All language subtitles for Hvidsten.Gruppen.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:08,597 Denmark was occupied by Germany on 9 April 1940 2 00:00:08,759 --> 00:00:14,311 The Danish government chose to cooperate 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:24,066 --> 00:00:26,785 THIS LIFE 5 00:00:26,944 --> 00:00:31,666 Some must die, so others can live 6 00:00:35,285 --> 00:00:39,631 Based on a true story 7 00:00:42,376 --> 00:00:46,802 Hvidsten Inn The fall of 1942 8 00:00:48,590 --> 00:00:51,013 You have two arms, Niels. 9 00:00:56,598 --> 00:00:59,397 I'm conserving my energy. 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,905 The rest will stay cool outside. 11 00:01:06,775 --> 00:01:11,747 It's a good thing for us that Tulle married an employee at Thor Brewery. 12 00:01:15,075 --> 00:01:18,796 Can you get her to fall asleep? 13 00:01:23,000 --> 00:01:28,302 Niels? Put an apron on and whip some cream for the pudding. 14 00:01:28,463 --> 00:01:33,640 - Show us what you've learn. - It's an agricultural school! 15 00:01:33,802 --> 00:01:36,931 Cream doesn't come from a cow, does it? 16 00:01:37,097 --> 00:01:40,067 - My turn. - Can you beat that? 17 00:01:40,225 --> 00:01:45,948 You bet. It's a good thing the inn isn't at stake, Marius. 18 00:01:46,106 --> 00:01:50,156 Take it easy. Now I own a veterinarian's practice. 19 00:01:50,319 --> 00:01:53,869 Christ Almighty! Good luck with that. 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,454 It isn't that hard. 21 00:01:56,617 --> 00:01:59,291 Why study for years - 22 00:01:59,453 --> 00:02:02,707 - just to stick your hand up a cow's ass? 23 00:02:02,873 --> 00:02:05,797 It's not necessary. Just look at the Germans. 24 00:02:05,959 --> 00:02:09,509 They have their hand up the Danish government's ass. 25 00:02:09,671 --> 00:02:15,553 - I do extract my arm now and then. - So it doesn't smell like shit. 26 00:02:20,891 --> 00:02:24,486 - Stop it, Bitten. It'll get dirty. - Sorry. 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,653 Gerda? 28 00:02:33,945 --> 00:02:38,576 I think the coffee is ready. And give us four glasses. 29 00:02:38,742 --> 00:02:42,963 I assume you'd like some aquavit. I thought so. 30 00:02:43,121 --> 00:02:47,092 It's your turn. So you're waiting tables today, Gerda. 31 00:02:47,250 --> 00:02:52,848 - Dad insists on these old outfits. - It's good for business. 32 00:02:57,928 --> 00:03:04,356 That was Sigrid Horne-Rasmussen. Now to the Home Economics Council. 33 00:03:04,518 --> 00:03:09,490 A good wife will take on at least eight different tasks. 34 00:03:09,648 --> 00:03:13,573 Arranging flowers, being a nurse 35 00:03:13,735 --> 00:03:17,660 - What are the man's chores? - Dad doesn't help you much. 36 00:03:17,823 --> 00:03:22,624 - He's the big organizer. - And that's all he does. 37 00:03:22,786 --> 00:03:27,792 - I call it playing cards. - I want my husband to help out. 38 00:03:27,958 --> 00:03:33,260 Your father does. He does it in his own way. In his particular way. 39 00:03:33,422 --> 00:03:38,519 - Are you all set for tomorrow? - We just need a few more chairs. 40 00:03:38,677 --> 00:03:43,433 - So everyone can sit down. - I made a chair for Ebbe Larsen. 41 00:03:43,598 --> 00:03:48,069 - Do you work for Ebbe Larsen? - He sells pigs to the Germans. 42 00:03:48,228 --> 00:03:52,779 Yes, and that chair is on its last legs. 43 00:03:52,941 --> 00:03:59,916 - Is he paying you for it? - Of course. After all my hard work 44 00:04:00,073 --> 00:04:05,375 If Ebbe Larsen falls on his ass, it will be heard for miles around. 45 00:04:05,537 --> 00:04:08,962 - And he will. - The fat slob! 46 00:04:09,124 --> 00:04:13,721 It's 6 o'clock. We'd better hear Prime Minister Buhl's speech to the people. 47 00:04:13,879 --> 00:04:18,601 "To the people"! He doesn't talk to the people, he spits on them. 48 00:04:23,096 --> 00:04:28,523 Sabotage is a criminal offense against a warring nation. 49 00:04:28,685 --> 00:04:33,407 Generally, the penalty for a crime of this nature - 50 00:04:33,565 --> 00:04:36,785 - is the death penalty. 51 00:04:36,943 --> 00:04:42,621 It is a known fact that even seemingly innocent acts 52 00:04:43,533 --> 00:04:47,208 Aren't you going to listen to the prime minister? 53 00:04:47,370 --> 00:04:51,000 And spoil our fun? He's toadying to the Germans. 54 00:04:51,166 --> 00:04:56,263 Let's hear what he has to say. After all, he is our prime minister. 55 00:04:58,048 --> 00:05:01,803 The fun is already over. The vet is livid. 56 00:05:01,968 --> 00:05:05,643 Let me make it clear, especially to young people - 57 00:05:05,806 --> 00:05:10,107 - that anyone who sabotages or is an accomplice thereof - 58 00:05:10,268 --> 00:05:14,068 - or withholds information or plans of this nature - 59 00:05:14,231 --> 00:05:18,486 - or fails to take part in investigations of sabotage - 60 00:05:18,652 --> 00:05:23,123 - is acting against the interests of the nation. 61 00:05:23,281 --> 00:05:27,787 It is my hope that with our current legislation - 62 00:05:27,953 --> 00:05:32,550 - we can eliminate this evil called sabotage. 63 00:05:32,707 --> 00:05:36,507 Does he want us to cooperate with the Germans? 64 00:05:36,670 --> 00:05:42,177 Everyone who wishes the best for our country should bear this in mind. 65 00:05:43,260 --> 00:05:47,015 If the PM wants us to be informers - 66 00:05:47,180 --> 00:05:50,525 - then to hell with him! 67 00:05:50,684 --> 00:05:55,485 Things aren't looking good, if we are to tell on each other. 68 00:05:55,647 --> 00:05:59,993 - Shame on him. - If only we could do something. 69 00:06:09,494 --> 00:06:14,466 Kirsten, put a bottle of aquavit on the last table. There isn't one. 70 00:06:14,624 --> 00:06:17,878 And then put out the beetroots. 71 00:06:23,925 --> 00:06:26,269 Hello. 72 00:06:28,763 --> 00:06:33,360 I'm glad you could make it. We're offering stale bread and water. 73 00:06:33,518 --> 00:06:38,274 Very funny. We're looking forward to performing. Congratulations. 74 00:06:39,524 --> 00:06:43,199 - Congratulations. - Thank you. 75 00:06:49,200 --> 00:06:52,545 That must be Albert. 76 00:06:52,704 --> 00:06:57,130 - Go and play war somewhere else! - Albert! Calm down. 77 00:06:57,292 --> 00:07:00,512 It's a big day for Marius and Gudrun. 78 00:07:00,670 --> 00:07:04,049 Okay, okay. Just stop strangling me. 79 00:07:04,215 --> 00:07:08,311 - Hello, Marius. Congratulations. - Thank you. 80 00:07:08,470 --> 00:07:13,317 - We're late, aren't we? - No, just the last to arrive. 81 00:07:13,475 --> 00:07:16,570 - The calf and cow are just fine. - Good. 82 00:07:16,728 --> 00:07:20,904 - You must be Helle. - Yes. Come here, Ulla and Tove. 83 00:07:21,066 --> 00:07:24,536 My, you've turned into young ladies! 84 00:07:24,694 --> 00:07:28,415 - Where is Gudrun? - In the kitchen, of course. 85 00:07:33,370 --> 00:07:36,089 - Cheers. - Cheers. 86 00:07:41,753 --> 00:07:44,632 Come and sit, girls. 87 00:07:47,008 --> 00:07:50,512 Dear friends. Before I bid you welcome - 88 00:07:50,679 --> 00:07:54,604 - I have a serious request. 89 00:07:54,766 --> 00:07:58,862 Has anyone seen my wife? 90 00:08:00,313 --> 00:08:04,034 I don't know where she is. Here she comes. 91 00:08:07,445 --> 00:08:10,073 Now we can start. 92 00:08:10,240 --> 00:08:13,665 If Mom wasn't in the kitchen, we'd never eat. 93 00:08:13,827 --> 00:08:17,832 Of course Tulle is right. As usual. 94 00:08:17,998 --> 00:08:22,219 If it weren't for Gudrun, we'd go without many things. 95 00:08:22,377 --> 00:08:27,178 Dear Gudrun. You once told me that you were only six - 96 00:08:27,340 --> 00:08:30,719 - when your father sent you out to milk the cows. 97 00:08:30,885 --> 00:08:36,062 You have been working ever since, but always with a smile - 98 00:08:36,224 --> 00:08:40,274 - that everyone around you finds infectious. 99 00:08:40,437 --> 00:08:44,032 You've always been the light of my life. 100 00:08:44,190 --> 00:08:47,820 You raised our children to believe in good - 101 00:08:47,986 --> 00:08:53,789 - that it will stand you in good stead, and that there is good in everyone. 102 00:08:53,950 --> 00:08:58,421 Thank you, Gudrun. And thank you for saying yes on the phone - 103 00:08:58,580 --> 00:09:02,335 - when I called to propose to you. 104 00:09:02,500 --> 00:09:06,505 Thank you. And especially for such a quick reply - 105 00:09:06,671 --> 00:09:11,893 - since it only cost me three minutes. 106 00:09:13,970 --> 00:09:18,976 Dear Gudrun. Dark clouds have gathered over Denmark. 107 00:09:21,227 --> 00:09:25,198 But you are the sunlight that disperses the dark clouds. 108 00:09:26,566 --> 00:09:29,786 And you have been for 25 years. Thank you. 109 00:09:29,944 --> 00:09:35,201 Thank you. Let us rise and congratulate 110 00:09:36,201 --> 00:09:38,579 - Don't get up. - Right. 111 00:09:40,747 --> 00:09:46,299 Cheers, Gudrun. I thank you from the bottom of my heart. 112 00:09:49,547 --> 00:09:51,595 Cheers. 113 00:10:04,687 --> 00:10:09,067 We have something else to celebrate. 114 00:10:09,234 --> 00:10:13,330 - Another important event. - Dad, she's asleep. 115 00:10:13,488 --> 00:10:17,334 This is the 8th wonder of the world. 116 00:10:19,494 --> 00:10:23,089 Who's this then? Is it Grandpa? 117 00:10:23,248 --> 00:10:28,880 The 8th wonder of the world. Our first grandchild. 118 00:10:29,045 --> 00:10:31,798 But not the only one. 119 00:10:31,965 --> 00:10:35,219 Do I have any takers, girls? 120 00:10:35,385 --> 00:10:39,686 - May I take a picture? - Can I have a copy? 121 00:10:39,848 --> 00:10:42,772 For free, mind you. 122 00:10:45,019 --> 00:10:49,069 Let's rise and give three cheers - 123 00:10:49,232 --> 00:10:53,078 - for Marius and Gudrun. Hip, hip, hooray! 124 00:10:53,236 --> 00:10:55,910 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 125 00:10:56,072 --> 00:11:00,828 - Congratulations. Cheers! - Cheers! 126 00:11:07,333 --> 00:11:11,679 So No, don't sit down. Get up. 127 00:11:11,838 --> 00:11:15,843 We have a tradition here. Did you forget? 128 00:11:16,968 --> 00:11:19,391 Go ahead. 129 00:11:23,474 --> 00:11:27,149 Aye, the Jute's a sturdy lad 130 00:11:27,312 --> 00:11:31,112 ready for both good and bad 131 00:11:32,192 --> 00:11:34,286 In whatever 132 00:11:34,444 --> 00:11:36,822 kind of luck 133 00:11:36,988 --> 00:11:40,868 he will never lose his pluck 134 00:11:41,034 --> 00:11:43,253 In whatever 135 00:11:43,411 --> 00:11:46,039 kind of luck 136 00:11:46,206 --> 00:11:50,586 he will never lose his pluck 137 00:11:50,752 --> 00:11:55,474 Congratulations on 25 years. Well done. 138 00:11:55,632 --> 00:11:59,808 Especially your children turned out well. You should be proud. 139 00:11:59,969 --> 00:12:02,768 You helped deliver Gerda and Bitten. 140 00:12:02,931 --> 00:12:05,980 With your help, Gudrun. 141 00:12:07,393 --> 00:12:09,942 Cheers. 142 00:12:15,443 --> 00:12:19,573 - How is business? - We'll manage. 143 00:12:19,739 --> 00:12:25,041 It's not like before the war. Copenhageners don't travel very far. 144 00:12:25,203 --> 00:12:27,797 - How are things in Randers? - Fine. 145 00:12:27,956 --> 00:12:34,384 - The sick keep the place running. - That's good. 146 00:12:40,009 --> 00:12:43,764 I've been in contact with some youth organizations. 147 00:12:43,930 --> 00:12:47,730 It's never too late to be young again. 148 00:12:47,892 --> 00:12:50,520 True 149 00:12:50,687 --> 00:12:55,739 In Randers I'm organizing resistance to the Germans. 150 00:12:55,900 --> 00:13:01,282 Yes. You've always fought against injustice, Thorup. 151 00:13:01,447 --> 00:13:07,625 We've only just started, but Randers will be an important place - 152 00:13:07,787 --> 00:13:12,384 - due to its location, so a lot will be going on. 153 00:13:12,542 --> 00:13:17,639 Some day I might come and ask for your help. 154 00:13:17,797 --> 00:13:23,395 Just say the word. You can count on us, Thorup. 155 00:13:24,929 --> 00:13:27,899 What can we do here? 156 00:13:28,057 --> 00:13:32,654 There's no getting round it, our local Fred Astaire. 157 00:14:10,641 --> 00:14:13,485 Here we go! 158 00:14:38,753 --> 00:14:43,429 The Germans feel they're on vacation. They call us "the dairy front". 159 00:14:44,967 --> 00:14:49,814 They send their most incapable soldiers because we're harmless. 160 00:14:49,972 --> 00:14:54,273 Why wasn't there a referendum? I wouldn't have voted for Buhl. 161 00:14:54,435 --> 00:14:58,941 We act as if we aren't at war, and we complain about trifles. 162 00:14:59,107 --> 00:15:03,658 - The Nazis have conquered us. - Nonsense! 163 00:15:03,820 --> 00:15:06,915 They're here to protect us. 164 00:15:07,073 --> 00:15:11,044 From what? The Colorado beetle? 165 00:15:13,037 --> 00:15:16,507 I'd give up my tobacco ration to get rid of them. 166 00:15:16,666 --> 00:15:22,048 Be careful they don't hear you. You could get into trouble. 167 00:15:22,213 --> 00:15:27,014 I think the saboteurs are heroes. Especially those from Aalborg. 168 00:15:27,176 --> 00:15:29,850 Yes, the Churchill group. 169 00:15:30,012 --> 00:15:32,982 Your girls are courageous. 170 00:15:33,141 --> 00:15:37,317 What do girls know about politics? They're criminals! 171 00:15:37,478 --> 00:15:41,608 - They're ruining it for us. - Schoolboys shouldn't go to jail. 172 00:15:41,774 --> 00:15:46,655 - This is beyond you. - They got what they deserved. 173 00:15:46,821 --> 00:15:50,246 But it's hard on their parents. 174 00:15:51,451 --> 00:15:56,082 What about the Commies in Copenhagen? Inveterate criminals! 175 00:15:56,247 --> 00:16:01,504 Should we send them to holiday camp? No, I agree with the prime minister. 176 00:16:01,669 --> 00:16:06,300 But you make a fortune on the grain you sell to the Germans. 177 00:16:06,466 --> 00:16:12,269 That's easy for you to say. You only support yourself and your brother. 178 00:16:12,430 --> 00:16:16,276 - We have families. - The Germans are decent. 179 00:16:16,434 --> 00:16:21,315 - They pay their bills on time. - With our money. 180 00:16:21,481 --> 00:16:25,702 Let's put sauerkraut on the menu for the poor Germans. 181 00:16:25,860 --> 00:16:30,366 - You can forget that. - You're one to talk, Tulle. 182 00:16:30,531 --> 00:16:35,332 You make money no matter what. What about the rest of us? 183 00:16:35,495 --> 00:16:39,170 Our allies must think we're on the Germans' side. 184 00:16:39,332 --> 00:16:43,257 Who says the allies are better? 185 00:16:43,419 --> 00:16:47,390 - Or that they'll win the war? - You can't be serious! 186 00:16:47,548 --> 00:16:50,768 Are the Germans better, you collaborationist? 187 00:16:50,927 --> 00:16:55,433 - How would you know? - Sit down. 188 00:16:57,975 --> 00:17:02,151 Take it easy. Have a beer. 189 00:17:03,397 --> 00:17:08,494 Listen. We can disagree on many things. Of course we can. 190 00:17:08,653 --> 00:17:12,874 But not about being master of one's own house. 191 00:17:14,158 --> 00:17:20,507 Or that Gudrun is the best wife. It's our silver wedding anniversary. 192 00:17:20,665 --> 00:17:24,044 - So cheers! - Cheers! 193 00:17:24,210 --> 00:17:28,135 - Let's have a dance. - A square dance. 194 00:17:30,675 --> 00:17:34,100 The spring of 1943 195 00:17:34,262 --> 00:17:38,267 Dig in. There's plenty. 196 00:17:39,517 --> 00:17:43,897 - And soda for - Hello, Thorup. 197 00:17:44,063 --> 00:17:46,987 - Hello, Tulle. - Welcome. 198 00:17:47,149 --> 00:17:50,870 Thorup! It's been a long time. 199 00:17:51,028 --> 00:17:55,829 Marius, not everyone can afford to eat out every day. 200 00:17:55,992 --> 00:18:01,465 This is my good friend, Axel Nielsen. He wants to see the sights. 201 00:18:01,622 --> 00:18:05,377 - Marius Fiil. Hello. - Axel Nielsen. 202 00:18:05,543 --> 00:18:08,922 I work for the National Museum. 203 00:18:09,088 --> 00:18:13,468 I asked Thorup here to be my tourist guide. 204 00:18:13,634 --> 00:18:17,639 - You're far from home. - Yes. That's no secret. 205 00:18:19,348 --> 00:18:24,775 - Welcome to the mainland. - We're looking for excavation sites. 206 00:18:26,314 --> 00:18:30,444 Marius, is there somewhere we can talk in private? 207 00:18:34,947 --> 00:18:39,703 So you're looking for good excavation sites in this area? 208 00:18:43,914 --> 00:18:48,715 I admit it. I'm not an archaeologist. 209 00:18:48,878 --> 00:18:53,384 No. The thought had crossed my mind. 210 00:18:58,846 --> 00:19:04,068 I assume that your real name isn't Axel Nielsen. 211 00:19:05,019 --> 00:19:08,444 It's good that there's a doctor in the house. 212 00:19:08,606 --> 00:19:12,907 You should switch to smoking a pipe. 213 00:19:13,986 --> 00:19:18,287 Axel's job is to form a dropping operation in Jutland. 214 00:19:22,161 --> 00:19:26,041 - What's your role in this? - I'm the contact man in Randers. 215 00:19:26,207 --> 00:19:29,802 We consider this area the most suitable. 216 00:19:29,960 --> 00:19:32,679 We? 217 00:19:35,049 --> 00:19:40,226 - England. - What will they be dropping? 218 00:19:40,388 --> 00:19:44,689 Weapons and explosives. We have to find storage space - 219 00:19:44,850 --> 00:19:48,070 - until they can be distributed around the country. 220 00:19:48,229 --> 00:19:51,324 And agents will be coming. 221 00:19:51,482 --> 00:19:54,611 What a lot of activity. 222 00:19:56,195 --> 00:20:00,291 - What will it all be used for? - That's confidential. 223 00:20:05,538 --> 00:20:10,294 It's been decided that sabotage in Denmark is to be stepped up. 224 00:20:14,380 --> 00:20:18,851 You want me to form a group and find a good drop zone? 225 00:20:19,009 --> 00:20:21,728 Something like that. 226 00:20:31,897 --> 00:20:37,529 - It sounds a bit dangerous. - We find the risk negligible. 227 00:20:37,695 --> 00:20:41,370 Another "we". Who is it this time? 228 00:20:41,532 --> 00:20:44,957 England again. 229 00:20:45,119 --> 00:20:47,588 Aren't they clever? 230 00:20:47,747 --> 00:20:52,048 Despite the government's cooperation with Germans - 231 00:20:52,209 --> 00:20:55,713 - it's still in control of the courts. 232 00:20:55,880 --> 00:20:58,975 What do you say, Fiil? 233 00:21:02,511 --> 00:21:06,391 Marius, we really need you. 234 00:21:07,266 --> 00:21:10,611 I have to talk to Gudrun first. 235 00:21:17,026 --> 00:21:21,657 Marius doesn't lift a finger without consulting Gudrun. 236 00:21:21,822 --> 00:21:28,171 Make no mistake. If Marius can't gather a group, no one can. 237 00:21:30,247 --> 00:21:34,548 Are you going to join the Resistance, Marius? 238 00:21:34,710 --> 00:21:37,805 Yes if it's alright with you. 239 00:21:41,759 --> 00:21:44,763 What do you think could go wrong? 240 00:21:44,929 --> 00:21:49,935 It's always dangerous to drive around with things that can blow up. 241 00:21:56,148 --> 00:22:00,028 - How many men will you need? - About 8 or 10. 242 00:22:05,699 --> 00:22:09,420 You could try asking Andreas. 243 00:22:09,578 --> 00:22:12,331 Don't you think so? 244 00:22:15,835 --> 00:22:18,088 I Will. 245 00:22:25,678 --> 00:22:29,603 - Hello, Marius. - How is your mare doing? 246 00:22:31,100 --> 00:22:34,604 - Fine. The vet came by. - That's good. 247 00:22:34,770 --> 00:22:39,116 Hi, Jens. Well, that's fine. 248 00:22:39,275 --> 00:22:41,869 YES. 249 00:22:42,903 --> 00:22:46,828 Things will soon be dropping out of the sky. 250 00:22:46,991 --> 00:22:51,246 What kind of things? 251 00:22:51,412 --> 00:22:56,168 Things that the Germans mustn't get their hands on. 252 00:22:56,333 --> 00:23:01,214 I thought you could store them for a while. You have plenty of room. 253 00:23:01,380 --> 00:23:05,430 - Just until they can be moved. - What do you think, Jens? 254 00:23:07,469 --> 00:23:09,267 Fine. 255 00:23:10,723 --> 00:23:14,353 - They won't like it, if they find out. - Probably not. 256 00:23:14,518 --> 00:23:16,987 No, but there it is. 257 00:23:17,146 --> 00:23:21,117 We can help you pick it up. 258 00:23:22,610 --> 00:23:24,908 Alright. 259 00:23:27,531 --> 00:23:30,080 - Hi, Niels. - Hi, Marius. 260 00:23:30,242 --> 00:23:33,837 - How's the peat cutting going? - Alright. 261 00:23:33,996 --> 00:23:37,000 - It's a bit annoying. - What is? 262 00:23:37,166 --> 00:23:41,922 The migrant workers are annoying. They keep falling into the bog. 263 00:23:42,087 --> 00:23:47,184 Idiots. Luckily, Svend knows the terrain, so he can pull them out. 264 00:23:47,343 --> 00:23:52,645 Right. I'm glad that the heath isn't only good for peat and sheep. 265 00:23:59,396 --> 00:24:03,026 Really? For that? 266 00:24:12,451 --> 00:24:15,955 - You can use my land, Marius. - Thank you. 267 00:24:16,121 --> 00:24:20,467 - But I won't be a part of it. - I will. 268 00:24:21,585 --> 00:24:24,464 I know the bog inside out. 269 00:24:30,010 --> 00:24:35,983 - Thank you, Niels. - Your mother won't like it. 270 00:24:36,141 --> 00:24:40,362 - I wasn't going that fast. - Did you fall out of the car? 271 00:24:41,522 --> 00:24:44,901 - You have to hold on. - Albert. 272 00:24:45,067 --> 00:24:48,492 Hi, Marius. What brings you to Spentrup? 273 00:24:48,654 --> 00:24:51,658 - Hello, girls. - Hello. 274 00:24:51,824 --> 00:24:56,330 - They say I drive too fast. - You do. 275 00:24:57,788 --> 00:25:01,463 - I have something to ask you. - Go on in. 276 00:25:01,625 --> 00:25:05,380 Tell your mother to make some coffee. 277 00:25:07,840 --> 00:25:10,764 - What? - I need a vet. 278 00:25:10,926 --> 00:25:13,645 - Yes. - With a car. 279 00:25:13,804 --> 00:25:17,729 Of course. When? 280 00:25:20,310 --> 00:25:24,065 I'm not sure, but I'll let you know. 281 00:25:27,026 --> 00:25:31,827 What about Venning? He's in the haulage business. What about him? 282 00:25:31,989 --> 00:25:35,539 He also agreed. 283 00:25:40,831 --> 00:25:44,381 - Who else is in on it? - The Stenz brothers. 284 00:25:44,543 --> 00:25:48,673 The mechanic, the coach builder, the miller and his brother. 285 00:25:48,839 --> 00:25:52,810 - Apart from them, I don't know. - That's plenty. 286 00:25:52,968 --> 00:25:57,394 - Those people have families. - Not the Stenz brothers. 287 00:25:57,556 --> 00:26:03,404 And the miller's brother doesn't. And the radio dealer is also in it. 288 00:26:03,562 --> 00:26:08,113 - He doesn't have a family. - No, but the others do. 289 00:26:09,860 --> 00:26:13,785 - What do their wives say? - I assume they agree. 290 00:26:13,947 --> 00:26:17,247 Do they? 291 00:26:18,327 --> 00:26:20,125 Gusta 292 00:26:20,287 --> 00:26:26,044 I won't be a saboteur. I'll just drive for them once in a while. 293 00:26:31,215 --> 00:26:33,889 I don't trust Marius. 294 00:26:34,760 --> 00:26:38,060 Sometimes he lives in his own world. 295 00:26:38,222 --> 00:26:44,195 - This sounds crazy. - But it's necessary, Gusta. 296 00:26:50,484 --> 00:26:53,112 Niels! 297 00:26:54,279 --> 00:26:58,250 Well, if it isn't my favorite sister! 298 00:26:58,408 --> 00:27:03,255 I've missed you very much. I've been looking forward to this. 299 00:27:03,413 --> 00:27:06,667 - Was it a long bike ride? - I left this morning. 300 00:27:08,544 --> 00:27:11,673 Shall I remove your milk mustache? 301 00:27:15,717 --> 00:27:18,436 Mine is nicer. 302 00:27:18,595 --> 00:27:22,816 You should see Copenhageners milk cows. They're hopeless. 303 00:27:22,975 --> 00:27:27,947 - They flog the poor things - It's nice to have you home. 304 00:27:28,105 --> 00:27:31,700 I hope you've learn something. Are you ready for work? 305 00:27:31,859 --> 00:27:35,489 - You bet. - Easy now. He just got here. 306 00:27:35,654 --> 00:27:38,749 Show me your hand. 307 00:27:44,037 --> 00:27:50,090 Hello. We haven't seen you for ages. Would you like a cup of coffee? 308 00:27:50,252 --> 00:27:55,053 - That's not why we're here. - Let's go into the dining room. 309 00:27:55,215 --> 00:27:58,389 No. Your family should hear - 310 00:27:58,552 --> 00:28:01,431 - what Thorvald has to say. 311 00:28:03,098 --> 00:28:07,444 I can't be a part of it. I'm sorry, Marius. 312 00:28:07,603 --> 00:28:11,528 - I understand, Thorvald. - Marius. 313 00:28:11,690 --> 00:28:15,285 Do you know what you're getting into? 314 00:28:15,444 --> 00:28:19,824 We're talking about our son. Our future. 315 00:28:21,825 --> 00:28:25,830 - What if something happens to him? - I realize that, Erna. 316 00:28:25,996 --> 00:28:31,218 - Let's go. Marius understands. - No, I don't think he does. 317 00:28:32,711 --> 00:28:37,808 Think of what could happen to our community. It's irresponsible. 318 00:28:39,259 --> 00:28:41,682 - Have you considered that? - Yes. 319 00:28:41,845 --> 00:28:46,942 We talked about this. It's Marius' choice. Let it go. 320 00:28:47,100 --> 00:28:51,276 I think you should stop for your children's - 321 00:28:51,438 --> 00:28:53,941 - and your grandchild's sake. 322 00:28:54,107 --> 00:28:58,032 - Goodbye, Marius. - Goodbye. Goodbye, Erna. 323 00:28:58,195 --> 00:29:01,916 Thorvald, thank you for considering it. 324 00:29:08,830 --> 00:29:12,630 Do you have something to tell us, Dad? 325 00:29:12,793 --> 00:29:15,262 Sit down, Tulle. 326 00:29:26,265 --> 00:29:29,109 Gudrun and I thought - 327 00:29:29,268 --> 00:29:33,569 - it would be best to wait till you came home. It concerns all of us. 328 00:29:33,730 --> 00:29:39,203 - What if someone betrays us? - Who would do that? Peter 329 00:29:39,361 --> 00:29:43,741 - People make money off the Germans. - But we don't. 330 00:29:43,907 --> 00:29:47,002 No No. 331 00:29:51,415 --> 00:29:55,090 You heard my father say how important it is. 332 00:29:56,295 --> 00:30:00,050 I just can't see us as members of the Resistance. 333 00:30:01,633 --> 00:30:05,683 Can you see Gulle growing up in Nazi Denmark? 334 00:30:07,514 --> 00:30:11,189 No. Of course you're right. 335 00:30:12,477 --> 00:30:18,155 Nothing bad will happen. I promise you that nothing bad will happen. 336 00:31:08,575 --> 00:31:13,331 I can see why you need more time to think about it. 337 00:31:14,873 --> 00:31:19,003 Peter hasn't made up his mind yet. 338 00:31:19,169 --> 00:31:24,801 - Tulle said yes, so Peter will too. - You have a point there. 339 00:31:24,966 --> 00:31:29,767 At agricultural school I was asked if I'd take part in sabotage. 340 00:31:29,930 --> 00:31:34,151 Many of us wanted to, and we don't have wives or children. 341 00:31:38,897 --> 00:31:44,119 Dad, how would you feel if Gulle lost her parents? 342 00:31:51,034 --> 00:31:54,334 It would cause so much sorrow that 343 00:31:55,205 --> 00:32:00,462 - No one can answer that question. - But is it worth it? Is it? 344 00:32:02,546 --> 00:32:05,470 We're not going to blow things up. 345 00:32:05,632 --> 00:32:10,138 You make it sound like a picnic. 346 00:32:10,303 --> 00:32:13,182 I know it might be dangerous - 347 00:32:13,348 --> 00:32:17,444 - but we have an opportunity to do something. 348 00:32:17,602 --> 00:32:22,233 A whole town in Norway was wiped out because of a few man's sabotage. 349 00:32:22,399 --> 00:32:26,779 The men were sent to concentration camps. Even 16-year-old boys! 350 00:32:26,945 --> 00:32:33,078 We don't have capital punishment. That won't happen to us. 351 00:32:36,663 --> 00:32:39,257 How can you be so sure? 352 00:32:41,460 --> 00:32:45,636 I would never do this if any of you could be harmed. 353 00:32:48,008 --> 00:32:51,387 You have my word, Niels. 354 00:32:56,975 --> 00:33:00,320 I hope you're right. 355 00:33:07,277 --> 00:33:11,373 - Any word? - We haven't found the frequency. 356 00:33:11,531 --> 00:33:15,707 - Where have you been? - Looking at pigs in Mariager. 357 00:33:15,869 --> 00:33:19,544 - Any good ones? - Some were excellent. 358 00:33:19,706 --> 00:33:23,085 - And cheap. - Stop it. This is important. 359 00:33:26,963 --> 00:33:32,265 A demonstration for democracy against the Nazi dictatorship. 360 00:33:32,427 --> 00:33:36,898 The deputy prime minister of England states: 361 00:33:37,057 --> 00:33:41,483 "Witnessing a demonstration in favor of democracy - 362 00:33:41,645 --> 00:33:46,276 - confirms my belief that the Danes are waiting - 363 00:33:46,441 --> 00:33:51,618 - to join us presently. " 364 00:33:51,780 --> 00:33:54,659 Till next time. Tune in. 365 00:33:57,035 --> 00:34:00,881 "Till next time. Tune in." Those are the code words. 366 00:34:01,039 --> 00:34:05,010 - So it's tonight. - Let's hope everyone else heard it. 367 00:34:05,168 --> 00:34:08,763 If they didn't, you'll need an extra. 368 00:34:08,922 --> 00:34:11,971 - Can I come? - No, Gerda! 369 00:34:12,133 --> 00:34:17,264 Niels is right. It's not the sort of thing for girls. 370 00:34:27,857 --> 00:34:30,781 I'm glad you're here, Niels. 371 00:34:37,367 --> 00:34:40,246 Here he comes. 372 00:34:43,540 --> 00:34:47,590 - Should we wait for the others? - We don't want to attract attention. 373 00:34:47,752 --> 00:34:50,380 - Good luck. - Thanks. 374 00:34:50,547 --> 00:34:54,848 I hope we won't need it. 375 00:34:55,594 --> 00:34:57,562 Niels! 376 00:35:07,147 --> 00:35:10,902 - Will you be out here all night? - No. 377 00:35:18,283 --> 00:35:20,877 You can go to bed. 378 00:35:21,036 --> 00:35:25,132 I can't sleep with Niels and everyone out there. 379 00:35:25,999 --> 00:35:28,047 True. 380 00:35:32,839 --> 00:35:37,390 Go over to Tulle's. She's probably worried too. 381 00:35:37,552 --> 00:35:40,897 - Yes, of course. - Yes. 382 00:35:41,056 --> 00:35:45,027 - Have you seen Gerda? - No. 383 00:35:49,230 --> 00:35:53,155 I wonder how low those contraptions can fly. 384 00:35:53,318 --> 00:35:56,948 - I'll go see Tulle. - Yes, do. 385 00:35:57,113 --> 00:35:59,411 One more time. 386 00:35:59,574 --> 00:36:03,750 Form four groups in a straight line on the field. 387 00:36:03,912 --> 00:36:07,041 On my signal, group 1 turns on their flashlights. 388 00:36:07,207 --> 00:36:12,589 That's Svend and Henning Andersen. Group 2 is Niels and Johan Kjaer. 389 00:36:12,754 --> 00:36:17,385 Then group 3 turns on theirs. Anders Venning, Soren Kristensen. 390 00:36:17,550 --> 00:36:22,306 The Stenz brothers have a red light to indicate the wind direction. 391 00:36:22,472 --> 00:36:27,194 Put out your lanterns and take your positions after a final check. 392 00:36:27,352 --> 00:36:30,652 Group 1. Good. Group 2. 393 00:36:30,814 --> 00:36:34,535 Group 3. And group 4. 394 00:36:34,693 --> 00:36:38,163 Niels and Peter, come with me. 395 00:36:38,321 --> 00:36:41,825 What if there are English agents? I don't speak English. 396 00:36:41,991 --> 00:36:46,622 - You never listened in English class. - There are only Danes. 397 00:36:46,788 --> 00:36:49,962 - Anything else? - Can I take a picture? 398 00:36:50,125 --> 00:36:53,174 Jesus! This isn't a fishing trip. 399 00:36:58,007 --> 00:37:00,726 Let's get a move on. 400 00:37:01,886 --> 00:37:04,560 - Let's go see Tulle. - No. 401 00:37:04,723 --> 00:37:08,899 - Why not? - I want to fight the Germans too. 402 00:37:09,060 --> 00:37:12,064 - You can't. - It's my decision. 403 00:37:12,230 --> 00:37:17,407 - Lie or tell them the truth. - Gerda! Have you lost your mind? 404 00:37:17,569 --> 00:37:21,995 Red flashlight against the wind. Everyone else in line. 405 00:37:23,283 --> 00:37:26,583 Group 1! Note the wind direction. Fall in! 406 00:37:28,788 --> 00:37:30,961 Good. 407 00:37:51,644 --> 00:37:55,274 If they don't answer soon, we'll have to call it off. 408 00:37:55,440 --> 00:37:59,866 A German plane might intercept our signal. 409 00:38:08,870 --> 00:38:11,669 - What are you doing here? - I want in. 410 00:38:11,831 --> 00:38:15,586 - This isn't a game! - I know that. 411 00:38:15,752 --> 00:38:19,222 Take this. The miller's brother is up by the road. 412 00:38:19,380 --> 00:38:22,725 - Help him keep a lookout. - Thank you. 413 00:38:22,884 --> 00:38:25,478 Jesus! What the heck? 414 00:38:26,846 --> 00:38:30,100 I have contact. Contact! 415 00:38:30,266 --> 00:38:33,611 Get ready to turn on your flashlights. 416 00:38:43,655 --> 00:38:47,660 Marius! Gerda is down at the drop zone. 417 00:38:47,826 --> 00:38:51,421 It's too late to do anything. Niels will watch out for her. 418 00:38:51,579 --> 00:38:55,425 - That girl is so stubborn! - Yes. Look! 419 00:39:21,150 --> 00:39:23,903 Group 2! Group 3! 420 00:39:25,071 --> 00:39:27,324 - Turn it on. - It won't. 421 00:39:27,490 --> 00:39:30,039 - 3! - Yes. 422 00:39:30,201 --> 00:39:32,249 And 4! 423 00:39:39,669 --> 00:39:43,765 If we can see the parachutes, so can the Germans. 424 00:39:49,429 --> 00:39:52,683 - Jesus Christ! - It's absolutely beautiful. 425 00:40:01,441 --> 00:40:03,864 Move it! 426 00:40:04,027 --> 00:40:07,327 Follow my footsteps. Mind the bog holes! 427 00:40:07,488 --> 00:40:11,243 Tell him to stand still. 428 00:40:17,874 --> 00:40:20,593 Welcome to Denmark. 429 00:40:22,420 --> 00:40:25,970 - My name is Jacob. - Alright? 430 00:40:26,132 --> 00:40:33,061 I'm fine. Just a little dizzy. It's horrible. 431 00:40:33,222 --> 00:40:37,022 We can't find the last damn container. 432 00:40:37,185 --> 00:40:40,189 Damn! Did anyone see where it landed? 433 00:40:40,355 --> 00:40:42,949 No, we were watching him. 434 00:40:46,861 --> 00:40:52,709 - He isn't feeling well - Get him out of here. 435 00:40:54,327 --> 00:40:58,377 - Come along. - This was in his suit. 436 00:41:05,630 --> 00:41:08,804 Is the man an idiot? 437 00:41:08,967 --> 00:41:12,141 How can he forget 50,000 kroner? 438 00:41:12,303 --> 00:41:16,399 - 50,000? - For the Resistance. 439 00:41:16,557 --> 00:41:20,232 Thank goodness I found it before I chucked the suit. 440 00:41:22,313 --> 00:41:24,862 Let's see. 441 00:41:25,024 --> 00:41:28,403 - Cigarettes! - They're American. 442 00:41:28,569 --> 00:41:31,948 - That's a sight for sore eyes. - It must be a gift. 443 00:41:32,115 --> 00:41:35,915 - What's this? - A sub machine gun. 444 00:41:36,077 --> 00:41:39,377 - Do you have a sack? - Is the sight telescopic? 445 00:41:39,539 --> 00:41:42,258 These are magazines. 446 00:41:43,376 --> 00:41:46,550 - It's empty. I've got it. - They're heavy. 447 00:41:55,847 --> 00:42:00,102 How does Marius feel about you being out here? Does he know? 448 00:42:00,268 --> 00:42:04,364 - I don't think so. - Now you'll get it. 449 00:42:04,522 --> 00:42:08,243 This is Jacob. He's coming. Gerda, let's go. 450 00:42:08,401 --> 00:42:12,998 - Did it go alright? - We can't find the last container. 451 00:42:13,156 --> 00:42:16,751 You have to go now. 452 00:42:16,909 --> 00:42:21,585 Damn! A German patrol. Let's go! 453 00:42:23,499 --> 00:42:25,877 Go, 90, go! 454 00:43:18,554 --> 00:43:23,902 We're alright. Put that away. You're scaring the girl. 455 00:43:24,060 --> 00:43:27,906 - I'm sorry. - Gerda. It's alright. 456 00:43:28,064 --> 00:43:32,570 Roll it up. There isn't room for it. 457 00:43:37,573 --> 00:43:39,917 - Is it in? - Yes. 458 00:43:46,332 --> 00:43:50,553 - This is damn heavy. - Let's get a move on. 459 00:43:50,711 --> 00:43:58,437 - It wasn't over there either. - East. We haven't been there. 460 00:44:15,945 --> 00:44:19,074 What's parachuting like? 461 00:44:19,240 --> 00:44:23,086 It's It was okay. 462 00:44:27,206 --> 00:44:30,585 I didn't count on meeting a girl here. 463 00:44:30,751 --> 00:44:34,756 The others don't think I should be here. 464 00:44:38,926 --> 00:44:43,397 - Are you a real soldier? - I'm a sailor. 465 00:44:43,556 --> 00:44:46,901 Our ship was in port in England when the war broke out. 466 00:44:47,059 --> 00:44:51,735 - Then we volunteered. - What are you doing here? 467 00:44:51,898 --> 00:44:55,027 - You ask too many questions, Gerda. - Sorry. 468 00:44:56,068 --> 00:45:02,246 I've learn enough about explosives to help the Danish Resistance. 469 00:45:02,408 --> 00:45:06,083 - I wish I could help. - You're helping me. 470 00:45:06,245 --> 00:45:11,251 Now we can call you an official Resistance girl. 471 00:45:21,010 --> 00:45:22,887 Hello. 472 00:45:26,390 --> 00:45:31,066 Gerda! We've been so worried. 473 00:45:31,229 --> 00:45:36,781 - That girl is a live wire, Fiil. - We'll talk tomorrow, young lady. 474 00:45:38,986 --> 00:45:42,411 But we can still welcome our guests. 475 00:45:42,573 --> 00:45:46,077 - Hello. Marius Fiil. Welcome. - Thank you. 476 00:45:46,244 --> 00:45:48,838 - Gudrun Fiil. - Jacob. 477 00:45:48,996 --> 00:45:52,796 - I'm Bitten Fiil. - Set the table. 478 00:45:54,961 --> 00:45:57,760 Gerda! What were you thinking? 479 00:45:57,922 --> 00:46:03,099 Quiet, Tulle. Save it for later. Come meet our guest from England. 480 00:46:03,261 --> 00:46:07,016 - His name is Jacob. - Sorry. Hello. 481 00:46:07,181 --> 00:46:11,106 Tulle Fiil. You'll be staying with us. 482 00:46:11,269 --> 00:46:14,318 - So? - A container couldn't be found. 483 00:46:14,480 --> 00:46:18,280 And a German patrol came by. 484 00:46:19,485 --> 00:46:24,207 That's true. Damn! That plane came in low. 485 00:46:24,365 --> 00:46:29,212 Right over our heads. Come and have a bite to eat. 486 00:46:29,370 --> 00:46:32,670 We have cold cuts, so help yourself. 487 00:46:32,832 --> 00:46:35,711 - Are you staying, Albert? - Sorry. 488 00:46:35,876 --> 00:46:40,473 I have a lot to do. And Gusta is waiting. 489 00:46:40,631 --> 00:46:45,808 - You must be hungry. - I love rolled meat sausage! 490 00:46:45,970 --> 00:46:49,144 Help yourself. 491 00:46:56,522 --> 00:46:59,366 Peter! 492 00:47:00,443 --> 00:47:05,825 - We couldn't find it. - We didn't dare stay any longer. 493 00:47:05,990 --> 00:47:09,335 I'll look again tomorrow. 494 00:47:09,493 --> 00:47:14,966 Let's hope we find it first. So how about that money? 495 00:47:15,124 --> 00:47:17,923 God damn it! It's in the suit. 496 00:47:18,085 --> 00:47:22,932 - Not any more. - Thank God. 497 00:47:23,090 --> 00:47:26,640 Speak Danish, for Christ's sake! That's lesson number one. 498 00:47:28,763 --> 00:47:30,515 JESUS! 499 00:47:35,227 --> 00:47:39,903 - We have rolled meat sausage. - Sit down and eat. 500 00:47:40,066 --> 00:47:44,367 Gudrun made it herself. It doesn't get any better. 501 00:47:44,528 --> 00:47:47,702 - Have some. - Axel 502 00:47:52,703 --> 00:47:57,584 Shall we? Now everyone has a dram. 503 00:47:57,750 --> 00:48:02,802 Let's drink to our first successful drop. 504 00:48:02,963 --> 00:48:07,218 Congratulations. And let's hope we can find the last container. 505 00:48:07,385 --> 00:48:13,438 If the weather holds, we'll have more drops in a few days. 506 00:48:13,599 --> 00:48:16,819 We're ready. Cheers! 507 00:48:30,074 --> 00:48:34,955 Gerda? I couldn't help telling them where you were. 508 00:48:35,121 --> 00:48:38,751 It's alright, Bitten. It's wrong to lie. 509 00:48:38,916 --> 00:48:42,511 Except when we steal cookies in the pantry. 510 00:48:46,132 --> 00:48:48,976 - Gerda. - Yes? 511 00:48:49,135 --> 00:48:55,108 - Wasn't it wonderful? - Yes. I almost peed my pants. 512 00:48:58,394 --> 00:49:00,988 - Isn't he nice? - Jacob? 513 00:49:02,606 --> 00:49:06,031 Yes. And he's handsome. Don't you think so? 514 00:49:17,329 --> 00:49:22,586 - Are you ready to go? - Yes. Gerda has been hard on me. 515 00:49:22,751 --> 00:49:26,301 Jacob, have a seat next to Gulle. 516 00:49:31,177 --> 00:49:34,727 - Let's examine your pupil. - Okay. 517 00:49:34,889 --> 00:49:39,770 - Who won the soccer championship? - B93 of course. They're the best. 518 00:49:39,935 --> 00:49:43,940 Yes, according to Copenhageners. 519 00:49:45,983 --> 00:49:50,329 - What must you never say? - Never speak English. Say hello. 520 00:49:50,488 --> 00:49:53,958 And if you say too bad 521 00:49:55,868 --> 00:49:59,122 - What should you say? - Tough luck. 522 00:50:00,748 --> 00:50:03,752 - What do you think? - He's ready. 523 00:50:03,918 --> 00:50:07,968 Brrrrr... Here comes the plane from England. 524 00:50:08,130 --> 00:50:12,385 - You're good with children. - I have younger siblings. 525 00:50:12,551 --> 00:50:15,350 Do you miss them? 526 00:50:16,597 --> 00:50:20,852 Three years is a long time to be without your family. 527 00:50:22,436 --> 00:50:26,157 - Do you miss your girlfriend? - I don't have one. 528 00:50:26,315 --> 00:50:30,195 So who gave you that necklace? 529 00:50:30,361 --> 00:50:34,332 It contains poison. 530 00:50:37,660 --> 00:50:42,416 - What's it for? - If I get captured. 531 00:50:43,499 --> 00:50:46,799 So I don't give myself away. 532 00:50:50,214 --> 00:50:53,184 Could you give her this 533 00:50:58,264 --> 00:51:03,361 - We'll miss you at the drops. - I'm glad I could help. 534 00:51:03,519 --> 00:51:07,615 - Thanks. Will I see you after the war? - Yes. 535 00:51:09,024 --> 00:51:12,198 It's a list of Danish words. Particles and the like. 536 00:51:12,361 --> 00:51:16,366 - I'll enjoy reading it. - We have to go now. 537 00:51:16,532 --> 00:51:20,082 - Goodbye, Jacob. - See you. 538 00:51:24,081 --> 00:51:28,006 - Goodbye. Take care. - I will. 539 00:51:28,168 --> 00:51:31,923 - We hope to read good headlines. - I'll do my best. 540 00:51:32,089 --> 00:51:34,217 This is your spot. 541 00:51:34,383 --> 00:51:39,014 Axel will have your papers, so we can get to Aarhus. 542 00:51:39,179 --> 00:51:42,683 Do you really have to go? 543 00:51:42,850 --> 00:51:46,354 Somebody has to help unload things. 544 00:51:47,896 --> 00:51:51,275 Tell Gudrun that I'm looking forward to her omelet. 545 00:51:51,442 --> 00:51:54,491 Come back any time. 546 00:51:56,280 --> 00:52:01,958 - I'll take good care of them. - Safe journey, Knud Christensen. 547 00:52:02,119 --> 00:52:08,047 - Or it'll blow you to kingdom come. - Lovely. I've never been there. 548 00:52:16,550 --> 00:52:18,973 I enjoyed having him here. 549 00:52:19,136 --> 00:52:25,064 Imagine missing a Copenhagener. How about you, Gerda? 550 00:52:40,908 --> 00:52:43,411 Do the Germans know you? 551 00:52:43,577 --> 00:52:47,377 I've been driving around with stoves, so they know me. 552 00:52:47,539 --> 00:52:51,214 Thank goodness. We have 300 kilos of explosives. 553 00:52:51,377 --> 00:52:53,550 And then some! 554 00:52:53,712 --> 00:52:56,966 What the hell? 555 00:52:57,132 --> 00:52:59,931 - This isn't good. - Damn! 556 00:53:00,094 --> 00:53:06,101 We have a problem. A German roadblock. What? Get down! 557 00:53:29,581 --> 00:53:31,800 Go! 558 00:53:31,959 --> 00:53:33,927 Next! 559 00:53:42,136 --> 00:53:45,515 There's a pistol under the seat. 560 00:53:46,849 --> 00:53:49,568 I don't know how to shoot. 561 00:53:54,481 --> 00:53:59,533 Damn it! I don't know any of them. 562 00:54:01,822 --> 00:54:04,871 Papers, please. 563 00:54:08,704 --> 00:54:11,127 Where are you from? 564 00:54:11,290 --> 00:54:15,011 I picked up old stoves that need to be repaired. 565 00:54:15,169 --> 00:54:18,298 Are you deaf? Papers! 566 00:54:25,429 --> 00:54:29,809 Peter Bergenhammer Sorensen. What is he doing with you? 567 00:54:29,975 --> 00:54:35,152 He works at the Thor Brewery in Randers. I'm giving him a lift. 568 00:54:35,314 --> 00:54:38,238 Check the truck. 569 00:54:38,400 --> 00:54:41,904 Please put the ovens back. 570 00:54:42,070 --> 00:54:45,574 What do we do? If they find him, we're finished. 571 00:54:45,741 --> 00:54:49,666 I'll shoot the soldier and hit the accelerator. 572 00:55:03,050 --> 00:55:06,270 Heil Hitler, Otto. Is there a war on or what? 573 00:55:06,428 --> 00:55:11,855 Very droll. No, we found a weapon container nearby. 574 00:55:12,017 --> 00:55:16,363 - Made of iron? I'd like to buy it. - I'm sure you would. 575 00:55:16,480 --> 00:55:20,530 For fuck's sake! The war will be over before you've finished! 576 00:55:20,692 --> 00:55:24,413 Gunther, let him through. It's just a bunch of old iron 577 00:55:24,571 --> 00:55:28,496 Yes, sir. Call off the search. 578 00:55:34,498 --> 00:55:37,047 - Thank you. - Go ahead. 579 00:55:38,126 --> 00:55:41,221 We thank the Third Reich for its help. 580 00:55:59,898 --> 00:56:04,779 Knud said one of our bombs blew up a German minelayer. 581 00:56:04,945 --> 00:56:09,872 Yes, the Linz. It was a magnet bomb. Knud Christensen heard about it. 582 00:56:10,033 --> 00:56:15,631 - We make a difference! - There's an uprising because of us. 583 00:56:15,789 --> 00:56:19,259 I've been to the drop zone seven times now. 584 00:56:29,636 --> 00:56:34,688 You have bad news. Isn't that right, Axel Nielsen? 585 00:56:34,850 --> 00:56:39,572 We heard that the government will resign tomorrow - 586 00:56:39,730 --> 00:56:43,451 - as a protest against the Wehrmacht's demands. 587 00:56:43,609 --> 00:56:46,203 What do they demand? 588 00:56:48,196 --> 00:56:54,078 To introduce the death penalty for hostile acts against the Wehrmacht. 589 00:56:55,162 --> 00:57:00,214 It also applies to the receipt of weapons and explosives - 590 00:57:00,375 --> 00:57:03,345 - and to harboring agents. 591 00:57:04,338 --> 00:57:06,887 What about women? 592 00:57:07,049 --> 00:57:12,476 In other occupied countries, the Germans are said to be ruthless. 593 00:57:14,973 --> 00:57:18,694 - Gerda, you're not going any more. - No. 594 00:57:21,855 --> 00:57:25,029 - God damn it! - That doesn't mean we're giving up. 595 00:57:25,192 --> 00:57:27,320 Does it? 596 00:57:31,156 --> 00:57:35,536 Is there something called participant's remorse? 597 00:57:38,205 --> 00:57:42,176 If you're caught, it could cost all of you your lives. 598 00:57:45,337 --> 00:57:50,468 So many people depend on us. We can't stop now. 599 00:57:52,594 --> 00:57:56,064 Peter, what do you think? 600 00:57:56,223 --> 00:57:58,851 I agree. 601 00:58:01,687 --> 00:58:05,032 - Niels? - I guess 602 00:58:07,317 --> 00:58:10,287 Mom is right. 603 00:58:31,633 --> 00:58:34,352 But death, Gudrun 604 00:58:38,098 --> 00:58:42,103 I can't tell you if it's worth it or not. 605 00:58:42,269 --> 00:58:45,899 No one can, Marius. 606 00:58:46,940 --> 00:58:52,197 But we're a family. We have a lot to fight for. 607 00:59:05,834 --> 00:59:08,303 YES ... 608 00:59:11,673 --> 00:59:16,474 - Axel says a new man is coming. - We just got rid of the last one. 609 00:59:16,636 --> 00:59:21,016 - He ate us out of house and home. - That's impossible with your cooking. 610 00:59:21,183 --> 00:59:23,936 Don't forget to wash under the tables. 611 00:59:26,313 --> 00:59:30,193 I don't like them being out there tonight. 612 00:59:33,361 --> 00:59:37,161 They'll be fine. You know how careful they are. 613 00:59:37,324 --> 00:59:40,794 But what if ...? 614 00:59:55,634 --> 00:59:59,855 - What's wrong, Gerda? - The Germans are out front! 615 01:00:08,688 --> 01:00:12,534 - What do we do? - Fire up the stove. 616 01:00:12,692 --> 01:00:16,322 I'll go talk to them. 617 01:00:19,574 --> 01:00:22,077 - Good evening. - Good evening. 618 01:00:22,244 --> 01:00:25,589 - Is this your inn? - Yes, it is. 619 01:00:25,747 --> 01:00:28,967 Pardon me Marius Fiil. 620 01:00:29,126 --> 01:00:32,175 Sergeant Hans Muller. 621 01:00:38,301 --> 01:00:42,181 What are you doing on my land? 622 01:00:42,347 --> 01:00:45,351 Night maneuvers. 623 01:00:45,517 --> 01:00:50,364 There's been a rise in the number of Allied planes. 624 01:00:54,442 --> 01:00:57,286 Have you seen anything, Mr. Fiil? 625 01:01:00,282 --> 01:01:05,709 If you're lucky, you might see an owl flying. 626 01:01:07,998 --> 01:01:10,842 But I'm sure it's Danish. 627 01:01:11,001 --> 01:01:15,723 Yes. It will be a long night. 628 01:01:18,175 --> 01:01:23,557 Standing out here waiting gives you an appetite, doesn't it? 629 01:01:27,350 --> 01:01:30,945 Excellent idea! Thank you very much. 630 01:01:31,980 --> 01:01:34,529 You're welcome. 631 01:01:34,691 --> 01:01:38,946 - Cheers! - Cheers, gentlemen. 632 01:01:41,990 --> 01:01:45,961 Bring that in, Tulle. Don't forget the chives. 633 01:01:50,916 --> 01:01:55,922 - Dad says to bring more beer. - They're on the tray over there. 634 01:02:15,273 --> 01:02:19,574 Group 12 3 4! 635 01:02:25,450 --> 01:02:29,705 What the hell? Turn off the lights! 636 01:02:29,871 --> 01:02:33,546 Down! It's a German plane. Hit the deck! 637 01:02:42,717 --> 01:02:46,267 - Get out of here, you bastard! - What are you doing? 638 01:02:47,931 --> 01:02:51,856 What's wrong with you? You're going to get us all killed! 639 01:02:52,018 --> 01:02:56,273 Why are you doing this? At least I don't have a wife and child. 640 01:02:56,439 --> 01:02:59,318 Hit the deck! Down! 641 01:03:10,495 --> 01:03:14,090 - That was close. - Jesus! 642 01:03:14,249 --> 01:03:18,049 - We're alright! - Sorry. 643 01:03:18,211 --> 01:03:21,215 I'm sorry. 644 01:03:21,381 --> 01:03:24,510 We'll call it quits. 645 01:03:24,676 --> 01:03:27,680 The German plane called it in. We'll abort. 646 01:03:27,846 --> 01:03:33,068 The English plane might come. We can't stop now. 647 01:03:35,270 --> 01:03:37,398 Back to your positions! 648 01:04:04,799 --> 01:04:07,097 Group 1! 649 01:04:08,845 --> 01:04:11,564 23... Let's go 4! 650 01:04:11,723 --> 01:04:15,318 - The red glass is broken! - Find something red! 651 01:04:15,477 --> 01:04:18,822 Did you bring your knife? Give it to me. 652 01:04:20,982 --> 01:04:23,952 - Christ, Andreas! - Ready? 653 01:04:24,110 --> 01:04:25,953 Ready! 654 01:04:36,122 --> 01:04:39,547 The German barracks in Randers 655 01:04:48,718 --> 01:04:53,394 The German battalion in Mariager 656 01:05:07,070 --> 01:05:12,668 - Hi. My name is Jan. - A German fighter just attacked us. 657 01:05:12,826 --> 01:05:18,708 - Move it! Now! - These are plastic explosives. 658 01:05:25,797 --> 01:05:30,018 - Let's go. Got everything? - Get in the truck. Go! 659 01:05:50,780 --> 01:05:55,331 - What do you say if they stop you? - That I sneaked off to the movies. 660 01:05:55,493 --> 01:05:59,794 I took a shortcut across the field and got lost in the dark. 661 01:05:59,956 --> 01:06:03,051 - Which movie did you see? - "Theater Crazy". 662 01:06:03,209 --> 01:06:07,931 - I don't like this - We have to warn them. 663 01:06:08,089 --> 01:06:10,968 Go. Run! 664 01:06:26,858 --> 01:06:30,829 - Albert! - What? 665 01:06:32,655 --> 01:06:35,784 - A German fighter saw us. - Damn! 666 01:06:37,035 --> 01:06:41,211 Gerda, what the hell? Are you crazy? 667 01:06:41,372 --> 01:06:46,253 - Catch your breath. - More Germans are heading this way. 668 01:06:46,419 --> 01:06:51,926 - More Germans? What do you mean? - There's a group of them at the inn. 669 01:06:52,091 --> 01:06:56,767 - What the hell is going on? - The ones at the inn are harmless. 670 01:06:56,930 --> 01:07:00,309 - We've plied them with aquavit. - What about the others? 671 01:07:00,475 --> 01:07:04,150 Tulle saw a patrol. Dad is sure they're from Randers. 672 01:07:04,312 --> 01:07:09,364 - They'll come from Mariager too. - We can't take our usual routes home. 673 01:07:09,526 --> 01:07:12,496 Go around Hald. That's your best bet. 674 01:07:12,654 --> 01:07:15,533 I'll take Jan home. 675 01:07:15,698 --> 01:07:19,202 Thanks, Gerda. You just won't stay home, will you? 676 01:07:19,369 --> 01:07:24,921 - The Germans are on their way. - Gerda, you come with me. 677 01:07:31,339 --> 01:07:35,469 - Why didn't we go with Peter? - Crossing the heath is better. 678 01:07:35,635 --> 01:07:39,890 We're sure not to meet any German patrols. 679 01:07:40,056 --> 01:07:42,559 Down, down! 680 01:07:44,185 --> 01:07:48,440 - Niels, don't leave me! - I'll be right back. 681 01:07:48,606 --> 01:07:51,359 I promise. 682 01:08:23,308 --> 01:08:25,310 Niels 683 01:08:29,647 --> 01:08:33,197 Don't look back. Run. 684 01:08:53,212 --> 01:08:55,010 Down! 685 01:09:28,331 --> 01:09:32,677 We have to run through the bog, so the dogs lose our scent. 686 01:09:50,186 --> 01:09:53,986 The dogs lost their scent! 687 01:09:59,195 --> 01:10:01,698 We lost their scent! 688 01:10:03,282 --> 01:10:07,207 Call off the search! Come back. 689 01:10:09,747 --> 01:10:11,966 Drive on! 690 01:10:20,717 --> 01:10:27,316 Right. I urge you to keep a low profile for a while. 691 01:10:28,891 --> 01:10:33,067 Once I've dropped off Jan in Aarhus, I'll disappear to Copenhagen. 692 01:10:33,229 --> 01:10:36,199 Then we'll have to see. 693 01:10:37,608 --> 01:10:43,661 - Isn't there anything we can do? - We were very, very lucky today. 694 01:10:48,494 --> 01:10:51,213 Cheers! 695 01:10:53,249 --> 01:10:57,129 - I'll miss you. - Likewise. 696 01:10:57,295 --> 01:11:02,517 - To a free Denmark. - Free Denmark. 697 01:11:11,392 --> 01:11:15,317 What's the matter with us? We only have one life. 698 01:11:15,480 --> 01:11:18,609 Aren't we meant to live it? 699 01:11:23,738 --> 01:11:28,915 Dance with me! The only fun we have is what we make for ourselves. 700 01:11:29,076 --> 01:11:33,081 - Come here, Bitten. - Dance with your father. 701 01:12:50,908 --> 01:12:54,082 Axel Nielsen, what a surprise. 702 01:12:54,245 --> 01:12:56,418 Hello. 703 01:12:56,581 --> 01:12:59,551 - Hello. - Hello. 704 01:13:03,379 --> 01:13:07,304 - A cup of coffee? - No thanks. 705 01:13:08,968 --> 01:13:12,472 We didn't expect to see you here. 706 01:13:14,056 --> 01:13:18,527 We thought you were in Copenhagen. 707 01:13:18,686 --> 01:13:22,566 Something terrible has happened. Jacob was captured. 708 01:13:22,732 --> 01:13:26,487 He was with Jan, who swallowed the capsule. 709 01:13:26,652 --> 01:13:28,450 Poor boy. 710 01:13:30,072 --> 01:13:33,747 - What about Jacob? - Most likely the Gestapo have him. 711 01:13:35,369 --> 01:13:39,545 Here are fake passports, Swedish money and the name of a contact. 712 01:13:39,707 --> 01:13:44,429 There's a boat in Randers harbor, and a car is coming in an hour. 713 01:13:44,587 --> 01:13:50,310 We only have room for your family. Your position is the worst. 714 01:13:50,468 --> 01:13:55,850 Can you guarantee that nothing will happen to those we leave behind? 715 01:13:56,015 --> 01:13:58,359 No, I can't. 716 01:14:10,279 --> 01:14:13,453 No thank you. 717 01:14:28,172 --> 01:14:30,550 Right. 718 01:14:40,351 --> 01:14:43,355 - Gudrun. - Goodbye. 719 01:14:48,526 --> 01:14:51,826 God be with you. 720 01:15:01,330 --> 01:15:04,334 We can't leave now. 721 01:15:47,960 --> 01:15:51,305 They're here, Marius. 722 01:15:51,464 --> 01:15:55,094 Really? Are they now? 723 01:16:10,232 --> 01:16:13,031 It will be alright. 724 01:16:35,466 --> 01:16:37,969 Welcome to Hvidsten Inn. 725 01:16:58,823 --> 01:17:01,793 - What will happen now? - I don't know. 726 01:17:01,951 --> 01:17:05,330 Eyes front, I said! 727 01:17:10,167 --> 01:17:13,011 Go sit with the others. 728 01:17:17,925 --> 01:17:21,099 Handcuff the whole family. 729 01:17:21,262 --> 01:17:23,936 Yes, sir! 730 01:17:31,230 --> 01:17:33,949 What about Gulle? 731 01:17:34,108 --> 01:17:37,783 I'm sure they'll let you bring her. 732 01:17:57,965 --> 01:18:00,889 Sit down. 733 01:18:01,051 --> 01:18:03,975 No! No, not Bitten! 734 01:18:04,138 --> 01:18:07,438 Are you waging war against children now? 735 01:18:14,523 --> 01:18:17,276 Well, little one. 736 01:18:23,866 --> 01:18:28,372 The girl stays. Handcuff the other two. 737 01:18:31,165 --> 01:18:35,716 You'll be back home soon, little Gerda. 738 01:18:35,878 --> 01:18:38,757 Take the child. Now! 739 01:18:38,923 --> 01:18:44,020 - Mom, I can't. - She'll be better off with Gudrun. 740 01:18:44,178 --> 01:18:47,273 - No - Come now. I'll take care of her. 741 01:18:47,431 --> 01:18:49,650 I can't! 742 01:18:57,942 --> 01:19:00,286 No, Mom 743 01:19:00,444 --> 01:19:04,119 Take them out to the truck. 744 01:19:10,829 --> 01:19:13,799 I can walk on my own! 745 01:19:13,958 --> 01:19:18,805 Don't be upset. You haven't done anything wrong. 746 01:19:19,838 --> 01:19:22,432 Goodbye, Mom! 747 01:19:25,719 --> 01:19:28,063 There, there, Bitten. 748 01:19:30,182 --> 01:19:33,527 Who's that then? Is it Bitten? 749 01:20:00,754 --> 01:20:04,133 Andreas managed to get away. 750 01:20:04,300 --> 01:20:06,894 What about Svend Andersen? 751 01:20:07,052 --> 01:20:10,181 He's at a friend's in Randers. 752 01:20:10,347 --> 01:20:14,068 I hope someone warned him. 753 01:20:14,226 --> 01:20:16,979 - Did they find your stockpile? - No. 754 01:20:17,146 --> 01:20:21,492 That's good to know before the interrogation. 755 01:20:28,782 --> 01:20:31,786 Vestre Alle Prison in Aarhus 756 01:21:09,698 --> 01:21:11,996 Tulle! 757 01:21:14,370 --> 01:21:17,465 You can't keep me from coming. 758 01:21:17,623 --> 01:21:21,218 Hi. Let me look at you. 759 01:21:21,377 --> 01:21:26,053 - It's lovely to see you. - I've missed you terribly. 760 01:21:31,303 --> 01:21:35,353 - Have you been interrogated? - Yes, twice. 761 01:21:35,516 --> 01:21:39,362 - What did you tell them? - That I didn't know anything. 762 01:21:39,520 --> 01:21:44,276 - They said everyone had confessed. - They said the same thing to me. 763 01:21:44,441 --> 01:21:48,537 And they knew that I knew Jacob. 764 01:21:48,695 --> 01:21:52,120 Gerda, did you tell them anything about him? 765 01:21:52,282 --> 01:21:58,164 No. I played dumb. I said he was there to learn about farming. 766 01:22:03,252 --> 01:22:08,053 - You know that - Yes. I know he did it. 767 01:22:09,466 --> 01:22:11,889 Gerda 768 01:22:12,052 --> 01:22:14,805 I'm so afraid. 769 01:22:17,349 --> 01:22:20,148 I'll take care of you. 770 01:22:24,690 --> 01:22:28,536 You know what? I completely forgot 771 01:22:31,280 --> 01:22:33,829 From Mom. 772 01:22:35,617 --> 01:22:38,496 Open it. 773 01:22:59,349 --> 01:23:02,649 - The mail is here. - Thank you. 774 01:23:23,332 --> 01:23:25,551 My dearest Gudrun. 775 01:23:25,709 --> 01:23:30,340 I hope you get this letter. Please don't be alarmed - 776 01:23:30,506 --> 01:23:35,182 - but yesterday a transport came from Aarhus with Tulle and Gerda. 777 01:23:35,344 --> 01:23:41,442 They didn't stay here. They say they were sent to a Copenhagen prison. 778 01:23:41,600 --> 01:23:44,900 I hope it isn't true. Rumor has it - 779 01:23:45,062 --> 01:23:49,158 - that prisoners are court-martialed and sentenced to death there. 780 01:23:49,316 --> 01:23:52,911 It's very hard for Peter, and he refuses to believe it. 781 01:23:53,070 --> 01:23:57,621 I'm sure it's just a rumor. We might be sent there as well - 782 01:23:57,783 --> 01:24:01,413 - but we don't know. Your Marius. 783 01:24:13,590 --> 01:24:18,346 Vestre Prison in Copenhagen 784 01:24:22,683 --> 01:24:27,189 Do you think we'll get out of this alive, Dad? 785 01:24:42,494 --> 01:24:44,872 About face! 786 01:24:48,250 --> 01:24:52,505 Don't worry about your things. They'll be sent to your next of kin. 787 01:24:52,671 --> 01:24:56,972 You'll be court-martialed and then executed. 788 01:24:58,594 --> 01:25:02,519 Quiet in the ranks! 789 01:25:02,681 --> 01:25:05,230 - Dad! - Gerda? 790 01:25:06,101 --> 01:25:10,322 - Peter! How are you? - Let her go! 791 01:25:10,480 --> 01:25:14,235 Silence! Keep your damn mouths shut! 792 01:25:15,944 --> 01:25:19,574 Back to your cells! Faster, faster! 793 01:25:19,740 --> 01:25:22,038 Move! 794 01:25:22,200 --> 01:25:25,875 Get a move on! 795 01:25:31,418 --> 01:25:34,718 It was lovely to see them today. 796 01:25:34,880 --> 01:25:36,974 YES. 797 01:25:43,513 --> 01:25:46,767 Why did Peter react that way? 798 01:25:55,192 --> 01:25:58,412 I just want to go home. 799 01:26:03,325 --> 01:26:05,168 YES. 800 01:26:07,412 --> 01:26:11,133 Did you ask him to bring some cards? 801 01:26:11,291 --> 01:26:16,013 Trump! Spades. That's the good suit. 802 01:26:18,632 --> 01:26:21,806 That was fast! 803 01:26:24,304 --> 01:26:28,025 I can't blow them all at once. 804 01:26:34,106 --> 01:26:37,110 Play my hand, will you? 805 01:26:46,576 --> 01:26:49,750 I know how you feel, Peter. 806 01:26:49,913 --> 01:26:54,635 The Germans won't shoot women. And they won't shoot us. 807 01:26:54,793 --> 01:26:57,421 If they're sent to Germany - 808 01:26:57,587 --> 01:27:01,842 - they'll die in a camp, and I won't be able to say goodbye. 809 01:27:02,008 --> 01:27:04,511 Peter 810 01:27:05,554 --> 01:27:07,852 Peter! 811 01:27:08,014 --> 01:27:13,817 Pull yourself together. We'll get through this. They can't break us. 812 01:27:13,979 --> 01:27:18,951 - Alright? - I can't take it any more, Marius. 813 01:27:19,109 --> 01:27:24,036 - Yes, you can. - I don't think so. 814 01:27:28,118 --> 01:27:30,587 There now 815 01:27:36,793 --> 01:27:40,263 I love Tulle and Gulle. 816 01:27:42,966 --> 01:27:45,264 YES. 817 01:27:50,390 --> 01:27:53,985 Pull yourself together, Peter. You can do it. 818 01:27:54,144 --> 01:27:56,988 Good. 819 01:27:58,690 --> 01:28:01,113 Niels 820 01:28:46,196 --> 01:28:49,996 Bitten? What are you doing up? 821 01:28:50,158 --> 01:28:54,629 - I couldn't sleep. - Come and sit down. 822 01:29:02,504 --> 01:29:07,476 - When will they come home? - Oh, dear. I don't know. 823 01:29:10,679 --> 01:29:13,558 I miss them. 824 01:29:13,723 --> 01:29:17,478 Yes, so do I. 825 01:29:24,025 --> 01:29:28,826 I read that eight resisters were shot in Copenhagen. 826 01:29:28,989 --> 01:29:34,462 That's horrible. You shouldn't read things like that. 827 01:29:41,626 --> 01:29:47,850 Do you think they'll shoot Dad, and Niels and Peter 828 01:29:49,384 --> 01:29:52,183 and Tulle and Gerda? 829 01:29:57,183 --> 01:30:01,063 No, I don't think so. 830 01:30:06,067 --> 01:30:09,992 Will you help me count these? 831 01:30:10,155 --> 01:30:13,250 Make piles of ten. 832 01:30:37,182 --> 01:30:40,402 What are you doing? 833 01:30:59,871 --> 01:31:05,799 Fresh air is one kind of freedom. 834 01:31:10,799 --> 01:31:16,272 He's in the Danish wing. I think he wants to tell us something. 835 01:31:19,099 --> 01:31:23,605 What's he doing? Can you get it? 836 01:31:32,445 --> 01:31:35,198 Hurry up, for Christ's sake! 837 01:31:44,457 --> 01:31:49,088 "The Germans executed eight from the Ars group for sabotage.� 838 01:31:49,254 --> 01:31:53,760 "All of Copenhagen is rebelling. There'll be a general strike." 839 01:31:53,925 --> 01:31:56,804 What else does it say? 840 01:31:59,514 --> 01:32:03,815 At 11 p.m. tomorrow we'll receive a pistol from the Danish ward. 841 01:32:03,977 --> 01:32:08,107 Once we get it, we'll make noise, so the German guard will come. 842 01:32:08,273 --> 01:32:12,278 - We overpower him. - There are guards everywhere. 843 01:32:12,444 --> 01:32:15,368 But only one in the evening. 844 01:32:15,530 --> 01:32:19,080 The door to the Danish ward is locked at 9 p.m. 845 01:32:19,242 --> 01:32:23,668 Our Danish friends will unlock it. Once the guard is down - 846 01:32:23,830 --> 01:32:29,587 - we sneak into the Danish ward. A car will be waiting. 847 01:32:31,046 --> 01:32:33,515 Then we sail to Sweden. 848 01:32:33,673 --> 01:32:35,846 Blow out the candle. 849 01:32:49,689 --> 01:32:53,990 I understand your concern, but it's our only chance. 850 01:32:54,152 --> 01:32:57,873 I don't think the Germans will take revenge on our families. 851 01:32:58,031 --> 01:33:01,786 - The situation is too tense. - I agree. 852 01:33:01,951 --> 01:33:04,875 We should take our chances to survive. 853 01:33:05,038 --> 01:33:09,464 What do you say, Dad? Should we just twiddle our thumbs? 854 01:33:10,543 --> 01:33:14,844 - Huh? - Niels states a good argument. 855 01:33:16,674 --> 01:33:20,304 I'm in favor. 856 01:33:26,893 --> 01:33:30,363 We're not some damn lambs to the slaughter. 857 01:33:30,480 --> 01:33:32,778 Hear, hear! 858 01:33:45,245 --> 01:33:48,215 - What's going on? - Easy now. 859 01:34:03,471 --> 01:34:05,894 Damn! 860 01:34:06,057 --> 01:34:08,310 Close it! 861 01:34:09,435 --> 01:34:11,608 Alarm! 862 01:34:11,771 --> 01:34:16,197 - It was so close! - You did what you could, Niels. 863 01:34:16,359 --> 01:34:19,954 Damn it all to hell! 864 01:35:01,196 --> 01:35:04,040 That was a fine party. 865 01:35:04,199 --> 01:35:07,999 Yes, it was. 866 01:35:46,699 --> 01:35:50,624 Who would have thought it would end like this? 867 01:35:50,787 --> 01:35:53,961 No one, Marius. 868 01:35:55,250 --> 01:35:57,628 No. 869 01:36:01,130 --> 01:36:05,556 I should have listened to Niels back then. 870 01:36:08,721 --> 01:36:11,349 But, Albert 871 01:36:11,516 --> 01:36:17,023 You become hard inside. You become hard as stone 872 01:36:18,356 --> 01:36:21,860 so you can't 873 01:36:32,245 --> 01:36:34,543 I --. 874 01:36:38,167 --> 01:36:42,673 - All I can do today is cry. - I know. 875 01:36:51,264 --> 01:36:55,110 Thank you for many good times, Marius. 876 01:36:56,311 --> 01:37:00,032 The same to you, my friend. 877 01:37:05,403 --> 01:37:08,828 - We've had fun. - Yes. 878 01:37:17,165 --> 01:37:19,008 Listen! 879 01:37:19,167 --> 01:37:23,297 I only heard this morning. 880 01:37:26,341 --> 01:37:30,812 Albert writes that everything will be alright. 881 01:37:32,972 --> 01:37:36,101 That there's no danger of that. 882 01:37:37,560 --> 01:37:41,235 Gudrun thinks we should write a petition for mercy - 883 01:37:41,397 --> 01:37:46,403 - to King Christian X and Werner Best, so 884 01:37:50,198 --> 01:37:52,826 For mercy? 885 01:37:54,494 --> 01:37:58,124 Most of the people who are court-martialed - 886 01:37:58,289 --> 01:38:01,509 - are executed. 887 01:38:11,052 --> 01:38:16,525 That's why we should write a petition for mercy. 888 01:38:21,854 --> 01:38:25,654 Considering the damages - 889 01:38:25,817 --> 01:38:29,321 - that the drops in Hvidsten have caused the Wehrmacht - 890 01:38:29,487 --> 01:38:33,492 - I recommend that our honorable judges - 891 01:38:33,658 --> 01:38:38,084 - impose the maximum penalty on the accused. 892 01:38:38,246 --> 01:38:41,045 The death penalty. 893 01:38:44,085 --> 01:38:48,261 - Any comment from the defense? - No, Your Honor. 894 01:38:50,383 --> 01:38:54,354 Do the accused have anything to add? 895 01:39:03,938 --> 01:39:08,284 The Germans have invaded Denmark, and we're at war. 896 01:39:08,443 --> 01:39:12,414 We are not criminals; we are patriots. 897 01:39:12,572 --> 01:39:17,954 Before the war we were ordinary people - 898 01:39:18,119 --> 01:39:21,498 - who wanted to live in peace with our neighbors. 899 01:39:28,045 --> 01:39:30,798 Would you be so kind as to translate? 900 01:39:30,965 --> 01:39:34,344 - Of course. - Thank you. 901 01:39:38,181 --> 01:39:43,529 If sometime in the future, German and Danish youths - 902 01:39:43,686 --> 01:39:47,816 - are not to shake hands in friendship across the border 903 01:39:49,358 --> 01:39:52,487 then our deaths won't make sense. 904 01:39:53,654 --> 01:39:57,409 Therefore I ask you to reprieve the young people. 905 01:39:57,575 --> 01:40:04,800 Mr. Fiil requests that the court reprieve the youths. 906 01:40:12,006 --> 01:40:17,103 I'd like to say that you can execute me instead of the young people. 907 01:40:17,261 --> 01:40:22,734 I am single and have no family that will miss me. 908 01:40:22,892 --> 01:40:27,819 Niels Kjaer thinks he should be executed instead of the youths - 909 01:40:27,980 --> 01:40:32,486 - because he is single and has no family. 910 01:40:34,654 --> 01:40:40,081 Sentencing will be passed later. Take the accused away. 911 01:40:42,328 --> 01:40:45,377 It will be alright. 912 01:40:47,875 --> 01:40:51,220 I can't imagine they'll execute you young people. 913 01:40:51,379 --> 01:40:56,055 And the rest of us can petition for mercy. 914 01:40:59,387 --> 01:41:02,641 Who will win the war? 915 01:41:04,850 --> 01:41:07,854 We will, of course. 916 01:41:10,189 --> 01:41:14,786 Heads, America wins. Tails, Russia wins. 917 01:41:16,279 --> 01:41:19,909 What about Germany? 918 01:41:20,074 --> 01:41:23,874 You win if it lands standing up. 919 01:41:27,748 --> 01:41:30,342 Get back! 920 01:41:30,501 --> 01:41:32,970 Niels. 921 01:41:49,770 --> 01:41:53,149 In the name of the German people 922 01:41:58,988 --> 01:42:02,333 Innkeeper Marius Fiil. 923 01:42:02,491 --> 01:42:04,164 The death penalty. 924 01:42:04,327 --> 01:42:07,581 Worker Niels Fiil. 925 01:42:07,747 --> 01:42:09,966 The death penalty. 926 01:42:10,124 --> 01:42:13,594 Brewery worker Peter Bergenhammer Sorensen. 927 01:42:13,753 --> 01:42:16,427 The death penalty. 928 01:42:16,589 --> 01:42:19,559 Mechanic Johan Kjaer Hansen. 929 01:42:19,717 --> 01:42:23,347 The death penalty. Radio dealer Niels Nielsen Kjaer. 930 01:42:23,512 --> 01:42:27,358 The death penalty. Coach builder Soren Peder Kristensen. 931 01:42:27,516 --> 01:42:30,941 The death penalty. Miller Henning Andersen. 932 01:42:31,103 --> 01:42:35,609 The death penalty. Albert Carlo Iversen. 933 01:42:35,775 --> 01:42:39,871 The death penalty. Housewife Kirstine Sorensen. 934 01:42:43,199 --> 01:42:46,248 The death penalty. 935 01:42:55,711 --> 01:42:58,635 We'll have a 30-minute recess. 936 01:43:17,024 --> 01:43:20,528 First we take Goebbels and hit him on the head 937 01:43:26,075 --> 01:43:30,125 then we beat Goring until he is dead 938 01:43:36,210 --> 01:43:40,135 Then we beat Hitler with a crop 939 01:43:41,507 --> 01:43:45,353 right beside con Ribbentrop 940 01:43:48,389 --> 01:43:51,814 That's how they'll toe the line 941 01:43:51,976 --> 01:43:55,651 the four Nazi swine 942 01:43:58,566 --> 01:44:01,991 Housewife Kirstine Sorensen. 943 01:44:05,322 --> 01:44:08,542 Life imprisonment. 944 01:44:08,701 --> 01:44:13,377 Farmer Jens Stenz. Life imprisonment. 945 01:44:13,539 --> 01:44:16,383 Driver Barner Hyldgaard Andersen. 946 01:44:16,542 --> 01:44:19,136 Life imprisonment. 947 01:44:19,295 --> 01:44:22,674 Anders Stensgaard. Four years. 948 01:44:22,840 --> 01:44:26,435 Grocer Knud Peter Buchhorn Christensen. 949 01:44:26,594 --> 01:44:31,270 Four years' imprisonment. Gerda Fiil. 950 01:44:31,432 --> 01:44:33,275 Two years. 951 01:44:39,064 --> 01:44:42,034 Do you know where you're going? 952 01:44:42,193 --> 01:44:44,867 Germany, I think. 953 01:44:48,491 --> 01:44:53,839 Now chin up. No more tears, Gerda. 954 01:44:53,996 --> 01:44:57,125 - Gudrun. - Marius. 955 01:44:57,291 --> 01:45:00,966 - It's so good to see you. - Dad. 956 01:45:12,890 --> 01:45:18,647 - Tulle. - Bitten sends all her love. 957 01:45:19,688 --> 01:45:23,989 - How is she? - She's holding up. 958 01:45:25,361 --> 01:45:28,581 - We'll be fine, Marius. - Good. 959 01:45:28,739 --> 01:45:32,960 I'm glad she's not here. She would be devastated. 960 01:45:33,118 --> 01:45:36,622 What about Gulle? 961 01:45:36,789 --> 01:45:41,886 She's lovely. She toddles around on her fat little legs. 962 01:45:42,044 --> 01:45:45,844 And she says, "Dad, Dad." 963 01:45:48,884 --> 01:45:53,481 She brings us so much joy. The little thing. 964 01:45:55,224 --> 01:45:59,730 Mom. I miss her terribly. 965 01:46:01,480 --> 01:46:04,575 - Give her a hug from me. - And from me. 966 01:46:04,733 --> 01:46:07,577 I Will. 967 01:46:13,576 --> 01:46:17,171 I wrote a petition for mercy to Werner Best. 968 01:46:18,706 --> 01:46:21,880 Did you get an answer? 969 01:46:23,085 --> 01:46:26,009 No, not yet. 970 01:46:31,010 --> 01:46:34,731 This is part of God's plan. 971 01:46:34,889 --> 01:46:38,189 I can't see what it is. 972 01:46:48,819 --> 01:46:52,665 All my life I've never been so afraid. 973 01:46:56,744 --> 01:46:59,497 Peter. 974 01:47:44,166 --> 01:47:50,173 Remember that the loss is great because we have such fond memories. 975 01:47:59,390 --> 01:48:02,519 Please 976 01:49:02,161 --> 01:49:05,631 Marius Fiil, your execution is in four hours. 977 01:49:05,789 --> 01:49:11,011 You have permission to write a farewell letter to your family. 978 01:49:35,778 --> 01:49:41,581 My dearest Gudrun. It's after 11, almost midnight. 979 01:49:41,742 --> 01:49:45,997 And we are leaving this world. The Lord has called us. 980 01:49:46,163 --> 01:49:50,543 We will be in as good hands as anyone could want. 981 01:49:53,087 --> 01:49:59,436 My dearest Tulle and Gulle. My time has come. 982 01:50:01,136 --> 01:50:07,143 When my darling grows up, tell her she was Daddy's girl. 983 01:50:13,315 --> 01:50:17,786 I will think about you until the last moment. 984 01:50:21,573 --> 01:50:24,952 Dear Gusta, Ulla, Tove and Helle. 985 01:50:26,161 --> 01:50:31,213 Your father is embarking on his final journey. 986 01:50:31,375 --> 01:50:36,302 Do not mourn me. Remember that every war has victims. 987 01:50:40,551 --> 01:50:44,772 Vestre Prison, 28 June 1944. 988 01:50:46,557 --> 01:50:50,107 Dear Rigmor, Henning, Mogens and Jorgen. 989 01:50:50,269 --> 01:50:55,400 Your father will die now. Do not cry for me. I die with honor. 990 01:50:57,901 --> 01:51:01,121 Let Thor take over the wood in storage. 991 01:51:01,280 --> 01:51:04,625 You can rent the workshop out. 992 01:51:04,783 --> 01:51:08,538 Goodbye, my darlings. This is a poor farewell. 993 01:51:08,704 --> 01:51:12,083 But there it is. 994 01:51:13,542 --> 01:51:18,264 We must all die. My time at your side is over - 995 01:51:18,422 --> 01:51:22,472 - but there is life after death, so we'll meet again. 996 01:51:22,634 --> 01:51:25,353 Trust me, my darling. 997 01:51:27,556 --> 01:51:32,027 Before I embark on my final journey, I'd like to thank you - 998 01:51:32,186 --> 01:51:35,065 - for our time together - 999 01:51:35,230 --> 01:51:38,734 - and I bid you farewell. Yours, Niels Kjaer. 1000 01:51:38,901 --> 01:51:42,622 Dear Tulle and Gerda. I know you'll contribute to - 1001 01:51:42,779 --> 01:51:46,283 - a brighter and happier future for Denmark - 1002 01:51:46,450 --> 01:51:49,875 - where one can speak, believe and think freely. 1003 01:51:50,037 --> 01:51:52,961 Some of us must die, so that others can live. 1004 01:52:00,005 --> 01:52:05,227 I have nothing against you, and I have nothing against Germans. 1005 01:52:05,385 --> 01:52:08,889 Although you're my enemy, I forgive you 1006 01:52:10,974 --> 01:52:13,693 young man. 1007 01:52:33,372 --> 01:52:38,378 - Albert. - Marius, I know what you're thinking. 1008 01:52:39,753 --> 01:52:43,053 We have chosen this path, and we're proud of it. 1009 01:52:54,226 --> 01:52:58,606 On your way be brave and true 1010 01:52:58,772 --> 01:53:04,074 Should the road seem endless 1011 01:53:04,236 --> 01:53:09,493 walk where God is near and you 1012 01:53:09,658 --> 01:53:15,461 never can be friendless 1013 01:53:15,622 --> 01:53:21,300 Stars above the clouds still shine 1014 01:53:21,461 --> 01:53:26,592 through your darkest hour 1015 01:53:26,758 --> 01:53:31,389 in the Lord's prayer you find 1016 01:53:31,555 --> 01:53:37,562 courage, peace and power 1017 01:53:37,728 --> 01:53:43,235 Fight and live for all you love 1018 01:53:43,400 --> 01:53:48,497 Die for it defend it 1019 01:53:48,655 --> 01:53:53,957 Then you lift your life above 1020 01:53:54,119 --> 01:53:59,091 what may hurt and end it 1021 01:54:09,926 --> 01:54:14,272 Ryvangen, 29 June 1944, 4 a.m. 1022 01:55:05,690 --> 01:55:08,660 Faster! 1023 01:55:31,091 --> 01:55:34,186 Get ready. 1024 01:55:34,344 --> 01:55:37,268 Aim. 1025 01:55:40,976 --> 01:55:44,230 Fire! 1026 01:55:57,784 --> 01:55:59,957 No! 1027 01:56:22,058 --> 01:56:25,528 To the Plenipotentiary of the German Reich, Dr. Best. 1028 01:56:26,897 --> 01:56:30,743 With reference to your execution of eight Danish men - 1029 01:56:30,901 --> 01:56:34,280 - I feel obliged to state my opinion. 1030 01:56:34,446 --> 01:56:38,792 Your Excellency must realize that the sabotage committed in town - 1031 01:56:38,950 --> 01:56:42,921 - and the execution of eight men who had nothing to do with it - 1032 01:56:43,079 --> 01:56:48,381 - won't quash the unrest. On the contrary, it will escalate. 1033 01:56:49,586 --> 01:56:53,216 Our men did not act out of hatred of Germany - 1034 01:56:53,381 --> 01:56:57,352 - but because Denmark is at war. At war is Denmark. 1035 01:56:57,511 --> 01:57:02,108 But I am afraid this could lead to hatred of Germany. 1036 01:57:02,265 --> 01:57:07,362 Not among us prisoners. We have some understanding of the Germans. 1037 01:57:07,521 --> 01:57:12,994 But among the children who lost their fathers. They will grow up. 1038 01:57:13,151 --> 01:57:17,782 What they will think and feel is not difficult to guess. 1039 01:57:17,948 --> 01:57:22,249 I know that they will be raised to be proud of their fathers. 1040 01:57:22,410 --> 01:57:26,916 I have a little girl who has lost her father, grandfather - 1041 01:57:27,082 --> 01:57:31,929 - and uncle. Luckily she doesn't understand. 1042 01:57:32,087 --> 01:57:37,435 But if she could, she would nevertheless be proud of them. 1043 01:57:38,260 --> 01:57:41,764 As my brother said at our last meeting: 1044 01:57:41,930 --> 01:57:45,685 "Mountains can be blasted, rivers can be harnessed -" 1045 01:57:45,850 --> 01:57:50,526 "- but never will a people perish if they haven 't acquiesced. 1046 01:58:21,970 --> 01:58:24,814 Knud Christensen, Anders Venning Stensgaard, Jens Stenz - 1047 01:58:24,973 --> 01:58:28,022 - and Barner Andersen were transferred to a German prison. 1048 01:58:28,184 --> 01:58:30,937 In April 1945 they were rescued to Sweden by the Red Cross. 1049 01:58:31,104 --> 01:58:37,111 Anders Stenz and Svend Andersen fled to Sweden and returned in May 1945 1050 01:58:39,446 --> 01:58:43,326 Gerda was transferred to a German prison with Tulle 1051 01:58:43,491 --> 01:58:47,371 Gerda was pardoned and returned to Denmark on 2 August 1944 1052 01:58:47,537 --> 01:58:53,670 Tulle was rescued by the Red Cross in April 1945 1053 01:58:56,254 --> 01:59:02,261 Denmark was liberated on 5 May 1945 1054 01:59:47,097 --> 01:59:50,192 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 1055 01:59:51,305 --> 02:00:51,674 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3efm4 Help other users to choose the best subtitles 83865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.