Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,191 --> 00:01:08,190
PRODUCTOS DE BELLEZA
MAIDEN AMERICA S.A.
2
00:01:20,927 --> 00:01:24,333
Transmitimos este programa
directamente desde el sal�n...
3
00:01:24,637 --> 00:01:27,186
...de la empresa de productos
de belleza Maiden America.
4
00:01:27,533 --> 00:01:29,372
Bienvenidas, se�oras.
5
00:01:29,693 --> 00:01:31,979
Son bienvenidas a ver nuestra
peque�a revista...
6
00:01:32,301 --> 00:01:34,597
...y descubrir c�mo ustedes
tambi�n pueden convertirse...
7
00:01:34,667 --> 00:01:35,716
...en Miss Am�rica.
8
00:01:36,530 --> 00:01:39,314
La belleza siempre
es una alegr�a.
9
00:01:39,616 --> 00:01:41,717
Nadie puede vivir para siempre,...
10
00:01:41,787 --> 00:01:44,701
...pero todas queremos ser
bonitas mientras vivamos.
11
00:01:45,248 --> 00:01:47,973
Y ahora oir�n la voz de Miss Am�rica...
12
00:01:48,333 --> 00:01:51,580
...a trav�s de la premiada
Se�ora de la Melod�a,...
13
00:01:52,093 --> 00:01:53,819
...la Srta. Rutt Etting...
14
00:01:54,043 --> 00:01:57,439
...cantando "Mant�n vivo el romance".
15
00:02:04,773 --> 00:02:07,098
Desde tus dulces diecisiete
16
00:02:07,741 --> 00:02:09,112
A tus setenta y cinco
17
00:02:09,988 --> 00:02:14,244
La competencia es f�rrea
para que sobreviva el amor
18
00:02:14,493 --> 00:02:16,197
Hagas lo que hagas
19
00:02:17,560 --> 00:02:21,188
Mant�n vivo el romance
20
00:02:23,491 --> 00:02:24,970
Una llamada telef�nica
21
00:02:25,816 --> 00:02:27,239
Un ramito de flores
22
00:02:28,013 --> 00:02:29,625
Se sabe que con frecuencia
23
00:02:29,720 --> 00:02:32,372
Han mantenido alejados los problemas
24
00:02:32,477 --> 00:02:34,311
Hagas lo que hagas
25
00:02:35,406 --> 00:02:39,123
Mant�n vivo el romance
26
00:02:41,613 --> 00:02:45,513
Sufre con ellos cuando
oigas sus penas
27
00:02:45,710 --> 00:02:48,568
Todo es tan acertado
28
00:02:50,372 --> 00:02:54,166
No dejes de ponerles
por las nubes
29
00:02:54,573 --> 00:02:58,440
Y sigue contando mentiras
30
00:02:59,192 --> 00:03:02,832
Les gusta que les digan que
son los primeros de la lista
31
00:03:03,523 --> 00:03:07,821
Nunca son demasiado viejos
para abrazarles y besarles
32
00:03:07,942 --> 00:03:09,846
Hagas lo que hagas
33
00:03:10,932 --> 00:03:15,446
Mant�n vivo el romance
34
00:03:16,464 --> 00:03:20,381
Desde los dulces diecisiete
a los setenta y cinco
35
00:03:20,778 --> 00:03:24,657
La competencia es f�rrea
para que sobreviva el amor
36
00:03:24,857 --> 00:03:26,703
Hagas lo que hagas
37
00:03:27,538 --> 00:03:31,328
Mant�n vivo el romance
38
00:03:32,898 --> 00:03:34,463
Una llamada tefef�nica
39
00:03:34,883 --> 00:03:36,571
Un ramito de flores
40
00:03:36,891 --> 00:03:38,323
Se sabe que con frecuencia
41
00:03:38,443 --> 00:03:40,606
Han mantenido alejados los problemas
42
00:03:40,872 --> 00:03:42,722
Hagas lo que hagas
43
00:03:43,538 --> 00:03:47,243
Mant�n vivo el romance
44
00:03:48,987 --> 00:03:52,589
Sufre con ellos
cuando oigas sus penas
45
00:03:52,618 --> 00:03:55,521
Todo es tan acertado
46
00:03:56,729 --> 00:04:00,378
No dejes de ponerles
por las nubes
47
00:04:00,473 --> 00:04:02,410
Y sigue contando
48
00:04:03,178 --> 00:04:04,577
Mentiras
49
00:04:04,697 --> 00:04:08,375
Les gusta que les digan que
son los primeros de la lista
50
00:04:08,924 --> 00:04:13,050
Nunca son demasiado viejos
para abrazarles y besarles
51
00:04:13,218 --> 00:04:15,257
Hagas lo que hagas
52
00:04:16,018 --> 00:04:22,502
Mant�n vivo el romance
53
00:04:28,341 --> 00:04:29,814
Disc�lpeme, por favor.
54
00:04:34,661 --> 00:04:37,750
Srta. Frisby, le dec�a a la
Srta. Etting que han llegado...
55
00:04:37,870 --> 00:04:40,332
...cientos de telegramas y
cartas de nuestros oyentes.
56
00:04:40,698 --> 00:04:41,651
Gracias a la Srta. Etting.
57
00:04:42,382 --> 00:04:43,676
Pero su idea de chicas...
58
00:04:43,796 --> 00:04:45,885
...haciendo demostraciones
en los escaparates...
59
00:04:46,564 --> 00:04:48,701
...nos echar� del negocio
si no obtenemos resultados.
60
00:04:48,888 --> 00:04:50,384
Pienso que es una buena idea,...
61
00:04:50,908 --> 00:04:53,589
...pero no es culpa m�a si insiste
en mantener a chicas...
62
00:04:53,788 --> 00:04:54,601
...como Daisy Maxwell.
63
00:04:55,359 --> 00:04:56,847
Olv�dese de Daisy Maxwell.
64
00:04:57,222 --> 00:04:58,669
Ojal� tuviera muchas como ella.
65
00:04:59,150 --> 00:05:00,511
No vendi� nada en una semana.
66
00:05:00,970 --> 00:05:02,097
Se ocupa de sus asuntos.
67
00:05:02,504 --> 00:05:04,657
No puedo decir lo mismo de otros.
68
00:05:05,028 --> 00:05:08,048
Ruth, quiero hablar del programa
de radio de la pr�xima semana.
69
00:05:15,911 --> 00:05:17,359
- �Qui�n es?
- El Sr. Beauchamp.
70
00:05:18,422 --> 00:05:20,308
Quiero ver a Daisy Maxwell.
�Puedo pasar?
71
00:05:20,513 --> 00:05:21,710
�No!
72
00:05:22,285 --> 00:05:23,719
Salgo en un minuto.
73
00:05:26,789 --> 00:05:27,581
Gracias.
74
00:05:34,066 --> 00:05:35,487
- Daisy...
- �S�, Sr. Beauchamp?
75
00:05:36,468 --> 00:05:38,650
Repasando la lista de ventas,
he visto...
76
00:05:38,770 --> 00:05:40,549
...que esta �ltima semana
no ha sido satisfactoria.
77
00:05:40,807 --> 00:05:41,784
Lo siento.
78
00:05:42,057 --> 00:05:43,030
Intento vender,...
79
00:05:43,313 --> 00:05:44,348
...pero sencillamente, no compran.
80
00:05:44,498 --> 00:05:46,838
- Ya. Pero la Srta. Frisby...
- �Ha dicho algo?
81
00:05:46,878 --> 00:05:47,659
S�, y mucho,...
82
00:05:48,535 --> 00:05:50,584
...pero he insistido en que
le d� otra oportunidad.
83
00:05:50,814 --> 00:05:53,117
Gracias, es usted muy amable.
84
00:05:53,898 --> 00:05:55,621
Si me deja,
puedo hacer m�s por usted.
85
00:05:55,932 --> 00:05:56,897
Lo s�,...
86
00:05:57,345 --> 00:05:59,558
...pero no me sentir�a c�moda
con un abrigo de marta...
87
00:05:59,613 --> 00:06:00,853
...si no me lo compro yo misma.
88
00:06:03,833 --> 00:06:05,865
- Vas tarde a la demostraci�n.
- Bien.
89
00:06:24,641 --> 00:06:26,993
Damas y caballeros,...
90
00:06:27,043 --> 00:06:28,907
...escuchen las sabias palabras
del Dr. Dudley.
91
00:06:29,209 --> 00:06:30,716
Ac�rquense.
92
00:06:30,836 --> 00:06:34,063
Amigos, escuchen al Dr. Dudley,
el �nico y genuino Dr. Dudley.
93
00:06:37,649 --> 00:06:38,442
Y ahora, vecinos,...
94
00:06:39,898 --> 00:06:41,283
Eso ser� todo, "Mctonto".
95
00:06:41,939 --> 00:06:43,545
C�mbiate y m�zclate con la gente.
96
00:06:43,711 --> 00:06:44,123
Bien.
97
00:06:51,108 --> 00:06:51,907
Y ahora, amigos,...
98
00:06:52,114 --> 00:06:54,355
...les ofrezco los pintalabios
de sabores del Dr. Dudley.
99
00:06:54,605 --> 00:06:56,163
Pi�nsenlo, pintalabios de sabores.
100
00:06:56,961 --> 00:06:58,767
Vienen en todo tipo de sabores:
101
00:06:58,991 --> 00:06:59,968
Melocot�n para su amorcito,...
102
00:07:00,133 --> 00:07:01,125
...naranja para su esposa...
103
00:07:01,434 --> 00:07:02,625
...y frambuesa para su suegra.
104
00:07:05,640 --> 00:07:06,378
Recuerden, vecinos,...
105
00:07:06,610 --> 00:07:08,084
...esto no es un
pintalabios corriente,...
106
00:07:08,347 --> 00:07:10,406
...es mi propio y gran invento.
107
00:07:10,778 --> 00:07:13,156
Un pintalabios para satisfacer su apetito.
108
00:07:13,686 --> 00:07:14,993
De hecho, si tienen apetito,...
109
00:07:15,230 --> 00:07:16,307
...pueden comerse el pintalabios.
110
00:07:16,576 --> 00:07:19,245
�Qui�n quiere uno? Se venden
al m�dico precio de 10 centavos.
111
00:07:19,555 --> 00:07:21,558
�Por qu� no ahorran y
se llevan dos por 25 centavos?
112
00:07:21,783 --> 00:07:22,147
Aqu� tiene.
113
00:07:22,776 --> 00:07:24,013
�Qui�n m�s quiere uno?
114
00:07:24,073 --> 00:07:24,998
�Qui�n quiere uno?
115
00:07:25,694 --> 00:07:26,433
�Qui�n es el siguiente?
116
00:07:26,468 --> 00:07:27,178
�Qui�n es el siguiente?
117
00:07:28,279 --> 00:07:28,871
Creo que...
118
00:07:38,714 --> 00:07:39,796
No me he hecho da�o.
119
00:07:39,978 --> 00:07:40,834
�C�mo est� usted?
120
00:07:41,626 --> 00:07:42,422
Ver�,...
121
00:07:42,743 --> 00:07:44,182
...me ha saludado y yo...
122
00:07:44,617 --> 00:07:45,687
...le he devuelto el saludo,
y yo...
123
00:07:45,846 --> 00:07:47,813
No le saludaba para que se acercara.
124
00:07:47,919 --> 00:07:49,347
Quer�a que se fuera.
125
00:07:50,623 --> 00:07:52,015
Intentaba vender algo,
126
00:07:52,347 --> 00:07:53,999
y ustedes se han llevado
a mis clientes.
127
00:07:54,319 --> 00:07:55,902
No sab�a que intentaba vender algo.
128
00:07:56,514 --> 00:07:58,317
�Y qu� pensaba que hac�a
en el escaparate?
129
00:07:58,710 --> 00:07:59,447
�Vivir ah�?
130
00:07:59,900 --> 00:08:00,832
Pensaba que era un maniqu�.
131
00:08:01,366 --> 00:08:01,980
�No!
132
00:08:02,861 --> 00:08:03,863
Quiero decir que...
133
00:08:04,446 --> 00:08:06,014
...estaba tan guapa en el escaparate,...
134
00:08:06,074 --> 00:08:07,682
...que pens� que era
una figura de cera.
135
00:08:07,830 --> 00:08:08,949
No me importa lo que pensara.
136
00:08:09,346 --> 00:08:11,052
No he vendido nada en todo el d�a,
137
00:08:11,366 --> 00:08:12,635
y voy a perder el trabajo.
138
00:08:12,903 --> 00:08:13,714
Lo siento.
139
00:08:14,002 --> 00:08:15,327
Eso no me sirve de mucho.
140
00:08:16,552 --> 00:08:17,956
Odiar�a que perdiese su trabajo.
141
00:08:19,432 --> 00:08:20,088
�Oiga!
142
00:08:21,491 --> 00:08:23,467
�Por qu� no nos deja
venderle sus productos?
143
00:08:23,869 --> 00:08:25,802
- �Cree que podr�an?
- �Claro!
144
00:08:25,922 --> 00:08:27,494
Vaya, eso ser�a genial.
145
00:08:28,453 --> 00:08:28,878
Gracias.
146
00:08:36,326 --> 00:08:37,618
Les leer� un testimonio.
147
00:08:38,205 --> 00:08:38,773
"Querido Doctor:"
148
00:08:39,000 --> 00:08:41,525
"Estaba delgada y demacrada
y siempre estaba cansada".
149
00:08:42,030 --> 00:08:44,426
"Pero gracias a usted,
soy la imagen de la salud..."
150
00:08:44,785 --> 00:08:45,718
"...y tengo cuatro hijos".
151
00:08:47,280 --> 00:08:48,109
Esa no es la carta que quer�a.
152
00:08:48,324 --> 00:08:49,423
�C�mo habr� llegado aqu�?
153
00:08:49,793 --> 00:08:50,894
�Qui�n m�s quiere uno?
154
00:08:52,088 --> 00:08:53,814
- �D�nde estabas?
- No se vayan, vecinos.
155
00:08:54,101 --> 00:08:54,839
�A qu� viene esto?
156
00:08:55,452 --> 00:08:56,473
Hay una chica con problemas.
157
00:08:56,936 --> 00:08:58,745
Es una chica estupenda...
158
00:08:59,043 --> 00:09:00,389
...y le he prometido que la ayudar�a.
159
00:09:00,509 --> 00:09:01,819
Ya.
�Y qu� tal si me ayudas a m�?
160
00:09:02,131 --> 00:09:04,604
Yo hago todo el trabajo
mientras t� est�s tonteando.
161
00:09:04,972 --> 00:09:06,689
Pero le hemos quitado sus clientes.
162
00:09:07,136 --> 00:09:08,620
Es una chica estupenda.
163
00:09:09,238 --> 00:09:11,528
Le promet� que vender�amos
esto por ella.
164
00:09:11,837 --> 00:09:14,304
Solo tenemos 26 pavos.
Hacemos lo que podemos...
165
00:09:14,546 --> 00:09:16,605
...para vender lo nuestro.
�Ni hablar!
166
00:09:16,770 --> 00:09:17,575
Deber�as verla.
167
00:09:17,906 --> 00:09:19,242
Es una chica estupenda.
168
00:09:19,312 --> 00:09:20,067
No quiero verla.
169
00:09:20,360 --> 00:09:22,325
No vender�a nada
ni a la mejor mujer viva.
170
00:09:24,979 --> 00:09:25,233
Mira,...
171
00:09:25,724 --> 00:09:28,039
...esa mu�eca del escaparate,
me est� haciendo se�as.
172
00:09:30,080 --> 00:09:31,494
Va por m� a lo grande.
173
00:09:31,862 --> 00:09:33,455
Es la chica de la que te hablo.
174
00:09:34,788 --> 00:09:36,769
Andy, debemos hacer algo
por esa chica.
175
00:09:37,042 --> 00:09:37,362
Amigos,...
176
00:09:37,666 --> 00:09:39,802
...hemos recibido el cosm�tico
m�s maravilloso...
177
00:09:39,922 --> 00:09:41,672
...que se haya visto en el continente.
178
00:09:41,909 --> 00:09:43,348
Ah� est�n esos otra vez,
179
00:09:43,773 --> 00:09:45,298
les he echado dos veces esta semana.
180
00:09:46,094 --> 00:09:47,969
- Pues vamos a detenerles.
- Creo que ser� lo mejor.
181
00:09:50,012 --> 00:09:52,481
Se lo pido, amigos.
Echen un vistazo, vecinos.
182
00:09:52,667 --> 00:09:53,854
La poli est� aqu�.
183
00:09:54,102 --> 00:09:57,216
Les dije que no se pod�a vender
nada aqu� sin licencia.
184
00:09:58,014 --> 00:10:00,276
- No estamos vendiendo nada.
- No, �eh?
185
00:10:00,900 --> 00:10:02,043
�Y qu� hacen con esas cosas?
186
00:10:02,416 --> 00:10:03,532
Las estamos regalando.
187
00:10:03,584 --> 00:10:03,943
Eso es.
188
00:10:05,005 --> 00:10:06,351
Pues veamos c�mo las regalan.
189
00:10:09,197 --> 00:10:10,233
�Quiere decir ahora?
190
00:10:10,879 --> 00:10:12,086
Vamos, empiecen.
191
00:10:12,682 --> 00:10:15,321
Aqu� tienen, amigos, gratis.
Para todos, es gratis.
192
00:10:15,678 --> 00:10:17,014
Lo regalamos todo.
193
00:10:17,559 --> 00:10:17,953
Aqu� tienen.
194
00:10:18,073 --> 00:10:19,714
Aqu� tienen, amigos.
195
00:10:20,271 --> 00:10:21,483
�Uno para cada uno gratis!
196
00:10:21,603 --> 00:10:21,815
Alerta.
197
00:10:22,378 --> 00:10:22,743
Alerta.
198
00:10:24,167 --> 00:10:25,105
�Han tenido suerte?
199
00:10:26,014 --> 00:10:27,036
Yo dir�a que s�.
200
00:10:27,314 --> 00:10:28,700
Nunca vi nada desaparecer tan r�pido.
201
00:10:29,027 --> 00:10:31,014
�Pero si no queda nada!
202
00:10:31,104 --> 00:10:31,909
�C�mo lo han hecho?
203
00:10:32,420 --> 00:10:34,287
Saber vender, m�todos modernos.
204
00:10:34,641 --> 00:10:35,984
Lo ofrecemos y ellos lo cogen.
205
00:10:36,483 --> 00:10:38,602
Necesitamos un par de polic�as
para mantener a raya a la gente.
206
00:10:39,164 --> 00:10:40,890
Ha sido genial hacer esto por m�,
207
00:10:41,239 --> 00:10:42,398
se lo agradezco a ambos.
208
00:10:42,814 --> 00:10:44,849
Doctor, no sabe cu�nto significa para m�.
209
00:10:45,104 --> 00:10:46,910
Salvar� mi trabajo cuando
lleve el dinero.
210
00:10:48,558 --> 00:10:49,252
�Qu� dinero?
211
00:10:49,419 --> 00:10:50,942
El de los productos que han vendido.
212
00:10:54,739 --> 00:10:56,050
�Y cu�nto es?
213
00:10:56,147 --> 00:10:57,942
24 d�lares con 50 centavos.
214
00:10:59,481 --> 00:11:01,574
S�, es una chica estupenda.
215
00:11:03,389 --> 00:11:05,447
Es un chico estupendo...
216
00:11:06,302 --> 00:11:07,825
...y voy a verle esta noche.
217
00:11:09,051 --> 00:11:10,981
Desde luego trabaja muy r�pido.
218
00:11:11,671 --> 00:11:14,708
Sabes, que la peluca haga juego
con el traje te favorece.
219
00:11:16,120 --> 00:11:18,142
Sabes, Daisy, me interesa...
220
00:11:18,398 --> 00:11:19,771
...lo que me has contado
sobre esos dos hombres.
221
00:11:20,278 --> 00:11:22,296
Tal y como van mis negocios,...
222
00:11:22,632 --> 00:11:24,128
...podr�a considerar una asociaci�n.
223
00:11:25,494 --> 00:11:27,035
Lo hablar� con Beauchamp.
224
00:11:27,308 --> 00:11:29,024
Pues de ah� no pasar�s.
225
00:11:29,501 --> 00:11:30,893
Tal vez no sea asunto m�o,...
226
00:11:31,391 --> 00:11:33,000
...pero no conf�o en �l.
227
00:11:33,657 --> 00:11:36,950
He o�do rumores de que es muy
amable con tu competidora...
228
00:11:37,322 --> 00:11:38,162
...Madame Irene.
229
00:11:39,756 --> 00:11:41,072
�Daisy, no seas tonta!
230
00:11:55,612 --> 00:11:57,423
Deja eso, �quieres?
�D�jalo!
231
00:11:58,664 --> 00:12:00,637
�Por qu� me has despertado?
232
00:12:01,289 --> 00:12:02,720
Estaba besando a Daisy.
233
00:12:02,932 --> 00:12:05,081
A Daisy no, me besabas a m�.
234
00:12:15,169 --> 00:12:16,194
�No es maravillosa?
235
00:12:21,664 --> 00:12:23,046
No puedo dejar de pensar en ella.
236
00:12:23,276 --> 00:12:25,780
Ni yo en la pasta que
tuvimos que darle,...
237
00:12:26,111 --> 00:12:28,160
...y anoche nos gastamos los
dos �ltimos d�lares en ella.
238
00:12:33,259 --> 00:12:34,129
�Dos d�lares!
239
00:12:37,315 --> 00:12:39,591
�Qu� son dos d�lares para un
hombre que miente tan bien?
240
00:12:39,671 --> 00:12:42,800
Una casa en el campo, un establo
y unas estupendas oficinas.
241
00:12:43,589 --> 00:12:45,548
Me extra�a que no le dijeras
que tenemos un yate.
242
00:12:45,755 --> 00:12:46,176
Lo hice,...
243
00:12:46,512 --> 00:12:47,340
...pero no estabas escuchando.
244
00:12:48,581 --> 00:12:49,468
L�vate la cara,...
245
00:12:49,899 --> 00:12:51,172
...y no uses la toalla de invitados.
246
00:13:03,903 --> 00:13:05,406
Andy, nos estamos quedando sin caf�.
247
00:13:05,889 --> 00:13:06,800
Tendremos que comprar.
248
00:13:07,234 --> 00:13:08,000
�Con qu�?
249
00:13:24,864 --> 00:13:27,271
No hay nada como un buen
desayuno por la ma�ana.
250
00:13:37,117 --> 00:13:38,309
No consigo entenderlo.
251
00:13:39,160 --> 00:13:41,836
�Por qu� tuviste que contarle
esa mentira a esa pobre chica?
252
00:13:44,364 --> 00:13:46,875
Para conocer a la Srta. Frisby,
debemos causar buena impresi�n.
253
00:13:47,193 --> 00:13:48,314
No lo hab�as pensado, �verdad?
254
00:13:48,907 --> 00:13:51,513
Me pregunto de d�nde saldr�
nuestra siguiente comida.
255
00:13:52,589 --> 00:13:53,252
Sabes,...
256
00:13:53,831 --> 00:13:55,113
...los animales tiene suerte con eso.
257
00:13:55,858 --> 00:13:57,527
A veces me gustar�a ser
una serpiente...
258
00:13:58,688 --> 00:14:00,557
...solo comen una vez
cada dos semanas.
259
00:14:00,888 --> 00:14:03,318
S�, pero es muy cansado
arrastrarse sobre el est�mago.
260
00:14:09,038 --> 00:14:10,687
Y por otro lado,...
261
00:14:11,999 --> 00:14:13,717
...si hici�ramos como los osos...
262
00:14:14,110 --> 00:14:16,092
...no tendr�amos que comer en invierno.
263
00:14:16,416 --> 00:14:17,257
�Y qu� hacen los osos?
264
00:14:18,140 --> 00:14:18,927
Hibernan.
265
00:14:19,734 --> 00:14:22,099
�Sabes lo que te hacen si te
pillan hibernando por aqu�?
266
00:14:22,219 --> 00:14:23,790
- �Qu�?
- Te condenan a 20 a�os...
267
00:14:26,740 --> 00:14:27,699
�Una buena taza de caf�!
268
00:14:37,468 --> 00:14:38,112
Oye,...
269
00:14:38,449 --> 00:14:39,432
...�d�nde has puesto el huevo?
270
00:14:39,750 --> 00:14:40,961
Se me ha olvidado.
271
00:14:45,941 --> 00:14:46,553
Vamos.
272
00:14:46,701 --> 00:14:47,401
�Vamos,...
273
00:14:47,963 --> 00:14:48,751
...empieza!
274
00:14:49,883 --> 00:14:50,593
Vamos.
275
00:14:59,695 --> 00:15:01,313
�Qui�n ha puesto el huevo,
t� o la gallina?
276
00:15:02,204 --> 00:15:03,159
Devu�lveselo.
277
00:15:06,057 --> 00:15:06,989
Creo que eso servir�.
278
00:15:14,595 --> 00:15:15,505
�No hay tocino?
279
00:15:18,177 --> 00:15:19,466
Daisy tiene raz�n,
280
00:15:19,838 --> 00:15:21,370
con nuestro negocio en bancarrota...
281
00:15:21,570 --> 00:15:22,998
...lo que necesitamos
es una novedad,...
282
00:15:23,058 --> 00:15:24,469
...los pintalabios con sabores.
283
00:15:24,690 --> 00:15:25,559
�Pintalabios con sabores!
284
00:15:25,980 --> 00:15:27,316
Algo tendr�n.
285
00:15:27,565 --> 00:15:28,985
Daisy dijo que necesitaron
varios polic�as...
286
00:15:29,040 --> 00:15:30,610
...para mantener a la gente alejada.
287
00:15:31,573 --> 00:15:33,753
Srta. Frisby, solo miro
por sus intereses,...
288
00:15:34,243 --> 00:15:36,865
...estoy seguro de que esos dos...
289
00:15:36,986 --> 00:15:38,454
...solo son un par
de vulgares charlatanes.
290
00:15:38,708 --> 00:15:40,278
�De vulgares charlatanes, nada!
291
00:15:40,492 --> 00:15:41,726
Son millonarios.
292
00:15:42,884 --> 00:15:44,388
�Qui�n le dijo que eran millonarios?
293
00:15:44,553 --> 00:15:47,049
Ellos.
Me lo dijeron anoche.
294
00:15:47,877 --> 00:15:50,023
No recuerdo si me
dijeron que ten�an...
295
00:15:50,143 --> 00:15:52,001
...un mill�n doscientos mil...
296
00:15:52,384 --> 00:15:54,181
...o dos millones cien mil.
297
00:15:55,264 --> 00:15:56,740
Si tienen tanto dinero,...
298
00:15:56,779 --> 00:15:58,357
...�por qu� venden pintalabios
en la calle?
299
00:15:58,670 --> 00:16:01,146
Me dijeron que lo hac�an para
tomar el pulso al p�blico.
300
00:16:01,581 --> 00:16:03,049
Ah� lo tiene.
El pulso al p�blico.
301
00:16:03,346 --> 00:16:05,428
�Le dijiste al Dr. Dudley y
302
00:16:05,473 --> 00:16:06,812
a su socio que me gustar�a verles?
303
00:16:07,092 --> 00:16:08,092
�Y qu� dijeron?
304
00:16:08,278 --> 00:16:09,622
Que estaban muy ocupados,...
305
00:16:09,850 --> 00:16:11,221
...pero que intentar�an apa��rselas.
306
00:16:12,103 --> 00:16:13,199
Llamada para la Srta. Maxwell.
307
00:16:13,420 --> 00:16:14,345
Ati�ndela, Daisy.
308
00:16:15,831 --> 00:16:16,570
�Diga?
309
00:16:16,949 --> 00:16:17,686
Hola.
310
00:16:18,410 --> 00:16:19,349
Son los chicos.
311
00:16:22,857 --> 00:16:24,159
�No tienen un hueco libre?
312
00:16:25,611 --> 00:16:26,915
No pueden dejar la oficina,...
313
00:16:27,198 --> 00:16:29,743
...esperan una conferencia
desde Londres.
314
00:16:30,060 --> 00:16:30,862
�Londres?
315
00:16:31,860 --> 00:16:33,542
Preg�ntales si podr�an venir ma�ana.
316
00:16:34,923 --> 00:16:36,130
�Podr�an venir ma�ana?
317
00:16:40,313 --> 00:16:42,779
No pueden ma�ana, van de cacer�a.
318
00:16:43,869 --> 00:16:45,160
S�, vamos con los perros.
319
00:16:46,047 --> 00:16:48,372
Quieren saber si podemos
ir hoy a su oficina.
320
00:16:49,121 --> 00:16:51,680
�Que si podemos ir?
�En cuanto me cambie de traje!
321
00:16:52,011 --> 00:16:52,920
�Que si podemos ir!
322
00:16:53,569 --> 00:16:54,786
�D�nde dijo que era?
323
00:16:55,440 --> 00:16:57,489
Un momento, coger� l�piz
y papel para apuntar.
324
00:16:58,976 --> 00:17:00,308
Edificio del Bankers Trust...
325
00:17:00,763 --> 00:17:03,242
...sala 2206.
326
00:17:04,008 --> 00:17:05,981
COMPA��A DE INVERSIONES
CLARK
327
00:17:06,829 --> 00:17:08,554
�Le parecen correctos
los valores, Sr. Clark?
328
00:17:08,733 --> 00:17:09,539
S�.
329
00:17:09,883 --> 00:17:11,518
�Quiere que los ingrese?
330
00:17:11,704 --> 00:17:12,021
No,...
331
00:17:12,283 --> 00:17:13,392
...me ocupar� yo mismo,...
332
00:17:13,579 --> 00:17:15,032
...debo ir al banco de todas formas.
333
00:17:17,137 --> 00:17:19,730
�Por qu� le dijiste a Daisy que
ten�amos unas grandes oficinas?
334
00:17:19,867 --> 00:17:20,558
Tenemos...
335
00:17:21,583 --> 00:17:24,148
...la oportunidad de entrar
en el negocio de Frisby...
336
00:17:24,198 --> 00:17:26,167
...y nada mejor que una gran
oficina para impresionarla.
337
00:17:26,366 --> 00:17:27,385
Aqu� est�n nuestros pintalabios
338
00:17:27,852 --> 00:17:29,252
y esto es nuestra futura sede.
339
00:17:29,514 --> 00:17:32,211
- Imagina que algo va mal.
- Nada puede salir mal.
340
00:17:39,439 --> 00:17:40,574
Todo lo que tienes que hacer...
341
00:17:40,748 --> 00:17:43,476
...es dejarme 5 minutos a solas
con el due�o de estas oficinas.
342
00:17:43,667 --> 00:17:44,915
Luego llamas por tel�fono...
343
00:17:44,940 --> 00:17:46,662
...y le dices algo que
le haga salir de aqu�.
344
00:17:46,778 --> 00:17:48,269
Dale alguna mala noticia.
345
00:17:49,364 --> 00:17:50,764
�Que su mujer se ha fugado!
346
00:17:51,011 --> 00:17:51,973
Esa no es una mala noticia.
347
00:17:59,601 --> 00:18:01,625
�El Sr. Clark? D�gale que
quiero verle. Mi tarjeta.
348
00:18:01,910 --> 00:18:03,181
No se moleste.
Se lo dir� yo mismo.
349
00:18:03,658 --> 00:18:05,341
�Espere!
�No puede entrar ah�!
350
00:18:05,846 --> 00:18:07,998
Sr. Clark, no me recordar�,
pero nos conocimos en Deauville...
351
00:18:08,023 --> 00:18:09,129
...en la primavera del 31.
352
00:18:09,504 --> 00:18:11,166
Estuve en Par�s en la primavera del 31.
353
00:18:11,836 --> 00:18:13,784
Igual que yo, solo quer�a ver
c�mo andaba de memoria.
354
00:18:14,186 --> 00:18:14,790
Mire,...
355
00:18:14,920 --> 00:18:15,850
...no le conozco...
356
00:18:16,009 --> 00:18:17,448
...y no tengo tiempo
para adivinar nombres.
357
00:18:17,858 --> 00:18:20,945
Bien, entonces llevar� mis
cien mil d�lares a otro sitio.
358
00:18:21,045 --> 00:18:21,855
Un momento.
359
00:18:22,238 --> 00:18:23,640
Lo siento mucho, no lo sab�a.
360
00:18:24,078 --> 00:18:25,279
�Quiere realizar una inversi�n?
361
00:18:25,560 --> 00:18:26,783
�Qu� otra cosa har�a aqu�?
362
00:18:27,191 --> 00:18:28,099
Si quisiera perritos calientes,...
363
00:18:28,159 --> 00:18:29,443
...ir�a a un vendedor de
perritos calientes, �no?
364
00:18:30,570 --> 00:18:31,178
Pues s�.
365
00:18:31,248 --> 00:18:32,817
Los perritos calientes
acabar�n mat�ndome.
366
00:18:34,247 --> 00:18:35,791
- �No se sienta?
- Gracias.
367
00:18:37,742 --> 00:18:38,678
Y ahora...
368
00:18:41,229 --> 00:18:42,584
- �Un puro?
- Gracias.
369
00:18:44,790 --> 00:18:46,598
Veo que fuma usted
la misma marca que yo.
370
00:18:46,779 --> 00:18:48,678
Yo creo que siempre
hay que tener lo mejor.
371
00:18:49,585 --> 00:18:51,686
- Hay tres tipos de inversiones.
- S�, lo s�.
372
00:18:52,519 --> 00:18:54,188
Animal, mineral y vegetal.
373
00:19:02,530 --> 00:19:04,380
Compa��a de Inversiones Clark.
374
00:19:05,343 --> 00:19:07,304
El Sr. Clark est� muy ocupado.
375
00:19:07,766 --> 00:19:09,145
No puedo molestarle.
376
00:19:10,396 --> 00:19:12,800
No, no puede hablar con �l ahora.
377
00:19:13,383 --> 00:19:16,474
Solo quer�a decirle que
su casa est� ardiendo.
378
00:19:16,773 --> 00:19:17,512
��Qu�?!
379
00:19:19,964 --> 00:19:22,627
�Sr. Clark! �Sr. Clark!
�Su casa est� ardiendo!
380
00:19:22,747 --> 00:19:23,326
��Qu�?!
381
00:19:23,432 --> 00:19:24,175
�Mi casa?
382
00:19:24,343 --> 00:19:25,570
�Dios m�o!
383
00:19:25,891 --> 00:19:27,021
�Mi sombrero!
384
00:19:27,610 --> 00:19:28,605
�Mi esposa,...
385
00:19:28,811 --> 00:19:29,829
...mis peces dorados!
386
00:19:30,352 --> 00:19:31,357
�Mi perro!
387
00:19:31,769 --> 00:19:33,063
�Mis canarios!
388
00:19:35,492 --> 00:19:36,675
�Esto es terrible!
389
00:19:40,880 --> 00:19:42,705
�La casa es de madera
o de ladrillo?
390
00:19:43,087 --> 00:19:45,460
- De ladrillo.
- Entonces no se preocupe.
391
00:19:45,691 --> 00:19:46,947
El ladrillo tarda en quemarse.
392
00:19:48,109 --> 00:19:49,225
�Cu�nto tiempo tardar�?
393
00:19:49,533 --> 00:19:50,303
�C�mo voy a saberlo?
394
00:19:50,732 --> 00:19:52,443
- Por m� no corra.
- �Abajo!
395
00:19:54,187 --> 00:19:54,648
�Un momento!
396
00:19:57,182 --> 00:19:57,789
�Tenga!
397
00:20:01,412 --> 00:20:02,142
�Ha funcionado?
398
00:20:02,354 --> 00:20:04,578
�Se ha ido?
- Va camino del incendio.
399
00:20:04,879 --> 00:20:06,474
Daisy y la Srta. Frisby ya suben.
400
00:20:06,559 --> 00:20:08,570
Esp�ralas y hazlas pasar
por esa puerta.
401
00:20:25,205 --> 00:20:26,516
�Ah, se�oritas!
402
00:20:26,721 --> 00:20:27,719
Hola, Dr. Dudley.
403
00:20:27,774 --> 00:20:29,650
- �Qu� tal, Srta. Maxwell?
- Gracias.
404
00:20:29,982 --> 00:20:32,415
Dr. Dudley, creo que no
necesitamos presentaciones.
405
00:20:32,989 --> 00:20:35,545
A m� me basta con eso, nena,
me basta con eso.
406
00:20:36,065 --> 00:20:37,382
Qu� oficina tan bonita.
407
00:20:37,616 --> 00:20:39,060
S�, es preciosa.
408
00:20:39,261 --> 00:20:40,706
Pronto tendremos que dejarla.
409
00:20:40,870 --> 00:20:41,761
Qu� pena.
410
00:20:42,814 --> 00:20:45,161
El due�o echar� el edificio
abajo cuando vuelva.
411
00:20:46,345 --> 00:20:47,771
- �Verdad?
- S�.
412
00:20:54,084 --> 00:20:54,709
�Diga?
413
00:20:55,709 --> 00:20:56,551
Al habla.
414
00:20:57,189 --> 00:20:58,482
Es el presidente del banco.
415
00:20:59,789 --> 00:21:01,562
No creo que mi socio lo considere.
416
00:21:02,126 --> 00:21:02,924
�T� lo considerar�s?
417
00:21:03,127 --> 00:21:03,785
�El qu�?
418
00:21:03,930 --> 00:21:05,280
No, no lo considerar�.
419
00:21:05,760 --> 00:21:07,724
Es la quinta vez que llama hoy.
420
00:21:08,051 --> 00:21:10,838
La oferta es rid�cula para
un negocio como el nuestro.
421
00:21:12,119 --> 00:21:14,155
No pensar�n vender el negocio, �verdad?
422
00:21:14,770 --> 00:21:17,079
Para eso hemos venido
a hablar con ustedes.
423
00:21:17,934 --> 00:21:19,917
Cre�a que tal vez...
424
00:21:20,535 --> 00:21:22,443
...podr�amos llegar a un acuerdo...
425
00:21:22,763 --> 00:21:23,965
...para asociarnos.
426
00:21:25,264 --> 00:21:25,974
Bueno,...
427
00:21:26,236 --> 00:21:28,083
...me alegra much�simo que
hayan venido a verme.
428
00:21:29,672 --> 00:21:32,092
Su idea de que nos asociemos
me interesa.
429
00:21:33,015 --> 00:21:34,037
�Qu� noche tiene libre?
430
00:21:34,210 --> 00:21:35,214
�Oh, cielos!
431
00:21:36,340 --> 00:21:37,263
�No es una monada?
432
00:21:41,844 --> 00:21:42,690
Contesta.
433
00:21:44,036 --> 00:21:44,710
�Diga?
434
00:21:46,072 --> 00:21:47,121
No hay nadie.
435
00:21:49,045 --> 00:21:51,061
Y rompen botellas contra barcos.
436
00:21:54,899 --> 00:21:56,017
Hola, Charlie, viejo amigo.
437
00:21:56,495 --> 00:21:59,104
Hola, viejo trasto viejo.
Vieja caja de fruta.
438
00:22:00,401 --> 00:22:01,943
El presidente del banco otra vez.
439
00:22:02,491 --> 00:22:03,859
Dile a ese pelma que no estamos.
440
00:22:04,603 --> 00:22:05,738
�No estamos, pelmazo!
441
00:22:07,346 --> 00:22:08,081
Un momento.
442
00:22:09,062 --> 00:22:10,168
Arreglar� esto.
443
00:22:12,653 --> 00:22:14,027
As� no nos molestar�n m�s.
444
00:22:17,720 --> 00:22:18,629
Es nuestro loro.
445
00:22:19,252 --> 00:22:21,295
S�, un lorito que tenemos aqu�,
una monada.
446
00:22:21,522 --> 00:22:23,533
Imita tel�fonos y cosas as�.
447
00:22:25,566 --> 00:22:27,032
Ha salido volando por la ventana.
448
00:22:28,517 --> 00:22:29,296
�Por d�nde �bamos?
449
00:22:29,416 --> 00:22:30,969
Srta. Frisby, dec�a...
450
00:22:31,089 --> 00:22:32,479
�Oh, s�!
Pensaba que...
451
00:22:32,745 --> 00:22:34,244
...que si van a dejar esta oficina...
452
00:22:34,294 --> 00:22:35,498
...�por qu� no comparten la m�a?
453
00:22:36,081 --> 00:22:37,240
Esa es una idea genial.
454
00:22:37,452 --> 00:22:38,535
Yo pienso lo mismo.
455
00:22:39,229 --> 00:22:41,417
Cuando Daisy me habl� de
los pintalabios con sabores
456
00:22:41,472 --> 00:22:44,209
y de las grandes cosas que
estaban haciendo, me dije...
457
00:22:44,329 --> 00:22:44,795
�S�?
458
00:22:44,914 --> 00:22:47,451
Aqu� hay un hombre que est�
haciendo grandes cosas.
459
00:22:47,570 --> 00:22:49,116
- �Buena chica!
- Y tuve un pensamiento...
460
00:22:49,362 --> 00:22:51,897
...una inspiraci�n,
una vocecita me susurr�.
461
00:22:52,547 --> 00:22:55,358
"Ve a conocer a ese hombre
y as�ciate".
462
00:22:59,253 --> 00:23:00,593
�Quiere decir usted y yo?
463
00:23:01,039 --> 00:23:03,229
S�, puede venir con todo su equipaje.
464
00:23:03,481 --> 00:23:06,123
No tengo equipaje,
pero creo que encontrar� mi malet�n.
465
00:23:07,372 --> 00:23:09,170
�D�nde est� Andy?
Andy, �d�nde...?
466
00:23:11,467 --> 00:23:12,336
M�reles,...
467
00:23:13,098 --> 00:23:15,679
...dos mentes,
pero un solo pensamiento.
468
00:23:17,016 --> 00:23:19,040
S�, es todo lo que son capaces
de hacer de una vez.
469
00:23:19,409 --> 00:23:20,498
Oh, doctor.
470
00:23:30,025 --> 00:23:31,888
�No es preciosa la vista desde aqu�?
471
00:23:34,046 --> 00:23:35,493
S�, pero me marea.
472
00:23:36,017 --> 00:23:37,206
Me gustan mareadas.
473
00:23:39,829 --> 00:23:42,453
Tal vez no te des cuenta
474
00:23:43,439 --> 00:23:45,038
De lo que me has hecho
475
00:23:46,229 --> 00:23:47,717
Me has convertido en tu esclavo
476
00:23:48,367 --> 00:23:49,482
Eres lo que ans�o
477
00:23:50,225 --> 00:23:52,441
Constantemente
478
00:23:54,203 --> 00:23:57,052
Cuando veo tus sonrientes ojos
479
00:23:57,389 --> 00:24:00,000
Y contemplo tus encantos
480
00:24:00,523 --> 00:24:02,290
Para m� es el cielo
481
00:24:02,749 --> 00:24:04,355
Quiero estar
482
00:24:04,592 --> 00:24:07,827
Entre tus brazos
483
00:24:08,989 --> 00:24:12,072
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
484
00:24:12,869 --> 00:24:16,100
Aunque me lleve a la ruina
485
00:24:17,034 --> 00:24:19,945
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
486
00:24:20,065 --> 00:24:23,262
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
487
00:24:24,810 --> 00:24:27,873
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
488
00:24:28,789 --> 00:24:32,123
Aunque s� que se avecinan problemas
489
00:24:32,925 --> 00:24:35,855
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
490
00:24:35,987 --> 00:24:39,571
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
491
00:24:40,189 --> 00:24:42,993
Tus labios tan rojos como el vino
492
00:24:44,078 --> 00:24:46,836
Son unos labios a los que
no puedo resistirme
493
00:24:47,826 --> 00:24:50,809
Y cuando se presionen
contra los m�os
494
00:24:51,753 --> 00:24:54,756
Querr� ser besado y besado
495
00:24:56,760 --> 00:24:59,840
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
496
00:25:00,709 --> 00:25:04,194
Aunque me lleve a la ruina
497
00:25:04,909 --> 00:25:07,806
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
498
00:25:07,926 --> 00:25:11,005
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
499
00:25:12,952 --> 00:25:15,876
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
500
00:25:16,877 --> 00:25:19,812
Aunque me lleve a la ruina
501
00:25:20,869 --> 00:25:23,859
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
502
00:25:24,019 --> 00:25:27,531
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
503
00:25:28,962 --> 00:25:32,008
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
504
00:25:32,987 --> 00:25:36,469
Aunque s� que se avecinan problemas
505
00:25:37,065 --> 00:25:40,019
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
506
00:25:40,084 --> 00:25:43,000
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
507
00:25:44,305 --> 00:25:47,122
Tus labios fueron creados para besar
508
00:25:48,420 --> 00:25:51,180
Tus brazos para abrazarme fuerte
509
00:25:52,929 --> 00:25:55,804
Pero algo me dice
510
00:25:56,612 --> 00:25:59,768
Que estoy flirteando con dinamita
511
00:26:02,013 --> 00:26:05,237
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
512
00:26:06,283 --> 00:26:09,515
Aunque me lleve a la ruina
513
00:26:10,564 --> 00:26:12,197
Sigue
514
00:26:13,938 --> 00:26:16,866
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
515
00:26:19,042 --> 00:26:21,910
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
516
00:26:22,815 --> 00:26:26,047
Aunque me lleve a la ruina
517
00:26:26,629 --> 00:26:29,499
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
518
00:26:29,559 --> 00:26:32,668
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
519
00:26:34,138 --> 00:26:37,781
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
520
00:26:38,206 --> 00:26:41,501
Aunque s� que se avecinan problemas
521
00:26:42,019 --> 00:26:44,961
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
522
00:26:45,021 --> 00:26:48,635
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
523
00:26:48,910 --> 00:26:52,132
Tienes esos ojos brillantes
524
00:26:52,825 --> 00:26:56,441
Como un traje de sarga
525
00:26:56,877 --> 00:26:59,974
Cuando miran a los m�os
526
00:27:00,730 --> 00:27:04,210
Estoy segura de que
deber�amos asociarnos
527
00:27:04,260 --> 00:27:04,593
Toma
528
00:27:05,774 --> 00:27:09,203
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
529
00:27:09,669 --> 00:27:13,234
Aunque me lleve a la ruina
530
00:27:13,772 --> 00:27:16,672
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
531
00:27:16,742 --> 00:27:19,942
Porque me encanta lo
que me est�s haciendo
532
00:30:26,541 --> 00:30:28,862
�Abran la puerta!
�D�jenme salir!
533
00:30:29,050 --> 00:30:30,290
�Abran la puerta!
534
00:30:30,826 --> 00:30:31,719
�D�jenme salir!
535
00:30:32,169 --> 00:30:33,080
�D�jenme salir de aqu�!
536
00:30:33,796 --> 00:30:34,658
�Abran la puerta!
537
00:30:34,854 --> 00:30:35,757
�D�jenme salir!
538
00:30:36,066 --> 00:30:36,996
�D�jenme salir!
539
00:30:37,183 --> 00:30:38,882
�Sr. Clark!
�Qu� ha pasado?
540
00:30:39,073 --> 00:30:40,399
- �D�nde est�n?
- �Qui�nes?
541
00:30:40,631 --> 00:30:41,344
�Esa gente!
542
00:30:41,634 --> 00:30:42,455
�Qu� gente?
543
00:30:42,591 --> 00:30:43,938
La gente que estaba aqu�.
544
00:30:44,201 --> 00:30:46,497
No lo s�,
acabo de volver de comer.
545
00:30:47,267 --> 00:30:48,393
�Mis valores!
546
00:30:51,535 --> 00:30:53,061
�Este no es mi malet�n!
547
00:30:56,613 --> 00:30:57,314
�Qu� es esto?
548
00:30:58,542 --> 00:31:00,049
Son pintalabios.
549
00:31:02,181 --> 00:31:02,984
�Me han robado!
550
00:31:03,336 --> 00:31:04,859
�Han robado mis valores!
551
00:31:11,461 --> 00:31:15,037
PRODUCTOS DE BELLEZA
MAIDEN AMERICA S.A.
552
00:31:16,128 --> 00:31:19,666
DR. DUDLEY - 1�, 2�, 3�,
4� VICEPRESIDENTE Y ETC.
553
00:31:30,427 --> 00:31:30,805
�Diga?
554
00:31:32,809 --> 00:31:33,530
�Diga?
555
00:31:38,501 --> 00:31:39,925
�Diga? �Diga? �Diga?
556
00:31:41,046 --> 00:31:42,024
�Diga? �Diga?
557
00:31:43,255 --> 00:31:44,075
�Diga?
558
00:31:45,087 --> 00:31:45,794
�Diga?
559
00:31:46,666 --> 00:31:47,323
�Diga?
560
00:31:47,933 --> 00:31:48,785
Es este.
561
00:31:50,018 --> 00:31:51,229
Diga que no estoy.
562
00:31:52,112 --> 00:31:53,338
Pero no s� si es para usted.
563
00:31:53,820 --> 00:31:56,830
Da igual, diga que no estoy.
Les ense�ar� qui�n es el jefe aqu�.
564
00:31:57,253 --> 00:31:58,370
Se ha equivocado de n�mero.
565
00:31:59,741 --> 00:32:00,502
Srta. Cole,...
566
00:32:00,663 --> 00:32:02,723
...estoy listo para dictarle algo.
567
00:32:04,764 --> 00:32:05,580
Tome nota.
568
00:32:07,454 --> 00:32:08,669
Disculpe, esa era la otra chica.
569
00:32:09,571 --> 00:32:11,075
Tome nota de esta carta para...
570
00:32:11,363 --> 00:32:12,782
...para el Presidente de los EE. UU.
571
00:32:13,680 --> 00:32:14,702
Mi querido Presidente.
572
00:32:15,020 --> 00:32:15,762
L�amelo.
573
00:32:15,914 --> 00:32:16,727
"Mi querido Presidente".
574
00:32:17,512 --> 00:32:18,376
No est� bien.
575
00:32:19,436 --> 00:32:20,318
Quite lo de "querido".
576
00:32:21,081 --> 00:32:21,870
�Y ahora qu� le queda?
577
00:32:22,143 --> 00:32:23,065
"Mi Presidente".
578
00:32:24,128 --> 00:32:25,028
Sigue sin estar bien.
579
00:32:27,446 --> 00:32:28,222
Tache "Presidente"...
580
00:32:28,534 --> 00:32:29,408
...y ponga de nuevo "querido".
581
00:32:29,904 --> 00:32:30,680
�Y ahora qu� tiene?
582
00:32:30,907 --> 00:32:32,254
"Mi querido".
583
00:32:33,214 --> 00:32:34,987
No es forma de dirigirse
a un presidente.
584
00:32:35,570 --> 00:32:36,539
Vuelva a poner "Presidente".
585
00:32:38,942 --> 00:32:39,865
�C�mo suena?
586
00:32:40,024 --> 00:32:41,111
"Mi querido Presidente".
587
00:32:41,343 --> 00:32:42,113
�Eso!
588
00:32:42,279 --> 00:32:43,507
Eso es lo que quer�a
desde el principio.
589
00:32:44,134 --> 00:32:45,455
Escr�bala y env�ela de inmediato.
590
00:32:46,410 --> 00:32:47,968
Pero si no le dice nada.
591
00:32:48,154 --> 00:32:50,093
�Qu� iba a decirle?
Es el presidente.
592
00:32:50,609 --> 00:32:51,591
Bien,...
593
00:32:51,956 --> 00:32:52,799
...haga venir a las chicas,...
594
00:32:53,005 --> 00:32:54,174
...quiero hacer una demostraci�n.
595
00:32:54,491 --> 00:32:54,962
S�, se�or.
596
00:32:55,601 --> 00:32:57,303
Env�e esa carta por correo a�reo.
597
00:32:57,922 --> 00:32:58,723
Ah� est� el dinero.
598
00:33:29,048 --> 00:33:29,787
�Puedo pasar?
599
00:33:29,995 --> 00:33:30,738
S�, pasa.
600
00:33:30,858 --> 00:33:31,314
�No!
601
00:33:31,393 --> 00:33:32,274
�Espera un momento!
602
00:33:34,045 --> 00:33:34,953
Un segundo.
603
00:33:36,880 --> 00:33:37,877
�Est�s ocupado?
604
00:33:38,562 --> 00:33:39,744
No tienes ni idea.
605
00:33:43,230 --> 00:33:44,452
�Qu� te pasa?
606
00:33:45,254 --> 00:33:46,643
Act�as de una forma terriblemente fr�a.
607
00:33:47,118 --> 00:33:49,476
T� tambi�n estar�as fr�a
si te pillaran con...
608
00:33:50,587 --> 00:33:51,776
�No notas corriente?
609
00:33:52,413 --> 00:33:53,060
�Corriente?
610
00:33:53,143 --> 00:33:55,357
No, debe ser tu imaginaci�n.
611
00:33:55,697 --> 00:33:57,468
No, no es mi imaginaci�n...
612
00:33:57,520 --> 00:33:59,622
...porque la corriente est� ah�.
613
00:34:02,199 --> 00:34:03,702
�Te importa darte la vuelta?
614
00:34:03,747 --> 00:34:04,920
Quiero decirte algo.
615
00:34:05,676 --> 00:34:08,092
Ya veo.
Est�s ocult�ndome algo.
616
00:34:09,476 --> 00:34:10,530
�C�mo lo has adivinado?
617
00:34:10,803 --> 00:34:12,661
Lo llevas escrito en la cara.
618
00:34:14,195 --> 00:34:14,794
Pero...
619
00:34:14,989 --> 00:34:15,751
No importa.
620
00:34:15,864 --> 00:34:17,144
Te lo dir� luego.
621
00:34:17,235 --> 00:34:19,347
- No, d�melo ahora.
- No.
622
00:34:20,820 --> 00:34:22,740
Pero Andy, �qu� te pasa?
623
00:34:23,604 --> 00:34:24,783
Nada, nada.
624
00:34:25,384 --> 00:34:27,308
El Dr. Dudley quiere verme.
625
00:34:28,112 --> 00:34:29,061
Aqu� tengo...
626
00:34:30,697 --> 00:34:32,286
�Ah, la colonia nudista!
627
00:34:33,690 --> 00:34:34,230
�Andy!
628
00:34:34,548 --> 00:34:35,110
�Daisy!
629
00:34:35,223 --> 00:34:36,480
- Puedo...
- �No me hables!
630
00:34:36,600 --> 00:34:38,689
No hab�a visto nada igual en mi vida.
631
00:34:39,419 --> 00:34:41,468
- Deber�as ver los del doctor.
- �Andy!
632
00:34:47,507 --> 00:34:48,175
Andy,...
633
00:34:48,272 --> 00:34:50,271
...arr�glate y vuelve como Dios manda.
634
00:34:52,040 --> 00:34:53,314
Muy bien, chicas.
Muy bien, chicas.
635
00:34:53,374 --> 00:34:55,065
Ahora coged vuestros pintalabios y...
636
00:34:55,120 --> 00:34:56,512
...formad una bonita l�nea recta.
637
00:34:57,877 --> 00:34:58,586
Se�oritas,...
638
00:34:58,662 --> 00:35:00,233
...quiero que conozc�is
a mi socio, Andy Williams.
639
00:35:00,657 --> 00:35:02,445
Ya conocemos al Sr. Williams.
640
00:35:02,885 --> 00:35:04,588
S�, pero solo le conoc�is a medias.
641
00:35:04,926 --> 00:35:05,972
D�jalo.
642
00:35:06,081 --> 00:35:07,584
Todo el mundo puede meter la pata.
643
00:35:07,654 --> 00:35:08,949
Bien, volvamos a los negocios.
644
00:35:09,004 --> 00:35:10,403
�Listas para la prueba?
645
00:35:10,780 --> 00:35:11,761
S�, doctor.
646
00:35:13,844 --> 00:35:15,199
- �Qu� se te ha ocurrido?
- Escucha,...
647
00:35:15,404 --> 00:35:16,489
...esto te encantar�.
648
00:35:16,714 --> 00:35:17,678
Escucha,...
649
00:35:17,924 --> 00:35:18,952
...ellas se pintan los labios...
650
00:35:19,072 --> 00:35:20,149
...y nosotros adivinamos el sabor.
651
00:35:20,321 --> 00:35:21,315
�No es una gran idea?
652
00:35:21,680 --> 00:35:22,609
�Idea?
653
00:35:23,228 --> 00:35:24,546
�Es una inspiraci�n!
654
00:35:27,816 --> 00:35:28,793
�Un momento!
�Un momento!
655
00:35:28,888 --> 00:35:29,808
La idea es m�a, sabes.
656
00:35:30,044 --> 00:35:31,386
Yo solo la estoy desarrollando.
657
00:35:32,324 --> 00:35:33,339
�Quiere probarme a m� primero?
658
00:35:33,767 --> 00:35:34,758
Todav�a no,...
659
00:35:34,958 --> 00:35:36,183
...tendr�s que esperar tu turno.
660
00:35:36,479 --> 00:35:38,214
S� c�mo te sientes, pero es as�.
661
00:35:39,371 --> 00:35:40,579
Ahora observa al viejo maestro.
662
00:35:41,904 --> 00:35:42,768
Rel�jate,...
663
00:35:43,061 --> 00:35:43,694
...frunce...
664
00:35:48,535 --> 00:35:49,733
Creo que es lim�n.
665
00:35:50,630 --> 00:35:51,385
�Yo?
666
00:35:51,725 --> 00:35:52,423
Todav�a no.
667
00:35:53,063 --> 00:35:53,873
�No es una monada?
668
00:35:53,964 --> 00:35:54,789
No puede esperar.
669
00:35:54,879 --> 00:35:55,626
La siguiente.
670
00:35:56,420 --> 00:35:57,711
Para ahorrar tiempo...
671
00:35:57,761 --> 00:35:59,715
...la besamos los dos
y luego adivinaremos...
672
00:36:01,634 --> 00:36:03,174
Lavanda y puntillas antiguas.
673
00:36:08,535 --> 00:36:09,859
No tenemos ning�n sabor as�.
674
00:36:10,195 --> 00:36:12,513
Al�jese de los restaurantes italianos.
675
00:36:13,744 --> 00:36:14,834
Venga aqu�, jovencita.
676
00:36:16,440 --> 00:36:18,093
Esto se est� volviendo pesado.
677
00:36:20,824 --> 00:36:21,912
Venga, vamos,...
678
00:36:22,032 --> 00:36:23,251
...di algo, di algo.
679
00:36:23,747 --> 00:36:24,575
�Guau!
680
00:36:28,095 --> 00:36:29,493
�Ya est�n listos para m�?
681
00:36:29,595 --> 00:36:31,146
Estoy listo para ti, nena.
682
00:36:48,666 --> 00:36:50,388
Enemigo p�blico n�mero uno.
683
00:36:51,627 --> 00:36:53,326
Sr. Beauchamp,
somos detectives privados.
684
00:36:53,755 --> 00:36:55,471
Buscamos por los salones...
685
00:36:55,521 --> 00:36:56,733
...de belleza a dos estafadores.
686
00:36:57,212 --> 00:36:59,708
�Conoce a alguien que
fabrique estos pintalabios?
687
00:37:00,735 --> 00:37:01,635
No,...
688
00:37:01,985 --> 00:37:02,695
...�por qu�?
689
00:37:03,300 --> 00:37:05,832
- Un par de tipos robaron...
- �Un momento!
690
00:37:06,621 --> 00:37:08,995
Robaron un malet�n
con valiosos valores...
691
00:37:09,055 --> 00:37:11,159
...y dejaron esto en su lugar.
692
00:37:13,116 --> 00:37:15,099
�Tiene idea de qu� aspecto tienen?
693
00:37:15,912 --> 00:37:18,123
Bueno, por lo que hemos
podido averiguar,...
694
00:37:18,269 --> 00:37:20,301
...uno de ellos es bajo
y el otro larguirucho.
695
00:37:20,739 --> 00:37:23,787
Lleva gafas con montura de carey
y un puro en la boca.
696
00:37:24,369 --> 00:37:25,136
Ya veo.
697
00:37:25,308 --> 00:37:27,863
Sr. Beauchamp, la Srta. Frisby quiere
verle en el despacho del doctor.
698
00:37:28,040 --> 00:37:29,057
Enseguida voy.
699
00:37:30,514 --> 00:37:33,017
Tengo buenos contactos
en el negocio,...
700
00:37:33,380 --> 00:37:35,377
...puede que descubra algo para ustedes.
701
00:37:35,604 --> 00:37:37,912
Gracias. Puede ponerse en contacto
con nosotros en nuestra oficina.
702
00:37:38,405 --> 00:37:41,941
Les echar� el guante en 24 horas,
o no me llamo Epstein.
703
00:37:42,380 --> 00:37:43,046
Y Sweeney.
704
00:37:43,554 --> 00:37:44,308
Vamos, Sweeney.
705
00:37:44,571 --> 00:37:47,183
Por cierto, el que fuma puros...
706
00:37:47,221 --> 00:37:47,838
�Un momento!
707
00:37:48,972 --> 00:37:50,153
Tiene la costumbre...
708
00:37:50,645 --> 00:37:53,144
...de hacer un nudo con
los envoltorios de celof�n.
709
00:37:54,591 --> 00:37:55,460
Lo recordar�.
710
00:37:59,486 --> 00:38:01,373
Ya est� aqu�, Sr. Beauchamp.
711
00:38:02,334 --> 00:38:03,849
En el futuro,
cuando le llamemos,...
712
00:38:04,151 --> 00:38:05,280
...queremos que se d� prisa.
713
00:38:09,248 --> 00:38:11,500
Lo siento, cuando ven�a
me pararon dos detectives.
714
00:38:12,054 --> 00:38:12,796
�Detectives?
715
00:38:13,113 --> 00:38:16,657
S�. Un par de estafadores robaron
un malet�n con valiosos valores.
716
00:38:17,353 --> 00:38:20,222
- �Qu� tiene que ver con nosostros?
- S�, �qu� tiene que ver?
717
00:38:20,327 --> 00:38:22,348
Nada, solo les dec�a
por qu� he llegado tarde.
718
00:38:22,544 --> 00:38:24,262
Eche un vistazo a los anuncios.
719
00:38:24,459 --> 00:38:26,322
�Son los que participar�n
en las carreras de coches?
720
00:38:27,286 --> 00:38:28,303
S�, los he visto.
721
00:38:28,745 --> 00:38:29,741
Pero antes de imprimirlos...
722
00:38:30,337 --> 00:38:32,571
...quiero asegurarme de que los
pintalabios que mand� fabricar
723
00:38:32,774 --> 00:38:34,844
se ajustan a la f�rmula
del Dr. Dudley.
724
00:38:35,552 --> 00:38:36,272
Doctor,...
725
00:38:36,499 --> 00:38:38,021
...�podr�a ver los originales?
726
00:38:38,302 --> 00:38:40,852
Claro, claro.
Andy, �d�nde est� mi malet�n?
727
00:38:41,206 --> 00:38:42,002
Aqu�.
728
00:38:43,507 --> 00:38:44,379
Aqu� est�.
729
00:38:53,573 --> 00:38:57,015
Andy, se nos olvid� meter los
pintalabios esta ma�ana.
730
00:38:57,885 --> 00:38:58,911
Qu� tonter�a, �verdad?
731
00:39:02,421 --> 00:39:03,982
Por casualidad,...
732
00:39:05,869 --> 00:39:08,156
...�los detectives dieron una
descripci�n de los estafadores?
733
00:39:08,626 --> 00:39:10,029
�Se refiere a los que
robaron esos valores?
734
00:39:10,253 --> 00:39:12,252
S�, �dijeron qu� aspecto ten�an?
735
00:39:12,575 --> 00:39:13,751
S�, si que lo hicieron.
736
00:39:14,637 --> 00:39:15,401
En realidad,...
737
00:39:15,602 --> 00:39:17,019
...y por supuesto rid�culo, pero...
738
00:39:17,044 --> 00:39:19,121
...la descripci�n que
dieron coincide con ustedes.
739
00:39:20,082 --> 00:39:21,071
Rid�culo, �no?
740
00:39:21,138 --> 00:39:22,271
S�, qu� tonter�a.
741
00:39:22,843 --> 00:39:26,429
Dijeron que uno de ellos siempre
llevaba un puro en la boca.
742
00:39:28,238 --> 00:39:29,364
�Tiene un cigarrillo?
743
00:39:34,819 --> 00:39:35,703
�Qu� quiere?
744
00:39:36,449 --> 00:39:38,512
Necesitan al Sr. Beauchamp
en su despacho.
745
00:39:39,711 --> 00:39:40,934
Le necesitan en su despacho.
746
00:39:41,297 --> 00:39:42,553
Si me necesitan,...
747
00:39:42,882 --> 00:39:43,803
...estar� en mi despacho.
748
00:39:45,597 --> 00:39:47,140
Iremos a verle cuando salgamos.
749
00:39:47,599 --> 00:39:49,198
Ser� mejor que me vaya a mi oficina.
750
00:39:49,318 --> 00:39:50,866
S�, es una buena idea.
751
00:39:51,021 --> 00:39:52,730
- Buena idea.
- Muy buena idea.
752
00:39:55,080 --> 00:39:56,480
Estaremos con usted enseguida.
753
00:39:58,553 --> 00:39:59,798
Debemos devolver ese malet�n.
754
00:40:00,062 --> 00:40:01,127
�Para ir a la c�rcel?
755
00:40:01,251 --> 00:40:03,147
No lo robamos,
lo cogimos por error.
756
00:40:03,424 --> 00:40:05,937
�Crees que Clark se lo creer�
despu�s de c�mo le tratamos?
757
00:40:06,076 --> 00:40:09,018
No me importa lo que crea,
devolveremos el malet�n.
758
00:40:11,922 --> 00:40:13,476
- Andy, �vas a escucharme?
- �No!
759
00:40:13,734 --> 00:40:15,506
Bonita forma de hablarle a un doctor.
760
00:40:17,522 --> 00:40:18,593
- No est�n.
- �Qu�?
761
00:40:18,773 --> 00:40:19,799
�Los valores!
762
00:40:22,517 --> 00:40:24,242
�D�nde estar�n?
763
00:40:24,650 --> 00:40:25,845
Tenemos que encontrarlos.
764
00:40:28,060 --> 00:40:30,912
Me alegra que hayas
venido a verme, Armand.
765
00:40:32,442 --> 00:40:35,136
Estos son algunos de los nuevos
dise�os de los que hablamos.
766
00:40:35,821 --> 00:40:38,100
- �No te parecen adorables?
- S�, querida,...
767
00:40:39,421 --> 00:40:40,466
...encantadores.
768
00:40:41,426 --> 00:40:44,015
Pienso usarlos en mi pr�xima
campa�a de primavera.
769
00:40:45,141 --> 00:40:46,255
�Te gusta este?
770
00:40:47,250 --> 00:40:48,348
S�, es encantador.
771
00:40:48,917 --> 00:40:50,511
Las l�neas son perfectas.
772
00:40:51,736 --> 00:40:53,228
Yo dir�a deliciosas.
773
00:40:56,861 --> 00:40:57,953
Pens� que te gustar�an.
774
00:40:59,692 --> 00:41:00,662
Ahora, Armand,...
775
00:41:01,261 --> 00:41:03,789
...h�blame de mi querida competidora,
la Srta. Frisby.
776
00:41:04,681 --> 00:41:06,774
�Qu� tal va Maiden America?
777
00:41:07,052 --> 00:41:08,195
Va bien.
778
00:41:09,258 --> 00:41:10,518
En unos meses desaparecer�.
779
00:41:11,198 --> 00:41:13,741
Los gastos que estoy acumulando
arruinar�an cualquier negocio.
780
00:41:14,746 --> 00:41:16,007
�Has visto esto?
781
00:41:16,833 --> 00:41:18,417
BELLEZA AMERICANA PARTICIPA
EN LA CARRERA AUTOMOVIL�STICA
782
00:41:18,557 --> 00:41:20,315
- Esto ser� un problema.
- �Por qu�?
783
00:41:20,988 --> 00:41:23,501
Un comerciante de t� recibi�
millones de d�lares...
784
00:41:23,551 --> 00:41:25,912
...en publicidad por participar
en eventos deportivos.
785
00:41:26,261 --> 00:41:28,688
Y si su coche gana
la carrera transcontinental...
786
00:41:28,733 --> 00:41:29,639
No te preocupes,...
787
00:41:29,919 --> 00:41:31,091
...t� inscribe un coche...
788
00:41:31,527 --> 00:41:32,787
...y d�jame el resto a m�.
789
00:41:33,152 --> 00:41:33,984
Armand,...
790
00:41:34,207 --> 00:41:35,346
...eres tan listo.
791
00:41:35,683 --> 00:41:37,198
No s� qu� har�a sin ti.
792
00:41:42,723 --> 00:41:45,260
Andy, desde luego,
la ropa hace al hombre.
793
00:41:45,674 --> 00:41:47,415
Espera a que nos vean las chicas.
794
00:41:47,946 --> 00:41:51,058
�Por qu� les dijiste que
las llevar�amos al Club Regis?
795
00:41:51,361 --> 00:41:54,064
- �C�mo pagaremos la cuenta?
- A�n nos quedan ocho pavos.
796
00:41:54,277 --> 00:41:56,490
Con eso no hay ni para
la propina del ba�o.
797
00:41:56,530 --> 00:41:57,899
Pues no iremos al ba�o.
798
00:41:58,520 --> 00:41:59,671
Andy, esc�chame.
799
00:41:59,853 --> 00:42:02,408
Antes de ver a las chicas iremos
a los billares de Kelly...
800
00:42:02,458 --> 00:42:04,929
...para convertir los ocho pavos
en un buen fajo.
801
00:42:05,531 --> 00:42:08,423
Oye, he tenido una sensaci�n
extra�a en el metro.
802
00:42:08,822 --> 00:42:09,522
�Qu�?
803
00:42:09,811 --> 00:42:11,921
Sent� como si nos siguieran.
804
00:42:12,604 --> 00:42:13,171
�Qu�?
805
00:42:13,283 --> 00:42:14,613
�Por qu� no me lo dijiste antes?
806
00:42:15,207 --> 00:42:16,157
�Y si es la Polic�a?
807
00:42:16,277 --> 00:42:17,702
- �Qu� haremos?
- �Que qu� haremos?
808
00:42:18,226 --> 00:42:18,986
Ven.
809
00:42:20,771 --> 00:42:22,480
Descubriremos si nos siguen.
810
00:42:24,646 --> 00:42:26,895
�Segu�amos a los hombres correctos?
811
00:42:27,015 --> 00:42:28,651
Tan seguro que me llamo Epstein.
812
00:42:28,956 --> 00:42:30,510
Esos disfraces no me enga�aron,
813
00:42:31,002 --> 00:42:33,421
ojal� ese grandull�n
hubiera encendido un puro.
814
00:42:33,541 --> 00:42:34,486
Lo mismo digo.
815
00:42:34,797 --> 00:42:37,443
Si hubiera hecho un nudo con
el celof�n, le hubi�ramos cogido.
816
00:42:38,461 --> 00:42:39,899
Supongo que se han escapado.
817
00:42:40,066 --> 00:42:41,322
Miraremos en los billares.
818
00:42:45,844 --> 00:42:47,383
Si alguien nos estaba siguiendo,
819
00:42:47,503 --> 00:42:48,968
ya lo hemos perdido.
�Vamos!
820
00:42:55,430 --> 00:42:57,243
- Hola, Kelly.
- Hola, chicos.
821
00:43:05,759 --> 00:43:07,229
- �Una partidita?
- No.
822
00:43:14,010 --> 00:43:15,722
Ah� est�n, �qu� te dije?
823
00:43:17,519 --> 00:43:18,709
Echemos una partida con ellos.
824
00:43:22,531 --> 00:43:24,077
Esos parecen unos pardillos.
825
00:43:24,213 --> 00:43:25,584
Echaremos una partida con ellos.
826
00:43:27,825 --> 00:43:30,633
- Caballeros, �una partida?
- No me importar�a hacerlo.
827
00:43:30,937 --> 00:43:32,984
- No somos muy buenos.
- Nosostros tampoco.
828
00:43:36,804 --> 00:43:39,829
�Qu� tal una peque�a apuesta?
Para hacerlo m�s interesante.
829
00:43:40,078 --> 00:43:41,844
S�, s�, no es mala idea.
830
00:43:42,088 --> 00:43:44,559
Nada grande.
�Qu� tal dos d�lares para empezar?
831
00:43:44,882 --> 00:43:46,162
Por m� bien.
832
00:43:46,647 --> 00:43:47,569
Col�quelas en el tri�ngulo.
833
00:43:47,818 --> 00:43:49,032
Caballeros, empiecen.
834
00:44:09,658 --> 00:44:11,286
Siempre juego sobre seguro.
835
00:44:16,248 --> 00:44:17,692
Alguien tiene que empezar.
836
00:44:25,882 --> 00:44:27,583
�Hay alg�n m�dico en la casa?
837
00:44:28,471 --> 00:44:29,592
�Qu� tal otra?
838
00:44:30,047 --> 00:44:30,641
S�.
839
00:44:32,203 --> 00:44:33,822
Digamos dos d�lares m�s.
840
00:44:34,092 --> 00:44:35,016
S�, dig�moslo.
841
00:44:35,212 --> 00:44:36,389
Col�quelas en el tri�ngulo.
842
00:44:39,915 --> 00:44:42,708
Nada como una partida
de billar para relajarse.
843
00:44:43,171 --> 00:44:44,444
Sobre todo en nuestra profesi�n.
844
00:44:44,589 --> 00:44:45,808
�Cu�l es su profesi�n?
845
00:44:46,020 --> 00:44:47,175
Somos detectives.
846
00:44:55,120 --> 00:44:56,532
Usted es el siguiente.
847
00:44:57,299 --> 00:44:59,321
�A qu� se dedican ustedes?
848
00:44:59,441 --> 00:45:00,739
- Seguros.
- Pompas f�nebres.
849
00:45:00,893 --> 00:45:01,442
�Qu�?
850
00:45:01,962 --> 00:45:03,193
Aseguramos a funerarios.
851
00:45:04,195 --> 00:45:04,846
S�.
852
00:45:05,198 --> 00:45:07,719
Ver�n, los funerarios viven
m�s que otras personas.
853
00:45:08,823 --> 00:45:11,660
S�, tienen que vivir
m�s que otras personas...
854
00:45:11,871 --> 00:45:13,116
...o no podr�an enterrarlas.
855
00:45:16,607 --> 00:45:19,609
No juego a esto desde
hace mucho, mucho tiempo.
856
00:45:29,567 --> 00:45:30,550
Col�quelas en el tri�ngulo.
857
00:45:31,757 --> 00:45:32,818
Deber�a practicar m�s.
858
00:45:33,709 --> 00:45:35,105
Subamos a 8 d�lares o nada.
859
00:45:35,581 --> 00:45:36,905
Eso me parece a m�.
860
00:45:37,920 --> 00:45:38,642
Su turno.
861
00:45:41,676 --> 00:45:43,974
Trabajamos d�a y noche
intentando detener...
862
00:45:44,019 --> 00:45:46,409
...a unos tipos que
robaron unos valores.
863
00:45:49,935 --> 00:45:50,636
Se ha roto.
864
00:45:53,767 --> 00:45:56,888
�Se imaginan a unos tipos que
se llevan un malet�n...
865
00:45:57,027 --> 00:45:59,684
...de valores y
dejan un mont�n de pintalabios?
866
00:46:02,291 --> 00:46:03,903
�Qu� le pone tan nervioso?
867
00:46:04,100 --> 00:46:04,785
El caf�.
868
00:46:16,872 --> 00:46:18,195
�Qu� le pone tan nervioso?
869
00:46:18,908 --> 00:46:20,493
Se ha muerto mi t�a.
870
00:46:21,573 --> 00:46:22,401
�Cu�ndo?
871
00:46:23,489 --> 00:46:25,056
Har� unos quince a�os.
872
00:46:39,645 --> 00:46:40,999
Bueno, ya est�.
873
00:46:41,480 --> 00:46:42,749
Y tanto.
874
00:46:43,198 --> 00:46:45,290
- �Otra partida, chicos?
- Ya hemos tenido bastante.
875
00:46:45,801 --> 00:46:48,684
Para que vean que soy buen
deportista, les invito a puros.
876
00:46:48,948 --> 00:46:50,631
Kelly, puros para todos.
877
00:46:53,491 --> 00:46:55,017
Que est�n envueltos en celof�n.
878
00:46:55,995 --> 00:46:59,226
No hay como una partida de
billar para relajarse un poco.
879
00:47:00,242 --> 00:47:02,905
Conoc� a un tipo que convirti�
8$ en sus �nicos recursos.
880
00:47:03,000 --> 00:47:04,142
Fumad, muchachos.
881
00:47:04,300 --> 00:47:05,267
Gracias, gracias, gracias.
882
00:47:15,305 --> 00:47:17,026
Es gracioso,
no me hab�a pasado nunca.
883
00:47:26,911 --> 00:47:28,497
Hasta la vista, chicos.
884
00:47:32,225 --> 00:47:35,134
No deber�as haber pagado
los cacahuetes, �quieres uno?
885
00:47:35,299 --> 00:47:36,230
No, no quiero.
886
00:47:36,745 --> 00:47:39,648
Aqu� estamos,
arregladas para ir al Club Regis...
887
00:47:39,920 --> 00:47:41,761
...y nos llev�is a pasear al parque.
888
00:47:41,881 --> 00:47:45,404
El Club Regis es tan bonito,
solo van all� los gastr�nomos.
889
00:47:45,567 --> 00:47:48,696
Si van all�, no es sitio para
una chica tan bonita como t�.
890
00:47:54,764 --> 00:47:58,188
- �Por qu� has sacado el tema?
- Quiero ir al Club Regis.
891
00:47:59,130 --> 00:47:59,784
Frisby,...
892
00:48:00,268 --> 00:48:02,763
...no podr�a ir a ning�n sitio
despu�s del susto que he pasado.
893
00:48:02,947 --> 00:48:03,880
�Qu� susto?
894
00:48:04,102 --> 00:48:06,090
Andy y yo �bamos
a reunirnos con vosotras,
895
00:48:06,310 --> 00:48:09,332
cuando dos atracadores nos dijeron:
"Ponedlas en el tri�ngulo".
896
00:48:09,496 --> 00:48:11,054
Digo,... "�Arriba las manos,
arriba las manos!"
897
00:48:11,203 --> 00:48:12,290
�Y qu� hiciste?
898
00:48:12,406 --> 00:48:13,807
Discut� con ellos,...
899
00:48:13,927 --> 00:48:15,634
...pero uno me clav� un arma
en las costillas.
900
00:48:15,940 --> 00:48:17,926
Y yo con 500 pavos encima.
901
00:48:18,413 --> 00:48:20,197
Me lanc� a �l, pero me dijo:
"�No lo hagas!"
902
00:48:20,545 --> 00:48:21,343
Y empez� a disparar.
903
00:48:21,505 --> 00:48:23,363
�Y despu�s qu� pas�?
904
00:48:23,555 --> 00:48:25,255
Las cinco bolas se fueron a
las troneras laterales.
905
00:48:25,617 --> 00:48:28,070
- �Qu�?
- Una bala me roz� el bolsillo.
906
00:48:28,958 --> 00:48:30,881
Me alegra no haber ido al club.
907
00:48:31,336 --> 00:48:32,300
A m� tambi�n.
908
00:48:32,905 --> 00:48:35,072
Prefiero sentarme aqu� contigo
y comer cacahuetes.
909
00:48:36,705 --> 00:48:38,026
�No es una noche mravillosa?
910
00:48:39,611 --> 00:48:41,534
S�, pero me gustar�a que
algo me rodeara.
911
00:48:42,785 --> 00:48:43,837
�Tienes fr�o?
912
00:48:44,359 --> 00:48:47,313
No, pero me gustar�a tener
algo a mi alrededor.
913
00:48:48,769 --> 00:48:49,929
Creo que ya lo entiendo.
914
00:48:51,449 --> 00:48:52,129
Daisy,...
915
00:48:53,526 --> 00:48:56,183
...�podr�as darme un besito
antes de volver a levantarme?
916
00:48:56,701 --> 00:49:00,061
No besar�a a un hombre a no ser
que estuviera prometida a �l.
917
00:49:01,713 --> 00:49:03,352
Ahora estamos prometidos.
918
00:49:04,609 --> 00:49:05,262
Andy...
919
00:49:06,366 --> 00:49:08,955
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
920
00:49:09,768 --> 00:49:12,434
Aunque me lleve a la ruina
921
00:49:13,198 --> 00:49:16,189
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo porque
922
00:49:20,223 --> 00:49:22,971
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
923
00:49:24,156 --> 00:49:26,643
Aunque...
Alerta, viene la pasma.
924
00:49:33,327 --> 00:49:36,425
Tus labios son tan rojos
como el vino
925
00:49:43,457 --> 00:49:44,396
Mi t�a.
926
00:49:58,113 --> 00:50:00,931
No hay nada sagrado para ustedes
927
00:50:25,991 --> 00:50:28,811
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
928
00:50:29,231 --> 00:50:32,014
Aunque me lleve a la ruina
929
00:50:32,462 --> 00:50:35,023
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
930
00:50:48,852 --> 00:50:49,922
Uno, dos.
931
00:50:50,686 --> 00:50:51,864
Uno, dos.
932
00:50:52,502 --> 00:50:53,748
Uno, dos.
933
00:51:12,824 --> 00:51:15,794
Oiga, a esa chica deber�an
penalizarla con cinco metros.
934
00:51:15,914 --> 00:51:17,890
- �Por qu�?
- Defensas en movimiento.
935
00:51:37,881 --> 00:51:38,810
No gustar�.
936
00:51:39,237 --> 00:51:40,914
�Este espect�culo es para
el par de compradores
937
00:51:40,959 --> 00:51:42,583
forasteros que vendr�n a la carrera?
938
00:51:42,768 --> 00:51:43,826
No les convencer�.
939
00:51:43,916 --> 00:51:45,347
No, deles algo con m�s ritmo.
940
00:51:45,895 --> 00:51:46,712
Como esto.
941
00:51:50,254 --> 00:51:52,102
T�calo con m�s ritmo, �quieres?
942
00:51:52,453 --> 00:51:53,069
�Vamos, Andy!
943
00:51:53,174 --> 00:51:53,781
Adelante.
944
00:52:22,954 --> 00:52:24,082
As� se hace, hijo.
945
00:52:52,917 --> 00:52:53,883
Algo as�.
946
00:52:54,357 --> 00:52:56,182
Mis chicas no pueden hacer eso.
947
00:52:57,346 --> 00:52:59,243
Aqu� tienen, caballeros, est� donde
les dije que lo encontrar�an,...
948
00:52:59,868 --> 00:53:00,828
...pero los valores no est�n.
949
00:53:01,612 --> 00:53:02,724
Se los habr�n llevado, claro.
950
00:53:03,110 --> 00:53:04,271
Gracias, Beauchamp,...
951
00:53:04,596 --> 00:53:05,666
...nos quedaremos por aqu�.
952
00:53:06,083 --> 00:53:09,399
Les pondr� la mano encima en
24 horas o no me llamo Epstein.
953
00:53:09,665 --> 00:53:11,284
Chicas, ense�adles el otro paso.
954
00:53:29,692 --> 00:53:30,963
Soy tan feliz.
955
00:53:31,083 --> 00:53:33,127
�Sabes que anoche Daisy
prometi� casarse conmigo?
956
00:53:33,296 --> 00:53:35,954
S�, supongo que la Srta. Frisby
me lo pedir� esta noche.
957
00:53:36,152 --> 00:53:37,849
Me preocupan esos detectives.
958
00:53:38,116 --> 00:53:39,145
No seas tonto.
959
00:53:39,303 --> 00:53:42,195
Recuerda que a tu lado tienes un
viejo que es una triple amenaza.
960
00:53:43,804 --> 00:53:46,532
No existe un detective que
me obligue a hacer aguas.
961
00:53:55,641 --> 00:53:57,175
�Venga, nos vamos de la ciudad!
962
00:54:01,115 --> 00:54:02,914
No entiendo lo que ha pasado.
963
00:54:03,423 --> 00:54:06,020
No he tenido noticias de Andy
y lleva fuera una semana.
964
00:54:06,745 --> 00:54:09,131
No me importa lo que
digan esos detectives.
965
00:54:09,811 --> 00:54:12,265
Mir�ndole a la cara cualquiera
puede decir que no es un ladr�n.
966
00:54:12,665 --> 00:54:13,587
Alegra esa cara,
967
00:54:13,926 --> 00:54:15,624
un viaje a California te vendr�a bien.
968
00:54:15,832 --> 00:54:17,056
Pero no quiero ir.
969
00:54:17,428 --> 00:54:18,623
Tienes que ir conmigo.
970
00:54:18,663 --> 00:54:20,280
Quiero que est�s para el
final de la carrera.
971
00:54:23,324 --> 00:54:24,012
Querido,...
972
00:54:24,652 --> 00:54:26,742
...has despertado mi curiosidad
de camino hacia aqu�.
973
00:54:27,360 --> 00:54:27,908
Y ahora, dime,...
974
00:54:28,390 --> 00:54:31,248
...�qu� va a pasarle al coche
de Frisby en la carrera?
975
00:54:32,529 --> 00:54:34,041
He tomado medidas para que...
976
00:54:34,066 --> 00:54:35,604
...el coche de Frisby
no acabe la carrera.
977
00:54:36,897 --> 00:54:37,625
�Bailamos?
978
00:54:41,622 --> 00:54:43,175
Su mesa est� ah�, Sr. Beauchamp.
979
00:54:49,153 --> 00:54:55,749
EMPIEZA LA CL�SICA
CARRERA AUTOMOVIL�STICA
980
00:54:56,483 --> 00:55:02,836
EL COCHE DE FRISBY TOMA LA
DELANTERA EN TODA LA CARRERA
981
00:55:04,844 --> 00:55:11,683
LOS CONTRATIEMPOS MARCAN
EL TERCER D�A DE CARRERA
982
00:55:12,312 --> 00:55:14,558
Aqu� estamos de nuevo,
amigos, tengo noticias.
983
00:55:14,923 --> 00:55:15,649
Miren sus mapas,
984
00:55:16,023 --> 00:55:17,499
les daremos la
posici�n de los coches.
985
00:55:19,108 --> 00:55:20,238
Ahora estamos en Kansas.
986
00:55:20,612 --> 00:55:22,167
Se acercan al pueblo de Caraway...
987
00:55:22,658 --> 00:55:25,358
...que ver�n en su mapa en
la esquina superior de Kansas.
988
00:55:29,893 --> 00:55:31,820
Vi a los detectives en el �ltimo pueblo,...
989
00:55:31,870 --> 00:55:33,701
...nos est�n siguiendo.
990
00:55:34,362 --> 00:55:35,262
Deja de preocuparte.
991
00:55:35,454 --> 00:55:37,376
Haremos dedo una vez m�s
y seguiremos el camino.
992
00:55:38,374 --> 00:55:40,110
Me duele el dedo de hacer eso.
993
00:55:47,962 --> 00:55:49,281
Ah� vienen dos coches.
994
00:56:00,008 --> 00:56:00,687
�Doc!
995
00:56:01,629 --> 00:56:03,021
�Debe ser la gran carrera!
996
00:56:03,388 --> 00:56:05,220
Bueno, hemos visto una parte.
997
00:56:19,997 --> 00:56:21,509
V�monos, llamaremos a Beauchamp...
998
00:56:21,559 --> 00:56:22,963
...antes de que alguien pregunte.
999
00:56:27,135 --> 00:56:28,268
Ah� viene otro coche.
1000
00:56:33,638 --> 00:56:34,550
�No eran ellos?
1001
00:56:35,112 --> 00:56:35,968
Parecen ellos.
1002
00:56:36,373 --> 00:56:37,341
Doc, han parado,...
1003
00:56:37,494 --> 00:56:38,612
...nos van a llevar.
1004
00:56:38,732 --> 00:56:41,101
Despu�s de todo, hay personas
decentes en el mundo.
1005
00:56:41,843 --> 00:56:43,187
Espera aqu�.
Ah� vienen.
1006
00:56:46,933 --> 00:56:48,292
�Ser�an tan amables de...?
1007
00:56:50,378 --> 00:56:52,061
�Vamos, capullo, corre!
1008
00:56:53,936 --> 00:56:55,634
- �Mira, es el coche de las chicas!
- S�.
1009
00:56:55,754 --> 00:56:56,524
�Sube, Andy!
1010
00:56:57,067 --> 00:56:58,099
Vamos a conocer sitios.
1011
00:57:05,773 --> 00:57:07,727
- �Les hemos perdido?
- Nos alcanzan.
1012
00:57:11,760 --> 00:57:13,755
�Vamos, se est�n acercando!
�P�sale!
1013
00:57:13,931 --> 00:57:15,192
Debemos hacer algo.
1014
00:57:16,048 --> 00:57:16,713
Yo me encargo.
1015
00:57:17,483 --> 00:57:20,077
- �M�s r�pido!
- �Ya tengo el pie en el suelo!
1016
00:57:32,771 --> 00:57:34,424
- Eso les ha parado.
- Bien.
1017
00:57:43,994 --> 00:57:46,622
El coche de Maiden America
ya est� fuera de la carrera.
1018
00:57:46,859 --> 00:57:48,474
Lo tenemos en el saco.
1019
00:57:54,092 --> 00:57:55,717
Los otros coches van delante.
1020
00:57:59,170 --> 00:58:00,681
Podr�amos entrar en la carrera.
1021
00:58:01,101 --> 00:58:03,117
Suj�tate el sombrero.
Iremos por un atajo.
1022
00:58:19,700 --> 00:58:20,672
�Dudley!
1023
00:58:23,565 --> 00:58:24,517
�Cuidado!
1024
00:58:26,060 --> 00:58:28,347
Ha vuelto otra vez,
�qui�n lo conduce?
1025
00:58:39,621 --> 00:58:41,749
Andy, �chame una mano, no veo.
1026
00:58:42,277 --> 00:58:43,407
Yo tampoco.
1027
00:59:09,888 --> 00:59:11,544
�Esta es la carretera correcta!
1028
00:59:13,805 --> 00:59:14,580
�Cuidado!
1029
00:59:21,987 --> 00:59:24,742
- Da la vuelta, Doc. Vamos mal.
- �All� vamos!
1030
00:59:32,692 --> 00:59:34,483
- �Paren un momento!
- �Alto!
1031
00:59:38,511 --> 00:59:40,498
- �Y ahora qu�?
- Debe ser el motor.
1032
00:59:47,331 --> 00:59:48,846
Arr�ncalo, date prisa.
1033
00:59:50,931 --> 00:59:52,036
�Date prisa!
1034
01:00:01,916 --> 01:00:03,871
Andy, mira, es un cicl�n.
Suj�tate.
1035
01:00:14,743 --> 01:00:16,860
�Doctor, ay�dame!
1036
01:00:18,049 --> 01:00:19,943
SU VIEJA TIENDA DE CAF�
1037
01:00:22,311 --> 01:00:25,378
�Andy, ven aqu�, chico!
�Coger�s fr�o!
1038
01:00:27,724 --> 01:00:28,769
Esto es terrible.
1039
01:00:28,920 --> 01:00:31,604
S�. Menuda corriente,
alguien se dej� la puerta abierta.
1040
01:00:37,689 --> 01:00:38,916
Un trabajo de primera.
1041
01:00:43,550 --> 01:00:47,234
Los coches han sufrido
la embestida de un cicl�n.
1042
01:00:47,459 --> 01:00:51,140
El coche de Maiden America
lleva desaparecido ocho horas.
1043
01:00:54,890 --> 01:00:56,753
Debemos estar en el Polo Norte.
1044
01:01:00,999 --> 01:01:02,950
- Hola, forasteros.
- Hola, chicos.
1045
01:01:03,010 --> 01:01:04,114
�D�nde estamos?
1046
01:01:04,608 --> 01:01:05,447
En las Rocosas.
1047
01:01:05,863 --> 01:01:07,160
Estamos en una carrera.
1048
01:01:07,255 --> 01:01:09,963
Dense prisa, los otros coches
pasaron hace tres horas.
1049
01:01:10,548 --> 01:01:12,824
- �C�mo saldremos de aqu�?
- Un momento, tengo una idea.
1050
01:01:13,040 --> 01:01:15,616
- �Pueden prestarnos los esqu�s?
- Claro.
1051
01:01:15,701 --> 01:01:17,632
Ay�dennos, �quieren?
�Ven aqu�, Andy!
1052
01:01:19,436 --> 01:01:22,086
Epstein, ah� abajo veo algunos coches.
1053
01:01:22,280 --> 01:01:25,118
No podemos aterrizar aqu�.
Les cogeremos en el desierto.
1054
01:01:27,138 --> 01:01:28,744
Andy, �has atado tu esqu�?
1055
01:01:28,913 --> 01:01:29,752
S�, doctor.
1056
01:01:29,861 --> 01:01:31,683
- Chicos, �nos dan un empuj�n?
- Claro.
1057
01:01:35,627 --> 01:01:37,430
Gracias, chicos.
�En marcha!
1058
01:01:41,854 --> 01:01:43,002
�Menuda idea,...
1059
01:01:43,221 --> 01:01:44,090
...estamos viajando!
1060
01:01:44,268 --> 01:01:45,565
Ha sido idea tuya.
1061
01:02:01,531 --> 01:02:03,254
�Yo me bajo de aqu�!
1062
01:02:05,023 --> 01:02:06,536
�Quita las manos del volante!
1063
01:02:08,101 --> 01:02:09,225
�Pisa el freno!
1064
01:02:09,310 --> 01:02:10,966
�No!
�Esto es esqu� libre!
1065
01:02:23,284 --> 01:02:25,096
Levanta, vamos, levanta.
1066
01:02:43,605 --> 01:02:45,586
�Chico, no te muevas!
Si lo haces, estamos perdidos.
1067
01:02:46,440 --> 01:02:48,144
- �Y qu� hago?
- �Qu� quieres decir?
1068
01:02:48,438 --> 01:02:49,386
Tengo hipo.
1069
01:02:50,814 --> 01:02:52,701
�Aguanta la respiraci�n!
�Aguanta la respiraci�n!
1070
01:02:53,444 --> 01:02:55,469
No puedo.
Ser� mejor que me asustes.
1071
01:03:02,068 --> 01:03:03,121
Eso no me ha asustado.
1072
01:03:21,311 --> 01:03:23,170
Llegar�n en cualquier momento.
1073
01:03:29,659 --> 01:03:31,497
�So, Epstein!
�So, Sweeney!
1074
01:03:31,861 --> 01:03:33,522
�Necesitamos aire en las ruedas!
1075
01:03:33,709 --> 01:03:35,665
La manguera est� ah�.
1076
01:03:47,409 --> 01:03:50,486
GAS HELIO
1077
01:03:53,107 --> 01:03:55,865
- �D�nde tienen agua?
- Pueden cogerla del barril.
1078
01:03:56,042 --> 01:03:56,595
Gracias.
1079
01:03:58,068 --> 01:03:59,374
�Date prisa, Andy!
1080
01:04:08,041 --> 01:04:08,804
Eh, socio,...
1081
01:04:09,162 --> 01:04:11,052
...�ha visto pasar por aqu�
coches de carreras?
1082
01:04:11,122 --> 01:04:11,793
No.
A�n no,...
1083
01:04:11,858 --> 01:04:14,007
...pero la meta est� en la
autopista, se ve desde aqu�.
1084
01:04:14,184 --> 01:04:15,749
Vamos, Andy, tenemos una oportunidad.
1085
01:04:23,490 --> 01:04:24,809
�Ah� llegan!
1086
01:04:33,379 --> 01:04:34,890
�El n�mero 12 vuelve a la carrera!
1087
01:04:39,930 --> 01:04:41,075
Daisy, son los chicos.
1088
01:04:41,359 --> 01:04:42,083
�Los chicos?
1089
01:04:42,203 --> 01:04:43,858
- S�, Doc y Andy.
- �D�nde?
1090
01:04:44,616 --> 01:04:45,638
En el coche.
1091
01:04:47,072 --> 01:04:48,800
�Doc, les estamos alcanzado!
1092
01:04:50,314 --> 01:04:51,308
�No les dejes adelantar!
1093
01:04:51,583 --> 01:04:52,544
�Ir� en zigzag!
1094
01:04:54,695 --> 01:04:56,509
No nos dejan adelantarlos.
�Haz algo!
1095
01:04:56,627 --> 01:04:57,571
�Por ejemplo?
1096
01:05:06,116 --> 01:05:07,612
�Doc, mira las ruedas!
1097
01:05:09,045 --> 01:05:10,621
�Chico, eso es lo que yo llamo inflaci�n!
1098
01:05:16,972 --> 01:05:18,978
�Adelanta a ese y ya los tenemos!
1099
01:05:21,484 --> 01:05:22,672
Yo me encargo de ellos.
1100
01:05:26,479 --> 01:05:28,352
�Eh, deja de hacer eso, �quieres?!
1101
01:05:31,590 --> 01:05:33,255
�Un paisaje tan bonito!
1102
01:05:34,386 --> 01:05:35,085
�Doctor!
1103
01:05:35,896 --> 01:05:36,525
�Te encuentras bien?
1104
01:05:36,831 --> 01:05:37,821
�Qu� ha pasado?
1105
01:05:39,887 --> 01:05:40,846
�All� vamos otra vez!
1106
01:05:48,895 --> 01:05:50,400
�Hemos ganado!
�Hemos ganado!
1107
01:06:04,615 --> 01:06:06,449
- �Andy! �Andy!
- �Daisy!
1108
01:06:06,538 --> 01:06:08,622
Estoy sin habla.
1109
01:06:08,697 --> 01:06:09,751
�C�mo hab�is tomado parte en la carrera?
1110
01:06:09,995 --> 01:06:11,002
Os dir� c�mo pas�.
1111
01:06:11,360 --> 01:06:12,856
Est�bamos en Caraway, Kansas...
1112
01:06:12,941 --> 01:06:14,567
...cerrando un gran negocio, y...
1113
01:06:15,374 --> 01:06:16,778
�bamos a volver directamente.
1114
01:06:17,550 --> 01:06:19,847
No vive el hombre que pueda
librarse de Epstein.
1115
01:06:20,072 --> 01:06:21,580
- Y Sweeney.
- Bien, chicos,...
1116
01:06:22,431 --> 01:06:25,446
...tenemos un premio para ustedes
por haber ganado la carrera.
1117
01:06:25,638 --> 01:06:28,355
Arrestaron a Armand Beauchamp
antes de irnos de Nueva York,...
1118
01:06:28,435 --> 01:06:30,988
...intentaba cobrar los valores.
Lo ha confesado todo.
1119
01:06:32,778 --> 01:06:33,871
Ha confesado, �eh?
1120
01:06:34,431 --> 01:06:37,211
Pues le pondr� las manos
encima antes de 24 horas...
1121
01:06:37,238 --> 01:06:39,406
...o no me llamo Epstein.
- Y Sweeney.
1122
01:06:39,687 --> 01:06:40,368
Vamos, Sweeney.
1123
01:06:56,614 --> 01:06:59,593
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
1124
01:07:00,724 --> 01:07:03,898
Aunque me lleve a la ruina
1125
01:07:04,496 --> 01:07:07,461
Sigue haciendo lo que
est�s haciendo
1126
01:07:07,732 --> 01:07:10,525
Porque me encanta
lo que me est�s haciendo81740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.