:17:42,745
B�j hovedet. Fadervor, tak for
dette m�ltid som vi nu skal indtage.
249
00:17:48,876 --> 00:17:50,002
K�rlighedsbrev?
250
00:17:50,169 --> 00:17:52,546
Fra min far. Han aftjener p� Fort Kail.
251
00:17:52,713 --> 00:17:54,506
Havde han ikke forladt h�ren?
252
00:17:54,673 --> 00:17:56,049
Han vendte tilbage.
253
00:17:56,508 --> 00:17:58,969
Jeg fatter ikke, at nogen ville forlade dig.
254
00:17:59,845 --> 00:18:03,015
Du voksede op,
som om du blev spolet frem.
255
00:18:03,182 --> 00:18:05,392
Som en film med
en blomst, der folder ud.
256
00:18:05,559 --> 00:18:06,894
Hold op.
257
00:18:07,394 --> 00:18:08,937
Og som du kan synge.
258
00:18:09,104 --> 00:18:13,525
Jeg troede, kirkemusik var s� banalt,
men s� st�r du deroppe og alt er bare...
259
00:18:14,610 --> 00:18:17,029
Jeg har aldrig h�rt noget lignende.
260
00:18:21,450 --> 00:18:25,788
Du, jeg er jo ogs� musiker.
Hvad siger du til det?
261
00:18:25,954 --> 00:18:27,623
Vi kan turnere med et band.
262
00:18:27,790 --> 00:18:30,375
Og laver nogle b�rn,
der ligner dig p� en prik.
263
00:18:30,959 --> 00:18:34,087
Du har s�dan et p�nt smil. Det er bare...
264
00:18:36,131 --> 00:18:37,883
Du gode, er du okay?
265
00:18:39,593 --> 00:18:41,929
Jeg m� l�be, ellers kommer jeg for sent.
266
00:18:42,095 --> 00:18:45,140
- Vent lidt. Kan vi m�des bagefter?
- Jeg skal til kor.
267
00:18:45,307 --> 00:18:47,059
Jeg skal med i det kor.
268
00:18:47,476 --> 00:18:49,311
- Ja, den er god.
- Vent og se.
269
00:18:56,109 --> 00:18:57,736
Den er dejlig.
270
00:18:58,278 --> 00:19:00,322
Flot hat, Vi Rose.
271
00:19:00,781 --> 00:19:03,492
Tak, pastor.
Jeg mente ikke, folk ville bem�rke den.
272
00:19:04,910 --> 00:19:08,497
Ligesom dit h�r, G.G.
Vil du gerne kunne ses fra rummet?
273
00:19:08,664 --> 00:19:10,332
M� jeg f� sm�rret?
274
00:19:11,792 --> 00:19:14,670
Det er s� s�rt
at sidde her med jer uden Bernie.
275
00:19:15,754 --> 00:19:17,965
- Han var vores klippe.
- Tak, pastor.
276
00:19:18,131 --> 00:19:22,511
Jeg kigger hele tiden ud af vinduet og
forventer, at han sidder p� verandaen.
277
00:19:22,678 --> 00:19:25,430
Men indtil videre har han ikke vist sig.
278
00:19:25,597 --> 00:19:28,350
I stunder som disse
f�ler vi hans tab endnu mere.
279
00:19:28,517 --> 00:19:29,559
Amen.
280
00:19:29,726 --> 00:19:32,854
Vi, hvordan har Marcus det?
281
00:19:33,021 --> 00:19:34,481
Fint, tak.
282
00:19:34,648 --> 00:19:38,151
- To �r er frygteligt l�nge at v�re v�k.
- Vanvittigt, synes jeg.
283
00:19:38,318 --> 00:19:41,863
Hvem melder sig dog
til h�ren igen som 35-�rig?
284
00:19:42,030 --> 00:19:45,367
- En uden job, der vil br�df�de familien.
- Ok, Olivia.
285
00:19:45,534 --> 00:19:48,578
- Og som vil tjene sit land.
- Det er bare forvirrende.
286
00:19:48,745 --> 00:19:51,164
- Hvad vil du sige?
- Det er ikke kun mig.
287
00:19:51,331 --> 00:19:52,791
Hele byen er forvirret.
288
00:19:52,958 --> 00:19:55,711
Mig og min �gtemand
vedr�rer ikke denne by.
289
00:19:55,877 --> 00:19:59,673
Det er jo en lille by, Vi.
Folk tager sig af det.
290
00:19:59,840 --> 00:20:02,718
Kan du ikke lide det,
b�r du nok flytte til New York.
291
00:20:02,884 --> 00:20:05,887
Min mor sagde, at hvis
alle ville feje for egen d�r -
292
00:20:06,054 --> 00:20:08,348
- ville hele verden blive ren.
- Ja, sgu.
293
00:20:08,640 --> 00:20:10,058
Hvad?
294
00:20:10,225 --> 00:20:12,477
Sig undskyld for
dit sprogbrug, unge dame.
295
00:20:12,936 --> 00:20:14,479
Undskyld.
296
00:20:15,022 --> 00:20:17,357
Det var bare overraskende, at han rejste.
297
00:20:18,275 --> 00:20:20,027
Ja, for alle.
298
00:20:20,193 --> 00:20:22,696
Ved I, at der er
flere d�gnfluer i hip-hop -
299
00:20:22,863 --> 00:20:25,615
- end i 30 �rs musik
forud for genrens f�dsel?
300
00:20:25,782 --> 00:20:27,034
Ok, Walter.
301
00:20:27,200 --> 00:20:30,078
Min yndlings er
"Walk Away Ren�e" med Left Banke.
302
00:20:30,245 --> 00:20:32,748
Bare g� din vej, Ren�e
303
00:20:32,914 --> 00:20:34,082
Du ser mig ikke...
304
00:20:34,291 --> 00:20:38,003
N�r Walter vil synge, kan man
kun l�ne sig tilbage og nyde det.
305
00:20:38,170 --> 00:20:40,297
F�l...
306
00:20:45,969 --> 00:20:48,513
Han bliver lidt nerv�s
blandt andre mennesker.
307
00:20:48,680 --> 00:20:50,766
Nu er det vist tid til bordb�n.
308
00:20:53,351 --> 00:20:54,978
Fader Vor, vi er samlet...
309
00:20:55,145 --> 00:20:57,856
Walter, pr�sten
fors�ger at bede bordb�n.
310
00:20:58,440 --> 00:21:00,067
Undskyld.
311
00:21:05,697 --> 00:21:07,616
Walter, er du okay?
312
00:21:08,200 --> 00:21:11,953
Der er ikke noget at v�re nerv�s for.
Alle her holder af dig.
313
00:21:12,788 --> 00:21:14,372
M� jeg pr�ve?
314
00:21:14,706 --> 00:21:18,293
Man kan ikke g�re noget, n�r han er
s�dan. Han har Asperger syndrom.
315
00:21:18,794 --> 00:21:22,589
- Jeg kan ikke lide ber�ringer.
- Jeg r�rer dig ikke. Vent.
316
00:21:23,215 --> 00:21:27,427
Nu s�tter jeg mig hernede. Okay?
317
00:21:27,886 --> 00:21:31,473
Okay, spil den tangent. Den her.
318
00:21:31,640 --> 00:21:34,810
Fint. Og g�r det s� p� beatet.
319
00:21:38,438 --> 00:21:40,607
Fint. Det er perfekt, rigtig flot.
320
00:21:40,774 --> 00:21:42,317
Bare bliv ved nu.
321
00:21:44,569 --> 00:21:47,823
Bare g� din vej, Ren�e
322
00:21:47,989 --> 00:21:51,827
Jeg f�lger ikke efter dig
323
00:21:52,744 --> 00:21:56,665
De tomme fortov p� min gade
324
00:21:56,831 --> 00:22:00,961
Er ikke det samme
325
00:22:01,127 --> 00:22:04,130
Det er ikke din skyld
326
00:22:06,132 --> 00:22:08,468
Det er 'Walk Away Ren�e'.
327
00:22:09,386 --> 00:22:12,472
Hvis De vil, kan jeg
give Walter klaverlektioner.
328
00:22:13,598 --> 00:22:15,642
Walter, kunne du t�nke dig det?
329
00:22:18,353 --> 00:22:19,521
Igen.
330
00:22:32,617 --> 00:22:33,660
V�rsgo.
331
00:22:34,661 --> 00:22:38,665
- Tag og vind den konkurrence, h�rer I?
- Vi regner med jer.
332
00:22:41,626 --> 00:22:45,171
- M� Gud se i n�de.
- Amen.
333
00:22:45,338 --> 00:22:49,718
Jeg frygter for mit job hos
isenkr�mmeren, og min far er min chef.
334
00:22:49,884 --> 00:22:54,806
N�, som han altid siger, folk f�r altid
brug for en hammer eller et d�rh�ndtag.
335
00:23:03,064 --> 00:23:04,566
Jeg er forelsket i en stripper
336
00:23:04,733 --> 00:23:06,901
Hun vrider, hun vrider, hun vrikker
337
00:23:07,694 --> 00:23:09,362
Hun rider den p�l
338
00:23:09,529 --> 00:23:11,114
Jeg er forelsket i en stripper
339
00:23:11,281 --> 00:23:14,200
Hun vrikker, hun ryster, hun leger
340
00:23:14,367 --> 00:23:16,494
Jeg sidder fast og jeg bliver
341
00:23:16,661 --> 00:23:18,079
Jeg er forelsket i en stripper
342
00:23:18,246 --> 00:23:20,915
Hun vrider, hun vrider, hun vrikker
343
00:23:21,416 --> 00:23:24,669
Hun rider den p�lHvad? Jeg er forelsket i en stripper
344
00:23:24,961 --> 00:23:27,881
Hun vrider, hun vrider, hun vrikker
345
00:23:28,048 --> 00:23:29,924
- Jeg er forelsket,
- Jeg er forelsket, jeg er forelsket
346
00:23:30,091 --> 00:23:33,053
I en stripper.
347
00:23:33,762 --> 00:23:36,097
Lige nu. Kom og bed med!
348
00:23:36,931 --> 00:23:40,101
Baylor Sykes og
Detroit Hellige �benbarings Kirke.
349
00:23:40,268 --> 00:23:44,564
De g�r, at vi aldrig n�r finalen.
De sl�r os altid i semifinalen.
350
00:23:44,731 --> 00:23:48,234
- Hvorfor synger I ikke bare s�dan?
- Mon? Med min mor?
351
00:23:53,531 --> 00:23:55,450
Hvor l�nge er der til semifinalen?
352
00:23:56,076 --> 00:23:57,535
Fjorten dage.
353
00:24:01,956 --> 00:24:03,374
Jeg m� hellere g�.
354
00:24:06,336 --> 00:24:09,589
Hvis hun vidste, at jeg sad her
med dig, vil hun eksplodere.
355
00:24:09,756 --> 00:24:11,424
Kan vi ses i morgen?
356
00:24:11,591 --> 00:24:13,384
N�r jeg kommer hjem fra skole.
357
00:24:19,766 --> 00:24:22,477
Og glo ikke p� min m�s.
Jeg er en velopdragen pige.
358
00:24:26,481 --> 00:24:27,982
Hold s� op.
359
00:24:33,530 --> 00:24:36,032
- Vil du med i koret?
- Javel.
360
00:24:36,199 --> 00:24:38,451
Han er god til at synge, mor. Rigtig god.
361
00:24:38,618 --> 00:24:41,454
Ja, n�r han synger om
at v�re forelsket i strippere.
362
00:24:41,621 --> 00:24:45,333
Kender du nogen anst�ndige sange?
De beh�ver ikke v�re banale.
363
00:24:45,500 --> 00:24:48,753
Hvad med Sly & the Family Stone?
364
00:24:48,920 --> 00:24:52,632
Jeg vil tage dig h�jere op
365
00:24:53,341 --> 00:24:55,301
Kender du overhovedet Sly Stone?
366
00:24:58,012 --> 00:25:00,431
Du vil bare v�re sammen med min t�s.
367
00:25:00,598 --> 00:25:02,183
Lyt nu til ham, mor.
368
00:25:02,350 --> 00:25:04,686
- Han er god, Vi.
- Og hvad ved du om det?
369
00:25:05,144 --> 00:25:07,939
Vi har presset lidt ekstra �vetimer ind.
370
00:25:09,858 --> 00:25:13,027
- Hva'be'har?
- Vi vil vinde, Vi.
371
00:25:13,361 --> 00:25:16,322
Kom nu, giv ham en chance.
372
00:25:16,489 --> 00:25:17,824
Beklager.
373
00:25:19,367 --> 00:25:23,121
Jeg ville kalde dig st�dig,
men det ville forn�rme verdens �sler.
374
00:25:23,705 --> 00:25:26,708
Hun sagde, hun ville kalde
hende st�dig, men det...
375
00:25:27,959 --> 00:25:32,880
Vi, du m� ikke afvise ham,
bare fordi han er mit barnebarn.
376
00:25:48,229 --> 00:25:54,152
M�ske forbavser det migS�dan som du altid elsker mig
377
00:25:54,986 --> 00:25:59,407
Og m�ske er jeg bangeFor hvor meget jeg elsker dig
378
00:26:02,243 --> 00:26:07,749
M�ske forbavser det migS�dan som du fik tiden til at st� stille
379
00:26:07,915 --> 00:26:11,419
Du h�ngte mig til t�rre
380
00:26:11,586 --> 00:26:17,091
M�ske forbavser det migS�dan som jeg har brug for dig
381
00:26:19,427 --> 00:26:20,887
M�ske er jeg en pige
382
00:26:21,054 --> 00:26:25,975
En ensom pigeMidt i noget
383
00:26:26,142 --> 00:26:30,938
Hun ikke rigtig forst�r
384
00:26:33,066 --> 00:26:34,484
M�ske er jeg en pige
385
00:26:34,650 --> 00:26:39,405
Og m�ske er du den enesteDer kan hj�lpe mig
386
00:26:40,031 --> 00:26:43,284
Hj�lp mig med at forst�?
387
00:26:46,037 --> 00:26:48,956
Hj�lp mig med at forst�
388
00:26:52,085 --> 00:26:57,131
M�ske forbavser det migS�dan som du altid er sammen med mig
389
00:26:58,758 --> 00:27:04,806
Og m�ske er jeg bangeFor hvor meget jeg har brug for dig
390
00:27:05,807 --> 00:27:11,646
M�ske forbavser det migS�dan som du hj�lper mig med min sang
391
00:27:11,813 --> 00:27:15,066
Sig, hvis jeg siger noget forkert
392
00:27:15,233 --> 00:27:21,239
M�ske forbavser det migS�dan som jeg virkelig har brug for dig
393
00:27:21,614 --> 00:27:22,657
Ja
394
00:27:22,824 --> 00:27:24,492
M�ske er jeg en pige
395
00:27:24,659 --> 00:27:29,705
En ensom pigeMidt i noget
396
00:27:29,872 --> 00:27:33,751
Hun ikke rigtig forst�r
397
00:27:36,629 --> 00:27:38,089
M�ske er jeg en pige
398
00:27:38,256 --> 00:27:43,427
Og m�ske er du den enesteDer kan hj�lpe mig
399
00:27:43,594 --> 00:27:47,473
Hj�lp mig med at forst�?
400
00:27:49,517 --> 00:27:53,604
Hj�lp mig med at forst�.
401
00:27:55,690 --> 00:27:59,819
M�ske forbavser det migS�dan som du altid elsker mig
402
00:27:59,986 --> 00:28:02,488
- Elsk mig for evigt
- M�ske
403
00:28:02,655 --> 00:28:06,951
Og m�ske er jeg bangeFor hvor meget jeg elsker dig
404
00:28:09,370 --> 00:28:13,791
M�ske forbavser det migS�dan som du fik tiden til at st� stille
405
00:28:14,542 --> 00:28:17,420
JaM�ske forbavser det mig
406
00:28:17,587 --> 00:28:20,464
S�dan som jeg virkelig har brug for dig
407
00:28:20,631 --> 00:28:26,554
M�ske forbavser det mig
408
00:28:27,555 --> 00:28:30,057
M�ske forbavser det mig
409
00:28:30,224 --> 00:28:31,851
M�ske forbavser det mig
410
00:28:34,145 --> 00:28:38,190
M�ske forbavser du mig
411
00:28:38,649 --> 00:28:42,528
- Du
- Du
412
00:28:42,695 --> 00:28:46,532
- Forbavser
- Forbavser, forbavser
413
00:28:46,699 --> 00:28:53,497
- Du
- Du
414
00:29:03,799 --> 00:29:05,217
Kom.
415
00:29:07,178 --> 00:29:09,513
Det var fantastisk!
416
00:29:10,681 --> 00:29:14,894
Det var som om du vidste pr�cis,
hvad jeg ville synge, f�r jeg sang det.
417
00:29:15,061 --> 00:29:17,271
Vi har �vet hele ugen, det er ikke magi.
418
00:29:17,438 --> 00:29:21,025
Jo, det var.
Du kunne ogs� m�rke det, det ved jeg.
419
00:29:23,611 --> 00:29:24,987
Hvad?
420
00:29:28,032 --> 00:29:30,951
Mor siger, at jeg b�r synge
som er jeg et instrument.
421
00:29:31,369 --> 00:29:33,788
Uden at tro, man er vigtigere end Gud?
422
00:29:33,954 --> 00:29:36,290
Men kun n�r jeg synger
betyder jeg noget.
423
00:29:36,457 --> 00:29:39,627
Kun da f�ler jeg ikke,
at jeg er t�t p� at fordufte.
424
00:29:39,794 --> 00:29:42,213
Men det er vel bare stolthed.
425
00:29:48,052 --> 00:29:49,303
Du.
426
00:29:50,471 --> 00:29:52,223
Og hvad s�?
427
00:29:52,431 --> 00:29:55,643
Du har ret til at v�re
lige s� stolt, som du kan v�re.
428
00:29:56,644 --> 00:30:00,481
Det fort�ller din mor dig
vist ikke ofte nok!
429
00:30:01,649 --> 00:30:04,318
Men jeg er alts� stolt af dig.
430
00:30:04,860 --> 00:30:08,114
Og jeg ville blive meget
oprevet, hvis du forduftede.
431
00:30:13,702 --> 00:30:15,913
Ung k�rlighed.
432
00:30:17,873 --> 00:30:21,460
Jeg har ikke v�ret
sammen med nogen i tre �r.
433
00:30:23,921 --> 00:30:25,381
Fire.
434
00:31:09,550 --> 00:31:12,011
Op og d�, mr. Hsu.
435
00:31:13,512 --> 00:31:16,724
Jeg har lavet en ordentlig
gang morgenmad til Dem.
436
00:31:16,891 --> 00:31:18,392
Mr. Hsu?
437
00:31:19,643 --> 00:31:21,729
Mr. Hsu.
438
00:31:28,319 --> 00:31:30,112
Mr. Hsu!
439
00:31:30,905 --> 00:31:32,364
Du gode Gud.
440
00:31:41,624 --> 00:31:44,710
S�t pris p� den korte tid,
som De og mr. Hsu fik sammen -
441
00:31:44,877 --> 00:31:47,379
- i stedet for at begr�de hans bortgang.
442
00:31:48,505 --> 00:31:50,883
Det er ikke derfor, jeg gr�der.
443
00:31:53,218 --> 00:31:55,679
- Hvorfor gr�der De da?
- Jo...
444
00:31:56,096 --> 00:32:00,059
Hvilken mand vil dog v�re
sammen med mig efter det her?
445
00:32:00,601 --> 00:32:04,313
Fra nu af bliver jeg
kendt som hende, der...
446
00:32:06,440 --> 00:32:08,400
R�r hende og d�.
447
00:32:11,070 --> 00:32:14,239
- Helt enig.
- Nej!
448
00:32:20,954 --> 00:32:25,167
K�r! Hun v�gner, hvis jeg tr�kker
vejret forkert i v�relset ved siden af.
449
00:32:25,334 --> 00:32:28,253
- Vi Rose, jeg har din datter!
- Det er ikke sjovt.
450
00:32:28,420 --> 00:32:30,255
- Jeg stj�ler hende!
- Hold s� op.
451
00:32:41,308 --> 00:32:44,228
Man skal se det for at tro det.
452
00:32:44,728 --> 00:32:47,481
Olivia Hill udenfor kirkestolen.
453
00:32:47,648 --> 00:32:49,483
Kom nu, Manny. Jeg vil danse.
454
00:32:49,650 --> 00:32:53,529
Du kender mig da ikke.
Jeg m�dte dig for et �jeblik siden.
455
00:32:55,322 --> 00:32:58,617
Du er k�n. Har du lyst til at danse?
456
00:32:58,909 --> 00:33:01,662
Beklager, s�nnike.
Hun har lovet dansen til mig.
457
00:33:14,633 --> 00:33:18,429
- Randy, det kan jeg ikke finde ud af.
- Jo, du kan.
458
00:33:18,595 --> 00:33:21,557
Du danser jo mutters alene
p� dit v�relse til radioen.
459
00:33:21,723 --> 00:33:24,184
Med de sm� plysdyr.
460
00:33:27,271 --> 00:33:29,565
Vil du sidde i en kirke resten af livet?
461
00:33:29,731 --> 00:33:32,526
Du har langt mere i dig. Kom nu.
462
00:34:08,562 --> 00:34:10,314
Jeg tager lige dit b�kken.
463
00:34:11,064 --> 00:34:14,109
S�dan. Okay.
464
00:34:21,617 --> 00:34:23,493
Det er ok. Det er i orden.
465
00:34:44,848 --> 00:34:46,266
Hej.
466
00:34:46,516 --> 00:34:48,143
Dovenlas.
467
00:34:49,519 --> 00:34:50,729
Du har en lektion.
468
00:34:53,523 --> 00:34:56,026
Ingen gider h�nge ud med mig.
469
00:34:56,944 --> 00:34:58,695
Det passer da ikke.
470
00:34:58,862 --> 00:35:00,948
Jeg gider da godt.
471
00:35:01,114 --> 00:35:03,116
Jeg har ikke andre drengevenner her.
472
00:35:04,451 --> 00:35:07,371
Jeg har alts� ikke lyst
til at v�re s�dan her.
473
00:35:07,871 --> 00:35:10,123
Ikke at fatte, hvorn�r folk pjatter.
474
00:35:10,290 --> 00:35:13,126
Eller n�r de vil have
man klapper i og g�r sin vej.
475
00:35:13,627 --> 00:35:15,128
Jeg tror, alt er ok -
476
00:35:15,295 --> 00:35:18,048
- og s� l�gger de en serviet
med lort i mit skab.
477
00:35:27,057 --> 00:35:29,935
Narhoveder vil altid
behandle dig som skidt.
478
00:35:31,103 --> 00:35:34,064
Min mor kaldte mig dum s� ofte -
479
00:35:34,231 --> 00:35:36,650
- at jeg troede p� hende og droppede ud.
480
00:35:38,318 --> 00:35:39,653
Du.
481
00:35:39,945 --> 00:35:42,989
Tosset eller ej, du er en ret sej kn�gt.
482
00:35:43,990 --> 00:35:46,326
Du er bare skr�mmende klog.
483
00:35:46,493 --> 00:35:50,080
Du begyndte at spille klaver,
som fik du kr�fter fra det ydre rum.
484
00:35:51,957 --> 00:35:53,166
Og...
485
00:35:53,583 --> 00:35:55,669
Jeg er glad for at have m�dt dig.
486
00:35:57,754 --> 00:36:00,298
- Randy?
- Ja.
487
00:36:00,757 --> 00:36:05,178
Min lidelse g�r, at jeg ikke kan afg�re,
om folk l�gger an p� mig eller ej.
488
00:36:07,973 --> 00:36:09,683
Nej, undskyld.
489
00:36:09,850 --> 00:36:12,310
Ved du, hvad jeg tror?
490
00:36:12,602 --> 00:36:15,605
Jeg tror, vi skal have
mere end en klavertime i dag.
491
00:36:18,650 --> 00:36:20,026
- Randy.
- Ja.
492
00:36:20,193 --> 00:36:23,029
Vi ligger faktisk
p� venstre banke af stenbruddet.
493
00:36:23,196 --> 00:36:25,198
'Left Banke' er navnet p� bandet -
494
00:36:25,365 --> 00:36:28,368
- der indspillede
'Walk Away Ren�e'. Med E p� 'bank'.
495
00:36:28,535 --> 00:36:32,873
Det der med, at du ikke ved, n�r folk
vil have du klapper i? Klap i, Walter.
496
00:36:45,844 --> 00:36:47,053
Pr�v ad.
497
00:36:48,138 --> 00:36:49,639
- Nej.
- Kom nu.
498
00:37:13,371 --> 00:37:15,373
Du kan da synge, dreng.
499
00:37:15,540 --> 00:37:19,044
Du burde v�re med i koret, Walter.
Eller spille med i bandet.
500
00:37:19,211 --> 00:37:22,130
Jeg kan ikke, det er for h�jt.
Jeg f�r ondt i �rerne.
501
00:37:22,589 --> 00:37:26,343
Det er bare din undskyldning,
s� du kan undg� andre mennesker.
502
00:37:26,509 --> 00:37:31,097
Du er bange for at v�re pinlig eller blive
afvist. Men du er st�rk og talentfuld.
503
00:37:32,891 --> 00:37:34,684
Og jeg kunne bruge en ven der -
504
00:37:34,851 --> 00:37:36,853
- som v�rn mod din tossede mor.
505
00:37:38,563 --> 00:37:41,107
Kvinden er sk�r
506
00:37:41,524 --> 00:37:44,611
Kvinden er sk�r
507
00:37:45,070 --> 00:37:46,780
Kvinden er sk�r
508
00:37:46,947 --> 00:37:48,782
Kvinden er sk�r
509
00:37:48,949 --> 00:37:51,034
Kvinden er sk�r
510
00:37:51,201 --> 00:37:54,454
- Kvinden er sk�r
- Kvinden er sk�r
511
00:37:54,621 --> 00:37:57,290
Kvinden er sk�r...
512
00:37:59,626 --> 00:38:02,420
- Jeg vidste ikke, andre kom her.
- Hvad vil du?
513
00:38:02,587 --> 00:38:04,130
Mig? Ingenting.
514
00:38:04,297 --> 00:38:06,132
Har du et problem, vi b�r f� l�st?
515
00:38:06,299 --> 00:38:09,928
Jeg ved ikke, hvem du tror du er.
S�dan at komme og bage p� Olivia.
516
00:38:10,095 --> 00:38:12,639
Hun betyder intet for dig
udover udfordringen.
517
00:38:12,806 --> 00:38:16,518
Udfordringen betyder alt.
Det er dig, der ikke betyder noget.
518
00:38:25,986 --> 00:38:27,278
Kom s�.
519
00:38:29,906 --> 00:38:31,491
Hvad laver du?
520
00:38:37,414 --> 00:38:38,915
Ikke sl� i kuglerne.
521
00:38:57,684 --> 00:39:00,478
Ja! S�dan!
522
00:39:03,273 --> 00:39:05,775
Det var for vildt!
523
00:39:07,861 --> 00:39:09,654
Hvad er der sket? Er du okay?
524
00:39:09,821 --> 00:39:12,115
- Vi gav ham t�v!
- Har du v�ret i sl�skamp?
525
00:39:12,282 --> 00:39:16,035
- Han reddede mig, De kan v�re stolt.
- Svar mig, har nogen sl�et dig?
526
00:39:16,202 --> 00:39:18,288
Han kunne ikke, jeg var for hurtig.
527
00:39:18,455 --> 00:39:21,207
For hurtig? Se dig lige.
G� op p� dit v�relse.
528
00:39:24,627 --> 00:39:27,756
- Hvad skete der?
- Ingenting. De ville have v�ret stolt.
529
00:39:27,922 --> 00:39:31,468
Han beh�vede ikke tale om
d�gnfluer eller frygte folks ber�ring.
530
00:39:31,634 --> 00:39:34,053
Han s� at jeg var i
problemer og gik til den.
531
00:39:34,220 --> 00:39:35,889
Du er l�s klippegrund.
532
00:39:36,055 --> 00:39:37,932
Og st�r man for t�t p� dig -
533
00:39:38,099 --> 00:39:40,727
- falder der en masse sten ned over en.
534
00:39:41,728 --> 00:39:44,898
Han har det fint.
Faktisk bedre end det, han er stolt.
535
00:39:45,064 --> 00:39:47,984
Se ham. For f�rste gang
f�ler han sig som en mand.
536
00:39:48,151 --> 00:39:50,403
S�dan skal min s�n ikke f�le sig mandig.
537
00:39:50,570 --> 00:39:52,822
- Hvor er Olivia?
- Glem du bare Olivia.
538
00:39:54,157 --> 00:39:55,742
Ud af mit hus.
539
00:39:56,910 --> 00:40:00,121
- Mor, nej.
- Jeg sagde op. Dig kommer jeg til.
540
00:40:15,303 --> 00:40:20,183
- Hun kan ikke forhindre mig i at se dig.
- Hun var bare gal. Hun bliver god igen.
541
00:40:20,350 --> 00:40:23,603
- Hvorfor forsvarer jeg hende?
- Hun vil styre mit liv.
542
00:40:23,770 --> 00:40:26,231
Det m� plage hende,
at hun ikke styrer Walter.
543
00:40:26,397 --> 00:40:28,942
Skyld over Walters lidelse plager hende.
544
00:40:29,108 --> 00:40:33,321
Derfor holder hun dig
s� t�t ind til sig. M�ske for t�t.
545
00:40:33,488 --> 00:40:37,909
Nu g�r jeg det igen.
Kan man v�re for meget kristen?
546
00:40:38,076 --> 00:40:40,370
M�ske er det
mit problem i en n�ddeskal.
547
00:40:42,121 --> 00:40:45,792
Gid, du kendte min far.
Han er hendes diametrale mods�tning.
548
00:40:45,959 --> 00:40:48,044
S� ved jeg, hvem du har arvet efter.
549
00:40:54,592 --> 00:40:57,345
Den l�gger jeg lige her.
550
00:40:57,512 --> 00:40:59,138
Undskyld mig.
551
00:41:19,826 --> 00:41:22,161
G� til neutrale hj�rner!
552
00:41:22,328 --> 00:41:24,706
Det der g�r vi ikke i mit hus.
553
00:41:24,872 --> 00:41:28,167
Og f� din m�s ned fra mit bord.
Det spiser jeg p�.
554
00:41:30,003 --> 00:41:34,674
'Joyful Noise' Semifinaler
555
00:41:37,844 --> 00:41:39,470
National JOYFUL NOISE Konkurrence
556
00:41:42,932 --> 00:41:46,644
Velkommen til
semifinalerne i 'Joyful Noise'.
557
00:41:46,811 --> 00:41:51,232
Og nu de fire-dobbelte mestre,
Detroits Hellig �benbarings Kirke.
558
00:41:51,399 --> 00:41:54,318
Med Baylor Sykes!
559
00:41:54,485 --> 00:41:57,864
Hey, hey, heyJeg troede, jeg havde regnet den ud
560
00:41:58,031 --> 00:42:00,950
Hey, hey, heyTroede jeg kunne klare det skiftene vejr
561
00:42:01,159 --> 00:42:04,537
Hey, hey, heyTroede jeg kunne klare mig selv
562
00:42:04,704 --> 00:42:08,332
Hey, hey, heyMen jeg tog fejl
563
00:42:08,499 --> 00:42:11,627
Hey, hey, heyJeg t�nker p� dig, n�r du ikke er her
564
00:42:11,794 --> 00:42:15,006
Hey, hey, heyJeg kan m�rke, n�r du er n�r
565
00:42:15,173 --> 00:42:18,509
Hey, hey, heyJeg er ikke bange for at v�re st�rk
566
00:42:18,676 --> 00:42:22,680
Hey, hey, heyJeg ved, jeg aldrig er alene
567
00:42:23,389 --> 00:42:26,225
N�r der ikke er nogen andreOg regnen siler ned
568
00:42:26,392 --> 00:42:27,477
Hold om mig
569
00:42:27,643 --> 00:42:29,562
Har vi nogen der vil bevidne i dag?
570
00:42:29,729 --> 00:42:31,898
Herovre? Lad mig h�re jer.
571
00:42:32,064 --> 00:42:35,401
N�r dagen bliver til natRedder du mig?
572
00:42:35,568 --> 00:42:37,111
Jeg h�ber de kan se
573
00:42:38,946 --> 00:42:40,573
�h nej, ikke igen.
574
00:42:40,740 --> 00:42:43,075
Det er ikke sangerne
fra klippet p� nettet.
575
00:42:43,242 --> 00:42:44,368
Og siger de...
576
00:42:44,535 --> 00:42:47,663
Og hvis de siger jeg er sk�r med dig
577
00:42:47,830 --> 00:42:49,916
Jeg vil have alle skal se
578
00:42:50,082 --> 00:42:51,501
Halleluja.
579
00:42:51,918 --> 00:42:53,544
M�ske er de bare for gode.
580
00:42:53,711 --> 00:42:55,046
Jeg vil bare have I skal se.
581
00:42:55,213 --> 00:42:56,839
Jeg vil have hele verden skal se
582
00:42:57,006 --> 00:42:59,592
Jeg er forelsket i dig
583
00:43:00,760 --> 00:43:03,012
Jeg er forelsket i dig
584
00:43:03,846 --> 00:43:06,599
Jesus, jeg er forelsket i dig
585
00:43:11,437 --> 00:43:15,858
Han k�rlighed er dyb
586
00:43:16,025 --> 00:43:18,277
De b�r jo �ve otte timer dagligt.
587
00:43:18,444 --> 00:43:20,780
Har de da ikke arbejde eller familie?
588
00:43:20,947 --> 00:43:26,118
S� hele verden kan se
589
00:43:26,285 --> 00:43:28,955
- Kan se
- Sig det h�jt
590
00:43:29,121 --> 00:43:30,623
Er I med?
591
00:43:31,707 --> 00:43:32,959
Hey, hey, hey
592
00:43:34,752 --> 00:43:36,045
Hey, hey, hey
593
00:43:38,130 --> 00:43:39,382
Hey, hey, hey
594
00:43:39,799 --> 00:43:41,592
P� den side, syng.
595
00:43:41,759 --> 00:43:43,386
Hey, hey, hey
596
00:43:46,597 --> 00:43:48,599
Kan ikke klare det uden dig
597
00:43:48,766 --> 00:43:49,934
Klap med.
598
00:43:50,101 --> 00:43:53,271
- Det er ikke en god dag uden dig
- Kom s�.
599
00:43:53,437 --> 00:43:56,440
Og hvis de siger jeg er sk�r med dig
600
00:43:56,607 --> 00:43:58,609
Jeg vil have alle skal se
601
00:43:58,776 --> 00:43:59,860
N�r de ser p� mig
602
00:44:00,027 --> 00:44:02,488
N�r de ser p� migH�ber jeg de kan at se
603
00:44:02,655 --> 00:44:05,825
- Jeg m� sige det til verden
- Jeg vil have hele verden skal se
604
00:44:05,992 --> 00:44:08,077
Jeg er forelsket i dig
605
00:44:09,495 --> 00:44:10,788
Jeg er forelsket i dig
606
00:44:13,040 --> 00:44:15,334
Jeg er forelsket i dig
607
00:44:16,168 --> 00:44:17,837
Jesus, jeg er forelsket i dig
608
00:44:19,005 --> 00:44:21,465
H�r her, h�r herJeg siger
609
00:44:22,508 --> 00:44:25,845
Du har v�ret godJeg er forelsket i dig
610
00:44:26,012 --> 00:44:28,347
Du have v�ret n�digJeg er forelsket i dig
611
00:44:29,515 --> 00:44:32,226
Du har v�ret fantastiskJeg er forelsket i dig
612
00:44:32,393 --> 00:44:34,020
Jeg er forelsket i dig
613
00:44:34,437 --> 00:44:35,855
Ja.
614
00:44:36,564 --> 00:44:37,648
Kom s�!
615
00:45:01,172 --> 00:45:04,383
Op med hum�ret, vi kan ikke vinde altid.
616
00:45:07,219 --> 00:45:08,929
De er bare skuffede.
617
00:45:09,096 --> 00:45:10,639
Det er vi alle sammen.
618
00:45:11,057 --> 00:45:13,476
Pastor, jeg har t�nkt en del over det.
619
00:45:13,642 --> 00:45:16,562
N�ste �r b�r vi nok
synge flere traditionelle sange.
620
00:45:16,729 --> 00:45:18,064
Uden for mange bl�sere.
621
00:45:18,230 --> 00:45:20,900
Der bliver ikke noget
n�ste �r. Det er bestemt.
622
00:45:21,067 --> 00:45:24,904
- Hvad?
- Det er for dyrt, og vi taber altid.
623
00:45:26,197 --> 00:45:27,573
Jeg beklager dybt.
624
00:45:27,740 --> 00:45:31,494
At n� til semifinalerne
er da ikke noget at kimse ad.
625
00:45:31,660 --> 00:45:34,413
Naturligvis ikke. Men hvert �r?
626
00:45:34,580 --> 00:45:37,333
- Helt �rligt?
- Det var vi ikke f�r.
627
00:45:37,500 --> 00:45:40,127
Pengene er bedre brugt til andet.
628
00:45:40,294 --> 00:45:42,171
Det handler ikke om tab og vind.
629
00:45:42,338 --> 00:45:44,673
Men om at give byen noget at tro p�.
630
00:45:45,382 --> 00:45:49,011
En grund til at k�re 500 kilometer
og have noget at heppe p�.
631
00:45:49,845 --> 00:45:52,890
Og ikke sidde derhjemme
og se alt falde fra hinanden.
632
00:45:53,098 --> 00:45:54,934
Det handler om at hylde Hans navn.
633
00:45:55,100 --> 00:45:58,145
Vi kan hylde Hans navn
hver s�ndag i vores egen kirke.
634
00:45:58,312 --> 00:46:01,023
Jeg styrer ikke �konomien.
635
00:46:01,524 --> 00:46:02,858
Det er afgjort.
636
00:46:08,614 --> 00:46:10,282
I st�r for Isbj�rn.
637
00:46:10,449 --> 00:46:13,744
S� du hende, da vi tabte?
Hun var rent faktisk overrasket.
638
00:46:13,911 --> 00:46:17,206
- Hun sagde "f�rre bl�sere", da...
- Olivia, imit�r det.
639
00:46:17,373 --> 00:46:19,041
"F�rre bl�sere".
640
00:46:19,291 --> 00:46:22,753
Hun skal bare droppe
de gamle, slidte arrangementer -
641
00:46:22,920 --> 00:46:24,755
- og lade dig lege med dem.
642
00:46:24,922 --> 00:46:27,341
Og lade Earla koreografere
nogen trin til os.
643
00:46:27,508 --> 00:46:28,926
Som om.
644
00:46:29,134 --> 00:46:31,554
Jo. Vi skal bare overbevise hende.
645
00:46:31,720 --> 00:46:33,180
Ok, men d�mp dig nu.
646
00:46:33,347 --> 00:46:38,310
- Hun er p� arbejde, hun kan ikke n� dig.
- Du skr�mmer dyrene. De stirrer p� os.
647
00:46:38,477 --> 00:46:40,479
- Fordi du er s� l�kker.
- Klap i.
648
00:46:40,646 --> 00:46:42,898
Den yak-okse er da totalt vild med dig.
649
00:46:43,065 --> 00:46:46,819
Kom nu.
Hvordan f�r jeg dig dog i bedre hum�r?
650
00:46:52,157 --> 00:46:56,620
- Du. Kom.
- Hvorhen?
651
00:46:56,787 --> 00:46:59,039
Kom. Det er lige meget, hvor vi skal hen.
652
00:46:59,206 --> 00:47:02,543
- Jeg har det s� godt under t�ppet.
- Jeg er ligeglad, kom nu.
653
00:47:02,710 --> 00:47:04,044
- Hvorhen?
- Lige meget.
654
00:47:04,211 --> 00:47:07,006
- Skal vi ud, m� jeg have mine sko.
- Jeg har dem.
655
00:47:08,299 --> 00:47:11,176
- Hvor skal vi hen?
- Det har jeg sagt, p� date.
656
00:47:11,343 --> 00:47:13,512
Hvor? Vi forlod byen for en time siden.
657
00:47:14,096 --> 00:47:15,639
Det er en overraskelse.
658
00:47:45,878 --> 00:47:48,005
Mor sl�r os begge to ihjel.
659
00:47:48,172 --> 00:47:50,007
S� d�r vi da sammen.
660
00:48:04,897 --> 00:48:08,150
- Hun kunne ligge d�d et sted.
- V�r nu ikke s� dramatisk.
661
00:48:08,317 --> 00:48:10,110
Det er der ikke grund til at tro.
662
00:48:10,277 --> 00:48:12,988
Unger forsvinder konstant.
De fleste kommer igen.
663
00:48:13,155 --> 00:48:16,533
Randy har jo alts� gjort s�dan noget f�r.
664
00:48:16,700 --> 00:48:19,828
Det her er din skyld.
Du fik den b�lle ind i vores liv.
665
00:48:19,995 --> 00:48:23,207
- Intet under for�ldrene smed ham ud.
- Pas nu p�, Vi.
666
00:48:23,373 --> 00:48:26,001
Det bedste du kan g�re
er at forts�tte din dag.
667
00:48:26,168 --> 00:48:29,379
- Jeg ringer, n�r jeg h�rer noget.
- Forts�tte min dag?
668
00:48:31,548 --> 00:48:33,217
Ja, den er god.
669
00:48:44,394 --> 00:48:47,022
Hallo. V�gn op.
670
00:48:53,195 --> 00:48:54,446
Far?
671
00:48:55,697 --> 00:48:57,199
Har du ringet til ham?
672
00:48:58,367 --> 00:49:02,454
Jeg l�b en stor risiko.
Jeg vil s� gerne se dig smile.
673
00:49:15,926 --> 00:49:17,636
Det er hans yndlingssang.
674
00:49:23,725 --> 00:49:26,645
- Hvordan har din mor det?
- Hun er forandret, far.
675
00:49:26,812 --> 00:49:28,397
Det er ikke din mors skyld.
676
00:49:29,398 --> 00:49:32,651
At blive forladt kan forandre os alle.
Det var mig, der gik.
677
00:49:36,488 --> 00:49:38,824
Randy, m� vi f� et �jeblik?
678
00:49:40,701 --> 00:49:42,369
Jeg er lige udenfor.
679
00:49:49,376 --> 00:49:50,586
H�r her.
680
00:49:53,130 --> 00:49:54,506
Jeg kunne v�re blevet.
681
00:49:55,340 --> 00:49:58,844
Olivia, lyt nu. Det her er
ikke nemt at sige til ens datter.
682
00:50:01,513 --> 00:50:03,640
Jeg kunne have pr�vet noget mere.
683
00:50:05,392 --> 00:50:07,185
Sandt at sige...
684
00:50:08,687 --> 00:50:12,524
...kunne jeg ikke leve med
at have svigtet din mor.
685
00:50:14,151 --> 00:50:17,279
Hverken job eller penge.
Jeg s� det i hendes blik.
686
00:50:18,113 --> 00:50:22,284
- Jeg kender det blik.
- Nej, nej. Hun var s�d dengang.
687
00:50:22,451 --> 00:50:24,369
Du husker jo selv, hvordan hun var.
688
00:50:24,870 --> 00:50:28,999
Jeg mente, at det eneste jeg kunne,
var at rejse v�k og sende l�nchecken.
689
00:50:31,668 --> 00:50:33,211
Din mor...
690
00:50:34,296 --> 00:50:36,965
...er det bedste menneske, jeg kender.
691
00:50:37,716 --> 00:50:39,968
Og det jeg m�tte v�k fra hende for at se.
692
00:50:40,677 --> 00:50:44,556
Og nu m� du elske hende for mig.
693
00:50:46,058 --> 00:50:47,559
Og elsk hende h�jt.
694
00:50:47,726 --> 00:50:50,062
For jeg tror ikke, hun vil have mig igen.
695
00:50:50,228 --> 00:50:51,897
Og det...
696
00:50:53,732 --> 00:50:55,525
Det er h�rdt at skulle leve med.
697
00:50:55,692 --> 00:50:59,905
Det passer ikke. Hun ser konstant
de hjemmevideoer, hvor I danser.
698
00:51:00,655 --> 00:51:04,368
Og jeg kan se det i hendes ansigt,
n�r vi l�ser brevene h�jt.
699
00:51:04,534 --> 00:51:07,996
- Hun stritter imod, men hun savner dig.
- Hvilke breve?
700
00:51:11,792 --> 00:51:13,418
Pus, jeg har ikke sendt breve.
701
00:51:16,838 --> 00:51:19,299
Din mor har sikkert selv skrevet dem.
702
00:51:22,260 --> 00:51:24,846
Det mente hun sikkert var rigtigt at g�re.
703
00:51:30,102 --> 00:51:31,436
Jeg m� tilbage.
704
00:51:33,230 --> 00:51:34,397
Jeg vil v�re hos dig.
705
00:51:35,357 --> 00:51:37,234
Pus, jeg bliver snart udsendt.
706
00:51:38,318 --> 00:51:39,820
Det er min levevej.
707
00:52:06,888 --> 00:52:07,973
Er du bekymret?
708
00:52:10,475 --> 00:52:11,977
Ogs� mig.
709
00:52:14,563 --> 00:52:19,067
Vidste du, at gospel er den
eneste musikgenre uden d�gnfluer?
710
00:52:20,861 --> 00:52:22,237
N�h.
711
00:52:24,865 --> 00:52:27,826
Hvorfor holder du
s� meget af gospel, mor?
712
00:52:27,993 --> 00:52:29,327
Hvorfor sp�rger du?
713
00:52:29,494 --> 00:52:33,248
Fordi jeg ikke forst�r
det fantastiske ved Gud.
714
00:52:33,415 --> 00:52:34,708
Det mener du jo ikke.
715
00:52:34,875 --> 00:52:37,460
Han g�r ikke meget v�sen af sig her.
716
00:52:39,254 --> 00:52:40,630
Giv mig de briller.
717
00:52:42,549 --> 00:52:45,135
Vis mig dit lille s�de ansigt.
718
00:52:47,178 --> 00:52:50,557
Skat, du skal t�nke
p� Gud som en for�lder.
719
00:52:51,558 --> 00:52:55,896
Ligesom n�r jeg straffer dig,
eller f�r jeg dig til at spise gr�ntsager.
720
00:52:56,271 --> 00:52:59,941
Du kan ikke lide det, men du ved,
jeg elsker dig uanset hvad, ikke?
721
00:53:00,108 --> 00:53:03,778
- Jo.
- Selv om du ikke forst�r det jeg g�r.
722
00:53:05,614 --> 00:53:08,950
Ligesom at jeg er din mor,
s� er Gud vores far -
723
00:53:09,117 --> 00:53:14,122
- og vi m� bevare troen,
fordi han elsker os uanset hvad.
724
00:53:17,542 --> 00:53:18,877
Jamen...
725
00:53:21,379 --> 00:53:23,131
Jamen hvad, skat?
726
00:53:25,258 --> 00:53:28,678
Du bruger s� meget tid...
727
00:53:29,387 --> 00:53:32,974
...p� at synge sange og hylde Gud.
728
00:53:34,184 --> 00:53:36,394
Og han har gjort det her mod mig.
729
00:53:37,771 --> 00:53:40,231
Han skabte mig s�dan her.
730
00:53:42,859 --> 00:53:46,071
Hvis du holdt af mig, ville du hade ham.
731
00:53:46,488 --> 00:53:48,073
- Det g�r jeg.
- Nej.
732
00:53:48,239 --> 00:53:51,034
- Jeg hader ham.
- Walter. Det m� du ikke sige.
733
00:53:52,994 --> 00:53:55,914
Jeg ville �nske,
jeg bare kunne v�re normal.
734
00:53:56,748 --> 00:53:58,500
For din skyld, mor.
735
00:53:59,250 --> 00:54:00,710
For min?
736
00:54:02,504 --> 00:54:08,385
Skat, du beh�ver ikke v�re
andet end pr�cis det du er.
737
00:54:09,886 --> 00:54:11,096
Jeg elsker dig.
738
00:54:12,680 --> 00:54:15,100
Kom her.
739
00:54:20,605 --> 00:54:23,191
Formen gik i stykker, da de lavede dig.
740
00:54:25,819 --> 00:54:28,571
Og n�r folk ikke passer
perfekt ind i rammerne -
741
00:54:28,738 --> 00:54:31,616
- s� skal man ikke bare
presse dem h�rdere sammen.
742
00:54:31,783 --> 00:54:33,118
Man forst�rrer rammen.
743
00:54:37,372 --> 00:54:42,043
Gud beg�r aldrig fejl, Walter.
Og han l�gger ikke ud med dig.
744
00:55:11,573 --> 00:55:15,326
Hel mig, Jesus
745
00:55:15,493 --> 00:55:18,454
Hel mig
746
00:55:19,831 --> 00:55:26,713
�h, hel mig
747
00:55:27,630 --> 00:55:34,637
�h, hel mig
748
00:55:36,347 --> 00:55:43,021
�h, hel mig
749
00:55:43,187 --> 00:55:46,983
Hel mig, Jesus
750
00:55:47,150 --> 00:55:50,278
Hel mig
751
00:55:51,738 --> 00:55:58,745
Hel mig til mit himmelske hjem
752
00:55:58,995 --> 00:56:05,418
Hel mig, Jesus, hel mig
753
00:56:06,210 --> 00:56:13,217
Hel mig til morgendagen
754
00:56:13,551 --> 00:56:19,682
Hel mig, Jesus, hel mig
755
00:56:20,850 --> 00:56:27,565
Hel mig til mit stjernekrone
756
00:56:27,732 --> 00:56:34,530
Hel mig, Jesus, hel mig
757
00:56:34,697 --> 00:56:41,704
Hel mig til et h�jere sted
758
00:56:43,456 --> 00:56:50,463
Hel mig, Jesus, hel mig
759
00:56:51,089 --> 00:56:57,512
�h, hel mig
760
00:56:59,222 --> 00:57:07,980
�h, hel mig
761
00:57:08,147 --> 00:57:14,654
�h, hel mig
762
00:57:15,321 --> 00:57:22,328
Hel mig, Jesus, hel mig
763
00:57:22,954 --> 00:57:28,251
Hel mig, Jesus, hel mig
764
00:57:30,128 --> 00:57:36,634
Hel mig, Jesus
765
00:57:39,262 --> 00:57:45,810
�h, hel mig
766
00:57:49,689 --> 00:57:51,482
Hel mig, Gud.
767
00:58:00,741 --> 00:58:02,160
Hallo?
768
00:58:05,580 --> 00:58:07,248
Te dig nu ikke dumt derovre.
769
00:58:08,040 --> 00:58:09,709
Tapper har aldrig v�ret dig.
770
00:58:09,876 --> 00:58:13,588
Giv ikke afkald p� den kvalitet,
nu hvor den faktisk kan gavne dig.
771
00:58:13,754 --> 00:58:16,424
Det ville faktisk forn�rme
de fleste �gtem�nd.
772
00:58:17,675 --> 00:58:19,177
Pas p� dig selv.
773
00:58:46,913 --> 00:58:49,790
Det her skal nok blive
dit livs l�ngste k�retur.
774
00:58:50,082 --> 00:58:52,043
Hvorfor l�j du overfor os?
775
00:58:52,627 --> 00:58:55,546
Fordi han ikke skrev?
Han rejste for at fors�rge os.
776
00:58:55,713 --> 00:58:59,717
Tror du, enhver arbejdsl�s mand
forlader deres familie i to �r?
777
00:58:59,884 --> 00:59:02,345
Og lader konen passe to b�rn helt alene?
778
00:59:02,511 --> 00:59:07,058
- M�ske s� han ikke anden udvej.
- M�ske ville han ikke se andet.
779
00:59:07,391 --> 00:59:08,893
M�ske ville han bare v�k.
780
00:59:10,019 --> 00:59:13,064
Han tror ikke, du vil have
ham igen. Det sagde han.
781
00:59:13,898 --> 00:59:15,316
Han havde vel ret.
782
00:59:17,360 --> 00:59:19,904
Var jeg ham,
var det s�d musik i mine �rer.
783
00:59:20,071 --> 00:59:22,740
Jeg kan ikke se,
at nogen vil tilbage til dig.
784
00:59:35,044 --> 00:59:36,837
S�dan skal du ikke tale til mig.
785
00:59:38,255 --> 00:59:42,009
Du ved ikke det fjerneste om
hverken vores eller andre �gteskaber.
786
00:59:42,510 --> 00:59:46,847
Selvf�lgelig forguder du ham.
Er man her ikke, beg�r man meget f� fejl.
787
00:59:47,640 --> 00:59:49,809
Men han gik sin vej.
788
00:59:50,518 --> 00:59:52,853
Husk du p� det. Han gik sin vej.
789
00:59:55,314 --> 00:59:57,942
Var du hellere din mund, unge dame.
790
00:59:58,109 --> 01:00:00,903
Og du underst�r dig i
at sige noget til din bror.
791
01:00:09,328 --> 01:00:12,289
Hej.
792
01:00:14,125 --> 01:00:16,127
Du g�r da meget normalt.
793
01:00:16,293 --> 01:00:18,462
Hun kan ikke have pisket dig for h�rdt.
794
01:00:20,965 --> 01:00:22,842
Vil du ikke tale til mig nu?
795
01:00:23,592 --> 01:00:26,637
Du ved vel, at det kan du
ikke blive ved med, ikke?
796
01:00:28,848 --> 01:00:31,392
M�ske er hun ondskaben selv hernede.
797
01:00:31,559 --> 01:00:33,936
Men hjemme hos mig
vil hun kn�kke som en...
798
01:00:34,103 --> 01:00:36,272
Tal ikke s�dan om hende.
799
01:00:36,439 --> 01:00:39,817
- Du siger da det samme.
- Jeg m� godt tale s�dan, du m� ikke.
800
01:00:40,609 --> 01:00:44,989
Jeg ved, hvordan hun var. Jeg fortryder,
at jeg lod det komme hertil.
801
01:00:47,158 --> 01:00:50,202
Min mor vil ikke lade mig
se dig mere udover til kor.
802
01:00:50,578 --> 01:00:54,248
- Hvad? Nej, vent nu lidt.
- Du skal ikke f�lge efter mig.
803
01:00:55,332 --> 01:00:56,834
Det er jo for vanvittigt!
804
01:00:58,294 --> 01:01:00,004
Jeg elsker dig.
805
01:01:29,408 --> 01:01:31,202
Fandt du min besked?
806
01:01:32,286 --> 01:01:33,913
Det gjorde jeg.
807
01:01:34,955 --> 01:01:37,541
Er d�t en passende
m�de at sige farvel p�?
808
01:01:39,543 --> 01:01:43,547
Randy, jeg skal nok
k�re dig hen hvorend du vil.
809
01:01:43,714 --> 01:01:47,384
Ingen sp�rgsm�l. Ogs� selv om
det er for at forlade byen for altid.
810
01:01:47,551 --> 01:01:51,680
Men s�de, f�r eller senere
m� du alts� f� lidt dernede.
811
01:01:54,183 --> 01:01:56,310
Du kan ikke leve et helt liv p� flugt.
812
01:01:56,477 --> 01:01:58,145
Hvorfor skulle jeg blive?
813
01:01:58,312 --> 01:02:03,150
Vi Rose hader mig. Olivia elsker mig,
men hun vil ikke g� imod sin mor.
814
01:02:03,317 --> 01:02:06,237
Der er en anden grund til,
at du kan overveje at blive.
815
01:02:06,403 --> 01:02:08,739
- Hvilken?
- For at synge med koret -
816
01:02:08,906 --> 01:02:11,075
- i finalen i Los Angeles.
817
01:02:11,367 --> 01:02:14,912
Nemlig. Detroit er blevet diskvalificeret!
818
01:02:15,079 --> 01:02:16,413
Hvorfor?
819
01:02:16,580 --> 01:02:19,667
Fordi halvdelen af koret
var l�nnede karrieresangere.
820
01:02:19,833 --> 01:02:23,712
Jeg vidste, de ikke kunne v�re
s� gode. Hvordan blev de snuppet?
821
01:02:28,008 --> 01:02:29,969
Det var dig, ikke?
822
01:02:30,260 --> 01:02:33,263
Din lille Pacashau Holmes.
823
01:02:33,430 --> 01:02:34,932
Det kan du bide spids p�.
824
01:02:35,099 --> 01:02:40,396
At fors�ge at narre mig er som at
ville skjule en solopgang for en hane.
825
01:02:41,271 --> 01:02:42,898
De forbaskede sm� snydepelse.
826
01:02:43,691 --> 01:02:47,277
Man kan da heller ikke stole
p� nogen udenfor staten Georgia.
827
01:02:47,486 --> 01:02:50,990
- Hvor ofte har jeg ikke sagt det til jer?
- Hvad s�ger du efter?
828
01:02:51,156 --> 01:02:54,535
Det andet kor, som er
kommet i finalen i vores kategori.
829
01:02:54,702 --> 01:02:56,286
Vil du ikke vide, hvem vi skal m�de?
830
01:02:58,539 --> 01:03:00,165
M�ske er det forkert, G.G.
831
01:03:00,332 --> 01:03:03,002
Nej. Det st�r her.
'Den S�rgende Vor Frue'.
832
01:03:03,168 --> 01:03:05,629
Jeg kender dem slet ikke,
og jeg kender alle.
833
01:03:05,963 --> 01:03:08,382
De lyder ikke som det rene pjat.
834
01:03:08,590 --> 01:03:10,509
De m� v�re gode for at n� finalen.
835
01:03:10,676 --> 01:03:13,554
Det er lige meget, hvem de er.
Det �ndrer ikke vores.
836
01:03:13,721 --> 01:03:17,891
Vi tager til Los Angeles og leverer
vores allerbedste. Andet kan vi ikke.
837
01:03:22,646 --> 01:03:25,399
Hvad? Hvad har I to gang i?
838
01:03:25,566 --> 01:03:29,069
Vel er jeg ikke i menighedsr�det,
men jeg er den st�rste bidragyder.
839
01:03:29,236 --> 01:03:33,240
Og jeg skal s�rge for at vi
kommer til finalen p� �n betingelse.
840
01:03:35,159 --> 01:03:36,827
Og det er?
841
01:03:36,994 --> 01:03:39,788
I skal fremf�re nye sange
til Randys arrangementer.
842
01:03:39,955 --> 01:03:43,751
Det er det rigtige at g�re, Vi.
Vores by har brug for at vinde.
843
01:03:44,168 --> 01:03:46,086
Mor, v�r nu ikke st�dig som altid.
844
01:03:46,253 --> 01:03:49,423
Du er den eneste i
hele koret, som ikke vil det.
845
01:03:50,007 --> 01:03:52,926
I har ret.
S� m�ske burde det v�re mig, der g�r.
846
01:03:54,136 --> 01:03:55,512
Vi.
847
01:03:55,679 --> 01:03:57,514
Nu bliver du endelig kormester.
848
01:03:58,015 --> 01:03:59,892
Nu har du vel f�et det som du vil.
849
01:04:39,181 --> 01:04:42,726
Hoovers Isenkr�mmer. Lukker
efter tre generationer. H�rde tider.
850
01:04:48,065 --> 01:04:51,360
Folk kan vist alligevel
godt klare sig uden en hammer.
851
01:05:12,005 --> 01:05:14,007
Hej, miss G.G.
852
01:05:19,763 --> 01:05:23,517
Vi, jeg anede ikke,
at du m�tte tage et job til.
853
01:05:24,643 --> 01:05:27,354
- Du m� komme tilbage til koret.
- Jeg har travlt.
854
01:05:27,521 --> 01:05:29,690
Jeg ved ikke, hvorfor du er s� gnaven.
855
01:05:29,856 --> 01:05:31,984
Jeg blev jo valgt fra til stillingen.
856
01:05:32,150 --> 01:05:35,153
Og nu beder jeg dig overtage den.
857
01:05:35,445 --> 01:05:37,656
Du kan bare ikke lide mig, vel?
858
01:05:37,948 --> 01:05:40,367
- Og har aldrig kunnet.
- Amen, s�ster.
859
01:05:40,784 --> 01:05:43,328
Hvorfor dog?
860
01:05:44,162 --> 01:05:45,539
Hvorfor?
861
01:05:46,039 --> 01:05:50,043
M�ske fordi du underminerer mig,
eller at du fors�gte at afpresse mig.
862
01:05:50,210 --> 01:05:52,713
Det var lidt kortsigtet, det er jeg enig i.
863
01:05:52,879 --> 01:05:57,467
Men nogle gange er en
lille synd vejen til et h�jere gode.
864
01:05:57,634 --> 01:05:59,219
Og det med.
865
01:05:59,386 --> 01:06:02,347
Den der nedladende
gammel-ugle visdom, du kommer med.
866
01:06:02,514 --> 01:06:04,141
Det m� da g�re s� nas -
867
01:06:04,307 --> 01:06:06,727
- at st� overfor en, du ikke kan charmere.
868
01:06:06,893 --> 01:06:09,521
"G.G. Er s� morsom, s� jordbunden."
869
01:06:09,688 --> 01:06:11,189
Jeg er nu den, jeg er.
870
01:06:11,356 --> 01:06:13,567
Eller var du for fem behandlinger siden?
871
01:06:13,734 --> 01:06:16,862
Nu er du den du skal v�re,
s� alle kan holde af dig.
872
01:06:17,029 --> 01:06:20,365
"G.G. Er bare s� fantastisk."
Det pisser mig faktisk af.
873
01:06:23,035 --> 01:06:25,746
Vil du vide, hvad der pisser mig af?
874
01:06:25,912 --> 01:06:30,709
- Egentlig ikke.
- Du f�r det alligevel: Din faris�iske -
875
01:06:30,876 --> 01:06:34,504
- fromske og rigide selvretf�rdighed.
876
01:06:34,671 --> 01:06:37,591
Hvad rager det nogen,
om jeg har f�et fjernet lidt?
877
01:06:37,799 --> 01:06:40,427
Gud vil ikke have,
at plastikkirurger sulter.
878
01:06:40,594 --> 01:06:42,888
Du kunne selv bruge et godt ansigtsl�ft.
879
01:06:43,764 --> 01:06:45,098
Jeg kan lide mig selv.
880
01:06:45,265 --> 01:06:48,894
Om jeg fatter det,
din gamle hadefulde kvie.
881
01:06:49,060 --> 01:06:51,938
Din datter kom ikke engang
til sin fars begravelse.
882
01:06:52,105 --> 01:06:55,400
Du er s� overbevist om,
at kun din facon fungerer.
883
01:06:55,567 --> 01:06:58,945
Ufejlbarlige, ur�rlige
og uelskelige Vi Rose Hill.
884
01:06:59,112 --> 01:07:01,615
Drop dog de negle, Edward Sakseh�nd.
885
01:07:01,782 --> 01:07:03,533
Hvorn�r blev du s� gammel?
886
01:07:04,201 --> 01:07:06,244
Du er fyrre, og p� vej mod hundrede.
887
01:07:06,411 --> 01:07:09,915
Er jeg gammel? Du l�ser Bibelen
for at genopfriske gamle minder.
888
01:07:10,207 --> 01:07:11,583
Hvad vil du?
889
01:07:11,750 --> 01:07:15,462
Jeg mener indeni, Vi.
Du er gammel indeni.
890
01:07:15,837 --> 01:07:21,134
Og gid du bare �n gang ville
pr�ve at se tingene fra mit synspunkt.
891
01:07:21,301 --> 01:07:23,804
Jeg ser hjertens gerne
ting fra dit synspunkt.
892
01:07:23,970 --> 01:07:27,098
Men s� langt kan jeg ikke
proppe mit hoved op i r�ven!
893
01:07:27,265 --> 01:07:28,600
Du...
894
01:07:28,892 --> 01:07:30,977
Du er lige til at f� kvalme over.
895
01:07:33,647 --> 01:07:34,648
Hvad?
896
01:07:34,814 --> 01:07:36,775
Jeg pr�vede. Hun kastede vand p� mig.
897
01:07:36,942 --> 01:07:38,485
- Slip.
- Og med p�lsehorn.
898
01:07:38,652 --> 01:07:40,904
De p�lsehorn er jo h�rde som sten.
899
01:07:41,071 --> 01:07:43,782
- Hold s� op.
- F� det her med.
900
01:07:43,949 --> 01:07:48,495
Du �del�gger min frisure. Hold s� op,
jeg var en halv dag om at s�tte det her.
901
01:07:48,662 --> 01:07:50,705
- Jeg kan rode det til lige nu.
- Nej.
902
01:07:50,872 --> 01:07:53,083
Det har du ikke lyst til, hva'?
903
01:07:53,250 --> 01:07:56,294
Min l�ge kan ogs� suge fedt,
hvis du vil have hans kort.
904
01:07:56,461 --> 01:07:57,837
- F� det her med.
- Ja.
905
01:07:58,004 --> 01:08:00,131
- Ja. Kom det p� nettet.
- Vi Rose!
906
01:08:00,799 --> 01:08:01,841
Hvad?
907
01:08:03,260 --> 01:08:05,804
De Damer, s� er det nok. S� er det nok.
908
01:08:05,971 --> 01:08:07,597
Hvad er det dog, vi g�r?
909
01:08:07,764 --> 01:08:11,977
Jeg ved, hvad jeg ikke g�r.
Kommer tilbage til det kor.
910
01:08:12,143 --> 01:08:13,603
Vi Rose, du er fyret.
911
01:08:13,770 --> 01:08:16,106
- Er jeg fyret?
- Ja.
912
01:08:16,314 --> 01:08:19,651
Du kan da ikke...
H�rte du ikke?
913
01:08:20,860 --> 01:08:23,989
- Det her er din skyld!
- Nej! S� er det nok.
914
01:08:28,034 --> 01:08:29,494
Vi.
915
01:08:53,518 --> 01:08:55,812
G.G., s�dan her ender det ikke.
916
01:08:55,979 --> 01:08:58,523
Hverken for dig eller mig eller koret.
917
01:08:58,732 --> 01:09:02,819
S�de, nogen gange skal
man bare smide h�ndkl�det i ringen.
918
01:09:03,570 --> 01:09:04,988
Hvem er du?
919
01:09:05,155 --> 01:09:07,574
Du er da ikke min
gudesmukke bedstemor.
920
01:09:12,871 --> 01:09:14,497
Den sang kender jeg godt.
921
01:09:14,664 --> 01:09:17,375
Ja, jeg plejede at
synge den for din bedstefar.
922
01:09:17,542 --> 01:09:21,588
Og s� valsede han rundt
med mig i vores store have.
923
01:09:24,758 --> 01:09:26,760
Jeg ved godt, at du savner ham.
924
01:09:26,968 --> 01:09:30,597
Ved Gud, det er som om
mit hjerte sl�r ude af takt.
925
01:09:30,930 --> 01:09:35,268
Mens han var her,
f�lte jeg at jeg kunne det hele.
926
01:09:35,769 --> 01:09:37,479
Men ikke nu.
927
01:09:39,105 --> 01:09:40,857
M� jeg h�re sangen?
928
01:09:41,024 --> 01:09:42,984
Nej. Det er en duet.
929
01:09:44,611 --> 01:09:46,780
Jeg kender den godt.
930
01:09:47,030 --> 01:09:49,407
Jeg har h�rt den utallige gange.
931
01:10:04,464 --> 01:10:07,425
Jeg kunne �bne mine arme
932
01:10:07,592 --> 01:10:10,386
Sige "Jeg elsker dig s� meget"
933
01:10:11,137 --> 01:10:17,936
Jeg kunne sige hvor l�ngeJeg vil l�nges efter at f�le dig
934
01:10:19,145 --> 01:10:25,485
Hvor meget og hvor langtJeg vil g� for at vise
935
01:10:26,945 --> 01:10:33,952
Dybden og l�ngdenAf min k�rlighed til dig?
936
01:10:34,953 --> 01:10:40,542
- Herfra og til m�nen og tilbage
- Herfra og til m�nen og tilbage
937
01:10:41,751 --> 01:10:44,087
- Hvem ellers i denne verden
- Hvem ellers i denne verden
938
01:10:44,712 --> 01:10:48,091
- Elsker dig s�dan?
- Elsker dig s�dan?
939
01:10:49,592 --> 01:10:52,345
- Evig k�rlighed
- Evig k�rlighed
940
01:10:52,512 --> 01:10:55,890
- Det lover jeg
- Det lover jeg
941
01:10:57,308 --> 01:11:05,024
- Herfra og til m�nen og tilbage
- Herfra og til m�nen og tilbage
942
01:11:06,526 --> 01:11:11,197
- Herfra og til m�nen og tilbage
- Herfra og til m�nen og tilbage
943
01:11:13,324 --> 01:11:19,372
Du skal videDu altid kan stole p�
944
01:11:19,539 --> 01:11:25,837
De l�fter der givesOg k�rlighed uden gr�nser
945
01:11:27,547 --> 01:11:33,303
Ingen grund til at tvivleP� min troskab
946
01:11:35,471 --> 01:11:42,145
Fra nu af og til evig tid
947
01:11:43,062 --> 01:11:49,027
- Herfra og til m�nen og tilbage
- Herfra og til m�nen og tilbage
948
01:11:49,402 --> 01:11:52,613
- Hvem ellers i denne verden
- Hvem ellers i denne verden
949
01:11:52,780 --> 01:11:55,992
- Elsker dig s�dan?
- Elsker dig s�dan?
950
01:11:57,410 --> 01:12:00,163
- For evigt og altid
- For evigt og altid
951
01:12:00,330 --> 01:12:04,000
- Er jeg hos dig
- Er jeg hos dig
952
01:12:04,959 --> 01:12:13,009
- Herfra og til m�nen og tilbage
- Herfra og til m�nen og tilbage
953
01:12:14,427 --> 01:12:20,683
Herfra og til m�nen og tilbage
954
01:12:57,386 --> 01:13:03,601
Jeg sender et kysFra den stjerne jeg sad p�
955
01:13:03,768 --> 01:13:06,229
Jeg kalder dit navn
956
01:13:06,395 --> 01:13:11,859
Som et ekko gennem rummet
957
01:13:14,821 --> 01:13:17,657
Tak himmelen for dig
958
01:13:17,824 --> 01:13:21,953
Og l�ft hatten for Gud
959
01:13:22,495 --> 01:13:28,000
- Herfra og til m�nen og tilbage
- Herfra og til m�nen og tilbage
960
01:13:28,668 --> 01:13:32,004
Og jeg tilbringer evigheden
961
01:13:32,171 --> 01:13:35,842
Med at bevise den sandhed
962
01:13:36,717 --> 01:13:45,768
Herfra og til m�nen og tilbage
963
01:13:52,191 --> 01:13:56,696
Herfra og til m�nen
964
01:13:56,863 --> 01:14:01,367
og tilbage
965
01:14:15,882 --> 01:14:18,509
Du kan stadig det hele.
966
01:14:21,887 --> 01:14:23,639
Det kan du bande p�.
967
01:14:28,060 --> 01:14:30,479
Kom nu til bare et �vepas.
968
01:14:30,646 --> 01:14:34,567
Folk har knoklet s� h�rdt.
Og dit ego svigter dem alle sammen.
969
01:14:34,775 --> 01:14:37,903
- Mit ego?
- Sagde du ikke, vi aldrig skulle give op?
970
01:14:38,070 --> 01:14:42,241
Hvad med Walter? Han skal igennem
langt mere end du og jeg kommer til.
971
01:14:42,408 --> 01:14:45,286
Men han giver aldrig nogensinde op.
972
01:14:46,329 --> 01:14:49,457
Hvis du giver op nu,
s� giver du op overfor Gud.
973
01:14:50,082 --> 01:14:52,209
Og hvad skal han s� l�re af det?
974
01:14:56,339 --> 01:14:59,967
Okay, fem, seks, syv, otte...
975
01:15:01,177 --> 01:15:04,263
Ok, kom s�, G.G.
976
01:15:05,306 --> 01:15:07,600
Fint. Kom s�, Caleb.
977
01:15:07,767 --> 01:15:11,228
Earla, du har �t liv p� samvittigheden.
Jeg har ogs� h�jt blodtryk.
978
01:15:11,395 --> 01:15:13,230
Det er for Vorherre, folkens.
979
01:15:13,856 --> 01:15:16,359
Kom s�!
980
01:15:17,109 --> 01:15:19,487
Earla, fjern lige den gang Beyonc�.
981
01:15:21,113 --> 01:15:22,281
Den falder.
982
01:15:35,795 --> 01:15:39,131
Undskyld. Giver den gas for Vorherre.
983
01:15:46,806 --> 01:15:49,600
Bandet er godt,
men de bliver aldrig fantastiske.
984
01:15:53,187 --> 01:15:54,980
Ikke uden lidt hj�lp.
985
01:16:05,991 --> 01:16:09,328
- Hvad vil du?
- Have dig. Og din guitar.
986
01:16:09,495 --> 01:16:11,163
Du m� have kuk i l�get.
987
01:16:11,997 --> 01:16:17,044
Jeg har h�rt dig spille altid. Alle de
sommerfester. Du er for god, Manny.
988
01:16:17,211 --> 01:16:19,338
Du ved vel, vi skal til Los Angeles?
989
01:16:19,505 --> 01:16:21,257
Foran et tusindtalligt publikum?
990
01:16:21,423 --> 01:16:23,968
Du kan blive h�rt af nogen,
der betyder noget.
991
01:16:26,262 --> 01:16:28,681
Det vil aldrig ske i Pacashau.
992
01:16:39,692 --> 01:16:41,527
Stop. Stop, stop.
993
01:16:41,694 --> 01:16:43,696
Jeg f�ler det ikke, Earla.
994
01:16:43,863 --> 01:16:48,367
M�ske mangler du noget at kunne f�le.
995
01:16:50,202 --> 01:16:51,287
Hvad s� der?
996
01:17:15,102 --> 01:17:16,228
Du styrer.
997
01:17:22,026 --> 01:17:24,028
Det er nemt.
998
01:17:32,578 --> 01:17:36,165
I dag vil koret synge
noget lidt anderledes.
999
01:17:45,424 --> 01:17:49,094
Ved du hvadDu betyder for mig?
1000
01:17:49,261 --> 01:17:51,221
Min verden var vendt p� hovedet
1001
01:17:51,388 --> 01:17:53,557
Jeg ville v�re fortabt uden dig
1002
01:17:53,724 --> 01:17:57,728
Du er den perfekte k�rlighed
1003
01:17:57,895 --> 01:18:00,356
Du reddede mig fra mig selv
1004
01:18:00,564 --> 01:18:02,274
Lad mig om ham.
1005
01:18:02,441 --> 01:18:04,109
- Det er st�rre end en anelse
- Anelse
1006
01:18:04,276 --> 01:18:06,236
Giv frit din loyalitet
1007
01:18:06,403 --> 01:18:10,783
Jeg troede aldrig jeg ville finde enDer elsker som dig
1008
01:18:10,949 --> 01:18:14,703
Det g�r s� meget, jeg m� sige detF�les s� godt, jeg m� skrige det
1009
01:18:14,870 --> 01:18:16,789
Jeg overgiver alt, hvad jeg er
1010
01:18:16,955 --> 01:18:21,085
Til dig og kun digJeg er din
1011
01:18:21,251 --> 01:18:23,587
Lad mig g�tte. De kunne ikke lide det.
1012
01:18:23,754 --> 01:18:26,215
Faktisk overrasker Vi Rose mig.
1013
01:18:26,799 --> 01:18:29,635
Det er ikke hendes fejl.
Randy sl�bte hende herhen.
1014
01:18:29,802 --> 01:18:33,097
- S� det var hans v�rk?
- Det var alle sammens.
1015
01:18:33,263 --> 01:18:37,476
Enten g�r I tilbage til det gamle,
eller jeg tr�kker jer ud af konkurrencen.
1016
01:18:38,143 --> 01:18:41,647
Og hvad ang�r Randy,
s� kan vi ikke l�be den risiko.
1017
01:18:42,356 --> 01:18:44,149
Vil du ikke have Randy i koret?
1018
01:18:44,316 --> 01:18:47,403
Der er for meget p� spil.
Jeg har kendt den dreng altid.
1019
01:18:47,569 --> 01:18:50,948
- Han har bare v�ret uheldig.
- Han kidnappede Olivia Hill.
1020
01:18:51,115 --> 01:18:53,450
De rendte jo deres vej. Og kom tilbage.
1021
01:18:53,617 --> 01:18:55,702
Han har �ndret alt ved korets sang.
1022
01:18:55,869 --> 01:18:58,914
- Hvad finder han p� n�ste gang?
- Vi taber, pastor.
1023
01:18:59,081 --> 01:19:02,835
Jeg holder ogs� af de gamle sange.
Jeg hjalp Bernie med at skrive dem.
1024
01:19:03,001 --> 01:19:05,838
Men Randy har ret.
Vi m� friske dem lidt op.
1025
01:19:06,004 --> 01:19:08,757
Uden sponsorat fra en kirke,
kan I ikke deltage.
1026
01:19:08,924 --> 01:19:11,802
S�dan er st�vnereglerne.
1027
01:19:12,344 --> 01:19:15,597
Jamen, hvis De tr�kker Deres st�tte -
1028
01:19:15,806 --> 01:19:19,435
- s� kan jeg kun tr�kke min.
1029
01:19:20,018 --> 01:19:21,854
Hvis De forst�r mig.
1030
01:19:22,020 --> 01:19:24,189
Han er min familie.
1031
01:19:27,359 --> 01:19:30,445
De m� vel f�lge Deres samvittighed.
1032
01:19:30,821 --> 01:19:32,197
S� vil jeg f�lge min.
1033
01:19:38,704 --> 01:19:41,331
Da jeg tyssede p� de drenge
under Deres pr�diken?
1034
01:19:41,498 --> 01:19:44,042
Jeg fortalte dem, at folk pr�vede at sove.
1035
01:19:46,587 --> 01:19:48,213
Californien, her kommer vi!
1036
01:19:48,380 --> 01:19:50,465
Pacashau Helligdoms Kirke
1037
01:20:01,894 --> 01:20:04,730
Hvorfor pr�ver vi
overhovedet uden Randy?
1038
01:20:04,897 --> 01:20:08,066
Og at skulle synge
de gamle arrangementer.
1039
01:20:10,569 --> 01:20:11,945
Er du ok?
1040
01:20:13,363 --> 01:20:17,200
Gud benytter mig vist
som m�lskive for tiden.
1041
01:20:17,910 --> 01:20:20,412
Det g�r det lidt sv�rt at f�le �nden.
1042
01:20:20,662 --> 01:20:22,456
Caleb, Han er Gud.
1043
01:20:22,623 --> 01:20:25,584
Ville han skyde dig,
s� ramte han ikke forbi.
1044
01:20:25,918 --> 01:20:28,086
Tro mig, du skal nok f�le �nden igen.
1045
01:20:28,253 --> 01:20:30,672
Og n�r det sker, har du bare at passe p�.
1046
01:21:26,687 --> 01:21:28,647
Hvad nu? Slog du mig lige?
1047
01:21:28,814 --> 01:21:30,357
Du snorkede.
1048
01:21:30,524 --> 01:21:33,652
Og? Jeg har meget at snorke af.
1049
01:21:37,989 --> 01:21:39,491
Hvad skal du?
1050
01:21:39,991 --> 01:21:41,618
P� toilettet.
1051
01:21:43,161 --> 01:21:46,915
Med sko p�? L�g dig nu igen.
1052
01:21:50,335 --> 01:21:52,337
Olivia Hill, hold dig fra den d�r.
1053
01:21:52,629 --> 01:21:54,631
Jeg er ikke noget barn l�ngere.
1054
01:21:54,965 --> 01:21:57,008
Det er kun b�rn, der siger s�dan.
1055
01:21:59,386 --> 01:22:02,431
Skal jeg l�be efter dig,
bliver det dit sidste tr�k.
1056
01:22:03,849 --> 01:22:07,310
Tror du virkelig, at jeg vil
lade dig rende rundt alene?
1057
01:22:07,477 --> 01:22:09,604
- Der kan ske noget.
- Du er jo ligeglad.
1058
01:22:09,771 --> 01:22:12,524
- Hvad skal det nu sige?
- At du hader mig.
1059
01:22:12,691 --> 01:22:16,027
Man skulle tro, jeg havde tabt dig
p� hovedet. Kom ind igen.
1060
01:22:16,194 --> 01:22:17,863
Du hader mig. V�r nu �rlig.
1061
01:22:18,029 --> 01:22:20,699
Jeg ved godt, du tror,
at Randy er sol, m�ne -
1062
01:22:20,866 --> 01:22:24,244
- og stjerne i en og samme pakke.
Men s�de, kig dig omkring.
1063
01:22:24,411 --> 01:22:28,206
Ingen ender med ham de kunne lide,
da de var 16. Du kommer videre.
1064
01:22:28,373 --> 01:22:29,791
Det handler det ikke om.
1065
01:22:29,958 --> 01:22:32,878
Jeg sagde,
at du fik mig til ikke se ham mere.
1066
01:22:33,044 --> 01:22:34,880
Det handler om mig.
1067
01:22:36,798 --> 01:22:39,134
- Hvorfor skulle jeg hade dig?
- Mange grunde.
1068
01:22:39,301 --> 01:22:42,053
- N�vn �n.
- Fordi jeg er k�n.
1069
01:22:42,762 --> 01:22:45,140
- Hva'be'har?
- Giv mig ikke det blik.
1070
01:22:45,724 --> 01:22:50,353
Du hader det, fordi du ikke f�ler dig k�n.
Jeg forsvarede dig overfor Randy.
1071
01:22:50,520 --> 01:22:54,232
Men lige nu vil jeg bare tr�nge
gennem alt dit pis. En gang for alle.
1072
01:22:54,399 --> 01:22:57,736
Ved du, hvor s�rgeligt det er?
At du f�ler s�dan om dig selv?
1073
01:22:57,903 --> 01:23:00,363
Du hader kun dig selv mere end mig.
1074
01:23:00,572 --> 01:23:02,741
Uanset hvor meget
du synger kirkemusik -
1075
01:23:02,908 --> 01:23:05,994
- er Gud vist ikke
interesseret i at afhj�lpe det...
1076
01:23:07,245 --> 01:23:11,917
Du skal ikke bruge Gud i
din afskyelige, s�lle, umodne gang pis.
1077
01:23:12,542 --> 01:23:15,629
Ja, jeg kan ogs� bande. Pis, pis, pis.
1078
01:23:15,795 --> 01:23:19,382
Det er dovent og uden stil,
men ellers let nok.
1079
01:23:19,758 --> 01:23:22,052
- Er jeg ikke k�n?
- Det sagde jeg ikke.
1080
01:23:22,219 --> 01:23:25,889
Jeg er en uds�gt
f�rsteklasses supermodel, skatter.
1081
01:23:26,139 --> 01:23:28,808
Men jeg skilter ikke med det
som gift kvinde -
1082
01:23:28,975 --> 01:23:33,271
- der aldrig ville udvise den ringeagt
mod min mand som du overfor din mor.
1083
01:23:34,689 --> 01:23:38,276
Men smuk som du er,
og du er meget, meget smuk -
1084
01:23:38,443 --> 01:23:42,113
- s� ville jeg h�nge spejle overalt,
bare for at se p� mig selv.
1085
01:23:42,322 --> 01:23:45,992
Jeg kom et p� k�leskabet
for at se mig �de alle de kalorier!
1086
01:23:46,159 --> 01:23:50,580
Og hvis al den mad gav mig hjertestop,
ville jeg give mig selv hjertemassage.
1087
01:23:50,956 --> 01:23:54,626
Fordi jeg er sygeplejerske.
Ja, jeg redder liv.
1088
01:23:54,834 --> 01:23:56,544
Og det er ikke noget pis.
1089
01:23:57,462 --> 01:24:00,632
Nu gider jeg ikke snakke
mere med dig lige nu.
1090
01:24:00,799 --> 01:24:05,178
S� jeg r�der dig til at f� din smalle
dertil indrettede tilbage p� v�relset -
1091
01:24:05,345 --> 01:24:10,392
- og til k�js, og s� skal du lade som om
min snorken er ren Marvin Gaye.
1092
01:24:10,600 --> 01:24:14,854
Nemlig, respekt�r du min snorken.
For den kommer af udmattelse.
1093
01:24:15,021 --> 01:24:18,108
Af at arbejde h�rdt
for at fodre p� dig og din bror -
1094
01:24:18,274 --> 01:24:21,736
- og give jer klude
p� kroppen! G� s� derind!
1095
01:24:43,675 --> 01:24:47,846
- Du burde ikke blive her for min skyld.
- Det g�r jeg skam heller ikke.
1096
01:24:48,012 --> 01:24:50,140
Jeg flyver derud med pr�sten.
1097
01:24:50,348 --> 01:24:55,186
Jeg overlever nok ikke
tre dage i bus med alle de problemb�rn.
1098
01:24:55,353 --> 01:24:59,524
Men jeg er ikke f�rdig. Jeg har
ringet rundt til samtlige byens kirker -
1099
01:24:59,691 --> 01:25:03,111
- for at h�re,
om en anden kunne sponsorere os.
1100
01:25:03,278 --> 01:25:05,780
- Og?
- Indtil videre uden held.
1101
01:25:06,531 --> 01:25:09,617
Jeg spekulerer p�,
hvad din bedstefar ville have gjort.
1102
01:25:09,951 --> 01:25:13,496
Han ville nok sige, at du ikke
skal uds�tte dig selv for mere.
1103
01:25:14,372 --> 01:25:16,791
Han elskede kirken,
men elskede dig h�jere.
1104
01:25:18,543 --> 01:25:19,878
Hvad sagde du der?
1105
01:25:20,545 --> 01:25:23,673
At han elskede kirken,
men elskede dig h�jere.
1106
01:25:24,799 --> 01:25:29,387
Han elskede kirken, men elskede
mig h�jere! Bernie, din gamle baptist.
1107
01:25:29,554 --> 01:25:31,806
Den besked er hermed modtaget.
1108
01:25:32,056 --> 01:25:33,558
Nu ved jeg, hvad vi g�r.
1109
01:25:33,725 --> 01:25:36,561
Nu ved jeg, hvad vi g�r!
1110
01:25:36,978 --> 01:25:39,063
- Hold op.
- Jeg ved, hvad vi g�r.
1111
01:25:41,566 --> 01:25:44,986
- Jeg ved, hvad vi g�r.
- Virkelig?
1112
01:25:48,698 --> 01:25:51,701
H�deren venter os.
1113
01:25:51,868 --> 01:25:54,245
Vi er i Los Angeles, der er skiltet.
1114
01:25:55,205 --> 01:25:56,915
Los Angeles Bygr�nse
1115
01:26:07,800 --> 01:26:10,345
Godmorgen, pastor.
1116
01:26:10,553 --> 01:26:12,305
Hvad kommer I her for?
1117
01:26:13,765 --> 01:26:17,769
- Hvad er det?
- S�m�nd bare Randys billet til finalen.
1118
01:26:17,936 --> 01:26:20,813
Det er jo et certifikat
til stiftelse af en kirke.
1119
01:26:20,980 --> 01:26:25,777
Nemlig. Vidste De, at enhver
fuldt lovligt kan udn�vnes til pr�st?
1120
01:26:25,944 --> 01:26:28,404
Man kan g�re
det online p� fem minutter.
1121
01:26:28,613 --> 01:26:31,783
Pastor G.G. det klinger godt, ikke?
1122
01:26:31,950 --> 01:26:36,246
St�vnet er ligeglad med, hvad kirke der
sponsorerer. Bare en eller anden g�r.
1123
01:26:36,412 --> 01:26:39,290
Jeg foretr�kker s�
at blive sponsoreret af denne.
1124
01:26:39,457 --> 01:26:44,212
Men jeg har sagt f�r, at De ikke
skal trampe p� min familie.
1125
01:26:44,629 --> 01:26:49,300
Nu har vi pr�cis
1 time og 47 minutter -
1126
01:26:49,467 --> 01:26:54,389
- til at k�re 148 kilometer til lufthavnen,
hvis han skal n� showet i aften.
1127
01:26:54,555 --> 01:26:57,725
G�r nu ikke noget,
vi alle fortryder om nogen �r.
1128
01:27:03,481 --> 01:27:05,817
Gud, vi n�r det aldrig.
Tr�d p� s�mmet.
1129
01:27:05,984 --> 01:27:08,444
K�rer vi galt, n�r vi det helt sikkert ikke.
1130
01:27:08,611 --> 01:27:11,823
- Er du tovlig? Jok p� den.
- Okay, da!
1131
01:27:25,795 --> 01:27:30,258
Pacashau Kor, jeres omkl�dning
er p� den anden side af scenen.
1132
01:27:31,092 --> 01:27:33,386
Se lige.
1133
01:27:41,686 --> 01:27:44,647
Vil alle de s�der blive fyldt?
1134
01:27:45,148 --> 01:27:46,524
Nej.
1135
01:27:47,442 --> 01:27:49,527
T�nd i salen.
1136
01:27:54,866 --> 01:27:57,535
Alle de s�der vil blive fyldt.
1137
01:28:00,538 --> 01:28:02,874
Der er snart frokost i foyeren.
1138
01:28:15,344 --> 01:28:18,556
- Er den plads optaget?
- Kun af Dem.
1139
01:28:20,933 --> 01:28:26,230
Hejsa. Jeg er fra koret fra Pacashau
Helligdomskirke. Earla Hughes.
1140
01:28:30,359 --> 01:28:33,738
Han havde for h�jt blodtryk!
1141
01:28:38,993 --> 01:28:40,828
Underligt.
1142
01:28:45,458 --> 01:28:47,210
Er du okay?
1143
01:28:47,460 --> 01:28:48,878
Det er ok.
1144
01:28:49,587 --> 01:28:53,257
Mr. Hsu var den f�rste mand,
jeg havde v�ret sammen med i fire �r.
1145
01:28:54,926 --> 01:28:58,554
Tror du, Gud ville straffe mig,
fordi vi ikke var gift?
1146
01:28:58,721 --> 01:29:00,306
T�s, hvis han virkede s�dan -
1147
01:29:00,473 --> 01:29:03,518
- var de fleste m�nd d�de
inden deres tredje �r p� uni.
1148
01:29:03,976 --> 01:29:07,271
Du er en smuk og intelligent kvinde.
1149
01:29:07,438 --> 01:29:09,899
Og du kommer til at m�de en dejlig fyr.
1150
01:29:10,066 --> 01:29:13,903
Hvis du f�r ret,
vil jeg danse jig og g� i spagat.
1151
01:29:14,779 --> 01:29:17,615
Hun sagde, at hvis jeg f�r ret,
vil hun g� i spagat!
1152
01:29:19,742 --> 01:29:20,952
Det s� jeg gerne.
1153
01:29:23,788 --> 01:29:25,289
Se der!
1154
01:29:30,753 --> 01:29:31,921
Kom, kom!
1155
01:29:52,858 --> 01:29:54,193
Mine Damer og Herrer!
1156
01:29:54,360 --> 01:29:58,948
Velkommen til finalen
i Joyful Noise's Landsst�vne!
1157
01:29:59,115 --> 01:30:01,242
Er I klar? S� k�rer vi.
1158
01:30:01,409 --> 01:30:03,619
L�g byrden fra dig
1159
01:30:03,786 --> 01:30:05,830
Rid med Guds n�de
1160
01:30:05,997 --> 01:30:09,292
Lyt til min historieRid til det h�jeste h�je
1161
01:30:09,458 --> 01:30:11,836
L�g byrden fra dig
1162
01:30:12,044 --> 01:30:14,130
Rid med Guds n�de
1163
01:30:14,297 --> 01:30:17,508
Lyt til min historieRid til det h�jeste h�je
1164
01:30:17,842 --> 01:30:21,429
Jeg kunne rigtig godt lide dit kor.
Jeg synes, I var gode.
1165
01:30:24,140 --> 01:30:26,892
Lad os finde et sted, vi kan snakke.
1166
01:30:37,737 --> 01:30:40,031
M� jeg give dig et r�d?
1167
01:30:40,239 --> 01:30:42,450
Du m� ikke v�re gal
p� din mor for l�nge.
1168
01:30:42,616 --> 01:30:44,118
Og fang s� den dreng.
1169
01:30:44,285 --> 01:30:46,370
Tro mig, din mor kommer over det.
1170
01:30:46,537 --> 01:30:50,207
Og I vil begge to glemme,
hvad I egentlig var s� sure over.
1171
01:30:50,374 --> 01:30:54,295
- Det er vist allerede for sent.
- Nej, timeglasset er ikke tomt endnu.
1172
01:30:55,046 --> 01:30:57,423
Han ser dig stadig som en lille pige.
1173
01:30:57,631 --> 01:30:59,383
Vis ham kvinden.
1174
01:31:00,968 --> 01:31:06,390
Kom og rid til det h�jeste h�je
1175
01:31:06,557 --> 01:31:08,934
Vil I h�re lidt god musik i aften?
1176
01:31:09,101 --> 01:31:14,815
Kom og rid til det h�jeste h�je
1177
01:31:14,982 --> 01:31:17,902
For vi har en flok,
der er klar til at synge for jer.
1178
01:31:30,164 --> 01:31:32,041
Du ser jo pragtfuld ud.
1179
01:32:05,157 --> 01:32:07,618
Undskyld, miss Hughes?
1180
01:32:12,581 --> 01:32:14,124
Det er min opvarmning.
1181
01:32:14,291 --> 01:32:17,795
Jeg plejer at sige,
"Leget�jsb�d, leget�jsb�d."
1182
01:32:18,212 --> 01:32:19,797
Jeg hedder Justin.
1183
01:32:19,964 --> 01:32:22,466
Hej. Earla Hughes.
1184
01:32:23,175 --> 01:32:25,469
Jeg ved godt, hvem De er.
1185
01:32:27,054 --> 01:32:30,057
Jeg har fulgt jeres kor
rundt til st�vnerne.
1186
01:32:30,224 --> 01:32:32,560
- Hvorfor dog det?
- For Deres skyld.
1187
01:32:33,310 --> 01:32:36,313
Wow, det l�d vist
som et opl�g til et tilhold.
1188
01:32:36,480 --> 01:32:38,315
Det var kun to st�vner.
1189
01:32:38,482 --> 01:32:41,944
Jeg var alligevel i Georgia,
da jeg flytter dertil med et job.
1190
01:32:43,153 --> 01:32:45,698
H�r, jeg ved godt, jeg ikke kender Dem.
1191
01:32:45,906 --> 01:32:49,159
Men De virker som noget helt...
1192
01:32:49,660 --> 01:32:51,078
...s�rligt.
1193
01:32:54,206 --> 01:32:55,249
Er det klamt?
1194
01:32:58,711 --> 01:33:01,588
Det her er m�ske et s�rt sp�rgsm�l.
1195
01:33:02,006 --> 01:33:04,341
Du har ikke for h�jt blodtryk, vel?
1196
01:33:04,591 --> 01:33:08,846
Et meget s�rt sp�rgsm�l, men nej.
Jeg er frisk som en hav�rn.
1197
01:33:09,722 --> 01:33:11,932
I min familie bliver vi gerne 90.
1198
01:33:35,706 --> 01:33:41,628
Kom og rid til det h�jeste h�je
1199
01:33:41,795 --> 01:33:43,922
Hvis du har det sv�rt
1200
01:33:44,089 --> 01:33:47,843
Kom og rid til
1201
01:33:48,010 --> 01:33:57,519
det h�jeste h�je
1202
01:34:25,047 --> 01:34:28,592
Du gode, du er jo blevet voksen.
1203
01:34:31,428 --> 01:34:33,388
Hvordan kunne jeg undg� at se det?
1204
01:34:34,223 --> 01:34:37,017
- Det m� v�re for den dreng.
- Du er jo ligeglad.
1205
01:34:37,184 --> 01:34:40,813
S�, du. Jeg f�r ingen gl�de
ud af at se dig ulykkelig.
1206
01:34:40,979 --> 01:34:42,564
Ved du ikke det?
1207
01:34:42,731 --> 01:34:44,316
Jeg elsker dig.
1208
01:34:44,483 --> 01:34:46,860
Og jeg er meget
stolt af at v�re din mor.
1209
01:34:48,946 --> 01:34:50,948
Og du elsker ogs� mig.
1210
01:34:51,114 --> 01:34:53,534
Ellers gav du mig ikke et knus lige nu.
1211
01:34:54,535 --> 01:34:57,037
- Det g�r jeg jo ikke...
- N�r som helst.
1212
01:34:57,538 --> 01:35:00,791
K�mp nu ikke imod.
Du ved, det bliver godt.
1213
01:35:03,252 --> 01:35:04,711
S�dan, ja.
1214
01:35:06,463 --> 01:35:08,841
Undskyld, mor.
Hvad er der dog med mig?
1215
01:35:09,007 --> 01:35:10,801
T�s, du er 16.
1216
01:35:10,968 --> 01:35:13,804
Og dit liv har jo ikke
just v�ret en dans p� roser.
1217
01:35:13,971 --> 01:35:17,808
Byd velkommen til vores f�rstefinalister, fra Pensacola i Florida.
1218
01:35:18,016 --> 01:35:19,518
Det er vores konkurrenter.
1219
01:35:19,685 --> 01:35:22,229
Den S�rgende Vor Frue.
1220
01:35:29,319 --> 01:35:32,948
Hvorfor kan vi ikke v�re ydmyg
1221
01:35:33,115 --> 01:35:35,492
Som Herren sagde?
1222
01:35:35,701 --> 01:35:37,995
Han lovede os frelse
1223
01:35:38,161 --> 01:35:39,496
Og vise os vejen
1224
01:35:40,789 --> 01:35:43,667
Hvorfor er mennesker s� gr�dige
1225
01:35:45,377 --> 01:35:46,628
Er de b�rn?
1226
01:35:46,837 --> 01:35:51,341
Det her lover ikke godt.
Kan I h�re den unge?
1227
01:35:51,508 --> 01:35:54,303
Det er Guds plan
1228
01:35:54,469 --> 01:35:57,431
- Det er Guds vilje
- Vilje
1229
01:35:57,598 --> 01:35:59,474
Hans vilje
1230
01:36:00,142 --> 01:36:02,102
Hans, ja.
1231
01:36:04,313 --> 01:36:07,482
Det er Guds plan
1232
01:36:07,649 --> 01:36:10,694
- Det er s�dan
- Det er Hans vilje
1233
01:36:10,861 --> 01:36:13,196
Det er Hans vilje
1234
01:36:14,031 --> 01:36:17,200
�h, du er n�dt til at tro
1235
01:36:17,951 --> 01:36:21,204
Lad ikke dit hjerte v�re tungt
1236
01:36:21,371 --> 01:36:23,999
Lad al din smerte oph�re
1237
01:36:24,166 --> 01:36:26,543
L�r at hj�lpe hinanden
1238
01:36:26,835 --> 01:36:28,545
Og lev i fred
1239
01:36:29,379 --> 01:36:32,049
Hvis vi bare var ydmyge
1240
01:36:32,549 --> 01:36:35,719
Som Herren sagde
1241
01:36:35,886 --> 01:36:38,013
Han lovede os frelse
1242
01:36:38,180 --> 01:36:39,890
Og at vise os vejen
1243
01:36:40,057 --> 01:36:43,393
- Det er Guds plan
- Det er s�dan
1244
01:36:43,560 --> 01:36:46,229
Det er s�dan Gud vil have det
1245
01:36:47,647 --> 01:36:50,359
Hey, ja
1246
01:36:50,525 --> 01:36:52,486
�h, du skal vide
1247
01:36:53,028 --> 01:36:56,156
Det er Guds plan
1248
01:36:56,323 --> 01:36:59,242
- Det er Hans vilje
- Hans vilje
1249
01:36:59,785 --> 01:37:03,914
S�danHey, ja, ja
1250
01:37:04,372 --> 01:37:07,125
Det er Hans plan
1251
01:37:07,292 --> 01:37:08,752
S�dan Han vil have det
1252
01:37:08,919 --> 01:37:10,587
Det er Hans
1253
01:37:10,754 --> 01:37:12,089
Det er Hans plan
1254
01:37:12,255 --> 01:37:15,342
- V�r ydmyg
- Som Han sagde
1255
01:37:15,509 --> 01:37:18,345
- Du m� hellere f� det til at ske
- Som Han sagde
1256
01:37:18,512 --> 01:37:20,222
Hans plan
1257
01:37:20,388 --> 01:37:22,015
S�dan Han vil have det
1258
01:37:22,182 --> 01:37:25,227
- Det er Hans
- Det er Hans plan
1259
01:37:25,393 --> 01:37:28,271
- Du skal elske din s�ster
- Som Han sagde
1260
01:37:28,438 --> 01:37:31,191
- Du skal elske din bror
- Som Han sagde
1261
01:37:31,358 --> 01:37:34,444
- S� lad os hj�lpe hinanden
- Som Han sagde
1262
01:37:34,611 --> 01:37:38,448
Og leve
1263
01:37:38,615 --> 01:37:40,784
Jeg h�ber du f�r beskeden
1264
01:37:41,159 --> 01:37:45,288
Hvis du ikke g�r detG�r en anden
1265
01:37:45,455 --> 01:37:49,501
Du forst�r mig m�ske ikkeMen jeg elsker dig alligevel
1266
01:37:49,668 --> 01:37:51,545
- Det er s�dan
- Det er s�dan
1267
01:37:51,711 --> 01:37:52,712
Guds plan
1268
01:37:52,921 --> 01:37:56,633
Det er s�dan Gud vil have det
1269
01:37:57,175 --> 01:38:01,930
Hey, ja, det er, hey
1270
01:38:02,097 --> 01:38:04,933
Det er Guds plan
1271
01:38:05,100 --> 01:38:07,727
- Det er s�dan Gud vil have det
- Vil have det
1272
01:38:07,894 --> 01:38:09,896
Vil have det
1273
01:38:10,063 --> 01:38:12,232
Gud elsker dig.
1274
01:38:12,399 --> 01:38:13,984
S�dan som Han vil have det
1275
01:38:14,150 --> 01:38:16,653
Det er Guds plan
1276
01:38:16,820 --> 01:38:18,446
Det er Hans
1277
01:38:18,989 --> 01:38:22,826
Hey, jaDet er Hans vilje
1278
01:38:22,993 --> 01:38:24,911
Ja, ja
1279
01:38:25,078 --> 01:38:28,832
Det er Guds plan
1280
01:38:28,999 --> 01:38:31,001
Det er Hans vilje
1281
01:38:34,588 --> 01:38:37,132
- Det er s�dan
- Ja, ja, ja
1282
01:38:37,299 --> 01:38:39,759
- Det er Guds plan
- Ja, ja, ja
1283
01:38:39,926 --> 01:38:42,178
- Det kan du tro
- Ja, ja, ja
1284
01:38:42,345 --> 01:38:45,223
- Ja
- Ja, ja, ja
1285
01:38:45,390 --> 01:38:47,684
- Du skal v�re ydmyg
- Ja, ja, ja
1286
01:38:47,851 --> 01:38:50,353
- �h, ja
- Ja, ja, ja
1287
01:38:50,520 --> 01:38:55,942
- Det er s�dan
- Det er s�dan
1288
01:39:10,999 --> 01:39:13,043
Umuligt.
Vi er jo lige n�et s� langt.
1289
01:39:13,209 --> 01:39:14,544
Okay. Nok nu.
1290
01:39:14,711 --> 01:39:17,255
Det er unfair.
Hvordan konkurrerer vi med det?
1291
01:39:17,422 --> 01:39:19,549
Is�r med vores gamle slidte sange.
1292
01:39:19,716 --> 01:39:23,553
Og selv om vi vinder, sl�r vi
en flok sm� unger. Det virker forkert.
1293
01:39:24,679 --> 01:39:26,306
"Virker forkert"?
1294
01:39:26,848 --> 01:39:30,310
Hvad skal vi g�re?
Hvad skal vi dog g�re?
1295
01:39:33,063 --> 01:39:34,397
Hallo!
1296
01:39:35,398 --> 01:39:37,442
Jeg kan ikke tro mine egne �rer.
1297
01:39:37,942 --> 01:39:42,822
Bliver I virkelig bl�ds�dne
overfor en flok 12-�rige? Og s� nu?
1298
01:39:43,865 --> 01:39:45,575
De ved, hvad det drejer sig om.
1299
01:39:45,742 --> 01:39:47,660
Deres for�ldre skrev under for dem.
1300
01:39:47,827 --> 01:39:49,996
Det her bliver ikke st�rre, baby.
1301
01:39:50,163 --> 01:39:52,707
Sagde Jesus ikke,
"Lad de sm� b�rn v�re"?
1302
01:39:52,874 --> 01:39:57,045
Jo, han gjorde. De er unge.
De er robuste. De kommer over det.
1303
01:39:58,046 --> 01:39:59,381
Vi har fortjent det her.
1304
01:39:59,547 --> 01:40:03,385
I kan alle donere til Red Barnet
bagefter. Eller blive en legeonkel.
1305
01:40:03,551 --> 01:40:07,430
Men i dag g�r vi derud
og vinder hele baduljen.
1306
01:40:08,014 --> 01:40:09,349
Kom s�, folkens.
1307
01:40:09,516 --> 01:40:12,352
Vi er fra Pacashau.
Hvad ville Bernie g�re? Kom nu!
1308
01:40:13,853 --> 01:40:15,438
Pacashau! Pacashau!
1309
01:40:33,039 --> 01:40:34,457
En, to.
1310
01:40:35,041 --> 01:40:38,545
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
1311
01:40:38,711 --> 01:40:42,090
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
1312
01:40:42,841 --> 01:40:46,427
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
1313
01:40:46,594 --> 01:40:50,306
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
1314
01:40:50,473 --> 01:40:54,310
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
1315
01:40:54,477 --> 01:40:57,522
Ikke nok, ikke nokIkke nok k�rlighed
1316
01:40:57,689 --> 01:40:59,566
Stop, stop, stop.
1317
01:41:00,316 --> 01:41:03,820
Det er for lidt k�rlighed.
Det er for lidt!
1318
01:41:05,071 --> 01:41:07,574
Er Herren da ikke prisv�rdig?
1319
01:41:07,740 --> 01:41:08,825
Jo!
1320
01:41:08,992 --> 01:41:11,828
Jeg sagde,
er Herren da ikke prisv�rdig?
1321
01:41:11,995 --> 01:41:14,289
- Jo!
- S� g�r vi f�lgende.
1322
01:41:14,455 --> 01:41:17,000
Jeg vil gerne f�re
folk herinde lidt h�jere op!
1323
01:41:17,166 --> 01:41:18,418
Ja!
1324
01:41:18,626 --> 01:41:22,130
Kom nu, I forst�r mig.
Skal vi f�re dem lidt h�jere op?
1325
01:41:22,297 --> 01:41:23,339
Ja!
1326
01:41:23,506 --> 01:41:27,510
Har I noget imod,
at vi tager ham og l�fter jer lidt h�jere?
1327
01:41:27,677 --> 01:41:30,889
Jeg ved ikke, hvad de laver.
Bare f�lg mig og giv dem alt.
1328
01:41:31,055 --> 01:41:33,016
S� giv mig lidt funk fra Sly Stone.
1329
01:41:36,311 --> 01:41:38,187
En, to, tre.
1330
01:41:46,195 --> 01:41:48,698
Hey, hey, hey
1331
01:41:48,865 --> 01:41:52,535
F�lelserne forst�rkes
1332
01:41:52,744 --> 01:41:56,789
Musikken l�nges
1333
01:41:56,956 --> 01:41:59,500
Musikken er k�det i mig
1334
01:41:59,709 --> 01:42:01,502
Han vilHan vil
1335
01:42:01,669 --> 01:42:04,213
- Han vil tage dig
- H�jere op
1336
01:42:04,380 --> 01:42:06,049
Ja, ja
1337
01:42:06,215 --> 01:42:08,384
- Han tager dig
- H�jere op
1338
01:42:08,551 --> 01:42:12,055
- Hvis du lader ham
- Han t�nder din ild
1339
01:42:12,221 --> 01:42:14,390
Din ildJa
1340
01:42:14,557 --> 01:42:16,517
- Han tager dig
- H�jere op
1341
01:42:16,684 --> 01:42:19,687
Han tager dig h�jere op
1342
01:42:27,236 --> 01:42:28,988
Hey, hey, hey
1343
01:42:33,743 --> 01:42:37,246
Ja, ja, jaJa, ja
1344
01:42:37,413 --> 01:42:40,458
Henne i kirken med gutterneS�ger lidt Hellig�nd
1345
01:42:40,625 --> 01:42:42,627
- Men jeg holder lav profil
- Lav profil
1346
01:42:42,794 --> 01:42:45,046
For I ved, hvordan det er
1347
01:42:45,213 --> 01:42:47,256
En lille og nuttetHun kiggede p� mig
1348
01:42:47,423 --> 01:42:50,927
Fra det hun hviskede til migSkulle man tro hun kendte mig
1349
01:42:51,094 --> 01:42:53,012
S� vi fandt sammen
1350
01:42:53,388 --> 01:42:55,640
- Og bedte kraftigt
- Kraftigt
1351
01:42:55,807 --> 01:42:59,602
- Jeg var ved at eksplodere
- Eksplodere
1352
01:43:01,938 --> 01:43:03,856
- Gud siger "tag mig"
- "Tag mig"
1353
01:43:04,023 --> 01:43:07,151
Jeg kn�lede nedHelt ned p� gulvet
1354
01:43:07,318 --> 01:43:10,446
Med mine kn� p� gulvetSagde Gud til mig:
1355
01:43:10,613 --> 01:43:11,864
Ja, ja
1356
01:43:12,073 --> 01:43:14,742
Jeg b�jede migSagde; "God, tag mig"
1357
01:43:14,909 --> 01:43:18,955
- Ja, ja
- Jeg blev fanget, for Gud sagde:
1358
01:43:19,122 --> 01:43:20,123
Ja, ja
1359
01:43:20,331 --> 01:43:24,085
- Nu er Gud og jeg bedste venner
- Ja, ja
1360
01:43:24,252 --> 01:43:26,796
Pludselig faldt jeg sammen og skreg
1361
01:43:26,963 --> 01:43:27,964
Ja, ja.
1362
01:43:28,214 --> 01:43:29,799
- Jeg elsker dig
- Jeg elsker dig
1363
01:43:29,966 --> 01:43:31,384
- Ja, jeg g�r
- Ja, jeg g�r
1364
01:43:32,093 --> 01:43:34,804
- M� jeg ikke nok tage dig
- M� jeg ikke nok tage dig
1365
01:43:35,304 --> 01:43:36,556
H�jere?
1366
01:43:36,722 --> 01:43:39,642
H�jereHan tager dig
1367
01:43:39,809 --> 01:43:42,478
- H�jere
- H�jere, hvis du lader ham
1368
01:43:42,645 --> 01:43:44,647
Han t�nder din ild
1369
01:43:44,814 --> 01:43:47,442
Han t�nder din ild
1370
01:43:47,608 --> 01:43:49,485
- H�jere
- H�jere
1371
01:43:49,652 --> 01:43:51,988
- H�jere
- H�jere
1372
01:43:52,155 --> 01:43:57,243
Det er som om jeg har ventet hele mit livFor denne ene nat
1373
01:43:57,410 --> 01:44:00,163
Det er bare mig og dig, Herre
1374
01:44:00,329 --> 01:44:04,917
For vi har kun en natTil at synge for Ham
1375
01:44:05,084 --> 01:44:08,087
Synge for hans s�n og hylde evigheden
1376
01:44:08,254 --> 01:44:10,339
- Og altid
- Evigheden
1377
01:44:10,506 --> 01:44:11,674
Og altid
1378
01:44:11,841 --> 01:44:13,801
- Evigheden
- Og altid
1379
01:44:14,135 --> 01:44:16,888
Evigheden medEvigheden
1380
01:44:17,054 --> 01:44:18,639
- Og altid
- Evigheden
1381
01:44:18,806 --> 01:44:20,683
- Og altid
- Evigheden
1382
01:44:20,850 --> 01:44:22,101
Og altid
1383
01:44:22,310 --> 01:44:23,853
Evigheden med Herren
1384
01:44:24,020 --> 01:44:28,191
Jeg er en smuk dameIngen sp�rgsm�lstegn ved det
1385
01:44:28,357 --> 01:44:32,278
Jeg giver mit hjerte fritOg det f�les utroligt
1386
01:44:32,486 --> 01:44:36,157
Der er ingen andre, der betyder nogetNej, nej, nej
1387
01:44:36,324 --> 01:44:38,367
- Han elsker dig
- Han elsker mig
1388
01:44:38,534 --> 01:44:40,161
- Og han vil ikke
- Og han vil ikke
1389
01:44:40,328 --> 01:44:43,539
Lade dig falde
1390
01:44:44,040 --> 01:44:46,292
- Han tager dig
- H�jere
1391
01:44:46,459 --> 01:44:47,710
�h, ja
1392
01:44:47,877 --> 01:44:51,172
- Han vil tage dig
- H�jere
1393
01:44:51,339 --> 01:44:54,216
- Han vil
- Han t�nder din ild
1394
01:44:54,383 --> 01:44:56,052
T�nder din ild
1395
01:44:56,218 --> 01:44:58,387
- Vil du ikke g�
- H�jere
1396
01:44:58,554 --> 01:45:00,431
- H�jere?
- H�jere
1397
01:45:00,598 --> 01:45:02,266
H�jere
1398
01:45:07,229 --> 01:45:08,731
Ja
1399
01:45:10,024 --> 01:45:13,819
Som et fjolsFor jeg vild, �h Herre
1400
01:45:13,986 --> 01:45:16,906
Nu t�nker jeg p�Om din k�rlighed stadig er st�rk
1401
01:45:18,491 --> 01:45:19,492
- �h, Herre
- Her er jeg
1402
01:45:19,700 --> 01:45:23,621
Underskrevet, lukket og afleveretJeg er din
1403
01:45:23,829 --> 01:45:26,082
JaJa, ja
1404
01:45:26,248 --> 01:45:29,377
Dengang jeg gik og sagde farvel
1405
01:45:30,336 --> 01:45:34,090
Nu er jeg tilbageOg ikke flov over at gr�de
1406
01:45:34,507 --> 01:45:37,760
�h, nej, her er jegUnderskrevet, lukket og afleveret
1407
01:45:37,927 --> 01:45:41,097
Jeg er din, jeg er din
1408
01:45:41,263 --> 01:45:42,682
Her er jeg, Herre
1409
01:45:42,848 --> 01:45:45,393
- Du ved jeg er her lige nu
- Underskrevet, lukket og afleveret
1410
01:45:45,559 --> 01:45:48,354
- Du har fremtiden i dine h�nder
- Jeg er din
1411
01:45:48,521 --> 01:45:50,189
- Ja
- Ja, ja, ja
1412
01:45:50,356 --> 01:45:52,441
- Her er jeg, Herre
- Her er jeg, Herre
1413
01:45:52,650 --> 01:45:55,111
- Underskrevet, lukket og afleveret, din
- Underskrevet, lukket og afleveret
1414
01:45:55,277 --> 01:45:56,946
Jeg er din
1415
01:45:57,113 --> 01:46:00,741
Han vil tage dig h�jere
1416
01:46:00,908 --> 01:46:02,785
Underskrevet, lukket og afleveret
1417
01:46:02,952 --> 01:46:04,328
H�jere
1418
01:46:04,495 --> 01:46:06,872
- Tag mig
- Jeg er din
1419
01:46:07,039 --> 01:46:09,208
- H�jere
- Han vil tage dig
1420
01:46:09,375 --> 01:46:12,795
- Underskrevet, lukket og afleveret
- H�jere, h�jere
1421
01:46:14,046 --> 01:46:16,382
Jeg er dinH�jere
1422
01:46:16,549 --> 01:46:19,343
- H�jere, h�jere, ja
- Underskrevet, lukket og afleveret
1423
01:46:19,510 --> 01:46:22,972
- H�jere, h�jere
- Ja, ja
1424
01:46:23,556 --> 01:46:25,641
- Underskrevet, lukket og afleveret
- Kom s�
1425
01:46:25,808 --> 01:46:28,811
Underskrevet, lukket og afleveretH�jere
1426
01:46:28,978 --> 01:46:31,522
- �h, ja
- H�jere
1427
01:46:31,730 --> 01:46:35,484
H�jereUnderskrevet, lukket og afleveret
1428
01:46:35,860 --> 01:46:39,405
H�jere, h�jere
1429
01:46:42,241 --> 01:46:45,077
H�jere, h�jere
1430
01:46:45,244 --> 01:46:55,754
H�jere
1431
01:47:26,160 --> 01:47:28,537
Joyful Noise
F�rstepr�mie
1432
01:47:28,704 --> 01:47:30,748
Vi gjorde det!
1433
01:47:32,208 --> 01:47:33,959
- Godmorgen.
- Godmorgen, Vi Rose.
1434
01:47:34,126 --> 01:47:36,128
- Godmorgen, vinderhold.
- Godmorgen.
1435
01:47:37,421 --> 01:47:42,384
- Lad mig tage den.
- Tak. Jeg er stadig helt rundt p� gulvet.
1436
01:47:42,885 --> 01:47:45,095
Men gid, at Bernie kunne have set det.
1437
01:47:45,262 --> 01:47:47,640
Jeg tror skam, Bernie var til stede.
1438
01:47:50,434 --> 01:47:53,479
Som du m�ske bem�rker,
er jeg ikke god til forandringer.
1439
01:47:53,646 --> 01:47:57,983
If�lge mine erfaringer koster
de gerne en bid af rumpetten.
1440
01:47:58,275 --> 01:48:01,779
Men ikke denne gang.
Og det er Randys fortjeneste.
1441
01:48:01,946 --> 01:48:05,741
Jeg glemmer aldrig det, han gjorde
for Walter. Han er en god dreng.
1442
01:48:06,283 --> 01:48:08,827
Og det kom ikke ud
af ingenting. Han havde dig.
1443
01:48:08,994 --> 01:48:12,122
Og vi skylder ogs�
dig meget. Faktisk alt.
1444
01:48:12,289 --> 01:48:14,458
Se nu ikke s�dan ud.
1445
01:48:15,793 --> 01:48:18,420
Se lige. Se din datter.
1446
01:48:18,587 --> 01:48:21,256
Hun glor p� Randy,
som jeg glor p� kage.
1447
01:48:21,423 --> 01:48:24,760
Ja, den slags,
der ulmer i maven i ni m�neder.
1448
01:48:47,783 --> 01:48:51,120
Bare luk k�ben igen, mor.
Det er ikke vores f�rste kys.
1449
01:49:12,641 --> 01:49:13,892
VELKOMMEN HJEM, ENGLE
1450
01:49:23,360 --> 01:49:27,406
Nedsat salgspris
Tvangsauktion via bank
1451
01:49:28,323 --> 01:49:30,701
Et �r senere
1452
01:49:41,003 --> 01:49:46,592
Jeg ser ham, hvor b�rn leger
1453
01:49:48,177 --> 01:49:55,058
Jeg h�rer ham i kirkeklokkerneP� bryllupsdagen
1454
01:49:55,225 --> 01:49:58,479
Jeg f�ler ham i brisen
1455
01:49:58,645 --> 01:50:01,899
Jeg tilbeder ham, hvor blomster gror
1456
01:50:02,065 --> 01:50:05,277
Vi frygter ham i havets vrede
1457
01:50:05,444 --> 01:50:08,614
- Han er alt
- Han er alt
1458
01:50:19,166 --> 01:50:21,793
Han er alt
1459
01:50:22,544 --> 01:50:25,506
Vi er f�dt, vi lever, vi d�r
1460
01:50:25,672 --> 01:50:28,050
Og livet forts�tter
1461
01:50:29,593 --> 01:50:36,600
Vi elsker, vi griner, vi gr�derOg s� videre, og s� videre
1462
01:50:36,892 --> 01:50:40,646
Og vi er en del af Hans skabelse
1463
01:50:40,854 --> 01:50:43,815
Hver person, hver nation
1464
01:50:43,982 --> 01:50:47,402
- Han er alle steder
- Han er alle steder
1465
01:50:47,569 --> 01:50:50,405
Alt
1466
01:50:50,572 --> 01:50:52,032
Han er alt
1467
01:50:52,199 --> 01:50:53,450
Lad os l�fte ham op
1468
01:50:53,659 --> 01:50:57,746
Gennem altElsker han os
1469
01:50:57,913 --> 01:51:04,920
Er det at bede om for megetAt vi g�r det samme?
1470
01:51:05,712 --> 01:51:09,925
Lad os synge og l�fte vores stemmer
1471
01:51:10,092 --> 01:51:14,930
Lad os skabe glade lyde
1472
01:51:15,097 --> 01:51:18,725
- I fryd
- I fryd lad os hylde Hans navn
1473
01:51:18,892 --> 01:51:20,435
- I fryd
- I fryd
1474
01:51:20,602 --> 01:51:22,938
- Syng det igen
- I fryd
1475
01:51:23,105 --> 01:51:25,232
I frydHans gl�de er evig
1476
01:51:25,399 --> 01:51:28,610
Han er alt
1477
01:51:39,246 --> 01:51:42,457
Han er alt
1478
01:51:42,791 --> 01:51:46,003
Han er alt
1479
01:51:46,169 --> 01:51:50,257
Han er alt
1480
01:51:50,424 --> 01:51:54,803
Hyld Hans navnHans hellige navn
1481
01:51:54,970 --> 01:52:01,977
Han er alt
1482
01:52:05,981 --> 01:52:08,900
Han elsker os evigt
1483
01:52:09,359 --> 01:52:12,070
Vi b�r vise lidt k�rlighed
1484
01:52:12,237 --> 01:52:16,283
- I alt, alt
- Alt, alt
1485
01:52:16,450 --> 01:52:19,703
Han er h�bets og skiftets Gud
1486
01:52:19,870 --> 01:52:22,998
Han er kuren mod pinsel og smerter
1487
01:52:23,165 --> 01:52:25,667
Du ved han elsker os uanset hvad
1488
01:52:25,834 --> 01:52:30,172
- For Han er alt, Han er alt
- Alt, alt
1489
01:52:30,338 --> 01:52:33,675
Han er en del af alt
1490
01:52:33,842 --> 01:52:36,845
Heler vores knuste hjerter
1491
01:52:37,012 --> 01:52:39,639
Samler os op, n�r vi falder sammen
1492
01:52:39,806 --> 01:52:43,143
- For Han er alt, Han er alt
- Alt, alt
1493
01:52:43,977 --> 01:52:47,397
S� l�ft ham op, i fryd, i fryd
1494
01:52:47,564 --> 01:52:50,358
Lad os synge og l�fte vores stemmer
1495
01:52:50,525 --> 01:52:53,987
Og lad os lave glade lyde
1496
01:52:54,154 --> 01:53:06,333
Han er alt
1497
01:57:46,863 --> 01:57:48,948
[Danish]
120686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.