All language subtitles for Jack.Mimoun.et.les.Secrets.de.Val.Verde.2022.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,121 --> 00:02:44,038 Mister? 2 00:02:45,121 --> 00:02:46,538 Do you hear me? 3 00:02:49,121 --> 00:02:51,371 Did you really go to that island? 4 00:03:05,538 --> 00:03:08,871 THE SECRETS OF VAL VERDE 5 00:03:14,746 --> 00:03:20,121 TWO YEARS LATER 6 00:03:44,871 --> 00:03:46,038 Vasco! 7 00:03:47,454 --> 00:03:48,788 Stop making a mess! 8 00:04:07,871 --> 00:04:11,621 THE MAN WHO SURVIVED HELL 9 00:04:23,038 --> 00:04:25,204 The stele was so heavy 10 00:04:25,288 --> 00:04:27,913 it took three days to reach the tomb. 11 00:04:28,496 --> 00:04:31,454 There, on April 21, 1997, 12 00:04:31,538 --> 00:04:34,746 a young archeologist on his first expedition 13 00:04:34,788 --> 00:04:38,913 discovered an object that revolutionized the march of History. 14 00:04:38,954 --> 00:04:40,996 Or at least transformed it. 15 00:04:42,288 --> 00:04:43,538 That young man… 16 00:04:44,371 --> 00:04:45,246 was me. 17 00:04:47,038 --> 00:04:48,746 This was the object. 18 00:04:50,079 --> 00:04:50,954 That's all? 19 00:04:52,704 --> 00:04:53,663 My boy, 20 00:04:53,704 --> 00:04:56,496 this signet ring, albeit tiny, 21 00:04:57,204 --> 00:04:59,413 bears the seal of the Assyrian Empire. 22 00:05:00,288 --> 00:05:04,621 It proves the Empire began a full century earlier 23 00:05:04,704 --> 00:05:07,246 than what the great historians thought. 24 00:05:08,538 --> 00:05:10,871 So, yes… that's all. 25 00:05:11,788 --> 00:05:15,538 The most minor objects sometimes tell the greatest stories. 26 00:05:21,871 --> 00:05:24,329 For my father, you were no mere assistant. 27 00:05:25,704 --> 00:05:26,704 Can I keep it? 28 00:05:26,788 --> 00:05:28,038 Of course. 29 00:05:31,954 --> 00:05:35,038 Finish with me what you two began 20 years ago. 30 00:05:35,121 --> 00:05:37,204 How long to plan an expedition? 31 00:05:40,329 --> 00:05:41,704 You're joking. 32 00:05:41,788 --> 00:05:43,538 Look at the cover. 33 00:05:43,621 --> 00:05:45,288 You see what I see, right? 34 00:05:47,121 --> 00:05:47,996 Who's this guy? 35 00:05:48,621 --> 00:05:49,704 This guy 36 00:05:49,788 --> 00:05:51,788 survived alone, with no resources 37 00:05:51,871 --> 00:05:54,371 for three months on a wild island in the Indian Ocean. 38 00:05:54,454 --> 00:05:55,704 Can you say as much? 39 00:05:56,371 --> 00:05:57,704 Yes, I can. 40 00:05:58,454 --> 00:06:02,371 But I doubt he could survive three months anywhere. 41 00:06:02,454 --> 00:06:04,954 Look, Jonas. This is proof! 42 00:06:05,038 --> 00:06:06,788 It's not proof. It's a hunch. 43 00:06:07,538 --> 00:06:10,038 Expeditions aren't planned on a hunch. 44 00:06:11,621 --> 00:06:15,204 Based on a hunch, James Cook discovered Australia, 45 00:06:15,288 --> 00:06:17,038 - New Zealand, Hawaii… - Yes, Hawaii. 46 00:06:17,121 --> 00:06:19,621 Where he was stabbed by natives. 47 00:06:21,371 --> 00:06:24,621 You don't just show up on a wild island like Val Verde. 48 00:06:24,704 --> 00:06:26,204 I'm sure of it. 49 00:06:26,288 --> 00:06:27,871 Your father was sure too. 50 00:06:32,204 --> 00:06:35,538 Following your dreams without thinking has a name: 51 00:06:36,288 --> 00:06:37,871 pure madness. 52 00:06:38,704 --> 00:06:39,871 It's too risky. 53 00:06:42,204 --> 00:06:43,288 I get it. 54 00:06:43,788 --> 00:06:44,871 I'll figure something out. 55 00:06:44,954 --> 00:06:46,704 Wait, Aurélie, wait! 56 00:06:54,454 --> 00:06:55,871 My name is Jack Mimoun, 57 00:06:55,954 --> 00:06:58,288 and I go on extreme adventures 58 00:06:58,371 --> 00:07:00,538 in the most dangerous places. 59 00:07:00,621 --> 00:07:04,788 Survival instinct is a question of life or death. 60 00:07:04,871 --> 00:07:07,329 To learn my techniques, 61 00:07:07,413 --> 00:07:09,788 watch "Jack Mimoun, Survivor of Hell". 62 00:07:09,871 --> 00:07:11,496 FACE-OFF WITH DANGER 63 00:07:37,163 --> 00:07:38,204 Hear that? 64 00:07:40,038 --> 00:07:42,454 A baby caiman calling its mother. 65 00:07:42,538 --> 00:07:45,746 I better hurry or I'll be their family snack. 66 00:07:50,871 --> 00:07:52,871 You have to approach gently. 67 00:07:55,371 --> 00:07:56,454 Come on, kiddo. 68 00:07:57,121 --> 00:07:58,496 I'll release you. 69 00:07:59,788 --> 00:08:00,871 Don't worry. 70 00:08:07,288 --> 00:08:10,788 Every year, 800 tons of plastic are dumped into the Zambo. 71 00:08:12,121 --> 00:08:13,121 Into the Zamba. 72 00:08:13,996 --> 00:08:16,371 Fuck. Cut, cut, cut. 73 00:08:16,454 --> 00:08:18,038 Where's Fabrice? 74 00:08:18,121 --> 00:08:19,579 Your caiman's snoozing. 75 00:08:19,663 --> 00:08:21,788 Get the morphine out of his ass! 76 00:08:22,413 --> 00:08:24,788 It's not my fault. You wanted him sedated. 77 00:08:27,329 --> 00:08:29,246 - I asked for Volvic. - Sorry. 78 00:08:29,329 --> 00:08:30,454 Thanks. 79 00:08:30,538 --> 00:08:33,788 The jacket's tight. Can you let out the shoulders? 80 00:08:33,871 --> 00:08:37,038 You were perfect. Even the critter was impressed. 81 00:08:37,121 --> 00:08:40,121 At the least, what I saw will impact the world. 82 00:08:40,204 --> 00:08:41,371 Fabrice! 83 00:08:41,454 --> 00:08:43,329 Any news from Christelle? 84 00:08:43,413 --> 00:08:44,496 She's expecting. 85 00:08:44,579 --> 00:08:46,204 But Delphine is free. 86 00:08:46,288 --> 00:08:47,413 No, not Delphine. 87 00:08:47,496 --> 00:08:49,496 She almost ate my balls. 88 00:08:49,579 --> 00:08:52,579 Delphine, the chick from Toulouse? 89 00:08:52,663 --> 00:08:55,788 He wants me to take that hyena for my show. 90 00:08:55,871 --> 00:08:56,829 Not Delphine! 91 00:08:56,913 --> 00:08:58,663 Find me another. 92 00:08:58,746 --> 00:09:00,371 He'll find another. 93 00:09:00,954 --> 00:09:01,954 Fuck! 94 00:09:02,038 --> 00:09:03,871 Bunch of incompetents! 95 00:09:26,246 --> 00:09:27,329 Big crowd. 96 00:09:34,746 --> 00:09:36,163 Thanks. 97 00:09:36,246 --> 00:09:37,663 Now let's take some pictures. 98 00:09:37,746 --> 00:09:38,871 Hey, champ! 99 00:09:43,288 --> 00:09:44,579 We love you! 100 00:09:44,663 --> 00:09:45,579 I love you too. 101 00:09:45,663 --> 00:09:47,413 Sir, a picture please. 102 00:09:47,496 --> 00:09:49,038 Hello, my pleasure. 103 00:09:49,121 --> 00:09:50,996 Your son? What's your name? 104 00:09:51,079 --> 00:09:53,288 Ruben. Why are you so fat? 105 00:09:54,204 --> 00:09:55,579 So cute. 106 00:09:56,621 --> 00:09:57,829 Nice. 107 00:09:57,913 --> 00:09:59,579 What do you want to be? 108 00:09:59,663 --> 00:10:01,454 Adventurer! I'm a huge fan. 109 00:10:01,538 --> 00:10:03,246 I hope your mom is too. 110 00:10:04,663 --> 00:10:06,121 Here you go. 111 00:10:07,496 --> 00:10:10,996 Mr. Mimoun! 112 00:10:11,079 --> 00:10:15,204 Thanks, we had a great time. We'll never forget it. 113 00:10:15,288 --> 00:10:17,288 Mr. Mimoun! 114 00:10:18,496 --> 00:10:22,288 - We all have an adventurer… - Within! 115 00:10:22,371 --> 00:10:23,579 Never heard that one. 116 00:10:30,329 --> 00:10:31,954 The food's not bad. 117 00:10:48,746 --> 00:10:52,121 Mickey Mouse fanzine voted you 4th Most Loved Person. 118 00:10:54,788 --> 00:10:56,913 Sorry, I did everything I could. 119 00:10:56,996 --> 00:10:59,454 You know them, they wouldn't listen. 120 00:11:01,871 --> 00:11:04,621 By the way, we got two hours of jet ski tomorrow. 121 00:11:05,579 --> 00:11:07,371 We're going to a private beach. 122 00:11:07,454 --> 00:11:09,038 It looks like paradise. 123 00:11:09,121 --> 00:11:10,579 4th place is fine, thanks. 124 00:11:14,871 --> 00:11:17,454 Well, I'm gonna go. 125 00:11:17,538 --> 00:11:20,371 You know where to find me. Good night. 126 00:11:38,621 --> 00:11:39,663 Mr. Mimoun? 127 00:11:42,163 --> 00:11:43,496 I had to say hello. 128 00:11:46,038 --> 00:11:47,038 Hello. 129 00:11:47,788 --> 00:11:48,954 Have a seat. 130 00:11:49,038 --> 00:11:50,579 I don't want to bother. 131 00:11:50,663 --> 00:11:52,871 It's no bother. Please, have a seat. 132 00:11:54,663 --> 00:11:56,788 It's crazy meeting you here. 133 00:11:56,871 --> 00:11:58,371 I love your show. 134 00:11:58,454 --> 00:11:59,663 I read your book. 135 00:11:59,746 --> 00:12:01,163 I'm a real fan. 136 00:12:01,246 --> 00:12:03,038 Not just of your adventures, 137 00:12:03,121 --> 00:12:05,288 but of your ecological messages. 138 00:12:06,288 --> 00:12:07,371 I really… 139 00:12:08,038 --> 00:12:08,913 admire you. 140 00:12:12,704 --> 00:12:14,454 I'm moved. Thank you, miss. 141 00:12:14,538 --> 00:12:16,454 Or is it "ma'am"? 142 00:12:16,538 --> 00:12:18,538 - Miss. - Miss… great. 143 00:12:20,454 --> 00:12:22,371 You're used to compliments. 144 00:12:22,454 --> 00:12:24,996 No… yes, yes. 145 00:12:25,079 --> 00:12:26,704 Sure I'm used to them. 146 00:12:26,788 --> 00:12:30,121 They're more about my survival instincts, my charisma. 147 00:12:30,204 --> 00:12:32,163 Or else my courage. 148 00:12:32,246 --> 00:12:36,288 But rarely for my stance on ecology, which is a shame because… 149 00:12:36,371 --> 00:12:39,288 I'd even say… it's a lifelong battle. 150 00:12:39,371 --> 00:12:41,121 It's my lifelong battle! 151 00:12:41,204 --> 00:12:42,829 Our lifelong battle. 152 00:12:42,913 --> 00:12:44,163 Thank you very much. 153 00:12:44,996 --> 00:12:45,913 Excuse me. 154 00:12:46,996 --> 00:12:48,038 What's this? 155 00:12:48,788 --> 00:12:49,871 A straw. 156 00:12:49,954 --> 00:12:50,913 A straw? 157 00:12:51,538 --> 00:12:53,121 Are you crazy? 158 00:12:53,204 --> 00:12:55,621 Know where it'll end up? 159 00:12:55,704 --> 00:12:59,329 In the ocean, where it'll suffocate a sea turtle. 160 00:12:59,413 --> 00:13:00,621 Forgive me, Mr. Mimoun. 161 00:13:01,579 --> 00:13:03,579 I forgive you. No worries. 162 00:13:03,663 --> 00:13:04,621 Will our planet? 163 00:13:07,329 --> 00:13:08,288 I'm not sure. 164 00:13:11,413 --> 00:13:13,079 - Same thing? - I don't drink. 165 00:13:13,163 --> 00:13:14,413 Same for her. 166 00:13:45,496 --> 00:13:47,454 THE "BUZZARD" CYLINDER 167 00:14:42,954 --> 00:14:47,038 When the baobabs grew again, the monkeys considered me family. 168 00:14:47,121 --> 00:14:49,038 I keep them with me. 169 00:14:49,913 --> 00:14:50,996 Here. 170 00:14:52,663 --> 00:14:53,704 Forever. 171 00:14:53,788 --> 00:14:55,579 One more round! 172 00:14:55,663 --> 00:14:57,121 No, thanks. 173 00:14:57,204 --> 00:14:58,538 This is fun! 174 00:14:59,621 --> 00:15:00,954 A lovely evening. 175 00:15:01,038 --> 00:15:02,871 May the night be lovely too. 176 00:15:06,038 --> 00:15:07,329 Sorry, I have to go. 177 00:15:07,413 --> 00:15:08,788 Don't leave. 178 00:15:08,871 --> 00:15:10,121 Let's meet again. 179 00:15:10,204 --> 00:15:12,121 You live on the island? 180 00:15:12,204 --> 00:15:13,496 I'm here for work. 181 00:15:13,579 --> 00:15:14,538 Meaning? 182 00:15:14,621 --> 00:15:16,038 I run an NGO. 183 00:15:16,121 --> 00:15:17,454 Green Touch. 184 00:15:17,538 --> 00:15:19,871 We build homes for homeless children. 185 00:15:22,246 --> 00:15:24,746 Those poor kids. It makes me sick. 186 00:15:24,829 --> 00:15:27,538 Tomorrow I visit the Saint-Paul mission. 187 00:15:27,621 --> 00:15:29,121 We have very little means. 188 00:15:29,871 --> 00:15:32,538 No social media presence. No one cares. 189 00:15:34,038 --> 00:15:35,204 It's inhuman. 190 00:15:36,121 --> 00:15:37,454 Thanks for the drinks. 191 00:15:38,454 --> 00:15:39,454 See you soon? 192 00:15:43,621 --> 00:15:44,579 Wait! 193 00:15:46,079 --> 00:15:47,454 I can accompany you. 194 00:15:47,538 --> 00:15:48,538 Accompany me? 195 00:15:48,621 --> 00:15:51,538 I'm off tomorrow. A round trip to the island. 196 00:15:51,621 --> 00:15:53,329 I'll post the pics we take. 197 00:15:53,413 --> 00:15:55,204 I'd love to help sick children. 198 00:15:56,163 --> 00:15:57,413 Homeless, not sick. 199 00:15:57,496 --> 00:16:00,496 What happens to the homeless? They get sick. 200 00:16:01,413 --> 00:16:02,621 That would be amazing. 201 00:16:02,704 --> 00:16:04,329 The second I saw you, 202 00:16:04,413 --> 00:16:06,746 I knew a great adventure was beginning. 203 00:16:07,413 --> 00:16:08,329 See you tomorrow. 204 00:16:08,413 --> 00:16:09,746 - Yes, Amélie. - Aurélie. 205 00:16:09,829 --> 00:16:11,829 Yes, Aurélie. Even better. 206 00:16:26,579 --> 00:16:27,621 Fuck. 207 00:16:28,829 --> 00:16:29,954 Excuse me? 208 00:16:30,621 --> 00:16:31,954 Can I have a straw? 209 00:16:36,288 --> 00:16:38,163 We know nothing about her. 210 00:16:38,246 --> 00:16:40,246 Her NGO comes up blank. 211 00:16:40,329 --> 00:16:42,746 Like I told you, she needs a boost. 212 00:16:43,538 --> 00:16:45,454 She needs us, the kids need us. 213 00:16:49,038 --> 00:16:51,121 - Thanks! - My pleasure, kiddo! 214 00:16:52,288 --> 00:16:55,163 She builds shelters for street kids. 215 00:16:56,079 --> 00:16:57,538 Here she is. 216 00:17:02,704 --> 00:17:03,871 Morning! 217 00:17:05,329 --> 00:17:07,454 Bruno Quézac, my manager. 218 00:17:07,538 --> 00:17:08,454 Miss… 219 00:17:08,538 --> 00:17:09,913 Jourdain. 220 00:17:09,996 --> 00:17:11,246 Aurélie Jourdain. 221 00:17:11,329 --> 00:17:12,621 Eco-friendly transport! 222 00:17:16,038 --> 00:17:17,204 Let's go. 223 00:17:44,663 --> 00:17:46,663 You sure this is a heliport? 224 00:17:46,746 --> 00:17:48,079 Don't worry. 225 00:17:48,163 --> 00:17:49,496 We're expected. 226 00:17:49,579 --> 00:17:51,621 I'm not worried. Bruno is. 227 00:17:58,663 --> 00:18:02,954 Mr. Bastos? 228 00:18:16,079 --> 00:18:20,038 PRIVERT PROPERTY DANGER OF DETH 229 00:18:46,538 --> 00:18:47,788 Don't move! 230 00:18:47,871 --> 00:18:48,996 Stay put! 231 00:18:49,079 --> 00:18:50,871 Identify yourself! 232 00:18:53,538 --> 00:18:56,288 The headset. You should've told me. 233 00:18:56,371 --> 00:18:58,454 Aurélie Jourdain. We spoke on Facebook. 234 00:18:58,538 --> 00:19:00,538 Strolling in a shooting zone? 235 00:19:00,621 --> 00:19:01,913 It's dangerous! 236 00:19:02,579 --> 00:19:04,163 Who are those assholes? 237 00:19:05,496 --> 00:19:07,496 Jack Mimoun, Survivor of Hell. 238 00:19:07,579 --> 00:19:09,121 I don't give a fuck. 239 00:19:09,204 --> 00:19:10,996 You have no business here! 240 00:19:11,079 --> 00:19:12,038 So listen up. 241 00:19:15,746 --> 00:19:18,038 Body search before takeoff. 242 00:19:18,121 --> 00:19:19,204 Follow me. 243 00:19:20,788 --> 00:19:21,954 What was that? 244 00:19:22,038 --> 00:19:22,954 Body search? 245 00:19:26,371 --> 00:19:28,121 You're good. Next! 246 00:19:34,121 --> 00:19:35,038 No comment. 247 00:19:37,163 --> 00:19:38,704 - Your turn. - No way. 248 00:19:38,788 --> 00:19:40,788 - It's the rule. - I said no way! 249 00:19:41,621 --> 00:19:42,704 Search yourself. 250 00:19:43,538 --> 00:19:45,538 - Excuse me? - You search yourself. 251 00:19:45,621 --> 00:19:46,538 He's a psycho. 252 00:19:54,079 --> 00:19:55,204 I'm clean. 253 00:19:58,954 --> 00:19:59,871 Follow me! 254 00:20:09,871 --> 00:20:11,538 We're not taking that. 255 00:20:12,038 --> 00:20:14,788 It's been through six wars. How about you? 256 00:20:16,788 --> 00:20:19,204 I haven't really been through any. 257 00:20:19,288 --> 00:20:22,538 But my uncle used to play Risk, remember? 258 00:20:23,121 --> 00:20:24,663 Jack, are you serious? 259 00:20:24,788 --> 00:20:26,704 That's a piece of junk. 260 00:20:26,746 --> 00:20:28,913 It's beautiful, I really love it. 261 00:20:28,996 --> 00:20:32,579 The peeling paint gives it a nice, vintage look. 262 00:20:41,788 --> 00:20:43,621 No, I'm not getting in. 263 00:20:46,621 --> 00:20:47,788 What's he up to? 264 00:20:49,371 --> 00:20:51,704 Come, Mr. Quézac! For the kids. 265 00:20:51,788 --> 00:20:52,954 Pain in the ass. 266 00:20:55,913 --> 00:20:58,454 I don't know even know the fucking kids. 267 00:21:01,454 --> 00:21:03,538 You're cruising for a bruising. 268 00:21:06,288 --> 00:21:07,454 You dare to stare. 269 00:21:34,621 --> 00:21:36,288 Good news. 270 00:21:36,371 --> 00:21:37,788 The bathroom's free. 271 00:21:44,121 --> 00:21:45,663 Ready for takeoff. 272 00:21:45,788 --> 00:21:46,954 Mr. Bastos? 273 00:21:47,538 --> 00:21:48,871 Door open. 274 00:21:48,954 --> 00:21:50,371 You prefer shut? 275 00:21:50,454 --> 00:21:51,621 Yes, in fact. 276 00:21:52,996 --> 00:21:54,454 Fuck. 277 00:21:54,538 --> 00:21:56,496 Fuck, fuck, fuck. 278 00:21:56,538 --> 00:21:58,121 Shut! Is that better? 279 00:22:09,288 --> 00:22:10,538 Don't touch it. 280 00:22:11,371 --> 00:22:12,371 Neither of you. 281 00:22:12,996 --> 00:22:14,454 Anyway, I see you. 282 00:22:24,371 --> 00:22:26,246 This is taking a while. 283 00:22:26,329 --> 00:22:27,913 Is Saint Paul that far? 284 00:22:28,871 --> 00:22:29,871 It's wild. 285 00:22:29,954 --> 00:22:31,496 Yesterday we dined. 286 00:22:32,371 --> 00:22:34,371 Today we cross the ocean. 287 00:22:34,454 --> 00:22:35,621 Life is rich. 288 00:22:35,704 --> 00:22:37,871 Now that we're here, I'll be honest. 289 00:22:37,954 --> 00:22:39,038 I intimidate you? 290 00:22:39,121 --> 00:22:42,454 Relax. Behind the celebrity is a man. 291 00:22:42,538 --> 00:22:44,288 That's not it, but… 292 00:22:44,371 --> 00:22:45,371 I have flaws… 293 00:22:45,454 --> 00:22:46,954 Jack, let me talk. 294 00:22:47,621 --> 00:22:49,371 Isn't that island… 295 00:22:54,788 --> 00:22:55,954 Val Verde! 296 00:22:57,288 --> 00:22:58,621 Let me explain. 297 00:22:58,704 --> 00:23:00,204 I almost died there. 298 00:23:00,288 --> 00:23:02,704 - Just listen. - I won't go back! 299 00:23:02,788 --> 00:23:04,121 Initiating descent. 300 00:23:04,204 --> 00:23:06,871 No, don't. Turn around! What's going on? 301 00:23:06,954 --> 00:23:09,038 - No turning around! - Now! 302 00:23:09,121 --> 00:23:11,038 You hear me? Tell him to! 303 00:23:11,788 --> 00:23:13,538 - Tell him to! - Calm down. 304 00:23:13,621 --> 00:23:14,788 Heart attack. 305 00:23:14,871 --> 00:23:16,038 Do what I say! 306 00:23:20,288 --> 00:23:21,204 Really? 307 00:23:21,288 --> 00:23:23,788 He lost his cool. I followed procedure. 308 00:23:23,871 --> 00:23:25,538 As simple as that. 309 00:23:27,538 --> 00:23:31,288 If that's procedure, let's proceed. It's only normal. 310 00:24:13,371 --> 00:24:14,538 That'll stop him. 311 00:24:18,538 --> 00:24:19,704 Want one too? 312 00:24:19,788 --> 00:24:20,788 No, I'm good. 313 00:24:20,871 --> 00:24:23,288 What's going on? Were those gunshots? 314 00:24:23,371 --> 00:24:25,704 You wanted him alive. I obeyed. 315 00:24:25,788 --> 00:24:29,288 If orders change, find me and we'll talk it over. 316 00:24:29,371 --> 00:24:31,621 Just keep the info flowing. 317 00:24:34,038 --> 00:24:35,288 I brought breakfast. 318 00:24:36,204 --> 00:24:37,704 This is called kidnapping. 319 00:24:37,788 --> 00:24:39,454 Ten years, sweetie. 320 00:24:42,038 --> 00:24:43,288 Sorry. 321 00:24:43,371 --> 00:24:45,371 For the lie, the punch… 322 00:24:45,454 --> 00:24:46,621 Sorry? 323 00:24:46,704 --> 00:24:47,954 You're a fake fan. 324 00:24:48,038 --> 00:24:50,371 You lie about imaginary sick kids 325 00:24:50,454 --> 00:24:52,538 and kidnap me in a shitty chopper… 326 00:24:53,371 --> 00:24:54,788 It's a piece of shit! 327 00:24:56,788 --> 00:24:57,954 Thanks to you, 328 00:24:58,038 --> 00:25:00,038 we're in a deadly jungle! 329 00:25:00,121 --> 00:25:01,871 You're just "sorry"? 330 00:25:01,954 --> 00:25:03,204 I'm not a fake fan. 331 00:25:03,288 --> 00:25:04,538 Just a little. 332 00:25:04,621 --> 00:25:05,746 I admire your career. 333 00:25:06,538 --> 00:25:08,371 I owe this all to you. 334 00:25:08,454 --> 00:25:09,371 Bullshit. 335 00:25:10,371 --> 00:25:12,538 You found that bag here. 336 00:25:13,454 --> 00:25:14,954 It was my father's. 337 00:25:17,121 --> 00:25:18,204 I stitched this. 338 00:25:18,288 --> 00:25:19,954 Next to his heart. 339 00:25:20,038 --> 00:25:22,454 I'll stitch my foot to her ass. 340 00:25:23,871 --> 00:25:27,121 Father-daughter relationships are special. 341 00:25:27,204 --> 00:25:28,704 - Your father? - Léopold Diaz. 342 00:25:28,788 --> 00:25:31,204 One of the great treasure-hunters. 343 00:25:31,288 --> 00:25:32,871 He found Jupiter's Eagle. 344 00:25:32,954 --> 00:25:34,704 Want the bag? Here you go. 345 00:25:35,246 --> 00:25:36,371 It's settled. 346 00:25:36,454 --> 00:25:40,204 My father vanished 20 years ago without a trace. 347 00:25:40,288 --> 00:25:43,871 He had all his notes, I had no idea where he disappeared. 348 00:25:43,954 --> 00:25:45,538 Until I saw… 349 00:25:45,621 --> 00:25:46,621 this. 350 00:25:48,538 --> 00:25:49,621 My one request: 351 00:25:49,704 --> 00:25:52,038 show me where you found the bag. 352 00:25:52,121 --> 00:25:54,204 If he disappeared here 20 years ago, 353 00:25:54,288 --> 00:25:55,621 he's already dea… 354 00:25:56,704 --> 00:25:58,288 I'd have come across him. 355 00:25:58,371 --> 00:25:59,788 I know my father's dead. 356 00:26:00,704 --> 00:26:01,954 It's not him I'm after. 357 00:26:02,788 --> 00:26:04,371 I'm after what he was after. 358 00:26:07,288 --> 00:26:08,288 Olivier Levasseur. 359 00:26:08,954 --> 00:26:09,954 AKA: "Buzzard". 360 00:26:11,538 --> 00:26:13,788 The notorious French pirate, right? 361 00:26:17,121 --> 00:26:19,288 All right. For years… 362 00:26:19,371 --> 00:26:22,371 Buzzard and his admirals wreaked havoc on the seas. 363 00:26:22,454 --> 00:26:26,038 He reaped the most loot in the history of piracy. 364 00:26:26,121 --> 00:26:29,538 But one day, he got his hands on a masterpiece. 365 00:26:29,621 --> 00:26:32,038 A sword encrusted with diamonds and gems 366 00:26:32,121 --> 00:26:33,371 stolen from a Maharaja. 367 00:26:33,454 --> 00:26:36,454 The sword's value is… incalculable. 368 00:26:36,538 --> 00:26:39,038 More than all his treasures combined. 369 00:26:39,954 --> 00:26:43,204 One day, Buzzard and his men were caught and killed 370 00:26:43,288 --> 00:26:46,038 without revealing the treasure's location. 371 00:26:46,871 --> 00:26:47,871 Except… 372 00:26:47,954 --> 00:26:50,038 Buzzard, just before they hanged him, 373 00:26:50,954 --> 00:26:54,204 threw a coded message to the crowd 374 00:26:54,288 --> 00:26:56,954 shouting: "My sword to whoever finds it!" 375 00:26:57,038 --> 00:26:59,204 The message pinpoints the treasure. 376 00:27:00,288 --> 00:27:03,121 For ages, it obsessed explorers all over. 377 00:27:03,954 --> 00:27:06,038 But my father cracked the code. 378 00:27:07,288 --> 00:27:08,704 Your father's a pirate? 379 00:27:12,538 --> 00:27:16,788 One day he hopped into his plane without saying goodbye. 380 00:27:16,871 --> 00:27:18,371 Now I know where he went. 381 00:27:19,704 --> 00:27:21,288 So we help find a sword? 382 00:27:21,954 --> 00:27:23,704 Whoever finds it becomes a legend. 383 00:27:26,788 --> 00:27:29,204 Great show, bravo. Congrats to the cast. 384 00:27:29,954 --> 00:27:32,454 I'll double your fee for a ride back. 385 00:27:32,538 --> 00:27:35,538 We have enough supplies for four days. 386 00:27:35,621 --> 00:27:37,079 I'll triple it. 387 00:27:37,871 --> 00:27:39,121 Sorry, miss. 388 00:27:39,204 --> 00:27:42,038 The triple means about 120 euros. 389 00:27:42,121 --> 00:27:43,954 One more thing about my father! 390 00:27:44,038 --> 00:27:46,538 Shut up. Fucking swords and Buzzards. 391 00:27:47,288 --> 00:27:48,288 Shoot her kneecap! 392 00:27:48,371 --> 00:27:49,288 Bruno, no! 393 00:27:56,121 --> 00:27:57,454 Sorry, it's… 394 00:27:58,621 --> 00:27:59,788 the adrenaline. 395 00:28:05,288 --> 00:28:06,621 Problem? 396 00:28:06,704 --> 00:28:09,371 No, the problem is I can't find them. 397 00:28:09,454 --> 00:28:10,371 Find what? 398 00:28:10,454 --> 00:28:11,871 The keys to the chopper. 399 00:28:13,538 --> 00:28:15,538 I had them at breakfast. 400 00:28:15,621 --> 00:28:17,704 I had them when we flew. 401 00:28:17,788 --> 00:28:19,746 Same when I killed the scorpion 402 00:28:19,829 --> 00:28:22,954 and when she talked about her pirate dad. 403 00:28:23,038 --> 00:28:24,288 He's reciting his day? 404 00:28:24,371 --> 00:28:26,621 I had them during flight maneuvers. 405 00:28:26,704 --> 00:28:29,371 He's armed. He can recite his whole week. 406 00:28:32,038 --> 00:28:33,538 Fuck, he has them! 407 00:28:36,621 --> 00:28:37,704 Come! 408 00:28:38,371 --> 00:28:39,788 That son of a bitch! 409 00:28:54,038 --> 00:28:55,038 See it? 410 00:28:55,788 --> 00:28:56,913 Wait. 411 00:28:57,704 --> 00:29:01,163 This is a nightmare. I'll wake up. 412 00:29:10,038 --> 00:29:11,288 It's too quiet. 413 00:29:12,204 --> 00:29:13,871 Quiet is a bad sign. 414 00:29:20,121 --> 00:29:21,288 Run! 415 00:29:39,704 --> 00:29:41,954 Fuck this! Wait for me! 416 00:29:54,038 --> 00:29:55,246 See you down there. 417 00:29:58,163 --> 00:29:59,038 No way! 418 00:29:59,121 --> 00:30:01,788 Forget about her! Who gives a fuck? 419 00:30:01,871 --> 00:30:03,954 It's over now. Bye-bye, lunatic! 420 00:30:06,288 --> 00:30:08,288 Why don't you shoot? 421 00:30:08,371 --> 00:30:10,538 No ammo, just our bare hands. 422 00:30:10,621 --> 00:30:13,038 Remember to bite first. 423 00:30:13,121 --> 00:30:15,371 And never turn your back to them. 424 00:30:15,454 --> 00:30:17,121 If you do, you're dead. 425 00:30:17,204 --> 00:30:19,371 Let's bypass them to reach the chopper. 426 00:30:19,454 --> 00:30:20,621 Let's try this instead. 427 00:30:46,288 --> 00:30:47,371 I'm suffocating. 428 00:31:01,121 --> 00:31:02,371 Careful. 429 00:31:09,871 --> 00:31:11,788 What a dumb-ass. 430 00:31:11,871 --> 00:31:13,454 He lost everything. 431 00:31:13,538 --> 00:31:15,704 I can't stand him anymore. 432 00:31:15,788 --> 00:31:19,079 If we head back to the chopper, can you restart it? 433 00:31:21,621 --> 00:31:22,871 Anything's possible. 434 00:31:22,954 --> 00:31:26,538 I can maybe tinker with the starter. 435 00:31:26,621 --> 00:31:30,204 But the carburetor dates back to before 1970. 436 00:31:30,288 --> 00:31:34,038 Before the 70s means there's a junction box. 437 00:31:35,038 --> 00:31:38,454 In itself, it's possible if I can juice up the battery. 438 00:31:38,538 --> 00:31:40,204 Interrupting me won't help. 439 00:31:40,288 --> 00:31:41,954 I'm asking a question. 440 00:31:42,038 --> 00:31:42,954 Here's the answer. 441 00:31:43,954 --> 00:31:44,954 - Okay? - Sure. 442 00:31:45,038 --> 00:31:47,454 To technical questions, technical replies. 443 00:31:48,454 --> 00:31:49,954 For me, 1+1=2. 444 00:31:50,038 --> 00:31:52,038 I haven't the gift of ubiquity. 445 00:31:52,121 --> 00:31:53,538 - What? - Ubiquity. 446 00:31:53,621 --> 00:31:55,704 By that, I mean… 447 00:31:55,788 --> 00:31:57,579 It's not hard. 448 00:31:59,538 --> 00:32:03,288 If I can unblock the engine clutch… 449 00:32:03,371 --> 00:32:06,454 If we make it to the chopper, can we leave? 450 00:32:06,538 --> 00:32:08,038 Will it start, yes or no? 451 00:32:08,871 --> 00:32:09,871 Worth a try. 452 00:32:09,954 --> 00:32:10,954 There we go! 453 00:32:11,038 --> 00:32:13,621 We'll use the sun to situate ourselves. 454 00:32:14,454 --> 00:32:15,704 You can't leave me. 455 00:32:16,788 --> 00:32:18,454 You're no mere survivalist. 456 00:32:18,538 --> 00:32:19,704 You're like my father. 457 00:32:20,454 --> 00:32:21,371 An adventurer. 458 00:32:22,079 --> 00:32:24,121 In the noble, romantic sense. 459 00:32:25,871 --> 00:32:27,996 I'd dreamt of meeting a man like you. 460 00:32:55,538 --> 00:32:57,121 Damn left-handed machete! 461 00:32:57,204 --> 00:32:58,371 I'm thirsty! 462 00:32:58,454 --> 00:33:00,454 In what surroundings was the bag? 463 00:33:01,288 --> 00:33:03,204 In surroundings… 464 00:33:03,288 --> 00:33:06,204 that were here, in the surroundings. 465 00:33:06,288 --> 00:33:07,954 The distance as the crow flies? 466 00:33:08,038 --> 00:33:09,454 Depends on the crow. 467 00:33:09,538 --> 00:33:12,954 For sure, old crows fly slower than young ones. 468 00:33:13,038 --> 00:33:15,454 By the way, do you know the size, 469 00:33:15,538 --> 00:33:18,371 I mean the wingspan, of an albatross? 470 00:33:18,454 --> 00:33:20,621 Between six and seven feet! 471 00:33:20,704 --> 00:33:24,538 So the albatross is really… the Big Guy in the Sky. 472 00:33:28,121 --> 00:33:31,371 I wonder how much an albatross costs. 473 00:33:32,371 --> 00:33:33,621 I got it. 474 00:33:34,288 --> 00:33:35,371 Very good. 475 00:33:36,204 --> 00:33:38,871 Very reassuring. We're on the right path. 476 00:33:40,496 --> 00:33:43,871 Why won't you say where you found it? 477 00:33:43,954 --> 00:33:46,788 I need to get my bearings, okay? 478 00:33:46,871 --> 00:33:48,621 I was alone last time. 479 00:33:48,704 --> 00:33:50,663 Concentration-wise, it was easier. 480 00:33:51,288 --> 00:33:53,621 It's very different in winter. 481 00:33:53,704 --> 00:33:54,704 It's winter. 482 00:33:54,788 --> 00:33:55,788 Nope. 483 00:33:55,871 --> 00:33:58,038 In the southern hemisphere, it's winter. 484 00:33:58,871 --> 00:33:59,746 See my mittens? 485 00:34:01,038 --> 00:34:02,121 My ski hat? 486 00:34:02,204 --> 00:34:03,538 Not winter. He's right. 487 00:34:03,621 --> 00:34:05,204 So please let me concentrate. 488 00:34:08,288 --> 00:34:09,704 Merry Christmas, Aurélie! 489 00:34:10,704 --> 00:34:11,954 He's right. 490 00:34:12,038 --> 00:34:13,704 He has my support. 491 00:34:16,204 --> 00:34:17,954 Is he well, or…? 492 00:34:18,038 --> 00:34:21,121 Listen. You came looking for him. 493 00:34:21,204 --> 00:34:23,538 So trust him to do his thing. 494 00:34:25,579 --> 00:34:27,746 Winter, southern hemisphere… 495 00:34:42,496 --> 00:34:43,538 Relax, I'm fine! 496 00:35:00,829 --> 00:35:01,954 It's all good. 497 00:35:02,038 --> 00:35:03,371 I cleared the trail. 498 00:35:30,454 --> 00:35:31,663 The Condor. 499 00:35:31,704 --> 00:35:33,454 My father's plane. 500 00:35:33,538 --> 00:35:35,121 Condors are mighty too. 501 00:35:36,954 --> 00:35:38,288 I said we were close. 502 00:35:40,246 --> 00:35:41,413 It was in the cockpit? 503 00:35:42,121 --> 00:35:43,038 What? 504 00:35:43,121 --> 00:35:44,204 The bag. 505 00:35:46,038 --> 00:35:47,788 The bag, no. 506 00:35:47,871 --> 00:35:50,121 I found it there, just below. 507 00:35:50,204 --> 00:35:53,121 - There must be a clue inside. - Really? 508 00:35:54,829 --> 00:35:55,788 Why… 509 00:35:56,538 --> 00:35:57,871 She's climbing up. 510 00:36:01,288 --> 00:36:02,704 Unbelievable! 511 00:36:02,788 --> 00:36:04,621 Come down, it's dangerous. 512 00:36:15,121 --> 00:36:17,871 Aurélie, visualize your way up. 513 00:36:17,954 --> 00:36:19,829 First lesson of survival: 514 00:36:19,871 --> 00:36:21,788 vertigo is a mindset. 515 00:36:25,371 --> 00:36:27,038 Take off your shoes. 516 00:36:27,121 --> 00:36:28,663 With this humidity, 517 00:36:28,704 --> 00:36:30,121 feet need to breathe. 518 00:36:32,954 --> 00:36:33,829 What happened? 519 00:36:34,704 --> 00:36:35,954 This? 520 00:36:36,996 --> 00:36:39,371 Nothing. A propane tank. 521 00:36:39,454 --> 00:36:43,204 A little tip: don't smoke near propane tanks. 522 00:37:02,746 --> 00:37:04,204 I've had it rough too. 523 00:37:08,371 --> 00:37:09,704 Appendicitis. 524 00:37:09,788 --> 00:37:10,788 I was 25. 525 00:37:11,496 --> 00:37:12,454 It cost me dearly. 526 00:37:13,746 --> 00:37:16,204 You didn't have health insurance? 527 00:37:17,621 --> 00:37:20,329 You tried cutting corners. 528 00:37:22,204 --> 00:37:25,621 But when it rains, it pours. You get no breaks. 529 00:37:25,704 --> 00:37:28,454 My ex-brother-in-law 530 00:37:28,579 --> 00:37:30,913 was a victim of insurance fraud. 531 00:37:31,038 --> 00:37:32,371 He's still paying. 532 00:37:33,038 --> 00:37:35,621 For you, words are alphabet soup. 533 00:37:35,704 --> 00:37:37,538 Luck of the draw. 534 00:38:50,329 --> 00:38:51,538 Find anything? 535 00:38:51,663 --> 00:38:53,371 There's nothing. An old valise 536 00:38:53,454 --> 00:38:55,371 and some vines, no more. 537 00:39:30,121 --> 00:39:33,579 I've managed to decipher the Buzzard's message. 538 00:39:34,538 --> 00:39:38,038 The following text is an exact transcription. 539 00:39:54,163 --> 00:39:55,454 Come down! 540 00:39:55,538 --> 00:39:57,871 What's the asshole up to? 541 00:40:04,871 --> 00:40:06,788 A tarantula. 542 00:40:06,871 --> 00:40:09,121 Ten minutes from now, 543 00:40:09,246 --> 00:40:10,121 you're cooked. 544 00:40:28,454 --> 00:40:29,371 Okay, enough. 545 00:40:34,954 --> 00:40:36,788 Enough already! Fetishist! 546 00:40:38,163 --> 00:40:40,288 - Pervert! - Shut the hell up! 547 00:40:40,371 --> 00:40:41,788 It's back. 548 00:40:57,204 --> 00:40:59,079 What's wrong? Come! 549 00:41:01,121 --> 00:41:03,413 It's now or never! 550 00:41:07,454 --> 00:41:08,954 Come, it's dangerous! 551 00:41:14,788 --> 00:41:16,163 Come on, hurry! 552 00:41:16,788 --> 00:41:18,038 It's gonna fall. 553 00:41:19,454 --> 00:41:21,913 Take my hand. I got you. 554 00:41:24,204 --> 00:41:25,204 I'm stuck. 555 00:41:26,079 --> 00:41:27,621 You can make it. 556 00:41:27,704 --> 00:41:28,871 My foot's jammed. 557 00:41:28,954 --> 00:41:30,038 You're stuck! 558 00:41:31,496 --> 00:41:32,954 Bruno! Bastos! 559 00:41:33,038 --> 00:41:34,163 Come help… 560 00:42:19,454 --> 00:42:20,704 Mr. Bastos! 561 00:42:20,746 --> 00:42:22,288 Mr. Quézac! 562 00:42:42,538 --> 00:42:45,788 Shheck your shhoes fery sshharefully. 563 00:43:06,204 --> 00:43:07,746 Too humid, I can't. 564 00:43:12,204 --> 00:43:14,788 Can you tell him what you told me? 565 00:43:15,788 --> 00:43:17,288 Yeah, I was saying 566 00:43:17,371 --> 00:43:20,121 for me, family means a mom and dad. 567 00:43:20,204 --> 00:43:22,288 Not that, the other thing. 568 00:43:23,621 --> 00:43:28,204 Yeah, September 11th. I'm persuaded there are gray areas. 569 00:43:28,288 --> 00:43:30,621 Focus or this'll never end. 570 00:43:30,704 --> 00:43:31,954 The sword thing. 571 00:43:33,413 --> 00:43:37,329 Oh yeah, about old Buzzard's sword. 572 00:43:37,371 --> 00:43:39,663 I've heard it 20 times. 573 00:43:39,788 --> 00:43:41,621 Dozens of guys 574 00:43:41,704 --> 00:43:43,538 come to the region 575 00:43:43,579 --> 00:43:47,121 to find the big treasure and leave empty-handed. 576 00:43:47,204 --> 00:43:48,371 It's systematic. 577 00:43:48,454 --> 00:43:49,954 If you want my opinion, 578 00:43:50,704 --> 00:43:52,038 it's all baloney. 579 00:43:53,663 --> 00:43:56,204 A fairytale for nincompoops. 580 00:43:56,288 --> 00:43:58,038 She's full of shit too. 581 00:43:58,163 --> 00:44:00,496 With her phony father story. 582 00:44:00,538 --> 00:44:01,871 Says me. 583 00:44:09,788 --> 00:44:13,704 It's dark, I can't do this haphazardly, I'm not a magician. 584 00:44:19,121 --> 00:44:20,621 See better now? 585 00:44:25,954 --> 00:44:28,204 Because you had a lighter? 586 00:44:28,288 --> 00:44:30,038 We're on an expedition. 587 00:44:30,121 --> 00:44:31,371 Bare minimum. 588 00:44:31,454 --> 00:44:34,288 For me, but maybe I'm wrong, but I'm not. 589 00:44:40,371 --> 00:44:42,621 Here's exactly what Buzzard said: 590 00:44:42,704 --> 00:44:46,954 Those out for my fortune will find it on Val Verde Island. 591 00:44:47,038 --> 00:44:48,788 Behind its highest walls, 592 00:44:48,871 --> 00:44:50,954 behind the highest waterfall, 593 00:44:51,038 --> 00:44:53,954 a path leads to the heart of the mountain. 594 00:44:54,038 --> 00:44:55,788 Where the sword awaits. 595 00:44:55,871 --> 00:44:57,371 In the deepest recess. 596 00:44:57,454 --> 00:44:58,829 Aurélie. 597 00:44:58,954 --> 00:45:00,413 I built a fire. 598 00:45:07,829 --> 00:45:09,954 I'm sorry, it's silly but… 599 00:45:12,788 --> 00:45:16,954 I shouldn't cry. This is a life-changing moment. 600 00:45:22,288 --> 00:45:23,871 I guess for you, 601 00:45:23,954 --> 00:45:25,204 it's business as usual. 602 00:45:26,038 --> 00:45:27,704 I've traveled the world, 603 00:45:27,788 --> 00:45:30,621 but what we're living is pretty exceptional. 604 00:45:39,371 --> 00:45:40,788 You always wanted this? 605 00:45:42,121 --> 00:45:43,288 Adventures. 606 00:45:46,621 --> 00:45:47,954 Since you were a kid? 607 00:45:52,204 --> 00:45:54,579 I wanted people to be interested in me. 608 00:45:55,621 --> 00:45:56,788 Like all kids, right? 609 00:45:59,038 --> 00:46:01,621 My dream was to discover a treasure. 610 00:46:02,704 --> 00:46:04,954 You're making it come true. 611 00:46:13,371 --> 00:46:14,871 Positive vibes. 612 00:46:14,954 --> 00:46:16,454 It looks that way. 613 00:46:16,538 --> 00:46:18,954 Find yourselves a room! 614 00:46:20,871 --> 00:46:21,788 To fuck. 615 00:46:22,538 --> 00:46:23,704 That one, I got. 616 00:46:30,038 --> 00:46:31,371 Actually… 617 00:46:32,288 --> 00:46:34,538 I'll apologize in advance: I snore. 618 00:46:35,454 --> 00:46:36,954 I better tell you now: 619 00:46:37,621 --> 00:46:39,371 I'm feeling a little nauseous. 620 00:46:48,079 --> 00:46:49,288 Listen… 621 00:46:50,038 --> 00:46:51,204 At least we're bonding. 622 00:46:51,871 --> 00:46:53,871 I don't think that's a good idea. 623 00:46:56,038 --> 00:46:57,538 First time was in Kuwait. 624 00:46:58,371 --> 00:47:00,913 The guys in my unit and I were like brothers. 625 00:47:01,704 --> 00:47:05,663 One day we fell into a trap. Surrounded, like rats. 626 00:47:06,288 --> 00:47:09,038 I just had time to hide in a freezer. 627 00:47:09,121 --> 00:47:11,079 I was the sole survivor. 628 00:47:12,871 --> 00:47:14,454 Second time was in the Sahel. 629 00:47:15,204 --> 00:47:18,496 We were there on a simple recon mission. 630 00:47:19,121 --> 00:47:21,538 We got caught in a desert storm. 631 00:47:21,621 --> 00:47:23,413 I had a stroke of genius. 632 00:47:23,496 --> 00:47:25,288 I built myself… 633 00:47:26,038 --> 00:47:28,204 with what I had on hand… 634 00:47:28,288 --> 00:47:30,621 a camel's bladder… 635 00:47:30,704 --> 00:47:32,204 an air pocket. 636 00:47:32,871 --> 00:47:34,871 The others all ended up 637 00:47:35,704 --> 00:47:37,454 with lungs full of sand. 638 00:47:38,871 --> 00:47:40,788 And the third time was… 639 00:47:41,871 --> 00:47:43,163 in Limoges. 640 00:47:44,079 --> 00:47:45,454 Fabrice's wedding. 641 00:47:45,538 --> 00:47:48,121 Me and three buds were groomsmen. 642 00:47:48,204 --> 00:47:51,121 We'd planned a giant fireworks. 643 00:47:52,538 --> 00:47:55,204 The final flourish finished its trajectory 644 00:47:56,121 --> 00:47:58,121 in a propane tank. 645 00:47:59,454 --> 00:48:03,329 I was in the restroom. The salmon gave me the runs. 646 00:48:06,038 --> 00:48:07,204 The fourth time… 647 00:48:08,871 --> 00:48:10,288 We get the gist. 648 00:48:11,538 --> 00:48:13,538 You may all die tomorrow. 649 00:48:14,371 --> 00:48:16,954 And I'll be here, as usual, alone. 650 00:48:18,538 --> 00:48:19,704 Okay. 651 00:48:19,788 --> 00:48:21,288 Goodnight, everyone. 652 00:48:43,204 --> 00:48:44,829 Mushrooms! 653 00:48:46,954 --> 00:48:48,121 We won't eat that. 654 00:48:48,204 --> 00:48:51,204 First lesson in survival: overcome disgust. 655 00:48:51,288 --> 00:48:53,371 Your book mentions Sporis Malvea. 656 00:48:55,621 --> 00:48:57,746 She's right. They're Sporis Malvea. 657 00:48:58,371 --> 00:49:00,288 An unusual mushroom that… 658 00:49:00,371 --> 00:49:02,704 Paralyzes the nervous system if inhaled. 659 00:49:02,788 --> 00:49:04,538 Yes, throw that shit away. 660 00:49:04,621 --> 00:49:05,871 Negative. 661 00:49:05,954 --> 00:49:07,621 I'm behind on my vaccines. 662 00:49:07,704 --> 00:49:09,204 You're barking up the wrong tree. 663 00:49:09,288 --> 00:49:11,121 Listen how vaccines work. 664 00:49:11,204 --> 00:49:14,954 They inject microchips into you and track you with phones, 665 00:49:15,038 --> 00:49:16,538 with satellites and radar. 666 00:49:16,621 --> 00:49:18,038 You fall into it. 667 00:49:18,121 --> 00:49:19,038 These are delicious. 668 00:49:19,121 --> 00:49:21,288 100% natural, pure organic. 669 00:49:21,371 --> 00:49:22,871 Better than vaccines. 670 00:49:27,621 --> 00:49:28,954 It reeks! 671 00:49:35,204 --> 00:49:36,288 Very good. 672 00:49:50,454 --> 00:49:53,538 I think we have a problem of the physical kind. 673 00:49:59,954 --> 00:50:03,163 It will just take a few minutes. 674 00:50:31,954 --> 00:50:35,163 I can't feel my legs, thanks to your mushrooms. 675 00:50:36,288 --> 00:50:38,538 Stop complaining or I'll slap you. 676 00:50:41,204 --> 00:50:43,454 This leads to the waterfall? 677 00:50:44,121 --> 00:50:45,954 The map in your book is reliable? 678 00:50:46,038 --> 00:50:47,663 I'm not a cartologist. 679 00:50:48,288 --> 00:50:49,246 Cartographer. 680 00:50:49,329 --> 00:50:51,454 In South America it's cartologisto. 681 00:50:51,538 --> 00:50:52,954 Sorry I'm bilingual. 682 00:50:53,038 --> 00:50:54,454 I'm so hungry. 683 00:50:55,829 --> 00:50:57,038 And thirsty too. 684 00:50:57,746 --> 00:50:59,454 Know what I'd like to eat? 685 00:50:59,538 --> 00:51:02,913 A double cheese pizza. 686 00:51:02,996 --> 00:51:06,413 With a nice cold glass of sparkling water. 687 00:51:06,496 --> 00:51:09,788 And for dessert, three scoops of ice cream. 688 00:51:09,871 --> 00:51:13,621 Vanilla, raspberry and rum… 689 00:51:14,329 --> 00:51:15,288 Three scoops. 690 00:51:15,371 --> 00:51:16,871 Vanilla, 691 00:51:16,954 --> 00:51:17,996 raspberry, 692 00:51:19,288 --> 00:51:21,454 I'm in pain… And rum raisin. 693 00:51:22,121 --> 00:51:23,996 It's my favorite. 694 00:51:24,079 --> 00:51:25,704 Please… shut up. 695 00:51:25,788 --> 00:51:27,788 Just shut your mouth. I'm fed up. 696 00:51:29,538 --> 00:51:31,121 I don't like verbal violence. 697 00:51:34,954 --> 00:51:36,163 Are you okay? 698 00:51:36,954 --> 00:51:38,829 - Need a break? - No. 699 00:51:38,913 --> 00:51:39,996 No, I'm good. 700 00:51:40,079 --> 00:51:42,788 It's the group. I think about the group. 701 00:51:42,871 --> 00:51:45,954 The group must hydrate or it'll be dehydrated. 702 00:51:46,038 --> 00:51:47,329 Bad for the group. 703 00:51:47,413 --> 00:51:50,204 Dizzy group, non-existent colors… 704 00:51:50,288 --> 00:51:51,454 Wait, quiet! 705 00:51:54,954 --> 00:51:56,371 I really hear it. 706 00:51:56,454 --> 00:51:57,704 A source! 707 00:51:57,788 --> 00:51:58,871 A source! 708 00:52:01,038 --> 00:52:02,163 There's a source. 709 00:52:34,246 --> 00:52:36,371 First rule of survival: drink water! 710 00:52:48,621 --> 00:52:49,871 Yes? What? 711 00:52:49,954 --> 00:52:50,954 We're sinking! 712 00:52:51,663 --> 00:52:52,579 Shit! 713 00:52:54,704 --> 00:52:57,121 I'm stuck! I can't move! 714 00:52:58,871 --> 00:53:00,079 I'm stuck! 715 00:53:14,329 --> 00:53:15,621 See you on the other side. 716 00:53:15,704 --> 00:53:16,704 We're gonna die! 717 00:53:17,454 --> 00:53:19,704 Because of your sword crap! 718 00:53:22,746 --> 00:53:24,121 Help! 719 00:54:03,454 --> 00:54:04,538 Jonas! 720 00:54:06,038 --> 00:54:07,288 Why are you here? 721 00:54:07,371 --> 00:54:10,454 I lost your father. I can't lose you. 722 00:54:12,121 --> 00:54:14,288 I'm so happy I found you. 723 00:54:16,454 --> 00:54:18,913 Jack Mimoun? Survivor of Hell? 724 00:54:18,996 --> 00:54:19,954 Know him? 725 00:54:20,038 --> 00:54:23,371 Jonas worked with my father. We're old friends. 726 00:54:23,454 --> 00:54:24,579 Like a big brother? 727 00:54:24,663 --> 00:54:26,079 How did you know? 728 00:54:26,163 --> 00:54:29,496 When you fixate on something, not even I can stop you. 729 00:54:29,579 --> 00:54:31,579 So you're not that close. 730 00:54:31,663 --> 00:54:32,788 They're not close. 731 00:54:32,871 --> 00:54:36,788 I have myself to blame for letting you alone. 732 00:54:36,871 --> 00:54:38,163 She wasn't alone. 733 00:54:40,788 --> 00:54:41,829 Fuck! 734 00:54:45,204 --> 00:54:46,204 Listen… 735 00:54:46,996 --> 00:54:48,579 I don't know who you are, 736 00:54:48,663 --> 00:54:50,246 but we owe you. 737 00:54:50,329 --> 00:54:53,704 My timing was… perfect. 738 00:54:55,829 --> 00:54:59,121 Now we'll escape this hell. I'd lost faith. 739 00:54:59,204 --> 00:55:00,746 We're not going back. 740 00:55:00,829 --> 00:55:01,746 We're so close. 741 00:55:01,829 --> 00:55:03,288 Still running on empty? 742 00:55:03,371 --> 00:55:04,371 You're incredible. 743 00:55:04,454 --> 00:55:07,038 Your father would be so proud. 744 00:55:08,204 --> 00:55:10,038 So what have you learned? 745 00:55:10,121 --> 00:55:12,121 To go behind the highest walls. 746 00:55:12,204 --> 00:55:14,288 Behind the biggest waterfall. 747 00:55:16,329 --> 00:55:17,538 Are you crazy? 748 00:55:17,621 --> 00:55:20,371 Don't spill the beans to just anyone. 749 00:55:21,454 --> 00:55:23,329 I'm here to help. And for Aurélie. 750 00:55:23,413 --> 00:55:24,954 We're all here to help. 751 00:55:25,038 --> 00:55:27,121 And we're also all here for… 752 00:55:28,788 --> 00:55:30,746 Jack, he just saved our lives. 753 00:55:30,829 --> 00:55:32,371 I think he's trustworthy. 754 00:55:32,454 --> 00:55:33,913 I wasn't sinking. 755 00:55:34,704 --> 00:55:35,954 Look what I brought. 756 00:55:36,038 --> 00:55:38,038 State-of-the-art radar. 757 00:55:42,579 --> 00:55:45,038 Shot off faster than expected. 758 00:55:45,121 --> 00:55:46,913 You realize what you did? 759 00:55:46,996 --> 00:55:49,288 I could have been wounded. 760 00:55:49,371 --> 00:55:53,454 Come on, relax, it's all good. It's under control. No worries. 761 00:55:53,538 --> 00:55:55,371 I didn't come to be bawled out. 762 00:55:55,454 --> 00:55:58,038 I'm the only one with a weapon, 763 00:55:58,121 --> 00:55:59,788 and I get yelled at. 764 00:56:01,246 --> 00:56:03,204 By the way, when you got in, 765 00:56:03,288 --> 00:56:07,329 did you happen to come across a keychain 766 00:56:07,413 --> 00:56:08,621 with a RK-45 tank? 767 00:56:08,704 --> 00:56:10,538 Been like this from day one? 768 00:56:10,621 --> 00:56:11,996 I know, but it's… 769 00:56:12,079 --> 00:56:15,246 A miracle you're still alive! Put that down! 770 00:56:15,329 --> 00:56:17,621 My fault. I recognize my mistakes. 771 00:56:17,704 --> 00:56:18,913 Put it down. 772 00:56:20,329 --> 00:56:21,871 I didn't expect that one. 773 00:56:21,954 --> 00:56:22,954 Unbelievable. 774 00:56:23,038 --> 00:56:24,496 How have you survived? 775 00:56:25,246 --> 00:56:26,538 Jack knows the island. 776 00:56:27,288 --> 00:56:28,788 He brought us to the Condor. 777 00:56:29,871 --> 00:56:31,704 You brought them to the Condor? 778 00:56:31,788 --> 00:56:34,954 I'll bring you to the treasure. Trust me. 779 00:56:35,038 --> 00:56:36,454 He misunderstood. 780 00:56:36,538 --> 00:56:37,496 We're leaving. 781 00:56:37,579 --> 00:56:40,538 We're packing it in. How else can I put it? 782 00:56:44,288 --> 00:56:45,996 I lead the way. 783 00:56:46,079 --> 00:56:47,579 This is my territory. 784 00:56:51,704 --> 00:56:52,913 Follow me. 785 00:57:17,579 --> 00:57:19,038 Amazing island. 786 00:57:19,121 --> 00:57:21,996 So much biodiversity. So unspoiled. 787 00:57:22,996 --> 00:57:24,371 It's stunning. 788 00:57:26,204 --> 00:57:28,538 Look at that euphorbia! 789 00:57:29,413 --> 00:57:30,954 They're huge. 790 00:57:31,038 --> 00:57:32,829 Make yourself an herbarium. 791 00:57:36,954 --> 00:57:38,996 Look! On your right. 792 00:57:39,079 --> 00:57:40,788 A weeping sequoia. 793 00:57:40,871 --> 00:57:44,371 Not at all. It's just an ordinary palm tree. 794 00:57:44,454 --> 00:57:46,038 That kind exists only here. 795 00:57:46,121 --> 00:57:49,663 You can find them on the Riviera. Nice, Antibes… 796 00:57:50,371 --> 00:57:52,663 So we can agree to disagree. 797 00:57:53,996 --> 00:57:55,496 So tell me, Mr. Mimoun. 798 00:57:56,204 --> 00:57:58,454 Three months here must have been tough. 799 00:57:59,121 --> 00:58:00,496 Did you read my book? 800 00:58:00,579 --> 00:58:01,913 Yes, I did. 801 00:58:04,704 --> 00:58:08,288 You know, you lose track of time in survival mode. 802 00:58:08,371 --> 00:58:11,621 You're telling me. I spent a year alone in Antarctica. 803 00:58:14,163 --> 00:58:15,204 Antarctica. 804 00:58:15,954 --> 00:58:18,413 Your deadliest predator: penguins? 805 00:58:18,496 --> 00:58:20,413 No, Mr. Mimoun. 806 00:58:20,496 --> 00:58:21,538 Emperor penguins. 807 00:58:21,621 --> 00:58:23,079 Penguins live in the Arctic. 808 00:58:24,079 --> 00:58:25,871 - Can I see? - No thanks. 809 00:58:46,288 --> 00:58:47,371 Look at this. 810 00:58:48,079 --> 00:58:49,371 Keroma root. 811 00:58:49,454 --> 00:58:51,371 Thirst-quenching, high in protein. 812 00:58:54,413 --> 00:58:56,871 It's all over. You never said it's edible. 813 00:58:57,871 --> 00:58:59,038 Yes, I did. 814 00:58:59,121 --> 00:59:00,246 Jean-Marc? 815 00:59:00,329 --> 00:59:02,788 I filter. I don't listen to everything. 816 00:59:02,871 --> 00:59:04,163 Bruno? 817 00:59:06,454 --> 00:59:08,913 Yes, for me, he said it. 818 00:59:11,288 --> 00:59:12,704 Nice and crunchy. 819 00:59:12,788 --> 00:59:13,829 Good, right? 820 00:59:13,913 --> 00:59:14,954 I had it before. 821 00:59:15,579 --> 00:59:17,038 It tastes like… 822 00:59:17,121 --> 00:59:18,204 Earth. 823 00:59:19,038 --> 00:59:21,079 Not that great, it's… 824 00:59:22,829 --> 00:59:24,871 What's wrong? 825 00:59:24,954 --> 00:59:26,996 It's your fucking root! 826 00:59:29,538 --> 00:59:30,704 Lie down. 827 00:59:32,913 --> 00:59:34,371 It's burning. 828 00:59:34,454 --> 00:59:35,621 Let me look. 829 00:59:35,704 --> 00:59:36,913 Fuck! 830 00:59:37,704 --> 00:59:39,871 Bastos, suck it out. 831 00:59:39,954 --> 00:59:41,621 I won't suck the whole jungle. 832 00:59:42,288 --> 00:59:44,246 Move! I'll take care of it. 833 00:59:44,329 --> 00:59:45,371 Aurélie, it's me. 834 00:59:45,454 --> 00:59:47,079 Listen to me. You hear me? 835 00:59:47,163 --> 00:59:49,746 Put yourself in LPR. Lateral position… 836 00:59:49,829 --> 00:59:51,538 for recovery. LPR. 837 00:59:51,621 --> 00:59:53,621 Cut the crap! 838 00:59:55,246 --> 00:59:56,704 Do you trust me? 839 00:59:57,454 --> 00:59:59,038 I'm slicing open the wound. 840 00:59:59,121 --> 01:00:00,204 Hold on tight. 841 01:00:03,163 --> 01:00:05,413 There you go! Once more! 842 01:00:05,496 --> 01:00:08,746 You're a psycho! You could have hit a vital organ! 843 01:00:08,829 --> 01:00:09,746 I feel better. 844 01:00:09,829 --> 01:00:11,496 He didn't even use Betadine. 845 01:00:11,579 --> 01:00:12,829 You have to walk now. 846 01:00:12,913 --> 01:00:15,288 I've had it Psycho-Surgeon! 847 01:00:16,538 --> 01:00:20,204 It happened to me in Liberia. A child soldier… 848 01:00:20,288 --> 01:00:22,329 That's irrelevant. He's a danger! 849 01:00:28,496 --> 01:00:30,663 Come… lean on me. 850 01:01:19,454 --> 01:01:20,871 Just a little more… 851 01:02:16,496 --> 01:02:18,454 Great footbridge, Buzzard. 852 01:02:18,538 --> 01:02:19,788 Watch out! 853 01:02:24,121 --> 01:02:25,871 The bridge is in such bad shape, 854 01:02:26,663 --> 01:02:28,704 one of us should go first. 855 01:02:32,246 --> 01:02:36,163 In my opinion, we've shared enough nice experiences. 856 01:02:37,288 --> 01:02:38,913 More would be gluttony. 857 01:02:38,996 --> 01:02:41,204 We just need balance and caution. 858 01:02:42,913 --> 01:02:45,579 In gym class, I was queen of the beam. 859 01:02:46,663 --> 01:02:48,079 It shouldn't be you. 860 01:02:48,163 --> 01:02:49,496 Very brave of you. 861 01:02:49,579 --> 01:02:51,454 Fitting for the Survivor of Hell. 862 01:02:55,538 --> 01:02:56,579 I believe in you. 863 01:02:58,121 --> 01:02:59,329 Let's go. 864 01:03:01,413 --> 01:03:02,538 Take it easy. 865 01:03:02,621 --> 01:03:04,413 One foot, then the other. 866 01:03:05,579 --> 01:03:08,954 Nice and slow. You're in no rush. 867 01:03:09,038 --> 01:03:09,996 Hey, you! 868 01:03:10,079 --> 01:03:12,746 If this fails, you'll have to answer. 869 01:03:12,829 --> 01:03:13,954 To… 870 01:03:14,829 --> 01:03:15,996 To France. 871 01:03:17,746 --> 01:03:19,413 Hear that, Mr. Mimoun? 872 01:03:19,496 --> 01:03:21,704 France is watching you. 873 01:03:59,746 --> 01:04:01,663 Relax, you'll manage. 874 01:04:19,413 --> 01:04:20,371 Step by step. 875 01:04:20,454 --> 01:04:21,913 Fear exists to be overcome. 876 01:04:28,621 --> 01:04:29,704 I'm gonna die! 877 01:04:29,788 --> 01:04:30,788 I'm gonna die! 878 01:04:30,871 --> 01:04:32,121 Look at me. 879 01:04:32,204 --> 01:04:33,371 Help me! 880 01:04:33,454 --> 01:04:35,079 Vertigo is a mindset. 881 01:04:35,163 --> 01:04:37,246 Spare me the bullshit advice. 882 01:04:39,538 --> 01:04:40,954 I'm coming for you. 883 01:04:42,079 --> 01:04:44,746 Hold on good. Try hoisting yourself up. 884 01:04:44,829 --> 01:04:46,288 - I can't! - You can! 885 01:04:46,371 --> 01:04:47,496 I can't! 886 01:04:47,579 --> 01:04:48,663 No, he can't. 887 01:04:49,663 --> 01:04:51,454 I can't breathe! 888 01:04:56,329 --> 01:04:57,288 Fuck. 889 01:04:58,038 --> 01:05:00,663 Think of your fans! You're the Survivor of Hell! 890 01:05:00,746 --> 01:05:03,371 Don't you realize I never set foot here? 891 01:05:03,454 --> 01:05:06,038 I lied! I'm not an adventurer! 892 01:05:08,454 --> 01:05:12,204 TWO YEARS EARLIER 893 01:05:12,288 --> 01:05:13,871 Stay grouped together! 894 01:05:13,954 --> 01:05:15,621 Go on, get moving! 895 01:05:15,704 --> 01:05:18,538 Remember, if we don't get back too late, 896 01:05:18,621 --> 01:05:20,996 it's Samba night! 897 01:06:30,954 --> 01:06:33,121 I woke up one day a hero! 898 01:06:33,913 --> 01:06:34,954 What could I do? 899 01:06:54,788 --> 01:06:55,954 Nothing I could do. 900 01:06:57,288 --> 01:06:58,454 I'm sorry. 901 01:07:25,038 --> 01:07:27,454 All of this is your fault. 902 01:07:30,829 --> 01:07:32,954 You and your tits got us here! 903 01:07:33,538 --> 01:07:34,704 Listen, Bruno. 904 01:07:35,329 --> 01:07:37,996 I understand the situation and I'm part of it. 905 01:07:38,079 --> 01:07:39,579 Meaning what, Hillbilly? 906 01:07:39,663 --> 01:07:41,746 What's with the gun? Wanna shoot me? 907 01:07:41,829 --> 01:07:44,371 Come on, let's do it! Take it! 908 01:07:44,454 --> 01:07:45,371 10th time! 909 01:07:45,454 --> 01:07:46,704 Pull the trigger! 910 01:07:46,788 --> 01:07:47,871 Get it over with! 911 01:07:50,121 --> 01:07:51,746 So? I don't hear the pop! 912 01:07:51,829 --> 01:07:54,788 You have balls the size of split peas! 913 01:07:54,871 --> 01:07:56,579 You also piss me off! 914 01:07:56,663 --> 01:07:58,704 You piss me off! Whoever you are, too! 915 01:07:58,788 --> 01:08:00,079 I'm outta here! 916 01:08:00,163 --> 01:08:02,954 I'll find my way alone. Goddamn fucking losers! 917 01:08:08,288 --> 01:08:09,371 Not happy. 918 01:08:35,996 --> 01:08:39,121 Listen, we're all under the shock. 919 01:08:40,079 --> 01:08:41,954 We all express it differently. 920 01:08:42,038 --> 01:08:43,121 And that's normal. 921 01:08:46,746 --> 01:08:48,704 What the hell are you up to? 922 01:08:50,496 --> 01:08:53,621 When a comrade falls, we give a final salute. 923 01:09:02,871 --> 01:09:04,496 My last three bullets. 924 01:09:05,704 --> 01:09:07,788 If we run into a wild animal… 925 01:09:07,871 --> 01:09:09,371 we'll fight it head on. 926 01:09:16,871 --> 01:09:18,038 It's okay now. 927 01:09:18,871 --> 01:09:21,163 Just step over the broken slats. 928 01:09:41,288 --> 01:09:42,579 Good. 929 01:09:42,663 --> 01:09:43,871 Keep it up. 930 01:09:46,079 --> 01:09:47,538 Hang onto the ropes. 931 01:09:48,829 --> 01:09:49,788 I can't. 932 01:09:53,954 --> 01:09:55,996 It's time to be brave. 933 01:09:56,079 --> 01:09:57,496 Give it your all. 934 01:09:58,746 --> 01:10:00,371 Gather your forces. 935 01:10:01,913 --> 01:10:03,538 Only you can do it. 936 01:10:03,621 --> 01:10:05,371 Don't step on the green slats. 937 01:10:13,079 --> 01:10:14,496 I'm color blind. 938 01:11:28,121 --> 01:11:30,871 Bruno! 939 01:11:47,454 --> 01:11:49,371 Sharing this experience is wonderful. 940 01:11:50,121 --> 01:11:51,579 You're realizing your dream. 941 01:12:03,454 --> 01:12:07,163 Know the difference between stalactites and stalagmites? 942 01:12:07,246 --> 01:12:09,204 We couldn't give a flying fuck. 943 01:14:05,163 --> 01:14:06,454 Careful! 944 01:14:11,288 --> 01:14:12,538 You okay? 945 01:14:41,246 --> 01:14:44,121 I can't take it anymore. This is endless. 946 01:14:46,246 --> 01:14:47,871 What's he doing? 947 01:14:47,954 --> 01:14:49,329 I don't know. 948 01:14:49,413 --> 01:14:51,329 Looking for his keys. 949 01:14:51,413 --> 01:14:54,621 We never came here. Trust us. 950 01:14:55,788 --> 01:14:58,538 Can you do something other than that? 951 01:14:58,621 --> 01:14:59,913 Like help us. 952 01:14:59,996 --> 01:15:02,954 I have no problem helping. You got it wrong. 953 01:15:03,038 --> 01:15:06,163 What'll you do with these rocks? A fortified castle? 954 01:15:07,746 --> 01:15:09,121 You fascinate me. 955 01:15:09,204 --> 01:15:10,704 Thank you very much. 956 01:15:11,496 --> 01:15:12,913 You're equally lovely. 957 01:15:17,038 --> 01:15:18,663 It's not the death I wanted. 958 01:15:18,746 --> 01:15:21,121 Piling up rocks 50 meters underground. 959 01:15:21,204 --> 01:15:23,788 A Porsche Cayenne in my garage 960 01:15:23,871 --> 01:15:26,788 and I die like a Chilean miner. Go figure. 961 01:15:26,871 --> 01:15:27,954 I'll be dying too. 962 01:15:28,704 --> 01:15:31,788 There are worse things than death. 963 01:15:31,871 --> 01:15:35,371 What a pearl. Can you elaborate for a sec? 964 01:15:35,454 --> 01:15:36,871 What's worse than death? 965 01:15:36,954 --> 01:15:38,288 I see something! 966 01:15:56,079 --> 01:15:58,871 Survivor of hell! 967 01:17:48,079 --> 01:17:50,371 UNDERWATER PASSAGE 968 01:17:50,454 --> 01:17:52,413 BUZZARD'S LAIR 969 01:18:26,746 --> 01:18:30,496 A royal sword should be much more… royal. 970 01:18:31,288 --> 01:18:34,746 No, you mustn't always believe what legends say. 971 01:18:34,829 --> 01:18:35,996 Believe me, 972 01:18:36,079 --> 01:18:38,038 their historical value is the same. 973 01:18:39,454 --> 01:18:41,538 Can we go? We found the treasure. 974 01:18:44,413 --> 01:18:45,788 I found it. 975 01:18:56,038 --> 01:18:58,163 Fuck, a skull and crossbones. 976 01:19:02,704 --> 01:19:04,871 An underwater tunnel can't be… 977 01:19:25,496 --> 01:19:26,913 I'm screwed. 978 01:19:51,204 --> 01:19:52,496 You're a Nazi? 979 01:19:52,579 --> 01:19:54,746 He's a Nazi. They don't kid around. 980 01:19:54,829 --> 01:19:56,038 Stop that. 981 01:19:56,121 --> 01:19:57,038 Communist? 982 01:19:57,121 --> 01:19:58,704 Boko Haram? 983 01:19:58,788 --> 01:20:00,788 - Daesh? Al Qaeda? - Shut up! 984 01:20:03,746 --> 01:20:05,246 I'll tell you a story. 985 01:20:06,121 --> 01:20:07,996 About a young man with dreams. 986 01:20:08,538 --> 01:20:10,288 Dreams of adventure, discoveries. 987 01:20:11,746 --> 01:20:14,704 He studied for years at the best schools. 988 01:20:14,788 --> 01:20:17,204 Then one day, he met an adventurer. 989 01:20:17,288 --> 01:20:18,371 A real one. 990 01:20:19,371 --> 01:20:22,496 Who writes History with a capital "H". 991 01:20:22,579 --> 01:20:23,496 Big "I". 992 01:20:24,246 --> 01:20:25,371 It starts with an "I". 993 01:20:26,496 --> 01:20:28,163 No, Jean-Marc. 994 01:20:28,246 --> 01:20:30,288 "History" starts with an "H". 995 01:20:30,371 --> 01:20:31,871 It's called a silent "H". 996 01:20:31,954 --> 01:20:33,246 Shut up! 997 01:20:34,288 --> 01:20:37,038 So, this young man met his mentor. 998 01:20:37,121 --> 01:20:39,621 Thanks to the young man's research, 999 01:20:39,704 --> 01:20:40,746 together… 1000 01:20:41,413 --> 01:20:44,954 they decided to go after Olivier Levasseur's coded message. 1001 01:20:47,496 --> 01:20:49,788 Who is this one now? 1002 01:20:49,871 --> 01:20:51,454 I knew a Levasseur. 1003 01:20:51,538 --> 01:20:54,246 His first name wasn't Olivier. It was Thierry. 1004 01:20:54,329 --> 01:20:55,538 A real nice guy. 1005 01:20:55,621 --> 01:20:57,954 What in "Shut up" don't you understand? 1006 01:20:58,038 --> 01:20:59,746 When I speak, 1007 01:20:59,829 --> 01:21:02,496 the deadbeats shut up! 1008 01:21:02,538 --> 01:21:04,413 You shut up too! 1009 01:21:04,496 --> 01:21:06,038 Look at me. 1010 01:21:06,121 --> 01:21:07,621 Do you understand? 1011 01:21:16,996 --> 01:21:19,913 So who is Levasseur? We don't know. 1012 01:21:21,163 --> 01:21:22,621 Buzzard. 1013 01:21:24,079 --> 01:21:25,413 He can't say "Buzzard"? 1014 01:21:25,538 --> 01:21:26,788 Help! 1015 01:21:26,871 --> 01:21:28,413 Enough! 1016 01:21:30,121 --> 01:21:31,579 Where was I? 1017 01:21:31,663 --> 01:21:33,829 Now I lost my train of thought. 1018 01:21:33,913 --> 01:21:36,746 His mentor… 1019 01:21:37,413 --> 01:21:38,871 had promised him 1020 01:21:39,704 --> 01:21:41,246 had sworn to him, 1021 01:21:42,121 --> 01:21:44,288 that the day he deciphered the message, 1022 01:21:45,079 --> 01:21:48,079 they'd set off together to find Buzzard's sword. 1023 01:21:48,996 --> 01:21:49,913 Together. 1024 01:21:51,746 --> 01:21:53,038 When he deciphered it, 1025 01:21:53,788 --> 01:21:55,996 the mentor decided to go solo. 1026 01:21:59,996 --> 01:22:01,913 Betraying the young man. 1027 01:22:02,996 --> 01:22:04,579 Your father betrayed me. 1028 01:22:19,788 --> 01:22:23,163 When I saw you really had a lead on your father, 1029 01:22:23,246 --> 01:22:25,954 and that you'd be carrying on his mission, 1030 01:22:28,371 --> 01:22:29,746 I realized that… 1031 01:22:30,746 --> 01:22:35,204 no way would I be betrayed again, by his daughter. 1032 01:22:37,829 --> 01:22:39,871 This discovery is mine. 1033 01:22:39,954 --> 01:22:41,621 It belongs to me. 1034 01:22:41,704 --> 01:22:43,329 It's my treasure! 1035 01:22:43,413 --> 01:22:44,663 And you show up 1036 01:22:44,746 --> 01:22:46,871 with a team of duds? 1037 01:22:47,913 --> 01:22:50,163 With this pom-pom boy? 1038 01:22:50,246 --> 01:22:51,288 And a sociopath? 1039 01:22:51,371 --> 01:22:55,163 And that TV clown of yours, that big fat butterball? 1040 01:22:55,246 --> 01:22:56,204 That Mimoun? 1041 01:22:56,288 --> 01:22:57,954 Did he save your life? 1042 01:22:58,038 --> 01:23:00,371 I did! I did! 1043 01:23:01,121 --> 01:23:04,538 Since you love your Jack, you can go join him. 1044 01:23:05,538 --> 01:23:06,996 Coming, Aurélie! 1045 01:23:20,204 --> 01:23:21,621 I'm too short. 1046 01:23:28,163 --> 01:23:29,496 So? 1047 01:23:29,579 --> 01:23:32,163 Fucking piece-of-shit Nazi! 1048 01:23:32,246 --> 01:23:34,413 I need help. 1049 01:23:34,496 --> 01:23:37,454 Come, Jack. I'll catch you! Come! 1050 01:23:41,871 --> 01:23:43,996 Here you are, my friend! 1051 01:23:45,538 --> 01:23:47,371 Freaking idiot. 1052 01:23:47,454 --> 01:23:48,704 You're alive! 1053 01:23:49,663 --> 01:23:51,621 He's here! 1054 01:23:58,788 --> 01:24:00,079 I have something for you. 1055 01:24:00,996 --> 01:24:03,579 Not enough for you to forgive me, but… 1056 01:24:05,246 --> 01:24:06,788 It's better than nothing. 1057 01:24:17,621 --> 01:24:18,871 You saw him? 1058 01:24:25,079 --> 01:24:27,038 You've gone further than him. 1059 01:24:27,121 --> 01:24:28,788 I'm sure he'd be proud. 1060 01:24:39,871 --> 01:24:40,871 It suits you. 1061 01:24:41,871 --> 01:24:43,496 I can tell you're lying. 1062 01:24:43,579 --> 01:24:45,496 Funny, usually no one does. 1063 01:25:24,871 --> 01:25:26,038 Guys… 1064 01:25:27,288 --> 01:25:28,538 This round's on me. 1065 01:25:32,496 --> 01:25:33,538 Thanks. 1066 01:25:35,121 --> 01:25:36,371 Thanks. 1067 01:25:38,371 --> 01:25:40,746 - Here. - Thanks. 1068 01:26:15,704 --> 01:26:16,954 Like they say, 1069 01:26:17,871 --> 01:26:19,496 "Enough for 1, enough for 4." 1070 01:26:20,454 --> 01:26:21,996 I gave you a life lesson. 1071 01:26:22,663 --> 01:26:24,579 Can you repeat that? 1072 01:26:24,663 --> 01:26:25,996 I gave a life lesson. 1073 01:26:26,079 --> 01:26:27,163 No, before. 1074 01:26:27,246 --> 01:26:28,663 Enough for 1, enough for 4. 1075 01:26:32,704 --> 01:26:34,788 Enough for 1, enough for 4… 1076 01:26:34,871 --> 01:26:37,829 There were four of them. Four pirates. 1077 01:26:37,913 --> 01:26:41,038 Buzzard and his admirals, right? Three admirals? 1078 01:26:41,121 --> 01:26:43,288 Yes. They were inseparable. 1079 01:26:43,371 --> 01:26:45,496 Grew up, plundered and died together. 1080 01:26:45,579 --> 01:26:47,663 Pirates trusted no one. 1081 01:26:59,954 --> 01:27:01,079 Come and see! 1082 01:27:14,663 --> 01:27:15,913 One for everyone. 1083 01:27:30,079 --> 01:27:30,954 Count of three. 1084 01:27:32,288 --> 01:27:33,621 One… 1085 01:27:33,704 --> 01:27:34,579 two… 1086 01:27:35,204 --> 01:27:36,413 three! 1087 01:29:37,996 --> 01:29:39,371 I shouldn't be doing this. 1088 01:29:40,829 --> 01:29:42,204 I'm extremely moved. 1089 01:29:43,079 --> 01:29:44,996 No, I was thinking… 1090 01:30:21,371 --> 01:30:23,288 Holy Moses! 1091 01:30:23,371 --> 01:30:25,204 This place reeks of riches! 1092 01:30:25,288 --> 01:30:27,954 Money can't buy happiness, but it can. 1093 01:30:29,163 --> 01:30:30,204 The Mona Lisa. 1094 01:30:33,954 --> 01:30:35,413 I should've taken my car. 1095 01:30:39,496 --> 01:30:42,246 We came for the sword. We're not looters. 1096 01:30:43,246 --> 01:30:44,329 For sure? 1097 01:30:44,413 --> 01:30:46,871 We're not looters… 1098 01:30:46,954 --> 01:30:50,829 When we iced Gaddafi, we didn't leave empty-handed. 1099 01:30:51,704 --> 01:30:54,204 Not looters, my ass. 1100 01:31:05,746 --> 01:31:07,079 Good job, Dad. 1101 01:31:07,954 --> 01:31:09,246 You found it. 1102 01:31:12,413 --> 01:31:13,413 Thanks, Léopold. 1103 01:31:21,704 --> 01:31:22,788 Thanks Jean-Paul. 1104 01:31:23,496 --> 01:31:24,621 Léopold. 1105 01:31:25,246 --> 01:31:27,454 He's not here. Makes no difference. 1106 01:32:04,996 --> 01:32:07,621 Crazy, I find secret passageways now! 1107 01:32:13,454 --> 01:32:15,329 This isn't bad at all. 1108 01:32:15,413 --> 01:32:16,746 Look at this. 1109 01:32:16,829 --> 01:32:20,288 It suits me. They won't have XXXL. 1110 01:32:20,371 --> 01:32:21,996 Genghis Khan's coat. 1111 01:32:22,079 --> 01:32:24,579 It doesn't matter. I'll change the label. 1112 01:32:28,454 --> 01:32:31,079 I found the way out! I found it. 1113 01:32:31,163 --> 01:32:33,413 You're a lucky man, Jack. 1114 01:32:34,329 --> 01:32:36,079 Surviving such a fall. 1115 01:32:44,163 --> 01:32:45,579 Give me the sword. 1116 01:32:59,954 --> 01:33:02,413 Negative, no way out. 1117 01:33:02,496 --> 01:33:03,788 I knew it. 1118 01:33:04,704 --> 01:33:06,579 We'd need a truck crane. 1119 01:33:06,663 --> 01:33:09,746 At the least, a winch. We got nothing. 1120 01:33:10,538 --> 01:33:11,579 No. 1121 01:33:12,371 --> 01:33:13,579 We have that. 1122 01:33:15,579 --> 01:33:18,621 Come now, let's not make this more ridiculous. 1123 01:33:19,413 --> 01:33:20,996 France no longer watches you. 1124 01:33:27,038 --> 01:33:28,246 Give me… 1125 01:33:28,871 --> 01:33:30,496 that sword. 1126 01:34:10,704 --> 01:34:12,996 You outwitted Léopold and me. 1127 01:34:13,079 --> 01:34:15,121 Shame no one will ever know. 1128 01:34:16,413 --> 01:34:18,538 Now ends your fake claim to fame. 1129 01:34:40,246 --> 01:34:41,413 What? 1130 01:34:41,496 --> 01:34:43,163 What will you do? 1131 01:34:43,246 --> 01:34:45,371 There's no killer in you. 1132 01:34:45,454 --> 01:34:46,538 I know. 1133 01:34:49,788 --> 01:34:51,121 Stop breathing! 1134 01:35:15,204 --> 01:35:16,704 Follow me. 1135 01:35:37,121 --> 01:35:38,913 I'll find you! 1136 01:35:40,288 --> 01:35:41,871 Oh… shit. 1137 01:36:21,163 --> 01:36:23,038 Last time I come here. 1138 01:36:25,371 --> 01:36:27,121 First and last time. 1139 01:36:30,204 --> 01:36:31,579 Cute couple, huh? 1140 01:36:36,704 --> 01:36:37,746 What? 1141 01:36:38,538 --> 01:36:40,788 Nothing, just a fleeting thought. 1142 01:36:51,246 --> 01:36:52,829 Sorry. 1143 01:36:54,246 --> 01:36:55,871 It wasn't the idea. 1144 01:36:55,954 --> 01:36:58,038 I'm overly self-confident. I'm sorry. 1145 01:36:58,663 --> 01:37:01,496 That's not it. You never know but… 1146 01:37:02,538 --> 01:37:04,496 It's normal. 1147 01:37:17,288 --> 01:37:18,496 We're going home. 1148 01:37:23,288 --> 01:37:25,663 And children, this is how… 1149 01:37:25,746 --> 01:37:28,663 Daddy bought a villa in Dubai. 1150 01:37:50,704 --> 01:37:52,246 Miss Diaz, 1151 01:37:52,329 --> 01:37:53,954 want to go to Egypt? 1152 01:37:55,246 --> 01:37:57,204 Would I turn down an adventure? 1153 01:38:01,246 --> 01:38:02,996 - Direction Egypt. - Yes, Captain. 1154 01:38:03,079 --> 01:38:06,079 I must tell you I don't only have friends there. 1155 01:39:33,621 --> 01:39:36,454 OLIVIER LEVASSEUR, AKA "BUZZARD" 1156 01:39:36,538 --> 01:39:40,538 AMASSED ONE OF THE MOST FABULOUS TREASURE IN THE HISTORY OF PIRACY 1157 01:39:40,621 --> 01:39:44,121 HE WAS HANGED ON JULY 7, 1730 1158 01:39:44,204 --> 01:39:47,288 HIS CODED MESSAGE WAS NEVER DECIPHERED 1159 01:39:47,371 --> 01:39:50,788 HIS TREASURE HAS YET TO BE FOUND 1160 01:43:41,454 --> 01:43:44,121 SUBTITLES: ANDREW LITVACK 1161 01:43:44,204 --> 01:43:46,163 SUBTITLING: HIVENTY 74636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.