All language subtitles for In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Here they come. 2 00:01:42,140 --> 00:01:43,380 Let's go now boys. 3 00:02:02,020 --> 00:02:03,200 Oh. Fucking kids. 4 00:02:03,736 --> 00:02:04,900 Don't bother it, Patrick. 5 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 Oh, that's all we need. 6 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 That's it! 7 00:02:10,429 --> 00:02:12,116 Why you did something like that 8 00:02:13,156 --> 00:02:14,156 Pick that up 9 00:02:14,663 --> 00:02:16,460 Apologize to your brother 10 00:02:17,531 --> 00:02:19,331 We don't have time for this 11 00:02:19,575 --> 00:02:20,700 We already late 12 00:02:21,598 --> 00:02:22,899 Fuckin' come on 13 00:02:24,906 --> 00:02:25,906 Just leave it 14 00:02:28,973 --> 00:02:29,980 Fuckin' move it! 15 00:02:39,974 --> 00:02:40,974 Get in the car 16 00:02:41,626 --> 00:02:42,313 Fuckin' drive 17 00:02:42,798 --> 00:02:43,798 Go Go Go 18 00:04:05,072 --> 00:04:07,632 You're devious of shit, Finbar 19 00:04:08,061 --> 00:04:08,835 What, Vinnie? 20 00:04:09,188 --> 00:04:10,952 I can see what you're up to, right? 21 00:04:12,010 --> 00:04:14,176 How can I bloody blast them if I can't freakin' see them? 22 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 Move them back up to the top of the roof there. 23 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 The wind, I can't hear. 24 00:04:18,040 --> 00:04:19,621 All right, sure. 25 00:04:24,220 --> 00:04:26,961 If you're implying that I'm cheating, guard O'Shea. 26 00:04:27,733 --> 00:04:28,733 I'll take it very thick. 27 00:04:29,427 --> 00:04:31,371 Well, there's a wager. It has to be fair. 28 00:04:31,857 --> 00:04:33,668 Are you gonna whine about fairness all day? 29 00:04:33,920 --> 00:04:35,561 Or are you gonna take your shot and lose? 30 00:04:35,822 --> 00:04:36,822 Like you always do. 31 00:04:37,574 --> 00:04:38,503 Fuck you, hole 32 00:04:38,663 --> 00:04:39,962 Come on with you 33 00:04:40,408 --> 00:04:41,692 See you little bastard. 34 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Thank you. 35 00:04:44,630 --> 00:04:46,393 Robing me blindly, you whore. 36 00:04:50,715 --> 00:04:52,088 So what is the day, premise? 37 00:04:52,717 --> 00:04:55,648 Apart from feeding your cat and pondering 38 00:04:55,673 --> 00:04:57,610 human reason with Gulliver and the little folk? 39 00:04:58,090 --> 00:04:59,451 I've finished Gulliver's Travels 40 00:04:59,650 --> 00:05:01,970 I'm on to Mr. Dostoyevsky now. 41 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 Russian writer 42 00:05:03,870 --> 00:05:04,990 He is not known to them 43 00:05:07,040 --> 00:05:08,761 I think Christie's gonna make a cup of tea. 44 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Where are we going? 45 00:05:12,320 --> 00:05:14,139 No, I'm a bit of a visual business. 46 00:05:14,410 --> 00:05:16,749 Mrs. Bailey come up to me and said the 47 00:05:17,046 --> 00:05:20,070 welcome sign on the town way has gone missing 48 00:05:21,476 --> 00:05:23,733 No, you'll see what real work entails. 49 00:05:33,222 --> 00:05:34,900 God, that's a bit of a mess. 50 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 Maroon. 51 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 Burgundy. 52 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 Burgundy. 53 00:05:47,707 --> 00:05:48,707 Burgundy. 54 00:05:50,681 --> 00:05:51,602 Someone mad in car back 55 00:05:51,740 --> 00:05:53,501 must have lost control of the car. 56 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 Or drunk. 57 00:05:55,015 --> 00:05:55,675 Aye 58 00:05:56,366 --> 00:05:57,729 Probably thick in the head. 59 00:05:59,644 --> 00:06:02,206 See, you'll be looking for some mental chase in town now. 60 00:06:03,290 --> 00:06:03,878 Aye 61 00:06:04,397 --> 00:06:07,247 Solve them by tea time, so... 62 00:07:15,420 --> 00:07:17,355 I can feel your eyes on the back of my head. 63 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Rita 64 00:07:20,350 --> 00:07:21,464 I have no doubt. 65 00:07:22,508 --> 00:07:25,136 Adam would have traded his Eve for you. 66 00:07:25,980 --> 00:07:27,160 Has he saw this place? 67 00:07:29,091 --> 00:07:30,901 Well, it's best to have a Hobby. 68 00:07:31,180 --> 00:07:33,362 Oh, a little bright in a bunk 69 00:07:34,084 --> 00:07:35,084 With a table served 70 00:07:36,730 --> 00:07:39,641 Would you will know if you'd ever accepted my invitation to dinner? 71 00:07:40,678 --> 00:07:41,266 I saw. 72 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 It's Brandon holding up. 73 00:07:45,580 --> 00:07:47,181 He's far too worse to be getting better. 74 00:07:48,627 --> 00:07:50,582 So with the fine woman like yourself? 75 00:07:51,623 --> 00:07:53,184 he must want to hang around. 76 00:09:04,653 --> 00:09:08,075 Explosion left six dead, including three children. 77 00:09:08,460 --> 00:09:10,360 The IRA is believed to be behind the bombing, 78 00:09:10,910 --> 00:09:12,676 though they have yet to claim responsibility. 79 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Anyone with information about the attack is encouraged to come forward. 80 00:10:00,420 --> 00:10:01,706 Alright, quite down. 81 00:10:02,863 --> 00:10:05,269 I can't say enough on this next person. 82 00:10:05,990 --> 00:10:07,790 It's done more for this town than we deserve. 83 00:10:08,780 --> 00:10:10,388 A man of many talents, in fact, 84 00:10:11,090 --> 00:10:13,860 with a little encouragement perhaps he'd treat us here tonight. 85 00:10:14,826 --> 00:10:15,660 Bart McGinnis. 86 00:10:15,817 --> 00:10:17,057 Would you honor us with a song? 87 00:10:17,640 --> 00:10:18,587 Oh, no 88 00:10:18,612 --> 00:10:19,746 You can't even talk. 89 00:10:19,771 --> 00:10:20,675 How do you know 90 00:10:20,723 --> 00:10:21,637 Let the old sing 91 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Give me the old sing and 92 00:10:22,780 --> 00:10:23,948 hearin mus 93 00:10:32,000 --> 00:10:36,020 I wish I was in Carrick Fergus. 94 00:10:39,580 --> 00:10:46,898 Only for nights in Ballygran. 95 00:10:47,390 --> 00:10:52,296 I would swim off her. 96 00:10:52,603 --> 00:10:56,023 The deepest ocean. 97 00:12:21,588 --> 00:12:23,086 You're not just shoot me here. 98 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 This way I was on exercise. 99 00:12:25,130 --> 00:12:26,320 Keep walking right on the left. 100 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Here will be fine. 101 00:12:37,060 --> 00:12:38,200 Two steps to your right. 102 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Start digging. 103 00:12:59,966 --> 00:13:01,074 Where are we? 104 00:13:05,310 --> 00:13:07,640 We're going to spend eternity here. 105 00:13:08,719 --> 00:13:09,719 Nice to know where I am 106 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Donegal 107 00:13:14,544 --> 00:13:17,069 You're in Donegal, the other round of the country. 108 00:13:18,510 --> 00:13:22,295 The Forgotten County seems fitting. 109 00:13:24,109 --> 00:13:25,469 And this is how you earn a living. 110 00:13:26,440 --> 00:13:27,178 It's deep enough. 111 00:13:27,272 --> 00:13:28,377 Now, get up 112 00:13:37,908 --> 00:13:38,948 On your knees 113 00:13:44,892 --> 00:13:45,649 Jesus. 114 00:13:47,562 --> 00:13:48,896 On these trees. 115 00:13:51,524 --> 00:13:52,524 You've been busy? On your knees. 116 00:13:54,032 --> 00:13:55,032 On your knees 117 00:13:57,150 --> 00:13:58,550 Now hand behind head there 118 00:14:05,283 --> 00:14:06,283 You have one minute. 119 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Say what you will. 120 00:14:08,630 --> 00:14:09,630 Play it if you want. 121 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Makes no odds. 122 00:14:12,777 --> 00:14:13,777 No pleading necessary. 123 00:14:15,670 --> 00:14:16,984 I knew this day was coming. 124 00:14:18,481 --> 00:14:20,081 Mind you, it took longer than I thought. 125 00:14:21,986 --> 00:14:23,306 It was a lifetime ago. 126 00:14:28,351 --> 00:14:31,008 What a fierce temper is a lad. 127 00:14:32,844 --> 00:14:33,944 Did my share of killing 128 00:14:36,113 --> 00:14:41,250 I knew that there was no going back to what I'd done. 129 00:14:42,963 --> 00:14:47,383 But one day I decided that whatever was left of my withering soul. 130 00:14:48,119 --> 00:14:49,519 shouldn't be wasted, so. 131 00:14:50,968 --> 00:14:55,742 Somehow I blew that black cloud away. 132 00:14:57,411 --> 00:14:58,805 Became part of the community. 133 00:15:01,012 --> 00:15:03,156 Did what I could for those around me. 134 00:15:07,409 --> 00:15:08,949 You know, this is where it ends. 135 00:15:09,690 --> 00:15:10,946 For people like us. 136 00:15:12,905 --> 00:15:14,836 In some windswept boggie patch. 137 00:15:17,551 --> 00:15:21,301 Try do some good before you find yourself here. 138 00:15:22,960 --> 00:15:24,379 If only so much time. 139 00:15:33,925 --> 00:15:38,310 Ah, but my days are numbered. 140 00:15:40,144 --> 00:15:48,241 Come all you young men and lay me down. 141 00:16:49,132 --> 00:16:52,352 Many a deer has to fall. 142 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 So are the hiccups and kev. 143 00:16:59,649 --> 00:17:00,649 You're queer, Robert. 144 00:17:02,160 --> 00:17:03,786 Your music suggests you're queer. 145 00:17:04,240 --> 00:17:05,396 You slow kev. 146 00:17:07,558 --> 00:17:09,262 Your boots suggest you're slow. 147 00:17:10,607 --> 00:17:12,527 Got a magic muck in the mess you left out there. 148 00:17:13,775 --> 00:17:16,387 That's a brilliant moody blues, 45. 149 00:17:17,984 --> 00:17:19,024 I'm gonna borrow this one. 150 00:17:29,030 --> 00:17:32,348 Indulgences draws the weak to an early grave. 151 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Who's that? 152 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Yeah, it's... 153 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 It's my mother. 154 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Who's that? 155 00:17:51,040 --> 00:17:52,144 Only me and Mrs. McKee. 156 00:17:52,225 --> 00:17:54,269 Oh, Finbar, how are you? 157 00:17:54,561 --> 00:17:56,058 Robbie said you were coming in. 158 00:17:56,169 --> 00:17:58,374 So I'd made your favorite scones for you. 159 00:17:58,399 --> 00:17:59,211 Oh, Cherry, huh? 160 00:18:00,176 --> 00:18:02,721 Raisins. I thought it was raisins i could 161 00:18:02,746 --> 00:18:03,655 Raisins it is. 162 00:18:03,680 --> 00:18:05,619 You know me better than I know myself. 163 00:18:06,550 --> 00:18:07,550 I thought so. 164 00:18:07,691 --> 00:18:08,691 I thought so. 165 00:18:08,900 --> 00:18:10,140 You'll take them with you then. 166 00:18:10,320 --> 00:18:10,736 I will. 167 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 You've never taking them. 168 00:18:13,900 --> 00:18:16,903 Ah, good food and mornin' ya, buttes. 169 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 That was hot. 170 00:18:19,426 --> 00:18:20,888 Hey, hey, hey, manners. 171 00:18:21,735 --> 00:18:22,735 There it is. 172 00:18:23,280 --> 00:18:24,702 The fastest hand in the West. 173 00:18:29,322 --> 00:18:31,379 No, that was a Dublin mile. 174 00:18:31,607 --> 00:18:32,515 Kids nowdays 175 00:18:32,540 --> 00:18:33,803 Oh, God. 176 00:18:35,028 --> 00:18:36,028 Here we are. 177 00:18:36,138 --> 00:18:37,506 Oh, yourself. 178 00:18:42,027 --> 00:18:42,607 Hey. 179 00:18:42,927 --> 00:18:44,380 Oh, new addition 180 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Mm-hmm. 181 00:18:46,651 --> 00:18:48,662 I took it as payment from the O'Reilly clan. 182 00:18:50,060 --> 00:18:51,400 Some Mexican fella painted it. 183 00:18:52,479 --> 00:18:54,737 Quite en vogue in America, apparently. 184 00:18:55,776 --> 00:18:58,190 Worth a lot more than i was told 185 00:18:58,903 --> 00:19:01,301 Too bad you can't sell a back to us rightful owner 186 00:19:01,326 --> 00:19:04,585 Oh, uh, he than I had. 187 00:19:05,590 --> 00:19:07,510 I'd have something else for you in a week or so. 188 00:19:13,577 --> 00:19:14,577 Give it to him. 189 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Good job. 190 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Give it to him. 191 00:19:20,975 --> 00:19:21,975 All of them. 192 00:19:24,990 --> 00:19:26,857 Been thinking quite a bit lately. 193 00:19:27,743 --> 00:19:32,332 Been a lifetime of poor choices of me and Robert Jefferson since Margaret died, you know. 194 00:19:34,224 --> 00:19:37,433 I mean, there's more to me than this. 195 00:19:37,709 --> 00:19:39,199 I'd like folks to see it. 196 00:19:42,833 --> 00:19:47,504 Oh, and, uh, what is it you're so anxious to show the world? 197 00:19:48,046 --> 00:19:49,316 This is all you know. 198 00:19:53,354 --> 00:19:55,480 I could plant a garden. 199 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 A garden. 200 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 All right. 201 00:20:04,256 --> 00:20:06,764 So, you're just going to jilt me? 202 00:20:07,502 --> 00:20:09,498 Well, leave me with that gone bean. 203 00:20:35,382 --> 00:20:36,382 You're going to miss me. 204 00:20:39,310 --> 00:20:39,888 Aye 205 00:20:41,033 --> 00:20:42,091 Like an old man. 206 00:21:52,193 --> 00:21:53,179 What seeds do you want? 207 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 I buy seeds. 208 00:21:55,649 --> 00:21:57,369 You're not ones buying seeds 209 00:21:57,944 --> 00:21:59,178 No, not before. 210 00:22:01,050 --> 00:22:02,315 Are you sure about seeds? 211 00:22:03,042 --> 00:22:04,200 Do you have any or not? 212 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Alright 213 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 We have, uh, 214 00:22:08,596 --> 00:22:11,218 Broad beans, cabbage, some of carrots, 215 00:22:11,821 --> 00:22:13,186 and there's really other stuff there to eat. 216 00:22:44,575 --> 00:22:47,150 So, I was thinking I could start a garden in my own. 217 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 A bit of popple. 218 00:22:49,538 --> 00:22:50,817 Maybe some goldenrod. 219 00:22:51,362 --> 00:22:53,997 Like that yellow wave you've got going out there. 220 00:22:55,155 --> 00:22:57,302 Goldenrod is a weed, Finbar. 221 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Didn't know that. 222 00:23:02,300 --> 00:23:03,569 Might need a teacher, so. 223 00:23:06,103 --> 00:23:06,944 Is it okay? 224 00:23:07,047 --> 00:23:08,403 I don't know what I'm enjoying more. 225 00:23:08,545 --> 00:23:09,545 The food or the company. 226 00:23:12,784 --> 00:23:13,864 Was your wife a good cook? 227 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 Margaret, was it? 228 00:23:20,531 --> 00:23:21,620 Oh fin. I'm sorry. 229 00:23:21,645 --> 00:23:22,040 I didn't. 230 00:23:22,160 --> 00:23:22,750 No, no, no. 231 00:23:22,823 --> 00:23:23,295 You're fine. 232 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 You're fine. 233 00:23:24,712 --> 00:23:27,737 It's just been so long since I've heard her name spoken. 234 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Margaret. 235 00:23:31,758 --> 00:23:32,959 Oh, she's experimenting. 236 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 She baked this bread 237 00:23:36,389 --> 00:23:37,584 It's just a long time ago. 238 00:23:38,890 --> 00:23:41,615 Put apples and nuts into the mix. 239 00:23:42,793 --> 00:23:44,685 A bit cinnamon thrown in there. 240 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 Never tasted the like of it. 241 00:23:46,621 --> 00:23:47,621 Oh, it's sound gorgeous. 242 00:23:48,530 --> 00:23:49,785 Jesus, no, it was awful. 243 00:23:50,946 --> 00:23:51,946 It's like I said. 244 00:23:52,530 --> 00:23:54,191 I never tasted the like of it. 245 00:23:54,640 --> 00:23:56,208 And thankfully, I never did again. 246 00:23:58,266 --> 00:23:59,266 Was this in Dublin? 247 00:23:59,520 --> 00:23:59,872 Aye 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Sure. 249 00:24:01,100 --> 00:24:02,940 Passed the bookshop where she worked every day. 250 00:24:04,273 --> 00:24:05,593 Well come to the factory, you know. 251 00:24:06,240 --> 00:24:07,763 God, she loved those books. 252 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 It got me hooked. 253 00:24:11,044 --> 00:24:12,244 I wish it could have mattered. 254 00:24:12,600 --> 00:24:14,853 Well, it was too good for me now, woman. 255 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 It's like yourself. 256 00:24:24,898 --> 00:24:25,969 I'll just be with him 257 00:24:26,009 --> 00:24:26,489 Hmm. 258 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 How's Maya? 259 00:24:42,968 --> 00:24:45,085 If you hook a rod, be careful because that line 260 00:24:45,110 --> 00:24:46,970 could cut into the palm of your hand, darling. 261 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Here. 262 00:24:49,061 --> 00:24:50,061 Come on, use that. 263 00:24:50,920 --> 00:24:51,580 There you go. 264 00:24:51,605 --> 00:24:52,605 Good girl. 265 00:24:57,037 --> 00:25:00,387 What are you hoping to catch? The goldfish. 266 00:25:01,044 --> 00:25:01,779 Take him home. 267 00:25:01,813 --> 00:25:02,890 Call him Goldie. 268 00:25:03,689 --> 00:25:04,849 A fish wouldn't care for you. 269 00:25:05,554 --> 00:25:07,450 And my dad, Daddy, is to say that you shouldn't 270 00:25:07,512 --> 00:25:09,090 care for those that don't care for you. 271 00:25:10,064 --> 00:25:11,064 It's fair enough. 272 00:25:11,566 --> 00:25:13,238 I was told to get a fish for dinner. 273 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 You're on. 274 00:25:20,681 --> 00:25:21,483 Let some line out 275 00:25:21,508 --> 00:25:22,508 Let some line out 276 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Oh, no 277 00:25:34,465 --> 00:25:34,945 Maya 278 00:25:35,230 --> 00:25:35,811 It's okay. 279 00:25:36,011 --> 00:25:37,011 Maya 280 00:25:57,563 --> 00:25:58,563 Hello, pat 281 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 All good, Sinead? 282 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 Finbar 283 00:26:06,430 --> 00:26:08,279 Nice to see you in person like this. 284 00:26:08,671 --> 00:26:09,062 Catherine 285 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Finnbar. 286 00:26:10,894 --> 00:26:11,894 He's grumpy tonight. 287 00:26:12,440 --> 00:26:13,255 Oh, that bastard. 288 00:26:13,373 --> 00:26:14,201 Never in your life. 289 00:26:14,388 --> 00:26:14,700 Aye 290 00:26:15,190 --> 00:26:16,350 And this is my only night out. 291 00:26:16,504 --> 00:26:18,826 I've made a plea for the grumpy bollocks who 292 00:26:19,175 --> 00:26:21,561 need a babycham for his long suffering wife. 293 00:26:21,731 --> 00:26:23,749 I'll have a wee Black Bush, please. 294 00:26:23,814 --> 00:26:25,470 Flash in the cash 295 00:26:25,743 --> 00:26:28,556 How writing books ever and you're living on every note. 296 00:26:28,756 --> 00:26:32,376 As long as I keep winning money of you, I'll do you just think. 297 00:26:33,877 --> 00:26:36,459 Any luck cuts in your evil, Knievel boy? 298 00:26:36,604 --> 00:26:37,684 Ah, not a bit of it. 299 00:26:37,980 --> 00:26:40,380 Now, it hasn't been most food for the days, I have to admit. 300 00:26:40,477 --> 00:26:41,842 But I'll get him. 301 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 I'm sure you are. 302 00:26:54,441 --> 00:26:55,441 A water, please? 303 00:26:56,239 --> 00:26:57,529 Fine play there, son. 304 00:26:57,924 --> 00:26:58,924 Thank you, my friend. 305 00:26:59,292 --> 00:27:00,396 That's an old tune. 306 00:27:00,650 --> 00:27:03,178 Old as the hills, but it always has a place. 307 00:27:03,467 --> 00:27:04,467 You say that here? 308 00:27:04,538 --> 00:27:05,538 Old as the hills? 309 00:27:05,760 --> 00:27:07,032 We call it a jig. 310 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Of course. 311 00:27:08,680 --> 00:27:09,240 Thank you. 312 00:27:09,280 --> 00:27:10,480 So what brought you over here? 313 00:27:12,017 --> 00:27:14,218 Long ago, an Irish man came to my village, 314 00:27:14,230 --> 00:27:18,431 playing the most beautiful song I'd ever heard. 315 00:27:19,243 --> 00:27:22,720 He left before I could lend it, so I just had to come. 316 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Do you not miss it? 317 00:27:24,783 --> 00:27:25,783 No. 318 00:27:26,600 --> 00:27:27,915 I do not miss the fighting. 319 00:27:28,763 --> 00:27:29,976 I do not miss the blood 320 00:27:35,202 --> 00:27:38,577 I was seeing your Moya on the bridge. She's fishing fish for dinner 321 00:27:39,266 --> 00:27:40,586 Sounds like Maya are all right. 322 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 She's our own woman. 323 00:27:43,030 --> 00:27:44,840 We're like ships passing in the night. 324 00:27:44,940 --> 00:27:46,740 We ain't meet, I work all the time 325 00:27:46,830 --> 00:27:48,230 Don't be giving her too much grief. 326 00:27:48,278 --> 00:27:49,278 What's that? 327 00:27:50,572 --> 00:27:52,831 The box cart on up, but tumbled into the river. 328 00:27:53,700 --> 00:27:54,362 What? 329 00:27:54,566 --> 00:27:55,401 That's on me 330 00:27:55,426 --> 00:27:56,995 I was the apanant distract in her. 331 00:27:58,129 --> 00:27:58,369 Great. 332 00:27:58,394 --> 00:28:00,397 Well, thanks for the hands up. 333 00:28:05,763 --> 00:28:06,388 Watch my feet 334 00:28:06,508 --> 00:28:07,795 It's been ages 335 00:28:42,970 --> 00:28:44,070 What are you after? 336 00:28:45,759 --> 00:28:48,273 Surely you're not fleeing over the spilled food. 337 00:28:48,431 --> 00:28:49,431 Oh, yeah. 338 00:28:49,698 --> 00:28:51,818 I told your mother it was my fault 339 00:28:55,442 --> 00:28:57,162 She's going to miss you so much 340 00:28:57,838 --> 00:28:59,054 Stuck out here alone. 341 00:28:59,633 --> 00:29:01,463 and you off right in the plains. 342 00:29:03,767 --> 00:29:05,080 You're brave and loyal. 343 00:29:05,387 --> 00:29:06,947 I've seen those horses hate the dark. 344 00:29:09,371 --> 00:29:13,430 Scared stuff of the rabbit holes and the rabbits. 345 00:29:14,281 --> 00:29:15,883 Best to run away during the day. 346 00:29:17,196 --> 00:29:20,563 So you don't, you know, run into anything when I expect it. 347 00:29:21,562 --> 00:29:23,570 But it's up to you, I suppose, you are the boss. 348 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Do, do, do. 349 00:29:43,929 --> 00:29:45,443 You're now still on the caravan. 350 00:29:46,334 --> 00:29:48,911 Aye, my mom says condo will never be done. 351 00:29:52,038 --> 00:29:53,038 You can go now. 352 00:29:54,158 --> 00:29:54,598 What? 353 00:29:55,150 --> 00:29:56,150 You can go now. 354 00:29:56,419 --> 00:29:59,600 No, no, a gentleman always leaves the lady to the door. 355 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 I said I'm fine. 356 00:30:01,225 --> 00:30:02,225 What the fuck? 357 00:30:02,694 --> 00:30:03,694 Where's you been? 358 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 fucking starving in here. 359 00:30:05,620 --> 00:30:07,703 Who's this? A gentleman. 360 00:30:07,953 --> 00:30:08,281 Oh. 361 00:30:08,480 --> 00:30:09,969 It's just like your real uncle Curtis said. 362 00:30:10,100 --> 00:30:11,297 You're not my uncle. 363 00:30:11,751 --> 00:30:12,911 Hey you watch out your back talk. 364 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 Do you hear me? 365 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Women, eh? 366 00:30:20,200 --> 00:30:21,337 Fuckin' nightmares. 367 00:30:56,996 --> 00:30:59,488 Oh, if that isn't a wonder, I'll buy it from Mr. Traveler. 368 00:30:59,752 --> 00:31:01,909 Damn. Straight away, just when we get in. 369 00:31:02,989 --> 00:31:03,989 What the fuck is this? 370 00:31:05,132 --> 00:31:06,132 Apples? 371 00:31:06,350 --> 00:31:07,496 I don't know what she's give me 372 00:31:07,619 --> 00:31:09,366 You've been gone for two hours and you come back with the apples. 373 00:31:09,390 --> 00:31:10,786 Is there something fucking wrong with you? 374 00:31:10,810 --> 00:31:11,252 Hey! 375 00:31:12,109 --> 00:31:12,734 Shut the fuck up? 376 00:31:13,090 --> 00:31:14,850 How the fuck is your brother? 377 00:31:15,410 --> 00:31:16,650 He's don't even sound the same. 378 00:31:17,616 --> 00:31:19,226 He's don't even business. 379 00:31:21,190 --> 00:31:22,990 What are you doing all this time? 380 00:31:23,835 --> 00:31:25,007 I've just been waiting in the Caravan. 381 00:31:25,050 --> 00:31:27,190 You don't even need to be hanging around down there. 382 00:31:28,375 --> 00:31:30,140 You just get what we need and you come back. 383 00:31:30,468 --> 00:31:31,468 Don't you understand? 384 00:31:46,976 --> 00:31:47,976 Knock Knock 385 00:31:50,563 --> 00:31:52,132 Jesus... Finbar, I mean 386 00:31:52,889 --> 00:31:53,632 Thank you. 387 00:31:54,187 --> 00:31:55,187 Why this is heavy? 388 00:31:55,710 --> 00:31:56,731 Will you take a cup of tea? 389 00:31:56,756 --> 00:31:58,020 No, no, thanks, girl. 390 00:32:04,810 --> 00:32:05,810 How is Moya? 391 00:32:10,495 --> 00:32:11,495 What do you got there? 392 00:32:12,511 --> 00:32:13,511 Not got anything. 393 00:32:14,610 --> 00:32:15,850 Maybe I should ask your mother. 394 00:32:16,203 --> 00:32:17,562 No, please. 395 00:32:17,919 --> 00:32:19,039 Don't say anything to her. 396 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Show me. 397 00:32:24,264 --> 00:32:25,264 Come on, show me. 398 00:32:34,067 --> 00:32:35,039 Where you got this? 399 00:32:38,093 --> 00:32:39,236 Did your uncle give you this? 400 00:32:39,400 --> 00:32:40,626 He's not my uncle. 401 00:32:42,476 --> 00:32:43,884 Why did he give this to you, Moya? 402 00:32:47,034 --> 00:32:48,700 Is there something to do with these? 403 00:32:49,029 --> 00:32:50,029 These bruises on you. 404 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Oh, yeah. 405 00:32:56,766 --> 00:32:58,469 Has something happen 406 00:32:59,415 --> 00:32:59,954 that 407 00:33:00,659 --> 00:33:02,179 You don't want me to tell me about it. 408 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 You're a blast. 409 00:33:21,703 --> 00:33:23,757 So the gentleman caller returns. 410 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Morning, Sinead. 411 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Morning, Moya. 412 00:33:30,090 --> 00:33:32,261 Hope you're not thinking about making a move in our Sinead. 413 00:33:32,503 --> 00:33:34,063 She's a wee bit young for you, I'd say. 414 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Shut your hole, Curtis. 415 00:33:36,391 --> 00:33:37,368 Don't you mind him 416 00:33:37,393 --> 00:33:38,393 He's an arsehole. 417 00:33:38,515 --> 00:33:40,633 Well, I can't even have a wee bit of chitchat with locals. 418 00:33:41,816 --> 00:33:42,816 Me and him are sweet. 419 00:33:43,167 --> 00:33:44,247 Am i right, Finman? 420 00:33:45,549 --> 00:33:46,711 Ah, here we go. 421 00:33:47,461 --> 00:33:49,977 Nothing like a wee bit of skinny div in the work of an appetite. 422 00:33:50,181 --> 00:33:51,181 Just take it and go. 423 00:33:51,393 --> 00:33:52,953 I'll bring you more tonight after work. 424 00:33:53,492 --> 00:33:55,209 I'm going out my fucking mind over there 425 00:33:55,693 --> 00:33:57,853 Can't blame me for wanting a wee bit of a new company. 426 00:33:59,880 --> 00:34:00,761 Fuck you. 427 00:34:01,259 --> 00:34:02,503 Catch you later, Princess. 428 00:34:06,517 --> 00:34:07,517 Old friend. 429 00:34:08,218 --> 00:34:09,682 You can pick your friends. 430 00:34:10,090 --> 00:34:11,891 You don't get to choose your bloody and lost. 431 00:34:13,326 --> 00:34:14,326 I, um... 432 00:34:15,550 --> 00:34:17,140 My brother married his sister. 433 00:34:18,300 --> 00:34:19,581 And promptly got himself killed. 434 00:34:21,243 --> 00:34:22,684 I can't wait to see the back of him. 435 00:34:42,810 --> 00:34:45,051 I thought you were off leave this business behind. 436 00:34:45,401 --> 00:34:47,018 Give it to that wee bollocks, Kevin. 437 00:34:47,152 --> 00:34:48,152 I'd pay. 438 00:34:48,318 --> 00:34:49,142 Are you wise? 439 00:34:49,300 --> 00:34:49,753 Here 440 00:34:50,979 --> 00:34:51,979 A local fella? 441 00:34:52,254 --> 00:34:54,126 You want the boys and blue at your door? 442 00:34:55,396 --> 00:34:56,660 This clan isn't from here. 443 00:34:56,850 --> 00:34:57,850 He's a blue one. 444 00:34:57,875 --> 00:34:59,865 But the name of Curtis... I don't care. 445 00:35:00,470 --> 00:35:01,693 Not on our doorstep. 446 00:35:02,459 --> 00:35:04,663 Besides, it could be IRA. 447 00:35:06,120 --> 00:35:08,546 Good luck stay away from them fellows for the rest of your life. 448 00:35:08,593 --> 00:35:10,468 So, we just let him keep on hurting her. 449 00:35:11,581 --> 00:35:12,778 You don't even know what he has done. 450 00:35:12,830 --> 00:35:13,830 I know. 451 00:35:13,910 --> 00:35:14,990 I could see it in her eyes. 452 00:35:15,718 --> 00:35:17,629 And that's his message for her to keep quiet. 453 00:35:18,297 --> 00:35:19,805 Jesus, he's a child, Robert. 454 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Send him to the guards. 455 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 An anonymous tip off. 456 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Mm, consciously. 457 00:35:23,075 --> 00:35:24,641 You'll never tell him what he has done. 458 00:35:25,114 --> 00:35:26,547 He's put the fear of God on her. 459 00:35:26,753 --> 00:35:28,212 And he'll never stop. 460 00:35:28,490 --> 00:35:30,032 He'll just go on torment others. 461 00:35:30,610 --> 00:35:32,251 Robert, I know what I said about killing. 462 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 But this is different. 463 00:35:35,136 --> 00:35:37,192 I want no part of it, Finbar. 464 00:35:38,436 --> 00:35:39,436 Count me out. 465 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 Taking you bros for a walk. 466 00:36:25,980 --> 00:36:27,301 So, you actually can talk, huh? 467 00:36:28,090 --> 00:36:29,391 Only when I'm done listening. 468 00:36:30,530 --> 00:36:31,957 Passing by to Sinead. Hop in. 469 00:36:32,021 --> 00:36:33,021 I'll give you a lift. 470 00:36:33,193 --> 00:36:34,193 Allright 471 00:36:39,525 --> 00:36:41,345 So, you're on holiday, eh? 472 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Aye, holiday. 473 00:36:43,060 --> 00:36:44,060 Fuck up. 474 00:36:44,329 --> 00:36:46,850 Have been to Mallorca, fixed my farmer's time, but now 475 00:36:47,240 --> 00:36:49,904 That's all squat in the bag, ours are bleeding fucking nowhere. 476 00:36:52,020 --> 00:36:54,336 Listen, there's cigarettes in the front there, help or so. 477 00:36:54,360 --> 00:36:55,520 The matches are on the floor. 478 00:37:13,087 --> 00:37:15,168 Funny road never looks the same on the way back. 479 00:37:16,880 --> 00:37:18,441 That's because giants made these hills. 480 00:37:19,510 --> 00:37:20,510 Aye, is that right? 481 00:37:21,358 --> 00:37:24,279 This land was once ruled by Fomorians 482 00:37:25,027 --> 00:37:26,639 God like seafarers, they were. 483 00:37:27,730 --> 00:37:30,717 Slaved the land ate the children, so the story goes. 484 00:37:34,670 --> 00:37:36,431 Now, to think I just used them for shooting. 485 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 You're under? 486 00:37:38,690 --> 00:37:42,130 Well, if you call shooting bean cans in the old Jack Rabbit hunt, 487 00:37:43,250 --> 00:37:44,710 then yes, I'm a stupendous hunter. 488 00:37:45,758 --> 00:37:46,758 What do you use? 489 00:37:47,247 --> 00:37:48,247 A smooth bore 490 00:37:48,805 --> 00:37:49,805 A. H. Fox 491 00:37:50,947 --> 00:37:53,507 Teddy Roosevelt called it the finest gun ever made. 492 00:37:54,354 --> 00:37:55,354 Fiuhhhhh 493 00:37:56,610 --> 00:37:57,610 You wanna see it? 494 00:37:59,220 --> 00:38:03,342 I had a Remington 17 model before I got this little baby. 495 00:38:04,386 --> 00:38:05,655 Wasn't as nifty. 496 00:38:06,206 --> 00:38:07,374 Didn't have the same. 497 00:38:08,732 --> 00:38:09,732 Boasty qualities. 498 00:38:10,470 --> 00:38:11,470 Beautiful, isn't she? 499 00:38:12,183 --> 00:38:13,183 You want to hold her? 500 00:38:45,615 --> 00:38:46,420 Fuck 501 00:38:55,117 --> 00:38:57,217 wee Moya, you bastard. 502 00:38:58,292 --> 00:38:59,731 She's fucking right. 503 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 I'll leave. 504 00:39:01,190 --> 00:39:02,590 You'll never fucking see me again. 505 00:39:18,716 --> 00:39:19,878 You're fucking dead. 506 00:39:20,775 --> 00:39:21,824 You're pervert 507 00:39:35,737 --> 00:39:37,922 So ginger, Jesse Owens, he was. 508 00:39:40,017 --> 00:39:41,057 Why did he have a knife. 509 00:39:42,144 --> 00:39:43,952 Is that something only young men carry? 510 00:39:44,879 --> 00:39:47,679 Wouldn't consider me self-consume what modern for you to be fair. 511 00:39:47,980 --> 00:39:49,100 What are you doing out here? 512 00:39:50,012 --> 00:39:51,413 Robert asked me to check upon you. 513 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 He did, did he? 514 00:39:55,216 --> 00:39:55,678 Yeah. 515 00:39:56,076 --> 00:39:57,258 Well, in that case... 516 00:40:00,887 --> 00:40:02,568 I like bingo. Yeah 517 00:40:03,270 --> 00:40:04,550 Wright has a session on tonight. 518 00:40:04,575 --> 00:40:05,725 You'll pay for me books 519 00:40:07,894 --> 00:40:09,743 That cheeky point that will do well. 520 00:40:11,815 --> 00:40:14,032 Oh, what the hell are you and almost? I'll get down. 521 00:40:14,160 --> 00:40:14,953 Get down. 522 00:40:14,978 --> 00:40:15,978 Get down 523 00:40:20,189 --> 00:40:21,189 Christ 524 00:40:23,481 --> 00:40:25,424 I start to understand why they whining so much. 525 00:40:30,000 --> 00:40:31,189 This Yahoo one time. 526 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Taking away so he was. 527 00:40:34,260 --> 00:40:35,260 What he knew? 528 00:40:36,450 --> 00:40:38,747 That when he stopped, I was there. 529 00:40:38,772 --> 00:40:39,279 Yeah? 530 00:40:39,682 --> 00:40:40,682 End of the line. 531 00:40:42,430 --> 00:40:43,526 So he just didn't stop. 532 00:40:44,729 --> 00:40:47,338 What should be something like nine feet when he was done with it? 533 00:40:47,363 --> 00:40:49,838 Oh, please, there's the size of plumes. 534 00:40:50,380 --> 00:40:50,940 Who knows? 535 00:40:50,965 --> 00:40:53,026 He could have taken Fiji or someplace. 536 00:40:54,473 --> 00:40:55,573 I just stood and laughed 537 00:40:55,598 --> 00:40:56,995 There was something else. 538 00:40:58,178 --> 00:41:00,081 It's all a big joke to you, isn't it? 539 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 That's a line of work. 540 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Oh, well. 541 00:41:04,911 --> 00:41:06,612 As my dad always used to say. 542 00:41:09,645 --> 00:41:10,799 Do a job you love. 543 00:41:26,400 --> 00:41:29,602 And the next one up is stuck in a tree, 53. 544 00:41:29,627 --> 00:41:30,627 Here you go, Fenbar? 545 00:41:30,866 --> 00:41:31,923 I'm here for yesterday. 546 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 For god shake 547 00:41:33,060 --> 00:41:34,015 Yeah, there's no need. 548 00:41:34,040 --> 00:41:34,516 Yeah, love. 549 00:41:34,541 --> 00:41:35,274 My one. 550 00:41:36,318 --> 00:41:37,318 Aren't you ported, Kevin? 551 00:41:41,432 --> 00:41:42,680 She's a foisty one. 552 00:41:44,980 --> 00:41:47,235 Whines me when i left in the forest not longer ago 553 00:41:47,444 --> 00:41:48,897 For more 34. 554 00:41:48,975 --> 00:41:49,553 A woman? Yeah. 555 00:41:51,688 --> 00:41:52,772 They're more.... 556 00:41:53,749 --> 00:41:55,975 collected than the fellas, don't you think? 557 00:41:56,760 --> 00:41:58,225 Mark Dignity before a dime. 558 00:41:58,773 --> 00:41:59,578 Jesus 559 00:41:59,835 --> 00:42:00,429 What? 560 00:42:01,859 --> 00:42:02,554 You never? 561 00:42:02,579 --> 00:42:03,579 No. 562 00:42:04,000 --> 00:42:05,651 There's enough cruel man in this world. 563 00:42:05,784 --> 00:42:07,132 She was cruel, alright? 564 00:42:08,329 --> 00:42:09,329 Cruel and looking. 565 00:42:09,815 --> 00:42:10,835 66. 566 00:42:10,877 --> 00:42:12,179 The crying, they're just 567 00:42:16,286 --> 00:42:18,641 We've been messed up in the head, aren't you? 568 00:42:19,963 --> 00:42:20,963 Say it is the one. 569 00:42:23,123 --> 00:42:25,244 It's just a bit of money in me pocket when I need it. 570 00:42:25,481 --> 00:42:26,802 But body count like yours. 571 00:42:27,200 --> 00:42:28,607 Now that's like cathartic 572 00:42:31,210 --> 00:42:32,475 You listen to me, shit. 573 00:42:32,798 --> 00:42:34,686 Killing has no joke and matter to me. 574 00:42:34,960 --> 00:42:36,343 And I'm done with it for good. 575 00:42:36,810 --> 00:42:40,781 But if I ever hear of you having a laugh at someone else's die in tears, 576 00:42:44,595 --> 00:42:46,468 I'll beat you with my old man's hands. 577 00:42:57,497 --> 00:42:59,658 You know, how many people, have you killed together? 578 00:43:54,898 --> 00:43:56,405 Curtis, come on 579 00:44:03,097 --> 00:44:04,788 Conan may off thing in there? 580 00:44:10,938 --> 00:44:12,659 You know, the day they murdered our father, 581 00:44:12,957 --> 00:44:15,535 Curtis has played football in the under-twins. 582 00:44:17,568 --> 00:44:18,858 Little bollocks wasn't half bad. 583 00:44:21,824 --> 00:44:24,389 I never forget picking him up, telling him what happened. 584 00:44:25,863 --> 00:44:28,334 He just sat there, just looking at me. 585 00:44:28,690 --> 00:44:29,851 He couldn't make sense of it. 586 00:44:32,304 --> 00:44:35,373 Him growing up in Belfast and me down south with mum. 587 00:44:36,878 --> 00:44:38,570 His whole world turned upside down. 588 00:44:41,458 --> 00:44:42,685 And I made him a promise. 589 00:44:42,710 --> 00:44:44,111 I said I'd always look out for him. 590 00:44:47,802 --> 00:44:49,171 Conan says we should clear it. 591 00:44:51,011 --> 00:44:52,412 Make track to France or somewhere. 592 00:44:52,456 --> 00:44:53,456 How about my brother? 593 00:44:54,470 --> 00:44:56,380 He probably just had a lock in and... 594 00:44:57,030 --> 00:44:58,391 drinking, you know what he's like. 595 00:44:59,980 --> 00:45:02,282 And as he developed the power of invisibility, 596 00:45:02,359 --> 00:45:05,384 a course he didn't spend the night in a fucking lock-in. 597 00:45:07,151 --> 00:45:08,814 Think a fucking pig? 598 00:45:09,560 --> 00:45:11,161 We're not going anywhere without Curtis. 599 00:45:11,787 --> 00:45:12,979 He's fucking left, Doireann 600 00:45:13,730 --> 00:45:14,705 He's probably away on home. 601 00:45:14,730 --> 00:45:16,905 No, he's dead if he goes back. We all are. 602 00:45:16,930 --> 00:45:17,763 Yeah, I know. 603 00:45:19,293 --> 00:45:21,661 Curtis, June, and Doireann McCann 604 00:45:21,802 --> 00:45:23,107 you're the reason we're in this mess. 605 00:45:23,286 --> 00:45:24,740 I knew you would fuck it up. 606 00:45:24,810 --> 00:45:27,224 But we got the bastards, didn't we? That's what matters. 607 00:45:27,249 --> 00:45:29,086 And what about the kids? What would they just clatter? 608 00:45:29,110 --> 00:45:31,391 You know fucking rightly, I couldn't have predicted that. 609 00:45:31,670 --> 00:45:32,869 You made yourself known. 610 00:45:32,916 --> 00:45:34,322 Me and Sheamus, we were in the clear. 611 00:45:34,401 --> 00:45:36,237 They only saw the back of her head running on a road. 612 00:45:36,354 --> 00:45:38,166 I saw the back of her head last night. 613 00:45:42,310 --> 00:45:43,310 Fuck! 614 00:45:43,810 --> 00:45:45,354 I wanna just lighten the tensions. 615 00:45:46,096 --> 00:45:46,930 Where are you going? 616 00:45:46,970 --> 00:45:48,905 I'm going out to find the sad bastard, 617 00:45:48,930 --> 00:45:51,041 whose only job was to lay low. 618 00:45:51,898 --> 00:45:53,948 Of course he's doing that only too fucking well. 619 00:45:54,003 --> 00:45:55,775 If you can swim and leave that's grand. 620 00:45:56,080 --> 00:45:57,710 Just don't be expected big fucking hugs 621 00:45:57,747 --> 00:45:58,908 when you get back to Belfast. 622 00:46:30,172 --> 00:46:31,172 Curtis! 623 00:46:35,020 --> 00:46:36,069 What are you doing out of the bungalow? 624 00:46:36,100 --> 00:46:37,944 Yesterday, did Curtis say where he was heading? 625 00:46:38,917 --> 00:46:39,958 I didn't see him yesterday. 626 00:46:42,213 --> 00:46:43,213 So he's missing 627 00:46:50,462 --> 00:46:52,223 I should never have let you back in my life. 628 00:46:53,445 --> 00:46:55,086 Go on, pack your shit, I want you gone. 629 00:46:55,230 --> 00:46:57,560 Don't you dare speak to me like that. 630 00:46:57,666 --> 00:46:59,957 I'll fucking rip that tongue from your throat. 631 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 Maybe the payer's got him. 632 00:47:02,180 --> 00:47:04,861 They're probably kill the rest of you sorry fucking bastards. 633 00:47:06,760 --> 00:47:08,302 I'm fighting for a free Ireland. 634 00:47:08,401 --> 00:47:09,490 And that includes you. 635 00:47:09,550 --> 00:47:10,550 You cunt. 636 00:47:10,870 --> 00:47:13,218 So you better start showing me some fucking respect. 637 00:47:14,164 --> 00:47:15,296 What did he tell you? 638 00:47:21,838 --> 00:47:23,123 He said nothing. 639 00:47:23,740 --> 00:47:25,380 But i'm not stupid Doireann 640 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 I read the paper's. 641 00:47:28,146 --> 00:47:28,650 I'm okay. 642 00:47:28,675 --> 00:47:29,675 I'm okay. 643 00:47:31,700 --> 00:47:33,232 Here, you swam most days. 644 00:47:33,841 --> 00:47:35,232 Maybe you're fucking drowned. 645 00:48:25,344 --> 00:48:27,566 Jesus, here we're going to let your age get to you. 646 00:48:29,960 --> 00:48:32,561 I suppose the front line would make a decent shout out of anyone. 647 00:48:33,373 --> 00:48:34,373 So what's your excuse? 648 00:48:34,424 --> 00:48:36,691 Ah, tonight's a bit the last of your life. 649 00:48:37,090 --> 00:48:39,145 You know, I never knew the hell of war that you did. 650 00:48:39,277 --> 00:48:41,959 For me, that the liberation of France was just a 651 00:48:41,984 --> 00:48:44,540 lot of fuss about, if i'm perfectly honest. 652 00:48:44,758 --> 00:48:46,795 But it mocked you as well, you can buy it 653 00:48:46,964 --> 00:48:48,260 Well, they certainly weren't up to me. 654 00:48:48,370 --> 00:48:49,193 They feel good about it. 655 00:48:49,240 --> 00:48:52,450 They was determined to help fight through Nazi bastards, 656 00:48:52,679 --> 00:48:54,806 even if it meant sided with the English. 657 00:48:55,468 --> 00:48:57,938 But that's why I wear the uniform. 658 00:48:58,087 --> 00:49:00,001 You know, I know right, I know wrong. 659 00:49:00,936 --> 00:49:02,257 But you need the black and white. 660 00:49:02,763 --> 00:49:04,622 Oh, the state of the North at the minute. 661 00:49:06,133 --> 00:49:08,371 And I've seen enough fighting for a lifetime. 662 00:49:09,614 --> 00:49:10,628 Hey! 663 00:49:11,150 --> 00:49:12,150 There you go. 664 00:49:12,922 --> 00:49:14,730 Did anyone come out here? Does anyone know? 665 00:49:14,778 --> 00:49:15,489 Not one soul 666 00:49:15,567 --> 00:49:17,192 So he could be back in Belfast then. 667 00:49:17,470 --> 00:49:19,710 At the end, they'd fucking kick him back to himself. 668 00:49:20,415 --> 00:49:22,201 What if security branches are into us? 669 00:49:22,717 --> 00:49:23,246 Of course not 670 00:49:23,270 --> 00:49:24,270 I fuck off! 671 00:49:24,860 --> 00:49:26,240 Just give me something! 672 00:49:26,546 --> 00:49:29,756 Local intel, any names, around here, someone would know 673 00:49:29,990 --> 00:49:30,990 Where are you again? 674 00:49:31,290 --> 00:49:32,507 Glencol or something 675 00:49:32,538 --> 00:49:33,370 Let's just suppose. 676 00:49:33,740 --> 00:49:36,491 Based hiding spots, it was against fucking pronouns. 677 00:49:37,617 --> 00:49:39,100 Cue old contact close there 678 00:49:39,273 --> 00:49:40,273 Freelancer 679 00:49:40,561 --> 00:49:41,481 Do you have any pen? 680 00:49:41,506 --> 00:49:42,271 Yeah, yeah. 681 00:49:58,827 --> 00:49:59,827 No, stay back. 682 00:50:09,189 --> 00:50:10,189 Robert, my cue? No, I'm not. 683 00:50:10,837 --> 00:50:11,837 No knock 684 00:50:12,410 --> 00:50:13,410 For it's habbit 685 00:50:14,736 --> 00:50:16,873 You're, uh, colleague. 686 00:50:17,619 --> 00:50:19,803 What's the specific about the nature of your visit? 687 00:50:20,333 --> 00:50:23,412 Afraid his phone was being tapped by the big fellas, I suppose, huh? 688 00:50:25,105 --> 00:50:26,694 Oh, bloody paranoid. 689 00:50:26,993 --> 00:50:28,076 Trying to find a friend. 690 00:50:28,742 --> 00:50:31,897 And none know the shadow better than those under their rocks. 691 00:50:32,586 --> 00:50:33,586 Oh, I like that. 692 00:50:34,043 --> 00:50:35,576 Oh, oh, oh, oh, oh. 693 00:50:36,647 --> 00:50:39,379 And this friend, what's the name? 694 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Curtis. 695 00:50:42,220 --> 00:50:43,220 Curtis June. 696 00:50:46,940 --> 00:50:48,324 That's a foliar name, huh? 697 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 And the June. 698 00:50:49,962 --> 00:50:50,284 Aye 699 00:50:50,740 --> 00:50:51,740 June. 700 00:50:52,310 --> 00:50:53,351 Is it short for something? 701 00:50:53,624 --> 00:50:55,081 What is? June? 702 00:50:57,520 --> 00:50:59,322 Is June fucking short for something? 703 00:50:59,361 --> 00:51:01,275 It's June, like the month. 704 00:51:01,462 --> 00:51:02,462 June. 705 00:51:03,102 --> 00:51:06,345 I've never in my life been anyone called June. 706 00:51:07,044 --> 00:51:09,009 Redhead, tall, skinny fella. 707 00:51:11,130 --> 00:51:12,130 That doesn't ring a bell. 708 00:51:13,566 --> 00:51:17,255 You know, those bandits out there in the west, they might have heard something. 709 00:51:17,280 --> 00:51:18,280 You give them a try. 710 00:51:18,850 --> 00:51:20,852 You know, I have to clear up this mess. 711 00:51:21,333 --> 00:51:24,039 If you please, find your own way out. 712 00:51:50,949 --> 00:51:51,852 It fits. 713 00:51:56,490 --> 00:51:58,291 I said... I heard you. 714 00:51:58,879 --> 00:52:00,320 You're only three foot away from me. 715 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Is he dead? 716 00:52:04,990 --> 00:52:05,990 Without a doubt. 717 00:52:08,060 --> 00:52:09,536 It have nothing to do with me. 718 00:52:09,990 --> 00:52:10,990 Who, then? 719 00:52:12,260 --> 00:52:14,270 Tell me or i'll blow your fucking head off. 720 00:52:14,350 --> 00:52:15,950 Well, well, well, put it away, will you? 721 00:52:17,560 --> 00:52:19,107 I'm not staking my life for him. 722 00:52:24,445 --> 00:52:25,460 Told him not to do it. 723 00:52:25,893 --> 00:52:26,893 Who? 724 00:52:28,980 --> 00:52:29,980 Finbar 725 00:52:31,542 --> 00:52:33,343 Finbar Murphy. 726 00:52:34,567 --> 00:52:35,867 But we parted ways. 727 00:52:36,280 --> 00:52:38,125 He's no longer in my employ. 728 00:52:38,389 --> 00:52:39,389 Who called the his? 729 00:52:39,540 --> 00:52:40,581 We'd have to ask him that. 730 00:52:40,800 --> 00:52:41,320 Where does he live? 731 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 I don't know. 732 00:52:43,298 --> 00:52:47,291 Now, if you don't mind, I would be very grateful if you would get the out. 733 00:53:11,472 --> 00:53:12,472 Robbie? 734 00:53:13,818 --> 00:53:14,818 Robbie? 735 00:53:17,308 --> 00:53:18,848 Robbie's not here anymore. 736 00:53:18,954 --> 00:53:19,954 Where is he? 737 00:53:21,051 --> 00:53:22,051 I shot him. 738 00:53:23,775 --> 00:53:24,770 Believe me, he had a comment. 739 00:53:24,771 --> 00:53:26,611 I'm not trying to be disrespectful or nothing. 740 00:53:29,770 --> 00:53:30,770 What's your name, love? 741 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 Josie? 742 00:53:35,038 --> 00:53:36,816 You have sweet voice, Josie. 743 00:53:37,708 --> 00:53:39,254 I'm sure you've done nothing wrong. 744 00:53:40,684 --> 00:53:43,457 But I can't let you go see in my face now, can I? 745 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 No. 746 00:53:48,812 --> 00:53:51,915 So why don't you go into your bedroom back there, lock your door, 747 00:53:52,256 --> 00:53:53,805 and don't come out until I'm gone? 748 00:53:55,380 --> 00:53:56,852 Robbie isn't going anywhere. 749 00:54:12,520 --> 00:54:13,520 Put that away. 750 00:54:19,285 --> 00:54:20,285 Take a look at this. 751 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 Blood money. 752 00:54:23,586 --> 00:54:24,586 Fuck him, he has to go. 753 00:54:29,214 --> 00:54:30,214 Thanks again, Rita. 754 00:54:30,947 --> 00:54:32,654 Oh, wait a minute. 755 00:54:36,414 --> 00:54:40,066 I'll teach a bit whenever you start planting, but I can't remember everything. 756 00:54:40,660 --> 00:54:42,770 Book how.... Done good. 757 00:54:43,390 --> 00:54:44,390 That's a start. 758 00:54:45,105 --> 00:54:45,725 Good night. 759 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 Night. 760 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Robbie. 761 00:55:25,709 --> 00:55:26,226 Finbar 762 00:55:26,250 --> 00:55:27,341 No, no, no. 763 00:55:27,581 --> 00:55:28,794 Mrs. McQue, don't. 764 00:55:29,210 --> 00:55:30,708 Robbie was a good man. 765 00:55:31,005 --> 00:55:32,271 Of course he took him, wasn't he? 766 00:55:32,296 --> 00:55:33,057 Oi 767 00:55:33,530 --> 00:55:35,198 For what he was, he was a good man. 768 00:55:36,057 --> 00:55:37,277 Did you see who he was? 769 00:55:37,570 --> 00:55:38,824 It was her. 770 00:55:39,110 --> 00:55:40,110 No, I didn't. 771 00:55:40,629 --> 00:55:42,621 She was talking to Robbie, though. 772 00:55:43,468 --> 00:55:45,636 She said she was looking for someone named Curtis. 773 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 The ginger Jesse. 774 00:55:48,536 --> 00:55:49,536 We'll need a shovel. 775 00:55:50,522 --> 00:55:51,522 We can't stay here. 776 00:55:51,870 --> 00:55:52,357 Good. 777 00:55:52,633 --> 00:55:53,810 Fucking hate wait 778 00:55:53,835 --> 00:55:55,779 Go and save some petrolium 779 00:55:55,857 --> 00:55:56,650 Go into the kitchen. 780 00:55:56,963 --> 00:55:57,560 Please. 781 00:55:57,969 --> 00:55:58,969 All right. 782 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 I'll sort this out. 783 00:56:06,828 --> 00:56:09,099 Everyone knows each other in these small towns. 784 00:56:09,138 --> 00:56:09,677 They'll know them. 785 00:56:09,950 --> 00:56:11,150 But why does it have to be me? 786 00:56:11,690 --> 00:56:12,851 Because you always look lost. 787 00:56:13,022 --> 00:56:14,022 Now go. 788 00:56:29,651 --> 00:56:30,651 Good evening. 789 00:56:38,198 --> 00:56:39,490 I'm off for the weekend. 790 00:56:40,254 --> 00:56:41,254 As of my uncle. 791 00:56:41,589 --> 00:56:44,364 We've got a bit turned around. 792 00:56:44,830 --> 00:56:47,036 You would know Finbar Murphy. 793 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 FinBar? 794 00:56:49,539 --> 00:56:50,539 Yea, I know him right. 795 00:56:56,544 --> 00:56:57,544 The way down the road there. 796 00:57:01,464 --> 00:57:02,484 Mother fucks you. 797 00:57:17,968 --> 00:57:18,953 Evening, Garda 798 00:57:18,994 --> 00:57:19,555 Evening 799 00:57:34,780 --> 00:57:35,886 You want me to fill her up? 800 00:57:36,020 --> 00:57:36,295 Huh? 801 00:57:36,320 --> 00:57:37,320 Yeah. 802 00:57:37,814 --> 00:57:39,298 Never see that fellow around here before. 803 00:57:41,454 --> 00:57:42,469 Never have. 804 00:57:43,292 --> 00:57:45,047 He's off to see his uncle Finbar 805 00:57:45,328 --> 00:57:47,153 Finbar? uh, 806 00:57:48,420 --> 00:57:50,708 Don's never said he has a nephew. 807 00:58:06,013 --> 00:58:06,692 Finbar 808 00:58:06,974 --> 00:58:07,755 I'm so sorry 809 00:58:12,280 --> 00:58:14,803 Call the police when we get going. Okay? 810 00:58:15,465 --> 00:58:17,324 Alright. I will 811 00:58:53,950 --> 00:58:54,950 Look at this 812 00:58:56,052 --> 00:58:57,052 Beautiful 813 00:59:08,687 --> 00:59:10,239 How she suppose to found them. 814 00:59:11,160 --> 00:59:13,473 Maybe she ask about her network about Curtis 815 00:59:14,565 --> 00:59:16,793 check and then she found clue 816 00:59:24,390 --> 00:59:25,711 Just wait for your outside, then. 817 00:59:26,160 --> 00:59:27,160 How long you will be? 818 00:59:28,220 --> 00:59:29,220 Pull over there. 819 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 Something spooky. 820 01:00:07,760 --> 01:00:08,919 Somebody's in my house. 821 01:00:13,874 --> 01:00:15,794 Well, that's mean i unemployed, then I suppose. 822 01:00:20,610 --> 01:00:22,891 Old Robert took advantage of me, but he treated me right. 823 01:00:24,338 --> 01:00:25,379 You say you two were friend? 824 01:00:27,038 --> 01:00:28,038 We had things in common. 825 01:00:28,994 --> 01:00:29,994 Things to keep hidden. 826 01:00:31,877 --> 01:00:32,877 Do you run away? 827 01:00:34,304 --> 01:00:37,006 The home is an old polish shit and no love behind it 828 01:00:37,031 --> 01:00:38,311 so it's can't called running away. 829 01:00:40,475 --> 01:00:41,632 Escaping's more like it 830 01:00:45,629 --> 01:00:50,000 One night, I got myself into a fierce post-op in a pub. 831 01:00:50,180 --> 01:00:51,300 But I come out of it on top. 832 01:00:52,507 --> 01:00:53,507 And there Robert was. 833 01:00:55,000 --> 01:00:56,571 Buying me as many coins as I wanted, 834 01:00:56,660 --> 01:00:59,279 an offer me thirty quids to push some fella off up here. 835 01:01:00,771 --> 01:01:02,581 Of course I didn't know he was getting 130, 836 01:01:02,650 --> 01:01:04,611 but that was Robert the elf's sleeve and bastard. 837 01:01:09,669 --> 01:01:10,789 It was easy money. 838 01:01:17,438 --> 01:01:19,144 I lost track long ago. 839 01:01:21,407 --> 01:01:22,407 of many have killed. 840 01:01:26,514 --> 01:01:29,636 The war had turned me into somebody they didn't recognize. 841 01:01:31,144 --> 01:01:34,105 And when I came home and learned my Margareth had died, 842 01:01:35,460 --> 01:01:37,149 but it was left as my old self. 843 01:01:37,641 --> 01:01:40,212 It seemed to disappear into a black hole. 844 01:01:42,867 --> 01:01:44,457 And then Robert keep come 845 01:01:46,706 --> 01:01:48,957 As he said, it was too easy. 846 01:01:58,641 --> 01:02:01,019 Fuckin' seniors and their raisins. 847 01:02:04,074 --> 01:02:05,433 He's not here by now. 848 01:02:07,151 --> 01:02:08,641 He's probably down there watching us. 849 01:02:10,887 --> 01:02:13,471 Well, if he is, let's give him something to watch. 850 01:02:51,045 --> 01:02:52,588 Go back inside, Rita. 851 01:02:53,799 --> 01:02:54,799 Please. 852 01:03:08,440 --> 01:03:11,406 You must be the nosy fucking neighbor, huh? 853 01:03:12,488 --> 01:03:15,049 You should be minding your own business if you know what's best. 854 01:03:15,918 --> 01:03:16,918 You know, Finbar? 855 01:03:17,550 --> 01:03:19,859 Never had the pleasure, but I will. 856 01:03:20,830 --> 01:03:22,757 Mr. Murphy has done something. 857 01:03:23,366 --> 01:03:24,616 Something unforgivable. 858 01:03:26,140 --> 01:03:27,413 Hey, what is it? 859 01:03:27,556 --> 01:03:28,637 I'm gonna fucking kill her. 860 01:03:28,820 --> 01:03:29,820 You've got no advantage. 861 01:03:30,218 --> 01:03:32,415 Advantage? Was that a war talk? 862 01:03:32,440 --> 01:03:35,908 Couldn't done it. I don't want Rita getting caught in my crossfire. 863 01:03:37,951 --> 01:03:39,776 God, it's lonely out here. 864 01:03:41,285 --> 01:03:44,587 Especially for a frail old one, like yourself. 865 01:03:46,732 --> 01:03:49,998 You see your friend, you can give him a message. 866 01:03:50,228 --> 01:03:52,076 I'll tell him a mighty wee bitch Subba. 867 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Do. 868 01:04:02,591 --> 01:04:04,248 Talk to the cruel 869 01:04:04,480 --> 01:04:05,480 Hold it! 870 01:04:07,005 --> 01:04:08,005 Come on 871 01:04:12,140 --> 01:04:13,140 Phew 872 01:04:38,871 --> 01:04:40,632 Two houses from the crossroads? 873 01:04:40,977 --> 01:04:41,977 One with the flowers. 874 01:04:42,454 --> 01:04:43,781 And who is this again? 875 01:04:43,806 --> 01:04:45,407 For God's sake, it doesn't matter. 876 01:04:45,649 --> 01:04:47,219 You're a doctor. Just go to her. 877 01:04:47,299 --> 01:04:48,868 All right? Please. 878 01:05:01,673 --> 01:05:02,673 Here we are. 879 01:05:05,080 --> 01:05:06,634 Home sweet home. 880 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Huh. 881 01:05:18,708 --> 01:05:19,931 There's money's worth here. 882 01:05:21,204 --> 01:05:23,429 No wonder you need someone to buy your bingo books. 883 01:05:23,908 --> 01:05:25,554 Maybe I just want the conversation. 884 01:05:28,291 --> 01:05:29,754 Did you play this thing? 885 01:05:30,646 --> 01:05:31,864 Just a cord and two 886 01:05:32,372 --> 01:05:34,471 No trainer, I just teach me stuff. 887 01:05:40,581 --> 01:05:42,087 I'll make my own record someday. 888 01:05:43,741 --> 01:05:47,856 Maybe over there in California, if we can save enough for the journey. 889 01:05:49,629 --> 01:05:53,692 People over there just seem free or something. 890 01:05:55,886 --> 01:05:57,674 Enjoying life, you know what I mean? 891 01:06:18,220 --> 01:06:20,327 The teams, that's... Oh, hey, let's go. 892 01:06:34,614 --> 01:06:36,655 As i recalled, you didn't read the paper before. 893 01:06:37,436 --> 01:06:39,141 I didn't recall you being sober. 894 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Hey, pal 895 01:06:47,996 --> 01:06:48,356 Hey. 896 01:06:48,525 --> 01:06:50,160 It was 20 gold cigarette 897 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 Finbar 898 01:06:57,901 --> 01:07:01,426 The poor fellow must have been a hermit out there, for I never saw him in the town. 899 01:07:02,680 --> 01:07:05,209 Went to the name of Robert McHugh. 900 01:07:06,055 --> 01:07:07,055 Did you know him at all? 901 01:07:07,341 --> 01:07:08,341 Mm-hmm. 902 01:07:09,485 --> 01:07:12,568 The mother said that there was a woman that did the killing. 903 01:07:12,593 --> 01:07:14,482 I can't make a head in her tail a bit at all. 904 01:07:15,401 --> 01:07:19,139 You know, I was wondering if maybe the same had something to do with it. 905 01:07:19,330 --> 01:07:21,662 You know, maybe the same was the same. 906 01:07:21,732 --> 01:07:24,318 Anyway, we'll get the detectives down from Dublin. 907 01:07:24,428 --> 01:07:25,260 There'll be all over it. 908 01:07:25,320 --> 01:07:26,640 There'll be nothing for me to do. 909 01:07:28,707 --> 01:07:29,475 Oh, here. 910 01:07:29,647 --> 01:07:31,326 You never told me you had a nephew 911 01:07:35,020 --> 01:07:36,020 Oh, nice lad. 912 01:07:36,134 --> 01:07:37,174 I don't see him that much. 913 01:07:38,041 --> 01:07:40,190 You mind dropping me by Sinead? 914 01:07:40,263 --> 01:07:41,263 Oh. Get in 915 01:07:50,482 --> 01:07:51,482 Well 916 01:07:52,379 --> 01:07:53,619 It's yours for the ride, Vinnie. 917 01:07:54,185 --> 01:07:55,185 Yeah, hey. 918 01:07:55,450 --> 01:07:56,470 Don't be smug about it. 919 01:07:56,680 --> 01:07:57,961 Can't be seem to have favorites. 920 01:07:58,550 --> 01:07:59,550 Get on with it. 921 01:08:57,233 --> 01:08:57,735 Stay. 922 01:08:57,760 --> 01:08:58,411 No. 923 01:08:59,990 --> 01:09:00,990 Stay out of sight. 924 01:09:01,110 --> 01:09:02,591 You come to a fucking football match. 925 01:09:02,640 --> 01:09:03,640 He'd be here. 926 01:09:09,230 --> 01:09:09,630 Rats. 927 01:09:10,097 --> 01:09:11,514 We're gonna be fucking rats. 928 01:09:15,015 --> 01:09:16,256 They didn't get your good side. 929 01:09:16,440 --> 01:09:17,329 This pushes us in the corner. 930 01:09:17,354 --> 01:09:18,481 We're gonna have to leave it. 931 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 Not yet. 932 01:09:20,130 --> 01:09:21,558 Anybody can recognize a us. 933 01:09:21,780 --> 01:09:23,089 Curtis is dead. 934 01:09:23,480 --> 01:09:24,660 Try to give in ounces, shit. 935 01:09:32,350 --> 01:09:34,511 Let's burn the fucker's place to revenge for Curtis. 936 01:09:35,256 --> 01:09:35,915 Let me get out of here. 937 01:09:35,940 --> 01:09:37,122 We'll go to Amsterdam France. 938 01:09:37,147 --> 01:09:38,861 Maybe we've got that money we can start over. 939 01:09:39,425 --> 01:09:40,889 Have you lost your fucking mind? 940 01:09:41,471 --> 01:09:43,412 Run off and leave Ireland. 941 01:09:44,880 --> 01:09:46,216 So what's the point of all this day? 942 01:09:46,240 --> 01:09:46,975 If we want to live. 943 01:09:47,260 --> 01:09:48,530 So they died for nothing. 944 01:09:49,110 --> 01:09:50,551 For a while, until it settled down. 945 01:09:54,145 --> 01:09:57,530 Am I the only one who understands what we're fighting for here? 946 01:09:58,505 --> 01:10:00,741 We're not fucking leaving. 947 01:10:02,956 --> 01:10:05,030 Someone hired Murphy to kill Curtis. 948 01:10:05,100 --> 01:10:06,311 We need to find out who. 949 01:10:07,002 --> 01:10:09,265 The old lady, the fucking shopkeeper, 950 01:10:09,364 --> 01:10:10,764 someone knows where he is. 951 01:10:13,026 --> 01:10:14,428 We're just gonna have to pry it from her. 952 01:10:26,811 --> 01:10:27,891 Better find the loo. 953 01:10:28,077 --> 01:10:31,356 Maybe the two of you can come up with just one fucking idea while I'm gone. 954 01:10:34,580 --> 01:10:35,226 Finbar 955 01:10:37,040 --> 01:10:38,040 What's that? 956 01:10:38,855 --> 01:10:39,851 My biggest fan. 957 01:10:40,560 --> 01:10:41,560 She's stuck around. 958 01:10:42,426 --> 01:10:43,335 What do you think? 959 01:10:44,129 --> 01:10:45,729 It all looks so blood-testy. 960 01:10:45,754 --> 01:10:47,046 I don't know who to root for. 961 01:10:48,055 --> 01:10:48,695 Hey, Sinead. 962 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 How are you, Finbar? 963 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Not too bad 964 01:10:51,379 --> 01:10:52,153 And Moya? 965 01:10:52,460 --> 01:10:53,820 Look, she's around here somewhere. 966 01:10:53,934 --> 01:10:55,090 Up to something, I'm sure. 967 01:10:55,856 --> 01:10:57,153 She's grant it 968 01:10:57,207 --> 01:10:57,813 We're good. 969 01:10:58,180 --> 01:10:59,180 Good. 970 01:10:59,655 --> 01:11:00,655 Okay, I'll see. 971 01:11:02,372 --> 01:11:03,206 See you later tonight. 972 01:11:03,320 --> 01:11:03,754 Aye 973 01:11:36,430 --> 01:11:37,551 Finbar Murphy? 974 01:11:39,920 --> 01:11:41,144 Deerann McCann? 975 01:11:45,719 --> 01:11:46,719 It's "Doireann" 976 01:11:47,896 --> 01:11:48,977 I've only seen it printed. 977 01:11:49,682 --> 01:11:51,363 And they've printed a lot of a you, lady. 978 01:11:52,050 --> 01:11:53,331 You tell me who ordered the hit, 979 01:11:53,450 --> 01:11:56,676 or I'll put you down right here to die in this shit-fed turf. 980 01:11:57,506 --> 01:11:58,886 Look, we've killed each other's friends. 981 01:11:58,911 --> 01:11:59,961 One for the other. 982 01:12:00,380 --> 01:12:01,308 Let's draw the line 983 01:12:01,698 --> 01:12:02,421 Walk away. 984 01:12:02,610 --> 01:12:02,790 I know. 985 01:12:02,791 --> 01:12:04,737 No, no, no. Fuck you. 986 01:12:05,495 --> 01:12:07,385 I killed the degenerated bottom feeder. 987 01:12:07,410 --> 01:12:08,925 Curtis was my brother. 988 01:12:09,324 --> 01:12:13,356 Then you must have known about his tendencies. 989 01:12:18,187 --> 01:12:19,187 Give me the name. 990 01:12:19,855 --> 01:12:20,512 Easy. 991 01:12:21,070 --> 01:12:21,613 All right. 992 01:12:22,020 --> 01:12:23,020 I can bring him to you. 993 01:12:23,143 --> 01:12:24,143 Easier that way. 994 01:12:25,591 --> 01:12:28,645 And you're just going to have this, whoever turned him's over. 995 01:12:29,445 --> 01:12:31,652 Convinced your boy into a car, didn't I? 996 01:12:33,301 --> 01:12:34,277 I'll be back here. 997 01:12:34,306 --> 01:12:35,306 8 o' clock 998 01:12:35,699 --> 01:12:36,620 I'll be quiet. 999 01:12:36,724 --> 01:12:37,551 No one will see 1000 01:12:37,646 --> 01:12:38,646 Oh, fuck right off. 1001 01:12:38,756 --> 01:12:40,140 Do you think I'm stupid? 1002 01:12:42,690 --> 01:12:43,690 We meet at the pub. 1003 01:12:44,853 --> 01:12:45,406 Rights? 1004 01:12:46,180 --> 01:12:47,180 That's it. 1005 01:12:47,729 --> 01:12:50,196 Full of merry fucking villagers about that time. 1006 01:12:50,240 --> 01:12:53,149 None of who suspect you're a murderer and bastard, I suppose. 1007 01:12:53,174 --> 01:12:53,938 So no tricks. 1008 01:12:54,824 --> 01:12:56,969 I won't let you hurt anyone else in this time. 1009 01:12:56,998 --> 01:12:57,695 Do you hear me? 1010 01:12:57,720 --> 01:12:58,720 You'll be there. 1011 01:12:58,899 --> 01:13:02,509 Or we leave a special delivery that'll blow that pub on over Donegal. 1012 01:13:04,436 --> 01:13:05,436 That happens to us. 1013 01:13:06,260 --> 01:13:07,384 People will come looking. 1014 01:13:07,580 --> 01:13:08,960 People that a lot worse than me. 1015 01:13:09,301 --> 01:13:11,829 And they'll tear right through this guard for sake and place. 1016 01:13:11,980 --> 01:13:15,220 And that quaint little nosy neighbor made yours. 1017 01:13:16,470 --> 01:13:17,470 No one will be safe. 1018 01:13:19,336 --> 01:13:20,456 Fuck it, idiots. 1019 01:13:50,683 --> 01:13:52,590 You take my pistol and leave off where it would be? 1020 01:13:53,709 --> 01:13:55,481 Certainly into your dramatic extension. 1021 01:13:56,108 --> 01:13:57,108 I find the leader. 1022 01:13:57,936 --> 01:13:59,554 She didn't take to my ceasefire. 1023 01:14:00,220 --> 01:14:01,420 She'll let me know it's yours. 1024 01:14:02,680 --> 01:14:03,680 I'm gonna finish her. 1025 01:14:04,452 --> 01:14:05,452 Finish all of them. 1026 01:14:06,127 --> 01:14:07,328 What's your plan on doing, Da? 1027 01:14:07,828 --> 01:14:09,304 It'll be good and public. 1028 01:14:10,195 --> 01:14:13,468 So if anyone comes looking for blood, come for me. 1029 01:14:14,062 --> 01:14:15,210 Leave this town out of it. 1030 01:14:16,077 --> 01:14:16,657 You can go. 1031 01:14:16,837 --> 01:14:17,837 I'll be fine my own. 1032 01:14:18,420 --> 01:14:19,757 No way, Jose. 1033 01:14:20,920 --> 01:14:22,911 The great sin by Murphy's going to war. 1034 01:14:22,936 --> 01:14:25,046 I'll be fucked if miss all the fun. 1035 01:14:29,978 --> 01:14:30,855 Good boy. 1036 01:14:39,282 --> 01:14:40,589 Knock. Knock 1037 01:14:42,912 --> 01:14:43,660 Moya 1038 01:14:44,310 --> 01:14:45,503 The gift for you? 1039 01:14:46,427 --> 01:14:47,427 Well, you take him. 1040 01:14:47,633 --> 01:14:48,633 He's yours. 1041 01:14:49,413 --> 01:14:50,413 What's his name? 1042 01:14:51,014 --> 01:14:52,683 You know, I never gave him a name. 1043 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 What do you think? 1044 01:14:54,848 --> 01:14:56,078 He looks like a Sean. 1045 01:14:57,940 --> 01:14:58,940 Hi. 1046 01:14:59,259 --> 01:15:00,780 You'll take good care of him, won't you? 1047 01:15:01,718 --> 01:15:02,718 It's good to care. 1048 01:15:03,154 --> 01:15:04,154 Even if it hurts. 1049 01:15:04,689 --> 01:15:05,729 It keeps you human. 1050 01:15:06,415 --> 01:15:07,415 Okay. 1051 01:15:09,635 --> 01:15:10,635 Bye, Sean. 1052 01:15:40,798 --> 01:15:41,798 You want an audience? 1053 01:15:42,893 --> 01:15:44,205 I'll meet them inside. 1054 01:15:45,539 --> 01:15:47,259 Tell them I got him on the back. 1055 01:15:47,480 --> 01:15:48,600 Or I'll be waiting for them. 1056 01:15:50,200 --> 01:15:51,369 That's an advantage. 1057 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 See? 1058 01:15:54,440 --> 01:15:55,895 I was listening. 1059 01:15:57,022 --> 01:15:57,786 No. 1060 01:15:58,811 --> 01:16:00,356 I have an advantage on my own. 1061 01:16:02,580 --> 01:16:03,320 Go on now. 1062 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Take this. 1063 01:16:06,544 --> 01:16:08,145 There's an envelope in the outer pocket. 1064 01:16:09,031 --> 01:16:10,626 Give it to Robert's mother for me. 1065 01:16:11,580 --> 01:16:13,141 The rest is yours. 1066 01:16:13,813 --> 01:16:14,760 What do you mean now? 1067 01:16:14,895 --> 01:16:15,895 We agreed with him. 1068 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 We agreed on nothing. 1069 01:16:17,600 --> 01:16:18,329 Now listen. 1070 01:16:19,165 --> 01:16:21,061 There's nothing more here for you now. 1071 01:16:21,435 --> 01:16:22,435 This is my war. 1072 01:16:23,163 --> 01:16:24,163 Take that money. 1073 01:16:24,846 --> 01:16:26,243 Let it be my hand down to you. 1074 01:16:27,496 --> 01:16:29,446 You don't have to use that ever again. 1075 01:16:30,536 --> 01:16:31,188 You're young. 1076 01:16:31,785 --> 01:16:32,906 find something else today. 1077 01:16:33,300 --> 01:16:34,300 Go to California 1078 01:16:35,285 --> 01:16:37,634 I'm not saying you need to be able to see it around like that. 1079 01:16:39,868 --> 01:16:41,509 Just don't waste your life doing this. 1080 01:16:49,044 --> 01:16:50,322 I never have anything, no 1081 01:16:53,533 --> 01:16:55,682 My advice is more valuable than that money. So... 1082 01:16:56,675 --> 01:16:57,510 Trust me on this. 1083 01:16:59,150 --> 01:17:00,150 Go on. 1084 01:17:56,029 --> 01:17:57,143 Don't be denied that way. 1085 01:17:57,206 --> 01:17:57,981 Feel fearsome 1086 01:17:58,060 --> 01:17:58,909 I've got no heart. 1087 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 You have to be young. 1088 01:18:00,180 --> 01:18:00,380 Spirit 1089 01:18:00,560 --> 01:18:00,940 Come on. 1090 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Sit down with you. 1091 01:18:14,442 --> 01:18:16,315 Black Star is no truth. 1092 01:18:16,650 --> 01:18:18,091 He didn't try out on the pitch 1093 01:18:18,960 --> 01:18:19,960 know the crowd. 1094 01:18:21,858 --> 01:18:22,548 Right. 1095 01:18:23,535 --> 01:18:25,025 I have a peep in first, Conan 1096 01:18:25,050 --> 01:18:26,250 You've have to be chase in after 1097 01:18:26,375 --> 01:18:27,375 I am? 1098 01:18:27,673 --> 01:18:29,146 Because you're shit with pistol. 1099 01:18:29,668 --> 01:18:32,036 Because I went looking for Curtis with no help from you. 1100 01:18:32,159 --> 01:18:33,560 Because I organized this trade. 1101 01:18:33,776 --> 01:18:36,497 And because I fucking said so. 1102 01:18:38,346 --> 01:18:38,978 Fine. 1103 01:18:39,794 --> 01:18:40,875 Just keep the car at least 1104 01:18:41,870 --> 01:18:45,510 Any so in play, you set that timer and we get the fuck out here, you hear? 1105 01:18:46,617 --> 01:18:47,617 Scorched a bastard. 1106 01:18:47,843 --> 01:18:49,044 So off of the licks, isn't it? 1107 01:18:49,176 --> 01:18:51,768 And someone can hang those dead kids round our necks. 1108 01:18:55,190 --> 01:18:56,830 I'd hope for a quieter night. 1109 01:18:56,908 --> 01:18:59,408 I know a few stories, but it in Irish 1110 01:19:01,545 --> 01:19:03,546 Hey, how you're goin on with your own Russian book. 1111 01:19:04,400 --> 01:19:05,463 I haven't finished it yet. 1112 01:19:06,768 --> 01:19:08,270 I didn't say you would enjoy it, though. 1113 01:19:08,950 --> 01:19:09,520 Oh. 1114 01:19:09,663 --> 01:19:10,710 Been a mystery. 1115 01:19:10,761 --> 01:19:11,761 Intrigue, you know. 1116 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 All right. 1117 01:19:13,599 --> 01:19:16,507 There's a clever detective investigating the grace of murder. 1118 01:19:17,317 --> 01:19:22,806 Name of Porphyry is tenacious in his quest with the truth. 1119 01:19:24,546 --> 01:19:28,610 Drawing out of this aspect, there's much isolations destroying him. 1120 01:19:30,259 --> 01:19:31,259 hidden away at him. 1121 01:19:33,108 --> 01:19:35,554 I'll make them understand that Porphyry ended. 1122 01:19:37,499 --> 01:19:38,499 so wise 1123 01:19:42,460 --> 01:19:43,720 Here came instinct 1124 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Nice detective. 1125 01:19:45,856 --> 01:19:47,650 It reminds me of you, actually. 1126 01:19:49,624 --> 01:19:50,905 He had catch him in the end? 1127 01:19:51,815 --> 01:19:52,815 I don't know. 1128 01:20:02,201 --> 01:20:03,887 Will your nephew be in tonight? 1129 01:20:04,549 --> 01:20:05,723 Or has he moved on? 1130 01:20:14,043 --> 01:20:15,902 You don't trade books for a living. 1131 01:20:16,831 --> 01:20:17,831 Do you Finbar? 1132 01:20:23,370 --> 01:20:24,370 What is it that you do? 1133 01:20:26,501 --> 01:20:27,098 Really? 1134 01:20:29,211 --> 01:20:30,251 You don't want to know. 1135 01:20:30,516 --> 01:20:33,309 If you need to tell me something, I could help. 1136 01:20:37,642 --> 01:20:39,298 No. Vinnie. You can't 1137 01:20:49,937 --> 01:20:50,462 Jesus. 1138 01:20:50,493 --> 01:20:51,366 Moya... Moya... 1139 01:20:51,397 --> 01:20:51,755 Come here 1140 01:20:51,780 --> 01:20:52,399 Come on 1141 01:20:52,460 --> 01:20:53,272 You have to scoot on. 1142 01:20:53,332 --> 01:20:54,112 Where are you going? 1143 01:20:54,137 --> 01:20:55,553 This is no place for you 1144 01:20:55,960 --> 01:20:56,772 But i am allowed in the bar 1145 01:20:56,797 --> 01:20:57,584 No, no. 1146 01:20:57,615 --> 01:20:58,420 Not tonight. 1147 01:20:58,522 --> 01:20:59,373 I need you to 1148 01:20:59,397 --> 01:21:00,740 I just want show Sean, ah? 1149 01:21:00,873 --> 01:21:01,585 Not tonight. 1150 01:21:01,712 --> 01:21:02,752 Take Sean and go home now. 1151 01:21:02,795 --> 01:21:04,836 But I... Sean can meet your master mother on ten 1152 01:21:04,915 --> 01:21:05,342 Okay? 1153 01:21:05,400 --> 01:21:05,881 Go home. 1154 01:21:06,003 --> 01:21:07,003 Now 1155 01:23:20,025 --> 01:23:21,220 What a crowd 1156 01:23:21,690 --> 01:23:22,690 Aye 1157 01:23:23,390 --> 01:23:24,564 Your partner's in crime. 1158 01:23:25,411 --> 01:23:26,491 He's had no funny business. 1159 01:23:27,107 --> 01:23:28,876 They're around to be sure of us. 1160 01:23:29,902 --> 01:23:32,962 They're just produced the fucker, like you said, and you can get back to your music. 1161 01:23:34,895 --> 01:23:36,905 We'll meet at the back where we can hear ourselves. 1162 01:23:36,929 --> 01:23:40,015 You moved from that fucking spot, and I promise you, 1163 01:23:40,090 --> 01:23:41,090 I'll shoot you dead. 1164 01:23:48,122 --> 01:23:49,575 All right, it was me. 1165 01:23:49,600 --> 01:23:53,300 Don't you love how a song can just fill your hair with joy? 1166 01:23:53,645 --> 01:23:54,645 Ha? 1167 01:23:55,384 --> 01:23:56,384 The music. 1168 01:23:57,976 --> 01:23:59,772 Flicks you want to just grab one of the nearest 1169 01:23:59,797 --> 01:24:02,125 young dolls and kiss the face clean arper. 1170 01:24:02,157 --> 01:24:03,527 This how you can't score it. 1171 01:24:03,565 --> 01:24:04,135 And we're doing it. 1172 01:24:04,160 --> 01:24:05,600 Aren't I a bit ripe for your tongue? 1173 01:24:06,400 --> 01:24:07,400 Ah. 1174 01:24:07,690 --> 01:24:10,000 They'd care to get any woman who's up for a... 1175 01:24:10,752 --> 01:24:11,752 Doireann 1176 01:24:15,140 --> 01:24:16,621 Rightful for your charity, Finbar. 1177 01:24:18,330 --> 01:24:20,251 But I think i have to be sinner first, only. 1178 01:24:20,360 --> 01:24:21,019 This him? 1179 01:24:21,142 --> 01:24:21,909 I am done 1180 01:24:21,975 --> 01:24:22,523 I told you. 1181 01:24:22,585 --> 01:24:23,371 It was me. 1182 01:24:23,396 --> 01:24:24,455 Of course it's me. 1183 01:24:25,812 --> 01:24:28,593 Now, why don't we all go out back and... Whoa! 1184 01:24:30,140 --> 01:24:31,140 No! 1185 01:24:54,920 --> 01:24:56,385 It's mine, you bastard. 1186 01:24:57,560 --> 01:24:58,560 That bitch! 1187 01:24:58,640 --> 01:24:59,640 She shot me! 1188 01:25:19,856 --> 01:25:22,936 Just letting your own shit in there, Doireann! 1189 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 No! 1190 01:25:33,454 --> 01:25:34,172 Jesus 1191 01:25:34,196 --> 01:25:36,344 Why the fuck did you come back? 1192 01:25:38,149 --> 01:25:39,635 Stay down! Stay down! 1193 01:26:50,670 --> 01:26:52,127 My money is in your car 1194 01:26:55,141 --> 01:26:57,462 Guessin' you're gonna have to go to California before me. 1195 01:29:24,560 --> 01:29:25,560 Finbar? 1196 01:30:49,916 --> 01:30:51,398 You lookin' for Him to see of you. 1197 01:30:53,610 --> 01:30:56,233 I'm not the one who needs saving. 1198 01:30:57,729 --> 01:30:59,109 You've done what I've done. 1199 01:31:00,615 --> 01:31:01,995 I have no reasons. 1200 01:31:03,227 --> 01:31:05,147 And the Lord who's them. 1201 01:31:09,508 --> 01:31:11,373 I see no judgment from you. 1202 01:31:13,692 --> 01:31:15,092 I'm not here to judge. 1203 01:31:19,797 --> 01:31:21,139 We've all got our reasons. 1204 01:31:26,140 --> 01:31:27,764 Just shoot me. 1205 01:31:30,929 --> 01:31:32,182 You're at your hand. 1206 01:31:33,581 --> 01:31:34,581 Make your peace. 1207 01:31:41,422 --> 01:31:42,482 My brother. 1208 01:31:47,740 --> 01:31:49,000 He's all alone. 1209 01:31:54,279 --> 01:31:55,632 I'll make sure you join him. 1210 01:32:54,072 --> 01:32:55,444 His burst didn't get you. 1211 01:32:58,925 --> 01:33:02,155 Rita, I am so sorry. 1212 01:33:02,310 --> 01:33:03,710 It's fine, Finbar. 1213 01:33:06,690 --> 01:33:08,411 You never asked me what I did for a living. 1214 01:33:10,577 --> 01:33:11,599 Should I have? 1215 01:33:17,767 --> 01:33:18,636 Nothing grew. 1216 01:33:18,890 --> 01:33:20,310 I should started it days ago. 1217 01:33:21,190 --> 01:33:22,190 Whoa. 1218 01:33:24,826 --> 01:33:26,170 No, you keep it. 1219 01:33:27,479 --> 01:33:29,874 Maybe somewhere down the road you'll try again. 1220 01:33:39,090 --> 01:33:40,090 Bye, Rita 1221 01:33:42,389 --> 01:33:43,389 You take care 81077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.