All language subtitles for Hips Hips Hooray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,191 --> 00:01:08,190 PRODUCTOS DE BELLEZA MAIDEN AMERICA S.A. 2 00:01:20,927 --> 00:01:24,333 Transmitimos este programa directamente desde el sal�n... 3 00:01:24,637 --> 00:01:27,186 ...de la empresa de productos de belleza Maiden America. 4 00:01:27,533 --> 00:01:29,372 Bienvenidas, se�oras. 5 00:01:29,693 --> 00:01:31,979 Son bienvenidas a ver nuestra peque�a revista... 6 00:01:32,301 --> 00:01:34,597 ...y descubrir c�mo ustedes tambi�n pueden convertirse... 7 00:01:34,667 --> 00:01:35,716 ...en Miss Am�rica. 8 00:01:36,530 --> 00:01:39,314 La belleza siempre es una alegr�a. 9 00:01:39,616 --> 00:01:41,717 Nadie puede vivir para siempre,... 10 00:01:41,787 --> 00:01:44,701 ...pero todas queremos ser bonitas mientras vivamos. 11 00:01:45,248 --> 00:01:47,973 Y ahora oir�n la voz de Miss Am�rica... 12 00:01:48,333 --> 00:01:51,580 ...a trav�s de la premiada Se�ora de la Melod�a,... 13 00:01:52,093 --> 00:01:53,819 ...la Srta. Rutt Etting... 14 00:01:54,043 --> 00:01:57,439 ...cantando "Mant�n vivo el romance". 15 00:02:04,773 --> 00:02:07,098 Desde tus dulces diecisiete 16 00:02:07,741 --> 00:02:09,112 A tus setenta y cinco 17 00:02:09,988 --> 00:02:14,244 La competencia es f�rrea para que sobreviva el amor 18 00:02:14,493 --> 00:02:16,197 Hagas lo que hagas 19 00:02:17,560 --> 00:02:21,188 Mant�n vivo el romance 20 00:02:23,491 --> 00:02:24,970 Una llamada telef�nica 21 00:02:25,816 --> 00:02:27,239 Un ramito de flores 22 00:02:28,013 --> 00:02:29,625 Se sabe que con frecuencia 23 00:02:29,720 --> 00:02:32,372 Han mantenido alejados los problemas 24 00:02:32,477 --> 00:02:34,311 Hagas lo que hagas 25 00:02:35,406 --> 00:02:39,123 Mant�n vivo el romance 26 00:02:41,613 --> 00:02:45,513 Sufre con ellos cuando oigas sus penas 27 00:02:45,710 --> 00:02:48,568 Todo es tan acertado 28 00:02:50,372 --> 00:02:54,166 No dejes de ponerles por las nubes 29 00:02:54,573 --> 00:02:58,440 Y sigue contando mentiras 30 00:02:59,192 --> 00:03:02,832 Les gusta que les digan que son los primeros de la lista 31 00:03:03,523 --> 00:03:07,821 Nunca son demasiado viejos para abrazarles y besarles 32 00:03:07,942 --> 00:03:09,846 Hagas lo que hagas 33 00:03:10,932 --> 00:03:15,446 Mant�n vivo el romance 34 00:03:16,464 --> 00:03:20,381 Desde los dulces diecisiete a los setenta y cinco 35 00:03:20,778 --> 00:03:24,657 La competencia es f�rrea para que sobreviva el amor 36 00:03:24,857 --> 00:03:26,703 Hagas lo que hagas 37 00:03:27,538 --> 00:03:31,328 Mant�n vivo el romance 38 00:03:32,898 --> 00:03:34,463 Una llamada tefef�nica 39 00:03:34,883 --> 00:03:36,571 Un ramito de flores 40 00:03:36,891 --> 00:03:38,323 Se sabe que con frecuencia 41 00:03:38,443 --> 00:03:40,606 Han mantenido alejados los problemas 42 00:03:40,872 --> 00:03:42,722 Hagas lo que hagas 43 00:03:43,538 --> 00:03:47,243 Mant�n vivo el romance 44 00:03:48,987 --> 00:03:52,589 Sufre con ellos cuando oigas sus penas 45 00:03:52,618 --> 00:03:55,521 Todo es tan acertado 46 00:03:56,729 --> 00:04:00,378 No dejes de ponerles por las nubes 47 00:04:00,473 --> 00:04:02,410 Y sigue contando 48 00:04:03,178 --> 00:04:04,577 Mentiras 49 00:04:04,697 --> 00:04:08,375 Les gusta que les digan que son los primeros de la lista 50 00:04:08,924 --> 00:04:13,050 Nunca son demasiado viejos para abrazarles y besarles 51 00:04:13,218 --> 00:04:15,257 Hagas lo que hagas 52 00:04:16,018 --> 00:04:22,502 Mant�n vivo el romance 53 00:04:28,341 --> 00:04:29,814 Disc�lpeme, por favor. 54 00:04:34,661 --> 00:04:37,750 Srta. Frisby, le dec�a a la Srta. Etting que han llegado... 55 00:04:37,870 --> 00:04:40,332 ...cientos de telegramas y cartas de nuestros oyentes. 56 00:04:40,698 --> 00:04:41,651 Gracias a la Srta. Etting. 57 00:04:42,382 --> 00:04:43,676 Pero su idea de chicas... 58 00:04:43,796 --> 00:04:45,885 ...haciendo demostraciones en los escaparates... 59 00:04:46,564 --> 00:04:48,701 ...nos echar� del negocio si no obtenemos resultados. 60 00:04:48,888 --> 00:04:50,384 Pienso que es una buena idea,... 61 00:04:50,908 --> 00:04:53,589 ...pero no es culpa m�a si insiste en mantener a chicas... 62 00:04:53,788 --> 00:04:54,601 ...como Daisy Maxwell. 63 00:04:55,359 --> 00:04:56,847 Olv�dese de Daisy Maxwell. 64 00:04:57,222 --> 00:04:58,669 Ojal� tuviera muchas como ella. 65 00:04:59,150 --> 00:05:00,511 No vendi� nada en una semana. 66 00:05:00,970 --> 00:05:02,097 Se ocupa de sus asuntos. 67 00:05:02,504 --> 00:05:04,657 No puedo decir lo mismo de otros. 68 00:05:05,028 --> 00:05:08,048 Ruth, quiero hablar del programa de radio de la pr�xima semana. 69 00:05:15,911 --> 00:05:17,359 - �Qui�n es? - El Sr. Beauchamp. 70 00:05:18,422 --> 00:05:20,308 Quiero ver a Daisy Maxwell. �Puedo pasar? 71 00:05:20,513 --> 00:05:21,710 �No! 72 00:05:22,285 --> 00:05:23,719 Salgo en un minuto. 73 00:05:26,789 --> 00:05:27,581 Gracias. 74 00:05:34,066 --> 00:05:35,487 - Daisy... - �S�, Sr. Beauchamp? 75 00:05:36,468 --> 00:05:38,650 Repasando la lista de ventas, he visto... 76 00:05:38,770 --> 00:05:40,549 ...que esta �ltima semana no ha sido satisfactoria. 77 00:05:40,807 --> 00:05:41,784 Lo siento. 78 00:05:42,057 --> 00:05:43,030 Intento vender,... 79 00:05:43,313 --> 00:05:44,348 ...pero sencillamente, no compran. 80 00:05:44,498 --> 00:05:46,838 - Ya. Pero la Srta. Frisby... - �Ha dicho algo? 81 00:05:46,878 --> 00:05:47,659 S�, y mucho,... 82 00:05:48,535 --> 00:05:50,584 ...pero he insistido en que le d� otra oportunidad. 83 00:05:50,814 --> 00:05:53,117 Gracias, es usted muy amable. 84 00:05:53,898 --> 00:05:55,621 Si me deja, puedo hacer m�s por usted. 85 00:05:55,932 --> 00:05:56,897 Lo s�,... 86 00:05:57,345 --> 00:05:59,558 ...pero no me sentir�a c�moda con un abrigo de marta... 87 00:05:59,613 --> 00:06:00,853 ...si no me lo compro yo misma. 88 00:06:03,833 --> 00:06:05,865 - Vas tarde a la demostraci�n. - Bien. 89 00:06:24,641 --> 00:06:26,993 Damas y caballeros,... 90 00:06:27,043 --> 00:06:28,907 ...escuchen las sabias palabras del Dr. Dudley. 91 00:06:29,209 --> 00:06:30,716 Ac�rquense. 92 00:06:30,836 --> 00:06:34,063 Amigos, escuchen al Dr. Dudley, el �nico y genuino Dr. Dudley. 93 00:06:37,649 --> 00:06:38,442 Y ahora, vecinos,... 94 00:06:39,898 --> 00:06:41,283 Eso ser� todo, "Mctonto". 95 00:06:41,939 --> 00:06:43,545 C�mbiate y m�zclate con la gente. 96 00:06:43,711 --> 00:06:44,123 Bien. 97 00:06:51,108 --> 00:06:51,907 Y ahora, amigos,... 98 00:06:52,114 --> 00:06:54,355 ...les ofrezco los pintalabios de sabores del Dr. Dudley. 99 00:06:54,605 --> 00:06:56,163 Pi�nsenlo, pintalabios de sabores. 100 00:06:56,961 --> 00:06:58,767 Vienen en todo tipo de sabores: 101 00:06:58,991 --> 00:06:59,968 Melocot�n para su amorcito,... 102 00:07:00,133 --> 00:07:01,125 ...naranja para su esposa... 103 00:07:01,434 --> 00:07:02,625 ...y frambuesa para su suegra. 104 00:07:05,640 --> 00:07:06,378 Recuerden, vecinos,... 105 00:07:06,610 --> 00:07:08,084 ...esto no es un pintalabios corriente,... 106 00:07:08,347 --> 00:07:10,406 ...es mi propio y gran invento. 107 00:07:10,778 --> 00:07:13,156 Un pintalabios para satisfacer su apetito. 108 00:07:13,686 --> 00:07:14,993 De hecho, si tienen apetito,... 109 00:07:15,230 --> 00:07:16,307 ...pueden comerse el pintalabios. 110 00:07:16,576 --> 00:07:19,245 �Qui�n quiere uno? Se venden al m�dico precio de 10 centavos. 111 00:07:19,555 --> 00:07:21,558 �Por qu� no ahorran y se llevan dos por 25 centavos? 112 00:07:21,783 --> 00:07:22,147 Aqu� tiene. 113 00:07:22,776 --> 00:07:24,013 �Qui�n m�s quiere uno? 114 00:07:24,073 --> 00:07:24,998 �Qui�n quiere uno? 115 00:07:25,694 --> 00:07:26,433 �Qui�n es el siguiente? 116 00:07:26,468 --> 00:07:27,178 �Qui�n es el siguiente? 117 00:07:28,279 --> 00:07:28,871 Creo que... 118 00:07:38,714 --> 00:07:39,796 No me he hecho da�o. 119 00:07:39,978 --> 00:07:40,834 �C�mo est� usted? 120 00:07:41,626 --> 00:07:42,422 Ver�,... 121 00:07:42,743 --> 00:07:44,182 ...me ha saludado y yo... 122 00:07:44,617 --> 00:07:45,687 ...le he devuelto el saludo, y yo... 123 00:07:45,846 --> 00:07:47,813 No le saludaba para que se acercara. 124 00:07:47,919 --> 00:07:49,347 Quer�a que se fuera. 125 00:07:50,623 --> 00:07:52,015 Intentaba vender algo, 126 00:07:52,347 --> 00:07:53,999 y ustedes se han llevado a mis clientes. 127 00:07:54,319 --> 00:07:55,902 No sab�a que intentaba vender algo. 128 00:07:56,514 --> 00:07:58,317 �Y qu� pensaba que hac�a en el escaparate? 129 00:07:58,710 --> 00:07:59,447 �Vivir ah�? 130 00:07:59,900 --> 00:08:00,832 Pensaba que era un maniqu�. 131 00:08:01,366 --> 00:08:01,980 �No! 132 00:08:02,861 --> 00:08:03,863 Quiero decir que... 133 00:08:04,446 --> 00:08:06,014 ...estaba tan guapa en el escaparate,... 134 00:08:06,074 --> 00:08:07,682 ...que pens� que era una figura de cera. 135 00:08:07,830 --> 00:08:08,949 No me importa lo que pensara. 136 00:08:09,346 --> 00:08:11,052 No he vendido nada en todo el d�a, 137 00:08:11,366 --> 00:08:12,635 y voy a perder el trabajo. 138 00:08:12,903 --> 00:08:13,714 Lo siento. 139 00:08:14,002 --> 00:08:15,327 Eso no me sirve de mucho. 140 00:08:16,552 --> 00:08:17,956 Odiar�a que perdiese su trabajo. 141 00:08:19,432 --> 00:08:20,088 �Oiga! 142 00:08:21,491 --> 00:08:23,467 �Por qu� no nos deja venderle sus productos? 143 00:08:23,869 --> 00:08:25,802 - �Cree que podr�an? - �Claro! 144 00:08:25,922 --> 00:08:27,494 Vaya, eso ser�a genial. 145 00:08:28,453 --> 00:08:28,878 Gracias. 146 00:08:36,326 --> 00:08:37,618 Les leer� un testimonio. 147 00:08:38,205 --> 00:08:38,773 "Querido Doctor:" 148 00:08:39,000 --> 00:08:41,525 "Estaba delgada y demacrada y siempre estaba cansada". 149 00:08:42,030 --> 00:08:44,426 "Pero gracias a usted, soy la imagen de la salud..." 150 00:08:44,785 --> 00:08:45,718 "...y tengo cuatro hijos". 151 00:08:47,280 --> 00:08:48,109 Esa no es la carta que quer�a. 152 00:08:48,324 --> 00:08:49,423 �C�mo habr� llegado aqu�? 153 00:08:49,793 --> 00:08:50,894 �Qui�n m�s quiere uno? 154 00:08:52,088 --> 00:08:53,814 - �D�nde estabas? - No se vayan, vecinos. 155 00:08:54,101 --> 00:08:54,839 �A qu� viene esto? 156 00:08:55,452 --> 00:08:56,473 Hay una chica con problemas. 157 00:08:56,936 --> 00:08:58,745 Es una chica estupenda... 158 00:08:59,043 --> 00:09:00,389 ...y le he prometido que la ayudar�a. 159 00:09:00,509 --> 00:09:01,819 Ya. �Y qu� tal si me ayudas a m�? 160 00:09:02,131 --> 00:09:04,604 Yo hago todo el trabajo mientras t� est�s tonteando. 161 00:09:04,972 --> 00:09:06,689 Pero le hemos quitado sus clientes. 162 00:09:07,136 --> 00:09:08,620 Es una chica estupenda. 163 00:09:09,238 --> 00:09:11,528 Le promet� que vender�amos esto por ella. 164 00:09:11,837 --> 00:09:14,304 Solo tenemos 26 pavos. Hacemos lo que podemos... 165 00:09:14,546 --> 00:09:16,605 ...para vender lo nuestro. �Ni hablar! 166 00:09:16,770 --> 00:09:17,575 Deber�as verla. 167 00:09:17,906 --> 00:09:19,242 Es una chica estupenda. 168 00:09:19,312 --> 00:09:20,067 No quiero verla. 169 00:09:20,360 --> 00:09:22,325 No vender�a nada ni a la mejor mujer viva. 170 00:09:24,979 --> 00:09:25,233 Mira,... 171 00:09:25,724 --> 00:09:28,039 ...esa mu�eca del escaparate, me est� haciendo se�as. 172 00:09:30,080 --> 00:09:31,494 Va por m� a lo grande. 173 00:09:31,862 --> 00:09:33,455 Es la chica de la que te hablo. 174 00:09:34,788 --> 00:09:36,769 Andy, debemos hacer algo por esa chica. 175 00:09:37,042 --> 00:09:37,362 Amigos,... 176 00:09:37,666 --> 00:09:39,802 ...hemos recibido el cosm�tico m�s maravilloso... 177 00:09:39,922 --> 00:09:41,672 ...que se haya visto en el continente. 178 00:09:41,909 --> 00:09:43,348 Ah� est�n esos otra vez, 179 00:09:43,773 --> 00:09:45,298 les he echado dos veces esta semana. 180 00:09:46,094 --> 00:09:47,969 - Pues vamos a detenerles. - Creo que ser� lo mejor. 181 00:09:50,012 --> 00:09:52,481 Se lo pido, amigos. Echen un vistazo, vecinos. 182 00:09:52,667 --> 00:09:53,854 La poli est� aqu�. 183 00:09:54,102 --> 00:09:57,216 Les dije que no se pod�a vender nada aqu� sin licencia. 184 00:09:58,014 --> 00:10:00,276 - No estamos vendiendo nada. - No, �eh? 185 00:10:00,900 --> 00:10:02,043 �Y qu� hacen con esas cosas? 186 00:10:02,416 --> 00:10:03,532 Las estamos regalando. 187 00:10:03,584 --> 00:10:03,943 Eso es. 188 00:10:05,005 --> 00:10:06,351 Pues veamos c�mo las regalan. 189 00:10:09,197 --> 00:10:10,233 �Quiere decir ahora? 190 00:10:10,879 --> 00:10:12,086 Vamos, empiecen. 191 00:10:12,682 --> 00:10:15,321 Aqu� tienen, amigos, gratis. Para todos, es gratis. 192 00:10:15,678 --> 00:10:17,014 Lo regalamos todo. 193 00:10:17,559 --> 00:10:17,953 Aqu� tienen. 194 00:10:18,073 --> 00:10:19,714 Aqu� tienen, amigos. 195 00:10:20,271 --> 00:10:21,483 �Uno para cada uno gratis! 196 00:10:21,603 --> 00:10:21,815 Alerta. 197 00:10:22,378 --> 00:10:22,743 Alerta. 198 00:10:24,167 --> 00:10:25,105 �Han tenido suerte? 199 00:10:26,014 --> 00:10:27,036 Yo dir�a que s�. 200 00:10:27,314 --> 00:10:28,700 Nunca vi nada desaparecer tan r�pido. 201 00:10:29,027 --> 00:10:31,014 �Pero si no queda nada! 202 00:10:31,104 --> 00:10:31,909 �C�mo lo han hecho? 203 00:10:32,420 --> 00:10:34,287 Saber vender, m�todos modernos. 204 00:10:34,641 --> 00:10:35,984 Lo ofrecemos y ellos lo cogen. 205 00:10:36,483 --> 00:10:38,602 Necesitamos un par de polic�as para mantener a raya a la gente. 206 00:10:39,164 --> 00:10:40,890 Ha sido genial hacer esto por m�, 207 00:10:41,239 --> 00:10:42,398 se lo agradezco a ambos. 208 00:10:42,814 --> 00:10:44,849 Doctor, no sabe cu�nto significa para m�. 209 00:10:45,104 --> 00:10:46,910 Salvar� mi trabajo cuando lleve el dinero. 210 00:10:48,558 --> 00:10:49,252 �Qu� dinero? 211 00:10:49,419 --> 00:10:50,942 El de los productos que han vendido. 212 00:10:54,739 --> 00:10:56,050 �Y cu�nto es? 213 00:10:56,147 --> 00:10:57,942 24 d�lares con 50 centavos. 214 00:10:59,481 --> 00:11:01,574 S�, es una chica estupenda. 215 00:11:03,389 --> 00:11:05,447 Es un chico estupendo... 216 00:11:06,302 --> 00:11:07,825 ...y voy a verle esta noche. 217 00:11:09,051 --> 00:11:10,981 Desde luego trabaja muy r�pido. 218 00:11:11,671 --> 00:11:14,708 Sabes, que la peluca haga juego con el traje te favorece. 219 00:11:16,120 --> 00:11:18,142 Sabes, Daisy, me interesa... 220 00:11:18,398 --> 00:11:19,771 ...lo que me has contado sobre esos dos hombres. 221 00:11:20,278 --> 00:11:22,296 Tal y como van mis negocios,... 222 00:11:22,632 --> 00:11:24,128 ...podr�a considerar una asociaci�n. 223 00:11:25,494 --> 00:11:27,035 Lo hablar� con Beauchamp. 224 00:11:27,308 --> 00:11:29,024 Pues de ah� no pasar�s. 225 00:11:29,501 --> 00:11:30,893 Tal vez no sea asunto m�o,... 226 00:11:31,391 --> 00:11:33,000 ...pero no conf�o en �l. 227 00:11:33,657 --> 00:11:36,950 He o�do rumores de que es muy amable con tu competidora... 228 00:11:37,322 --> 00:11:38,162 ...Madame Irene. 229 00:11:39,756 --> 00:11:41,072 �Daisy, no seas tonta! 230 00:11:55,612 --> 00:11:57,423 Deja eso, �quieres? �D�jalo! 231 00:11:58,664 --> 00:12:00,637 �Por qu� me has despertado? 232 00:12:01,289 --> 00:12:02,720 Estaba besando a Daisy. 233 00:12:02,932 --> 00:12:05,081 A Daisy no, me besabas a m�. 234 00:12:15,169 --> 00:12:16,194 �No es maravillosa? 235 00:12:21,664 --> 00:12:23,046 No puedo dejar de pensar en ella. 236 00:12:23,276 --> 00:12:25,780 Ni yo en la pasta que tuvimos que darle,... 237 00:12:26,111 --> 00:12:28,160 ...y anoche nos gastamos los dos �ltimos d�lares en ella. 238 00:12:33,259 --> 00:12:34,129 �Dos d�lares! 239 00:12:37,315 --> 00:12:39,591 �Qu� son dos d�lares para un hombre que miente tan bien? 240 00:12:39,671 --> 00:12:42,800 Una casa en el campo, un establo y unas estupendas oficinas. 241 00:12:43,589 --> 00:12:45,548 Me extra�a que no le dijeras que tenemos un yate. 242 00:12:45,755 --> 00:12:46,176 Lo hice,... 243 00:12:46,512 --> 00:12:47,340 ...pero no estabas escuchando. 244 00:12:48,581 --> 00:12:49,468 L�vate la cara,... 245 00:12:49,899 --> 00:12:51,172 ...y no uses la toalla de invitados. 246 00:13:03,903 --> 00:13:05,406 Andy, nos estamos quedando sin caf�. 247 00:13:05,889 --> 00:13:06,800 Tendremos que comprar. 248 00:13:07,234 --> 00:13:08,000 �Con qu�? 249 00:13:24,864 --> 00:13:27,271 No hay nada como un buen desayuno por la ma�ana. 250 00:13:37,117 --> 00:13:38,309 No consigo entenderlo. 251 00:13:39,160 --> 00:13:41,836 �Por qu� tuviste que contarle esa mentira a esa pobre chica? 252 00:13:44,364 --> 00:13:46,875 Para conocer a la Srta. Frisby, debemos causar buena impresi�n. 253 00:13:47,193 --> 00:13:48,314 No lo hab�as pensado, �verdad? 254 00:13:48,907 --> 00:13:51,513 Me pregunto de d�nde saldr� nuestra siguiente comida. 255 00:13:52,589 --> 00:13:53,252 Sabes,... 256 00:13:53,831 --> 00:13:55,113 ...los animales tiene suerte con eso. 257 00:13:55,858 --> 00:13:57,527 A veces me gustar�a ser una serpiente... 258 00:13:58,688 --> 00:14:00,557 ...solo comen una vez cada dos semanas. 259 00:14:00,888 --> 00:14:03,318 S�, pero es muy cansado arrastrarse sobre el est�mago. 260 00:14:09,038 --> 00:14:10,687 Y por otro lado,... 261 00:14:11,999 --> 00:14:13,717 ...si hici�ramos como los osos... 262 00:14:14,110 --> 00:14:16,092 ...no tendr�amos que comer en invierno. 263 00:14:16,416 --> 00:14:17,257 �Y qu� hacen los osos? 264 00:14:18,140 --> 00:14:18,927 Hibernan. 265 00:14:19,734 --> 00:14:22,099 �Sabes lo que te hacen si te pillan hibernando por aqu�? 266 00:14:22,219 --> 00:14:23,790 - �Qu�? - Te condenan a 20 a�os... 267 00:14:26,740 --> 00:14:27,699 �Una buena taza de caf�! 268 00:14:37,468 --> 00:14:38,112 Oye,... 269 00:14:38,449 --> 00:14:39,432 ...�d�nde has puesto el huevo? 270 00:14:39,750 --> 00:14:40,961 Se me ha olvidado. 271 00:14:45,941 --> 00:14:46,553 Vamos. 272 00:14:46,701 --> 00:14:47,401 �Vamos,... 273 00:14:47,963 --> 00:14:48,751 ...empieza! 274 00:14:49,883 --> 00:14:50,593 Vamos. 275 00:14:59,695 --> 00:15:01,313 �Qui�n ha puesto el huevo, t� o la gallina? 276 00:15:02,204 --> 00:15:03,159 Devu�lveselo. 277 00:15:06,057 --> 00:15:06,989 Creo que eso servir�. 278 00:15:14,595 --> 00:15:15,505 �No hay tocino? 279 00:15:18,177 --> 00:15:19,466 Daisy tiene raz�n, 280 00:15:19,838 --> 00:15:21,370 con nuestro negocio en bancarrota... 281 00:15:21,570 --> 00:15:22,998 ...lo que necesitamos es una novedad,... 282 00:15:23,058 --> 00:15:24,469 ...los pintalabios con sabores. 283 00:15:24,690 --> 00:15:25,559 �Pintalabios con sabores! 284 00:15:25,980 --> 00:15:27,316 Algo tendr�n. 285 00:15:27,565 --> 00:15:28,985 Daisy dijo que necesitaron varios polic�as... 286 00:15:29,040 --> 00:15:30,610 ...para mantener a la gente alejada. 287 00:15:31,573 --> 00:15:33,753 Srta. Frisby, solo miro por sus intereses,... 288 00:15:34,243 --> 00:15:36,865 ...estoy seguro de que esos dos... 289 00:15:36,986 --> 00:15:38,454 ...solo son un par de vulgares charlatanes. 290 00:15:38,708 --> 00:15:40,278 �De vulgares charlatanes, nada! 291 00:15:40,492 --> 00:15:41,726 Son millonarios. 292 00:15:42,884 --> 00:15:44,388 �Qui�n le dijo que eran millonarios? 293 00:15:44,553 --> 00:15:47,049 Ellos. Me lo dijeron anoche. 294 00:15:47,877 --> 00:15:50,023 No recuerdo si me dijeron que ten�an... 295 00:15:50,143 --> 00:15:52,001 ...un mill�n doscientos mil... 296 00:15:52,384 --> 00:15:54,181 ...o dos millones cien mil. 297 00:15:55,264 --> 00:15:56,740 Si tienen tanto dinero,... 298 00:15:56,779 --> 00:15:58,357 ...�por qu� venden pintalabios en la calle? 299 00:15:58,670 --> 00:16:01,146 Me dijeron que lo hac�an para tomar el pulso al p�blico. 300 00:16:01,581 --> 00:16:03,049 Ah� lo tiene. El pulso al p�blico. 301 00:16:03,346 --> 00:16:05,428 �Le dijiste al Dr. Dudley y 302 00:16:05,473 --> 00:16:06,812 a su socio que me gustar�a verles? 303 00:16:07,092 --> 00:16:08,092 �Y qu� dijeron? 304 00:16:08,278 --> 00:16:09,622 Que estaban muy ocupados,... 305 00:16:09,850 --> 00:16:11,221 ...pero que intentar�an apa��rselas. 306 00:16:12,103 --> 00:16:13,199 Llamada para la Srta. Maxwell. 307 00:16:13,420 --> 00:16:14,345 Ati�ndela, Daisy. 308 00:16:15,831 --> 00:16:16,570 �Diga? 309 00:16:16,949 --> 00:16:17,686 Hola. 310 00:16:18,410 --> 00:16:19,349 Son los chicos. 311 00:16:22,857 --> 00:16:24,159 �No tienen un hueco libre? 312 00:16:25,611 --> 00:16:26,915 No pueden dejar la oficina,... 313 00:16:27,198 --> 00:16:29,743 ...esperan una conferencia desde Londres. 314 00:16:30,060 --> 00:16:30,862 �Londres? 315 00:16:31,860 --> 00:16:33,542 Preg�ntales si podr�an venir ma�ana. 316 00:16:34,923 --> 00:16:36,130 �Podr�an venir ma�ana? 317 00:16:40,313 --> 00:16:42,779 No pueden ma�ana, van de cacer�a. 318 00:16:43,869 --> 00:16:45,160 S�, vamos con los perros. 319 00:16:46,047 --> 00:16:48,372 Quieren saber si podemos ir hoy a su oficina. 320 00:16:49,121 --> 00:16:51,680 �Que si podemos ir? �En cuanto me cambie de traje! 321 00:16:52,011 --> 00:16:52,920 �Que si podemos ir! 322 00:16:53,569 --> 00:16:54,786 �D�nde dijo que era? 323 00:16:55,440 --> 00:16:57,489 Un momento, coger� l�piz y papel para apuntar. 324 00:16:58,976 --> 00:17:00,308 Edificio del Bankers Trust... 325 00:17:00,763 --> 00:17:03,242 ...sala 2206. 326 00:17:04,008 --> 00:17:05,981 COMPA��A DE INVERSIONES CLARK 327 00:17:06,829 --> 00:17:08,554 �Le parecen correctos los valores, Sr. Clark? 328 00:17:08,733 --> 00:17:09,539 S�. 329 00:17:09,883 --> 00:17:11,518 �Quiere que los ingrese? 330 00:17:11,704 --> 00:17:12,021 No,... 331 00:17:12,283 --> 00:17:13,392 ...me ocupar� yo mismo,... 332 00:17:13,579 --> 00:17:15,032 ...debo ir al banco de todas formas. 333 00:17:17,137 --> 00:17:19,730 �Por qu� le dijiste a Daisy que ten�amos unas grandes oficinas? 334 00:17:19,867 --> 00:17:20,558 Tenemos... 335 00:17:21,583 --> 00:17:24,148 ...la oportunidad de entrar en el negocio de Frisby... 336 00:17:24,198 --> 00:17:26,167 ...y nada mejor que una gran oficina para impresionarla. 337 00:17:26,366 --> 00:17:27,385 Aqu� est�n nuestros pintalabios 338 00:17:27,852 --> 00:17:29,252 y esto es nuestra futura sede. 339 00:17:29,514 --> 00:17:32,211 - Imagina que algo va mal. - Nada puede salir mal. 340 00:17:39,439 --> 00:17:40,574 Todo lo que tienes que hacer... 341 00:17:40,748 --> 00:17:43,476 ...es dejarme 5 minutos a solas con el due�o de estas oficinas. 342 00:17:43,667 --> 00:17:44,915 Luego llamas por tel�fono... 343 00:17:44,940 --> 00:17:46,662 ...y le dices algo que le haga salir de aqu�. 344 00:17:46,778 --> 00:17:48,269 Dale alguna mala noticia. 345 00:17:49,364 --> 00:17:50,764 �Que su mujer se ha fugado! 346 00:17:51,011 --> 00:17:51,973 Esa no es una mala noticia. 347 00:17:59,601 --> 00:18:01,625 �El Sr. Clark? D�gale que quiero verle. Mi tarjeta. 348 00:18:01,910 --> 00:18:03,181 No se moleste. Se lo dir� yo mismo. 349 00:18:03,658 --> 00:18:05,341 �Espere! �No puede entrar ah�! 350 00:18:05,846 --> 00:18:07,998 Sr. Clark, no me recordar�, pero nos conocimos en Deauville... 351 00:18:08,023 --> 00:18:09,129 ...en la primavera del 31. 352 00:18:09,504 --> 00:18:11,166 Estuve en Par�s en la primavera del 31. 353 00:18:11,836 --> 00:18:13,784 Igual que yo, solo quer�a ver c�mo andaba de memoria. 354 00:18:14,186 --> 00:18:14,790 Mire,... 355 00:18:14,920 --> 00:18:15,850 ...no le conozco... 356 00:18:16,009 --> 00:18:17,448 ...y no tengo tiempo para adivinar nombres. 357 00:18:17,858 --> 00:18:20,945 Bien, entonces llevar� mis cien mil d�lares a otro sitio. 358 00:18:21,045 --> 00:18:21,855 Un momento. 359 00:18:22,238 --> 00:18:23,640 Lo siento mucho, no lo sab�a. 360 00:18:24,078 --> 00:18:25,279 �Quiere realizar una inversi�n? 361 00:18:25,560 --> 00:18:26,783 �Qu� otra cosa har�a aqu�? 362 00:18:27,191 --> 00:18:28,099 Si quisiera perritos calientes,... 363 00:18:28,159 --> 00:18:29,443 ...ir�a a un vendedor de perritos calientes, �no? 364 00:18:30,570 --> 00:18:31,178 Pues s�. 365 00:18:31,248 --> 00:18:32,817 Los perritos calientes acabar�n mat�ndome. 366 00:18:34,247 --> 00:18:35,791 - �No se sienta? - Gracias. 367 00:18:37,742 --> 00:18:38,678 Y ahora... 368 00:18:41,229 --> 00:18:42,584 - �Un puro? - Gracias. 369 00:18:44,790 --> 00:18:46,598 Veo que fuma usted la misma marca que yo. 370 00:18:46,779 --> 00:18:48,678 Yo creo que siempre hay que tener lo mejor. 371 00:18:49,585 --> 00:18:51,686 - Hay tres tipos de inversiones. - S�, lo s�. 372 00:18:52,519 --> 00:18:54,188 Animal, mineral y vegetal. 373 00:19:02,530 --> 00:19:04,380 Compa��a de Inversiones Clark. 374 00:19:05,343 --> 00:19:07,304 El Sr. Clark est� muy ocupado. 375 00:19:07,766 --> 00:19:09,145 No puedo molestarle. 376 00:19:10,396 --> 00:19:12,800 No, no puede hablar con �l ahora. 377 00:19:13,383 --> 00:19:16,474 Solo quer�a decirle que su casa est� ardiendo. 378 00:19:16,773 --> 00:19:17,512 ��Qu�?! 379 00:19:19,964 --> 00:19:22,627 �Sr. Clark! �Sr. Clark! �Su casa est� ardiendo! 380 00:19:22,747 --> 00:19:23,326 ��Qu�?! 381 00:19:23,432 --> 00:19:24,175 �Mi casa? 382 00:19:24,343 --> 00:19:25,570 �Dios m�o! 383 00:19:25,891 --> 00:19:27,021 �Mi sombrero! 384 00:19:27,610 --> 00:19:28,605 �Mi esposa,... 385 00:19:28,811 --> 00:19:29,829 ...mis peces dorados! 386 00:19:30,352 --> 00:19:31,357 �Mi perro! 387 00:19:31,769 --> 00:19:33,063 �Mis canarios! 388 00:19:35,492 --> 00:19:36,675 �Esto es terrible! 389 00:19:40,880 --> 00:19:42,705 �La casa es de madera o de ladrillo? 390 00:19:43,087 --> 00:19:45,460 - De ladrillo. - Entonces no se preocupe. 391 00:19:45,691 --> 00:19:46,947 El ladrillo tarda en quemarse. 392 00:19:48,109 --> 00:19:49,225 �Cu�nto tiempo tardar�? 393 00:19:49,533 --> 00:19:50,303 �C�mo voy a saberlo? 394 00:19:50,732 --> 00:19:52,443 - Por m� no corra. - �Abajo! 395 00:19:54,187 --> 00:19:54,648 �Un momento! 396 00:19:57,182 --> 00:19:57,789 �Tenga! 397 00:20:01,412 --> 00:20:02,142 �Ha funcionado? 398 00:20:02,354 --> 00:20:04,578 �Se ha ido? - Va camino del incendio. 399 00:20:04,879 --> 00:20:06,474 Daisy y la Srta. Frisby ya suben. 400 00:20:06,559 --> 00:20:08,570 Esp�ralas y hazlas pasar por esa puerta. 401 00:20:25,205 --> 00:20:26,516 �Ah, se�oritas! 402 00:20:26,721 --> 00:20:27,719 Hola, Dr. Dudley. 403 00:20:27,774 --> 00:20:29,650 - �Qu� tal, Srta. Maxwell? - Gracias. 404 00:20:29,982 --> 00:20:32,415 Dr. Dudley, creo que no necesitamos presentaciones. 405 00:20:32,989 --> 00:20:35,545 A m� me basta con eso, nena, me basta con eso. 406 00:20:36,065 --> 00:20:37,382 Qu� oficina tan bonita. 407 00:20:37,616 --> 00:20:39,060 S�, es preciosa. 408 00:20:39,261 --> 00:20:40,706 Pronto tendremos que dejarla. 409 00:20:40,870 --> 00:20:41,761 Qu� pena. 410 00:20:42,814 --> 00:20:45,161 El due�o echar� el edificio abajo cuando vuelva. 411 00:20:46,345 --> 00:20:47,771 - �Verdad? - S�. 412 00:20:54,084 --> 00:20:54,709 �Diga? 413 00:20:55,709 --> 00:20:56,551 Al habla. 414 00:20:57,189 --> 00:20:58,482 Es el presidente del banco. 415 00:20:59,789 --> 00:21:01,562 No creo que mi socio lo considere. 416 00:21:02,126 --> 00:21:02,924 �T� lo considerar�s? 417 00:21:03,127 --> 00:21:03,785 �El qu�? 418 00:21:03,930 --> 00:21:05,280 No, no lo considerar�. 419 00:21:05,760 --> 00:21:07,724 Es la quinta vez que llama hoy. 420 00:21:08,051 --> 00:21:10,838 La oferta es rid�cula para un negocio como el nuestro. 421 00:21:12,119 --> 00:21:14,155 No pensar�n vender el negocio, �verdad? 422 00:21:14,770 --> 00:21:17,079 Para eso hemos venido a hablar con ustedes. 423 00:21:17,934 --> 00:21:19,917 Cre�a que tal vez... 424 00:21:20,535 --> 00:21:22,443 ...podr�amos llegar a un acuerdo... 425 00:21:22,763 --> 00:21:23,965 ...para asociarnos. 426 00:21:25,264 --> 00:21:25,974 Bueno,... 427 00:21:26,236 --> 00:21:28,083 ...me alegra much�simo que hayan venido a verme. 428 00:21:29,672 --> 00:21:32,092 Su idea de que nos asociemos me interesa. 429 00:21:33,015 --> 00:21:34,037 �Qu� noche tiene libre? 430 00:21:34,210 --> 00:21:35,214 �Oh, cielos! 431 00:21:36,340 --> 00:21:37,263 �No es una monada? 432 00:21:41,844 --> 00:21:42,690 Contesta. 433 00:21:44,036 --> 00:21:44,710 �Diga? 434 00:21:46,072 --> 00:21:47,121 No hay nadie. 435 00:21:49,045 --> 00:21:51,061 Y rompen botellas contra barcos. 436 00:21:54,899 --> 00:21:56,017 Hola, Charlie, viejo amigo. 437 00:21:56,495 --> 00:21:59,104 Hola, viejo trasto viejo. Vieja caja de fruta. 438 00:22:00,401 --> 00:22:01,943 El presidente del banco otra vez. 439 00:22:02,491 --> 00:22:03,859 Dile a ese pelma que no estamos. 440 00:22:04,603 --> 00:22:05,738 �No estamos, pelmazo! 441 00:22:07,346 --> 00:22:08,081 Un momento. 442 00:22:09,062 --> 00:22:10,168 Arreglar� esto. 443 00:22:12,653 --> 00:22:14,027 As� no nos molestar�n m�s. 444 00:22:17,720 --> 00:22:18,629 Es nuestro loro. 445 00:22:19,252 --> 00:22:21,295 S�, un lorito que tenemos aqu�, una monada. 446 00:22:21,522 --> 00:22:23,533 Imita tel�fonos y cosas as�. 447 00:22:25,566 --> 00:22:27,032 Ha salido volando por la ventana. 448 00:22:28,517 --> 00:22:29,296 �Por d�nde �bamos? 449 00:22:29,416 --> 00:22:30,969 Srta. Frisby, dec�a... 450 00:22:31,089 --> 00:22:32,479 �Oh, s�! Pensaba que... 451 00:22:32,745 --> 00:22:34,244 ...que si van a dejar esta oficina... 452 00:22:34,294 --> 00:22:35,498 ...�por qu� no comparten la m�a? 453 00:22:36,081 --> 00:22:37,240 Esa es una idea genial. 454 00:22:37,452 --> 00:22:38,535 Yo pienso lo mismo. 455 00:22:39,229 --> 00:22:41,417 Cuando Daisy me habl� de los pintalabios con sabores 456 00:22:41,472 --> 00:22:44,209 y de las grandes cosas que estaban haciendo, me dije... 457 00:22:44,329 --> 00:22:44,795 �S�? 458 00:22:44,914 --> 00:22:47,451 Aqu� hay un hombre que est� haciendo grandes cosas. 459 00:22:47,570 --> 00:22:49,116 - �Buena chica! - Y tuve un pensamiento... 460 00:22:49,362 --> 00:22:51,897 ...una inspiraci�n, una vocecita me susurr�. 461 00:22:52,547 --> 00:22:55,358 "Ve a conocer a ese hombre y as�ciate". 462 00:22:59,253 --> 00:23:00,593 �Quiere decir usted y yo? 463 00:23:01,039 --> 00:23:03,229 S�, puede venir con todo su equipaje. 464 00:23:03,481 --> 00:23:06,123 No tengo equipaje, pero creo que encontrar� mi malet�n. 465 00:23:07,372 --> 00:23:09,170 �D�nde est� Andy? Andy, �d�nde...? 466 00:23:11,467 --> 00:23:12,336 M�reles,... 467 00:23:13,098 --> 00:23:15,679 ...dos mentes, pero un solo pensamiento. 468 00:23:17,016 --> 00:23:19,040 S�, es todo lo que son capaces de hacer de una vez. 469 00:23:19,409 --> 00:23:20,498 Oh, doctor. 470 00:23:30,025 --> 00:23:31,888 �No es preciosa la vista desde aqu�? 471 00:23:34,046 --> 00:23:35,493 S�, pero me marea. 472 00:23:36,017 --> 00:23:37,206 Me gustan mareadas. 473 00:23:39,829 --> 00:23:42,453 Tal vez no te des cuenta 474 00:23:43,439 --> 00:23:45,038 De lo que me has hecho 475 00:23:46,229 --> 00:23:47,717 Me has convertido en tu esclavo 476 00:23:48,367 --> 00:23:49,482 Eres lo que ans�o 477 00:23:50,225 --> 00:23:52,441 Constantemente 478 00:23:54,203 --> 00:23:57,052 Cuando veo tus sonrientes ojos 479 00:23:57,389 --> 00:24:00,000 Y contemplo tus encantos 480 00:24:00,523 --> 00:24:02,290 Para m� es el cielo 481 00:24:02,749 --> 00:24:04,355 Quiero estar 482 00:24:04,592 --> 00:24:07,827 Entre tus brazos 483 00:24:08,989 --> 00:24:12,072 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 484 00:24:12,869 --> 00:24:16,100 Aunque me lleve a la ruina 485 00:24:17,034 --> 00:24:19,945 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 486 00:24:20,065 --> 00:24:23,262 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 487 00:24:24,810 --> 00:24:27,873 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 488 00:24:28,789 --> 00:24:32,123 Aunque s� que se avecinan problemas 489 00:24:32,925 --> 00:24:35,855 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 490 00:24:35,987 --> 00:24:39,571 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 491 00:24:40,189 --> 00:24:42,993 Tus labios tan rojos como el vino 492 00:24:44,078 --> 00:24:46,836 Son unos labios a los que no puedo resistirme 493 00:24:47,826 --> 00:24:50,809 Y cuando se presionen contra los m�os 494 00:24:51,753 --> 00:24:54,756 Querr� ser besado y besado 495 00:24:56,760 --> 00:24:59,840 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 496 00:25:00,709 --> 00:25:04,194 Aunque me lleve a la ruina 497 00:25:04,909 --> 00:25:07,806 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 498 00:25:07,926 --> 00:25:11,005 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 499 00:25:12,952 --> 00:25:15,876 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 500 00:25:16,877 --> 00:25:19,812 Aunque me lleve a la ruina 501 00:25:20,869 --> 00:25:23,859 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 502 00:25:24,019 --> 00:25:27,531 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 503 00:25:28,962 --> 00:25:32,008 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 504 00:25:32,987 --> 00:25:36,469 Aunque s� que se avecinan problemas 505 00:25:37,065 --> 00:25:40,019 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 506 00:25:40,084 --> 00:25:43,000 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 507 00:25:44,305 --> 00:25:47,122 Tus labios fueron creados para besar 508 00:25:48,420 --> 00:25:51,180 Tus brazos para abrazarme fuerte 509 00:25:52,929 --> 00:25:55,804 Pero algo me dice 510 00:25:56,612 --> 00:25:59,768 Que estoy flirteando con dinamita 511 00:26:02,013 --> 00:26:05,237 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 512 00:26:06,283 --> 00:26:09,515 Aunque me lleve a la ruina 513 00:26:10,564 --> 00:26:12,197 Sigue 514 00:26:13,938 --> 00:26:16,866 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 515 00:26:19,042 --> 00:26:21,910 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 516 00:26:22,815 --> 00:26:26,047 Aunque me lleve a la ruina 517 00:26:26,629 --> 00:26:29,499 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 518 00:26:29,559 --> 00:26:32,668 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 519 00:26:34,138 --> 00:26:37,781 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 520 00:26:38,206 --> 00:26:41,501 Aunque s� que se avecinan problemas 521 00:26:42,019 --> 00:26:44,961 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 522 00:26:45,021 --> 00:26:48,635 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 523 00:26:48,910 --> 00:26:52,132 Tienes esos ojos brillantes 524 00:26:52,825 --> 00:26:56,441 Como un traje de sarga 525 00:26:56,877 --> 00:26:59,974 Cuando miran a los m�os 526 00:27:00,730 --> 00:27:04,210 Estoy segura de que deber�amos asociarnos 527 00:27:04,260 --> 00:27:04,593 Toma 528 00:27:05,774 --> 00:27:09,203 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 529 00:27:09,669 --> 00:27:13,234 Aunque me lleve a la ruina 530 00:27:13,772 --> 00:27:16,672 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 531 00:27:16,742 --> 00:27:19,942 Porque me encanta lo que me est�s haciendo 532 00:30:26,541 --> 00:30:28,862 �Abran la puerta! �D�jenme salir! 533 00:30:29,050 --> 00:30:30,290 �Abran la puerta! 534 00:30:30,826 --> 00:30:31,719 �D�jenme salir! 535 00:30:32,169 --> 00:30:33,080 �D�jenme salir de aqu�! 536 00:30:33,796 --> 00:30:34,658 �Abran la puerta! 537 00:30:34,854 --> 00:30:35,757 �D�jenme salir! 538 00:30:36,066 --> 00:30:36,996 �D�jenme salir! 539 00:30:37,183 --> 00:30:38,882 �Sr. Clark! �Qu� ha pasado? 540 00:30:39,073 --> 00:30:40,399 - �D�nde est�n? - �Qui�nes? 541 00:30:40,631 --> 00:30:41,344 �Esa gente! 542 00:30:41,634 --> 00:30:42,455 �Qu� gente? 543 00:30:42,591 --> 00:30:43,938 La gente que estaba aqu�. 544 00:30:44,201 --> 00:30:46,497 No lo s�, acabo de volver de comer. 545 00:30:47,267 --> 00:30:48,393 �Mis valores! 546 00:30:51,535 --> 00:30:53,061 �Este no es mi malet�n! 547 00:30:56,613 --> 00:30:57,314 �Qu� es esto? 548 00:30:58,542 --> 00:31:00,049 Son pintalabios. 549 00:31:02,181 --> 00:31:02,984 �Me han robado! 550 00:31:03,336 --> 00:31:04,859 �Han robado mis valores! 551 00:31:11,461 --> 00:31:15,037 PRODUCTOS DE BELLEZA MAIDEN AMERICA S.A. 552 00:31:16,128 --> 00:31:19,666 DR. DUDLEY - 1�, 2�, 3�, 4� VICEPRESIDENTE Y ETC. 553 00:31:30,427 --> 00:31:30,805 �Diga? 554 00:31:32,809 --> 00:31:33,530 �Diga? 555 00:31:38,501 --> 00:31:39,925 �Diga? �Diga? �Diga? 556 00:31:41,046 --> 00:31:42,024 �Diga? �Diga? 557 00:31:43,255 --> 00:31:44,075 �Diga? 558 00:31:45,087 --> 00:31:45,794 �Diga? 559 00:31:46,666 --> 00:31:47,323 �Diga? 560 00:31:47,933 --> 00:31:48,785 Es este. 561 00:31:50,018 --> 00:31:51,229 Diga que no estoy. 562 00:31:52,112 --> 00:31:53,338 Pero no s� si es para usted. 563 00:31:53,820 --> 00:31:56,830 Da igual, diga que no estoy. Les ense�ar� qui�n es el jefe aqu�. 564 00:31:57,253 --> 00:31:58,370 Se ha equivocado de n�mero. 565 00:31:59,741 --> 00:32:00,502 Srta. Cole,... 566 00:32:00,663 --> 00:32:02,723 ...estoy listo para dictarle algo. 567 00:32:04,764 --> 00:32:05,580 Tome nota. 568 00:32:07,454 --> 00:32:08,669 Disculpe, esa era la otra chica. 569 00:32:09,571 --> 00:32:11,075 Tome nota de esta carta para... 570 00:32:11,363 --> 00:32:12,782 ...para el Presidente de los EE. UU. 571 00:32:13,680 --> 00:32:14,702 Mi querido Presidente. 572 00:32:15,020 --> 00:32:15,762 L�amelo. 573 00:32:15,914 --> 00:32:16,727 "Mi querido Presidente". 574 00:32:17,512 --> 00:32:18,376 No est� bien. 575 00:32:19,436 --> 00:32:20,318 Quite lo de "querido". 576 00:32:21,081 --> 00:32:21,870 �Y ahora qu� le queda? 577 00:32:22,143 --> 00:32:23,065 "Mi Presidente". 578 00:32:24,128 --> 00:32:25,028 Sigue sin estar bien. 579 00:32:27,446 --> 00:32:28,222 Tache "Presidente"... 580 00:32:28,534 --> 00:32:29,408 ...y ponga de nuevo "querido". 581 00:32:29,904 --> 00:32:30,680 �Y ahora qu� tiene? 582 00:32:30,907 --> 00:32:32,254 "Mi querido". 583 00:32:33,214 --> 00:32:34,987 No es forma de dirigirse a un presidente. 584 00:32:35,570 --> 00:32:36,539 Vuelva a poner "Presidente". 585 00:32:38,942 --> 00:32:39,865 �C�mo suena? 586 00:32:40,024 --> 00:32:41,111 "Mi querido Presidente". 587 00:32:41,343 --> 00:32:42,113 �Eso! 588 00:32:42,279 --> 00:32:43,507 Eso es lo que quer�a desde el principio. 589 00:32:44,134 --> 00:32:45,455 Escr�bala y env�ela de inmediato. 590 00:32:46,410 --> 00:32:47,968 Pero si no le dice nada. 591 00:32:48,154 --> 00:32:50,093 �Qu� iba a decirle? Es el presidente. 592 00:32:50,609 --> 00:32:51,591 Bien,... 593 00:32:51,956 --> 00:32:52,799 ...haga venir a las chicas,... 594 00:32:53,005 --> 00:32:54,174 ...quiero hacer una demostraci�n. 595 00:32:54,491 --> 00:32:54,962 S�, se�or. 596 00:32:55,601 --> 00:32:57,303 Env�e esa carta por correo a�reo. 597 00:32:57,922 --> 00:32:58,723 Ah� est� el dinero. 598 00:33:29,048 --> 00:33:29,787 �Puedo pasar? 599 00:33:29,995 --> 00:33:30,738 S�, pasa. 600 00:33:30,858 --> 00:33:31,314 �No! 601 00:33:31,393 --> 00:33:32,274 �Espera un momento! 602 00:33:34,045 --> 00:33:34,953 Un segundo. 603 00:33:36,880 --> 00:33:37,877 �Est�s ocupado? 604 00:33:38,562 --> 00:33:39,744 No tienes ni idea. 605 00:33:43,230 --> 00:33:44,452 �Qu� te pasa? 606 00:33:45,254 --> 00:33:46,643 Act�as de una forma terriblemente fr�a. 607 00:33:47,118 --> 00:33:49,476 T� tambi�n estar�as fr�a si te pillaran con... 608 00:33:50,587 --> 00:33:51,776 �No notas corriente? 609 00:33:52,413 --> 00:33:53,060 �Corriente? 610 00:33:53,143 --> 00:33:55,357 No, debe ser tu imaginaci�n. 611 00:33:55,697 --> 00:33:57,468 No, no es mi imaginaci�n... 612 00:33:57,520 --> 00:33:59,622 ...porque la corriente est� ah�. 613 00:34:02,199 --> 00:34:03,702 �Te importa darte la vuelta? 614 00:34:03,747 --> 00:34:04,920 Quiero decirte algo. 615 00:34:05,676 --> 00:34:08,092 Ya veo. Est�s ocult�ndome algo. 616 00:34:09,476 --> 00:34:10,530 �C�mo lo has adivinado? 617 00:34:10,803 --> 00:34:12,661 Lo llevas escrito en la cara. 618 00:34:14,195 --> 00:34:14,794 Pero... 619 00:34:14,989 --> 00:34:15,751 No importa. 620 00:34:15,864 --> 00:34:17,144 Te lo dir� luego. 621 00:34:17,235 --> 00:34:19,347 - No, d�melo ahora. - No. 622 00:34:20,820 --> 00:34:22,740 Pero Andy, �qu� te pasa? 623 00:34:23,604 --> 00:34:24,783 Nada, nada. 624 00:34:25,384 --> 00:34:27,308 El Dr. Dudley quiere verme. 625 00:34:28,112 --> 00:34:29,061 Aqu� tengo... 626 00:34:30,697 --> 00:34:32,286 �Ah, la colonia nudista! 627 00:34:33,690 --> 00:34:34,230 �Andy! 628 00:34:34,548 --> 00:34:35,110 �Daisy! 629 00:34:35,223 --> 00:34:36,480 - Puedo... - �No me hables! 630 00:34:36,600 --> 00:34:38,689 No hab�a visto nada igual en mi vida. 631 00:34:39,419 --> 00:34:41,468 - Deber�as ver los del doctor. - �Andy! 632 00:34:47,507 --> 00:34:48,175 Andy,... 633 00:34:48,272 --> 00:34:50,271 ...arr�glate y vuelve como Dios manda. 634 00:34:52,040 --> 00:34:53,314 Muy bien, chicas. Muy bien, chicas. 635 00:34:53,374 --> 00:34:55,065 Ahora coged vuestros pintalabios y... 636 00:34:55,120 --> 00:34:56,512 ...formad una bonita l�nea recta. 637 00:34:57,877 --> 00:34:58,586 Se�oritas,... 638 00:34:58,662 --> 00:35:00,233 ...quiero que conozc�is a mi socio, Andy Williams. 639 00:35:00,657 --> 00:35:02,445 Ya conocemos al Sr. Williams. 640 00:35:02,885 --> 00:35:04,588 S�, pero solo le conoc�is a medias. 641 00:35:04,926 --> 00:35:05,972 D�jalo. 642 00:35:06,081 --> 00:35:07,584 Todo el mundo puede meter la pata. 643 00:35:07,654 --> 00:35:08,949 Bien, volvamos a los negocios. 644 00:35:09,004 --> 00:35:10,403 �Listas para la prueba? 645 00:35:10,780 --> 00:35:11,761 S�, doctor. 646 00:35:13,844 --> 00:35:15,199 - �Qu� se te ha ocurrido? - Escucha,... 647 00:35:15,404 --> 00:35:16,489 ...esto te encantar�. 648 00:35:16,714 --> 00:35:17,678 Escucha,... 649 00:35:17,924 --> 00:35:18,952 ...ellas se pintan los labios... 650 00:35:19,072 --> 00:35:20,149 ...y nosotros adivinamos el sabor. 651 00:35:20,321 --> 00:35:21,315 �No es una gran idea? 652 00:35:21,680 --> 00:35:22,609 �Idea? 653 00:35:23,228 --> 00:35:24,546 �Es una inspiraci�n! 654 00:35:27,816 --> 00:35:28,793 �Un momento! �Un momento! 655 00:35:28,888 --> 00:35:29,808 La idea es m�a, sabes. 656 00:35:30,044 --> 00:35:31,386 Yo solo la estoy desarrollando. 657 00:35:32,324 --> 00:35:33,339 �Quiere probarme a m� primero? 658 00:35:33,767 --> 00:35:34,758 Todav�a no,... 659 00:35:34,958 --> 00:35:36,183 ...tendr�s que esperar tu turno. 660 00:35:36,479 --> 00:35:38,214 S� c�mo te sientes, pero es as�. 661 00:35:39,371 --> 00:35:40,579 Ahora observa al viejo maestro. 662 00:35:41,904 --> 00:35:42,768 Rel�jate,... 663 00:35:43,061 --> 00:35:43,694 ...frunce... 664 00:35:48,535 --> 00:35:49,733 Creo que es lim�n. 665 00:35:50,630 --> 00:35:51,385 �Yo? 666 00:35:51,725 --> 00:35:52,423 Todav�a no. 667 00:35:53,063 --> 00:35:53,873 �No es una monada? 668 00:35:53,964 --> 00:35:54,789 No puede esperar. 669 00:35:54,879 --> 00:35:55,626 La siguiente. 670 00:35:56,420 --> 00:35:57,711 Para ahorrar tiempo... 671 00:35:57,761 --> 00:35:59,715 ...la besamos los dos y luego adivinaremos... 672 00:36:01,634 --> 00:36:03,174 Lavanda y puntillas antiguas. 673 00:36:08,535 --> 00:36:09,859 No tenemos ning�n sabor as�. 674 00:36:10,195 --> 00:36:12,513 Al�jese de los restaurantes italianos. 675 00:36:13,744 --> 00:36:14,834 Venga aqu�, jovencita. 676 00:36:16,440 --> 00:36:18,093 Esto se est� volviendo pesado. 677 00:36:20,824 --> 00:36:21,912 Venga, vamos,... 678 00:36:22,032 --> 00:36:23,251 ...di algo, di algo. 679 00:36:23,747 --> 00:36:24,575 �Guau! 680 00:36:28,095 --> 00:36:29,493 �Ya est�n listos para m�? 681 00:36:29,595 --> 00:36:31,146 Estoy listo para ti, nena. 682 00:36:48,666 --> 00:36:50,388 Enemigo p�blico n�mero uno. 683 00:36:51,627 --> 00:36:53,326 Sr. Beauchamp, somos detectives privados. 684 00:36:53,755 --> 00:36:55,471 Buscamos por los salones... 685 00:36:55,521 --> 00:36:56,733 ...de belleza a dos estafadores. 686 00:36:57,212 --> 00:36:59,708 �Conoce a alguien que fabrique estos pintalabios? 687 00:37:00,735 --> 00:37:01,635 No,... 688 00:37:01,985 --> 00:37:02,695 ...�por qu�? 689 00:37:03,300 --> 00:37:05,832 - Un par de tipos robaron... - �Un momento! 690 00:37:06,621 --> 00:37:08,995 Robaron un malet�n con valiosos valores... 691 00:37:09,055 --> 00:37:11,159 ...y dejaron esto en su lugar. 692 00:37:13,116 --> 00:37:15,099 �Tiene idea de qu� aspecto tienen? 693 00:37:15,912 --> 00:37:18,123 Bueno, por lo que hemos podido averiguar,... 694 00:37:18,269 --> 00:37:20,301 ...uno de ellos es bajo y el otro larguirucho. 695 00:37:20,739 --> 00:37:23,787 Lleva gafas con montura de carey y un puro en la boca. 696 00:37:24,369 --> 00:37:25,136 Ya veo. 697 00:37:25,308 --> 00:37:27,863 Sr. Beauchamp, la Srta. Frisby quiere verle en el despacho del doctor. 698 00:37:28,040 --> 00:37:29,057 Enseguida voy. 699 00:37:30,514 --> 00:37:33,017 Tengo buenos contactos en el negocio,... 700 00:37:33,380 --> 00:37:35,377 ...puede que descubra algo para ustedes. 701 00:37:35,604 --> 00:37:37,912 Gracias. Puede ponerse en contacto con nosotros en nuestra oficina. 702 00:37:38,405 --> 00:37:41,941 Les echar� el guante en 24 horas, o no me llamo Epstein. 703 00:37:42,380 --> 00:37:43,046 Y Sweeney. 704 00:37:43,554 --> 00:37:44,308 Vamos, Sweeney. 705 00:37:44,571 --> 00:37:47,183 Por cierto, el que fuma puros... 706 00:37:47,221 --> 00:37:47,838 �Un momento! 707 00:37:48,972 --> 00:37:50,153 Tiene la costumbre... 708 00:37:50,645 --> 00:37:53,144 ...de hacer un nudo con los envoltorios de celof�n. 709 00:37:54,591 --> 00:37:55,460 Lo recordar�. 710 00:37:59,486 --> 00:38:01,373 Ya est� aqu�, Sr. Beauchamp. 711 00:38:02,334 --> 00:38:03,849 En el futuro, cuando le llamemos,... 712 00:38:04,151 --> 00:38:05,280 ...queremos que se d� prisa. 713 00:38:09,248 --> 00:38:11,500 Lo siento, cuando ven�a me pararon dos detectives. 714 00:38:12,054 --> 00:38:12,796 �Detectives? 715 00:38:13,113 --> 00:38:16,657 S�. Un par de estafadores robaron un malet�n con valiosos valores. 716 00:38:17,353 --> 00:38:20,222 - �Qu� tiene que ver con nosostros? - S�, �qu� tiene que ver? 717 00:38:20,327 --> 00:38:22,348 Nada, solo les dec�a por qu� he llegado tarde. 718 00:38:22,544 --> 00:38:24,262 Eche un vistazo a los anuncios. 719 00:38:24,459 --> 00:38:26,322 �Son los que participar�n en las carreras de coches? 720 00:38:27,286 --> 00:38:28,303 S�, los he visto. 721 00:38:28,745 --> 00:38:29,741 Pero antes de imprimirlos... 722 00:38:30,337 --> 00:38:32,571 ...quiero asegurarme de que los pintalabios que mand� fabricar 723 00:38:32,774 --> 00:38:34,844 se ajustan a la f�rmula del Dr. Dudley. 724 00:38:35,552 --> 00:38:36,272 Doctor,... 725 00:38:36,499 --> 00:38:38,021 ...�podr�a ver los originales? 726 00:38:38,302 --> 00:38:40,852 Claro, claro. Andy, �d�nde est� mi malet�n? 727 00:38:41,206 --> 00:38:42,002 Aqu�. 728 00:38:43,507 --> 00:38:44,379 Aqu� est�. 729 00:38:53,573 --> 00:38:57,015 Andy, se nos olvid� meter los pintalabios esta ma�ana. 730 00:38:57,885 --> 00:38:58,911 Qu� tonter�a, �verdad? 731 00:39:02,421 --> 00:39:03,982 Por casualidad,... 732 00:39:05,869 --> 00:39:08,156 ...�los detectives dieron una descripci�n de los estafadores? 733 00:39:08,626 --> 00:39:10,029 �Se refiere a los que robaron esos valores? 734 00:39:10,253 --> 00:39:12,252 S�, �dijeron qu� aspecto ten�an? 735 00:39:12,575 --> 00:39:13,751 S�, si que lo hicieron. 736 00:39:14,637 --> 00:39:15,401 En realidad,... 737 00:39:15,602 --> 00:39:17,019 ...y por supuesto rid�culo, pero... 738 00:39:17,044 --> 00:39:19,121 ...la descripci�n que dieron coincide con ustedes. 739 00:39:20,082 --> 00:39:21,071 Rid�culo, �no? 740 00:39:21,138 --> 00:39:22,271 S�, qu� tonter�a. 741 00:39:22,843 --> 00:39:26,429 Dijeron que uno de ellos siempre llevaba un puro en la boca. 742 00:39:28,238 --> 00:39:29,364 �Tiene un cigarrillo? 743 00:39:34,819 --> 00:39:35,703 �Qu� quiere? 744 00:39:36,449 --> 00:39:38,512 Necesitan al Sr. Beauchamp en su despacho. 745 00:39:39,711 --> 00:39:40,934 Le necesitan en su despacho. 746 00:39:41,297 --> 00:39:42,553 Si me necesitan,... 747 00:39:42,882 --> 00:39:43,803 ...estar� en mi despacho. 748 00:39:45,597 --> 00:39:47,140 Iremos a verle cuando salgamos. 749 00:39:47,599 --> 00:39:49,198 Ser� mejor que me vaya a mi oficina. 750 00:39:49,318 --> 00:39:50,866 S�, es una buena idea. 751 00:39:51,021 --> 00:39:52,730 - Buena idea. - Muy buena idea. 752 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 Estaremos con usted enseguida. 753 00:39:58,553 --> 00:39:59,798 Debemos devolver ese malet�n. 754 00:40:00,062 --> 00:40:01,127 �Para ir a la c�rcel? 755 00:40:01,251 --> 00:40:03,147 No lo robamos, lo cogimos por error. 756 00:40:03,424 --> 00:40:05,937 �Crees que Clark se lo creer� despu�s de c�mo le tratamos? 757 00:40:06,076 --> 00:40:09,018 No me importa lo que crea, devolveremos el malet�n. 758 00:40:11,922 --> 00:40:13,476 - Andy, �vas a escucharme? - �No! 759 00:40:13,734 --> 00:40:15,506 Bonita forma de hablarle a un doctor. 760 00:40:17,522 --> 00:40:18,593 - No est�n. - �Qu�? 761 00:40:18,773 --> 00:40:19,799 �Los valores! 762 00:40:22,517 --> 00:40:24,242 �D�nde estar�n? 763 00:40:24,650 --> 00:40:25,845 Tenemos que encontrarlos. 764 00:40:28,060 --> 00:40:30,912 Me alegra que hayas venido a verme, Armand. 765 00:40:32,442 --> 00:40:35,136 Estos son algunos de los nuevos dise�os de los que hablamos. 766 00:40:35,821 --> 00:40:38,100 - �No te parecen adorables? - S�, querida,... 767 00:40:39,421 --> 00:40:40,466 ...encantadores. 768 00:40:41,426 --> 00:40:44,015 Pienso usarlos en mi pr�xima campa�a de primavera. 769 00:40:45,141 --> 00:40:46,255 �Te gusta este? 770 00:40:47,250 --> 00:40:48,348 S�, es encantador. 771 00:40:48,917 --> 00:40:50,511 Las l�neas son perfectas. 772 00:40:51,736 --> 00:40:53,228 Yo dir�a deliciosas. 773 00:40:56,861 --> 00:40:57,953 Pens� que te gustar�an. 774 00:40:59,692 --> 00:41:00,662 Ahora, Armand,... 775 00:41:01,261 --> 00:41:03,789 ...h�blame de mi querida competidora, la Srta. Frisby. 776 00:41:04,681 --> 00:41:06,774 �Qu� tal va Maiden America? 777 00:41:07,052 --> 00:41:08,195 Va bien. 778 00:41:09,258 --> 00:41:10,518 En unos meses desaparecer�. 779 00:41:11,198 --> 00:41:13,741 Los gastos que estoy acumulando arruinar�an cualquier negocio. 780 00:41:14,746 --> 00:41:16,007 �Has visto esto? 781 00:41:16,833 --> 00:41:18,417 BELLEZA AMERICANA PARTICIPA EN LA CARRERA AUTOMOVIL�STICA 782 00:41:18,557 --> 00:41:20,315 - Esto ser� un problema. - �Por qu�? 783 00:41:20,988 --> 00:41:23,501 Un comerciante de t� recibi� millones de d�lares... 784 00:41:23,551 --> 00:41:25,912 ...en publicidad por participar en eventos deportivos. 785 00:41:26,261 --> 00:41:28,688 Y si su coche gana la carrera transcontinental... 786 00:41:28,733 --> 00:41:29,639 No te preocupes,... 787 00:41:29,919 --> 00:41:31,091 ...t� inscribe un coche... 788 00:41:31,527 --> 00:41:32,787 ...y d�jame el resto a m�. 789 00:41:33,152 --> 00:41:33,984 Armand,... 790 00:41:34,207 --> 00:41:35,346 ...eres tan listo. 791 00:41:35,683 --> 00:41:37,198 No s� qu� har�a sin ti. 792 00:41:42,723 --> 00:41:45,260 Andy, desde luego, la ropa hace al hombre. 793 00:41:45,674 --> 00:41:47,415 Espera a que nos vean las chicas. 794 00:41:47,946 --> 00:41:51,058 �Por qu� les dijiste que las llevar�amos al Club Regis? 795 00:41:51,361 --> 00:41:54,064 - �C�mo pagaremos la cuenta? - A�n nos quedan ocho pavos. 796 00:41:54,277 --> 00:41:56,490 Con eso no hay ni para la propina del ba�o. 797 00:41:56,530 --> 00:41:57,899 Pues no iremos al ba�o. 798 00:41:58,520 --> 00:41:59,671 Andy, esc�chame. 799 00:41:59,853 --> 00:42:02,408 Antes de ver a las chicas iremos a los billares de Kelly... 800 00:42:02,458 --> 00:42:04,929 ...para convertir los ocho pavos en un buen fajo. 801 00:42:05,531 --> 00:42:08,423 Oye, he tenido una sensaci�n extra�a en el metro. 802 00:42:08,822 --> 00:42:09,522 �Qu�? 803 00:42:09,811 --> 00:42:11,921 Sent� como si nos siguieran. 804 00:42:12,604 --> 00:42:13,171 �Qu�? 805 00:42:13,283 --> 00:42:14,613 �Por qu� no me lo dijiste antes? 806 00:42:15,207 --> 00:42:16,157 �Y si es la Polic�a? 807 00:42:16,277 --> 00:42:17,702 - �Qu� haremos? - �Que qu� haremos? 808 00:42:18,226 --> 00:42:18,986 Ven. 809 00:42:20,771 --> 00:42:22,480 Descubriremos si nos siguen. 810 00:42:24,646 --> 00:42:26,895 �Segu�amos a los hombres correctos? 811 00:42:27,015 --> 00:42:28,651 Tan seguro que me llamo Epstein. 812 00:42:28,956 --> 00:42:30,510 Esos disfraces no me enga�aron, 813 00:42:31,002 --> 00:42:33,421 ojal� ese grandull�n hubiera encendido un puro. 814 00:42:33,541 --> 00:42:34,486 Lo mismo digo. 815 00:42:34,797 --> 00:42:37,443 Si hubiera hecho un nudo con el celof�n, le hubi�ramos cogido. 816 00:42:38,461 --> 00:42:39,899 Supongo que se han escapado. 817 00:42:40,066 --> 00:42:41,322 Miraremos en los billares. 818 00:42:45,844 --> 00:42:47,383 Si alguien nos estaba siguiendo, 819 00:42:47,503 --> 00:42:48,968 ya lo hemos perdido. �Vamos! 820 00:42:55,430 --> 00:42:57,243 - Hola, Kelly. - Hola, chicos. 821 00:43:05,759 --> 00:43:07,229 - �Una partidita? - No. 822 00:43:14,010 --> 00:43:15,722 Ah� est�n, �qu� te dije? 823 00:43:17,519 --> 00:43:18,709 Echemos una partida con ellos. 824 00:43:22,531 --> 00:43:24,077 Esos parecen unos pardillos. 825 00:43:24,213 --> 00:43:25,584 Echaremos una partida con ellos. 826 00:43:27,825 --> 00:43:30,633 - Caballeros, �una partida? - No me importar�a hacerlo. 827 00:43:30,937 --> 00:43:32,984 - No somos muy buenos. - Nosostros tampoco. 828 00:43:36,804 --> 00:43:39,829 �Qu� tal una peque�a apuesta? Para hacerlo m�s interesante. 829 00:43:40,078 --> 00:43:41,844 S�, s�, no es mala idea. 830 00:43:42,088 --> 00:43:44,559 Nada grande. �Qu� tal dos d�lares para empezar? 831 00:43:44,882 --> 00:43:46,162 Por m� bien. 832 00:43:46,647 --> 00:43:47,569 Col�quelas en el tri�ngulo. 833 00:43:47,818 --> 00:43:49,032 Caballeros, empiecen. 834 00:44:09,658 --> 00:44:11,286 Siempre juego sobre seguro. 835 00:44:16,248 --> 00:44:17,692 Alguien tiene que empezar. 836 00:44:25,882 --> 00:44:27,583 �Hay alg�n m�dico en la casa? 837 00:44:28,471 --> 00:44:29,592 �Qu� tal otra? 838 00:44:30,047 --> 00:44:30,641 S�. 839 00:44:32,203 --> 00:44:33,822 Digamos dos d�lares m�s. 840 00:44:34,092 --> 00:44:35,016 S�, dig�moslo. 841 00:44:35,212 --> 00:44:36,389 Col�quelas en el tri�ngulo. 842 00:44:39,915 --> 00:44:42,708 Nada como una partida de billar para relajarse. 843 00:44:43,171 --> 00:44:44,444 Sobre todo en nuestra profesi�n. 844 00:44:44,589 --> 00:44:45,808 �Cu�l es su profesi�n? 845 00:44:46,020 --> 00:44:47,175 Somos detectives. 846 00:44:55,120 --> 00:44:56,532 Usted es el siguiente. 847 00:44:57,299 --> 00:44:59,321 �A qu� se dedican ustedes? 848 00:44:59,441 --> 00:45:00,739 - Seguros. - Pompas f�nebres. 849 00:45:00,893 --> 00:45:01,442 �Qu�? 850 00:45:01,962 --> 00:45:03,193 Aseguramos a funerarios. 851 00:45:04,195 --> 00:45:04,846 S�. 852 00:45:05,198 --> 00:45:07,719 Ver�n, los funerarios viven m�s que otras personas. 853 00:45:08,823 --> 00:45:11,660 S�, tienen que vivir m�s que otras personas... 854 00:45:11,871 --> 00:45:13,116 ...o no podr�an enterrarlas. 855 00:45:16,607 --> 00:45:19,609 No juego a esto desde hace mucho, mucho tiempo. 856 00:45:29,567 --> 00:45:30,550 Col�quelas en el tri�ngulo. 857 00:45:31,757 --> 00:45:32,818 Deber�a practicar m�s. 858 00:45:33,709 --> 00:45:35,105 Subamos a 8 d�lares o nada. 859 00:45:35,581 --> 00:45:36,905 Eso me parece a m�. 860 00:45:37,920 --> 00:45:38,642 Su turno. 861 00:45:41,676 --> 00:45:43,974 Trabajamos d�a y noche intentando detener... 862 00:45:44,019 --> 00:45:46,409 ...a unos tipos que robaron unos valores. 863 00:45:49,935 --> 00:45:50,636 Se ha roto. 864 00:45:53,767 --> 00:45:56,888 �Se imaginan a unos tipos que se llevan un malet�n... 865 00:45:57,027 --> 00:45:59,684 ...de valores y dejan un mont�n de pintalabios? 866 00:46:02,291 --> 00:46:03,903 �Qu� le pone tan nervioso? 867 00:46:04,100 --> 00:46:04,785 El caf�. 868 00:46:16,872 --> 00:46:18,195 �Qu� le pone tan nervioso? 869 00:46:18,908 --> 00:46:20,493 Se ha muerto mi t�a. 870 00:46:21,573 --> 00:46:22,401 �Cu�ndo? 871 00:46:23,489 --> 00:46:25,056 Har� unos quince a�os. 872 00:46:39,645 --> 00:46:40,999 Bueno, ya est�. 873 00:46:41,480 --> 00:46:42,749 Y tanto. 874 00:46:43,198 --> 00:46:45,290 - �Otra partida, chicos? - Ya hemos tenido bastante. 875 00:46:45,801 --> 00:46:48,684 Para que vean que soy buen deportista, les invito a puros. 876 00:46:48,948 --> 00:46:50,631 Kelly, puros para todos. 877 00:46:53,491 --> 00:46:55,017 Que est�n envueltos en celof�n. 878 00:46:55,995 --> 00:46:59,226 No hay como una partida de billar para relajarse un poco. 879 00:47:00,242 --> 00:47:02,905 Conoc� a un tipo que convirti� 8$ en sus �nicos recursos. 880 00:47:03,000 --> 00:47:04,142 Fumad, muchachos. 881 00:47:04,300 --> 00:47:05,267 Gracias, gracias, gracias. 882 00:47:15,305 --> 00:47:17,026 Es gracioso, no me hab�a pasado nunca. 883 00:47:26,911 --> 00:47:28,497 Hasta la vista, chicos. 884 00:47:32,225 --> 00:47:35,134 No deber�as haber pagado los cacahuetes, �quieres uno? 885 00:47:35,299 --> 00:47:36,230 No, no quiero. 886 00:47:36,745 --> 00:47:39,648 Aqu� estamos, arregladas para ir al Club Regis... 887 00:47:39,920 --> 00:47:41,761 ...y nos llev�is a pasear al parque. 888 00:47:41,881 --> 00:47:45,404 El Club Regis es tan bonito, solo van all� los gastr�nomos. 889 00:47:45,567 --> 00:47:48,696 Si van all�, no es sitio para una chica tan bonita como t�. 890 00:47:54,764 --> 00:47:58,188 - �Por qu� has sacado el tema? - Quiero ir al Club Regis. 891 00:47:59,130 --> 00:47:59,784 Frisby,... 892 00:48:00,268 --> 00:48:02,763 ...no podr�a ir a ning�n sitio despu�s del susto que he pasado. 893 00:48:02,947 --> 00:48:03,880 �Qu� susto? 894 00:48:04,102 --> 00:48:06,090 Andy y yo �bamos a reunirnos con vosotras, 895 00:48:06,310 --> 00:48:09,332 cuando dos atracadores nos dijeron: "Ponedlas en el tri�ngulo". 896 00:48:09,496 --> 00:48:11,054 Digo,... "�Arriba las manos, arriba las manos!" 897 00:48:11,203 --> 00:48:12,290 �Y qu� hiciste? 898 00:48:12,406 --> 00:48:13,807 Discut� con ellos,... 899 00:48:13,927 --> 00:48:15,634 ...pero uno me clav� un arma en las costillas. 900 00:48:15,940 --> 00:48:17,926 Y yo con 500 pavos encima. 901 00:48:18,413 --> 00:48:20,197 Me lanc� a �l, pero me dijo: "�No lo hagas!" 902 00:48:20,545 --> 00:48:21,343 Y empez� a disparar. 903 00:48:21,505 --> 00:48:23,363 �Y despu�s qu� pas�? 904 00:48:23,555 --> 00:48:25,255 Las cinco bolas se fueron a las troneras laterales. 905 00:48:25,617 --> 00:48:28,070 - �Qu�? - Una bala me roz� el bolsillo. 906 00:48:28,958 --> 00:48:30,881 Me alegra no haber ido al club. 907 00:48:31,336 --> 00:48:32,300 A m� tambi�n. 908 00:48:32,905 --> 00:48:35,072 Prefiero sentarme aqu� contigo y comer cacahuetes. 909 00:48:36,705 --> 00:48:38,026 �No es una noche mravillosa? 910 00:48:39,611 --> 00:48:41,534 S�, pero me gustar�a que algo me rodeara. 911 00:48:42,785 --> 00:48:43,837 �Tienes fr�o? 912 00:48:44,359 --> 00:48:47,313 No, pero me gustar�a tener algo a mi alrededor. 913 00:48:48,769 --> 00:48:49,929 Creo que ya lo entiendo. 914 00:48:51,449 --> 00:48:52,129 Daisy,... 915 00:48:53,526 --> 00:48:56,183 ...�podr�as darme un besito antes de volver a levantarme? 916 00:48:56,701 --> 00:49:00,061 No besar�a a un hombre a no ser que estuviera prometida a �l. 917 00:49:01,713 --> 00:49:03,352 Ahora estamos prometidos. 918 00:49:04,609 --> 00:49:05,262 Andy... 919 00:49:06,366 --> 00:49:08,955 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 920 00:49:09,768 --> 00:49:12,434 Aunque me lleve a la ruina 921 00:49:13,198 --> 00:49:16,189 Sigue haciendo lo que est�s haciendo porque 922 00:49:20,223 --> 00:49:22,971 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 923 00:49:24,156 --> 00:49:26,643 Aunque... Alerta, viene la pasma. 924 00:49:33,327 --> 00:49:36,425 Tus labios son tan rojos como el vino 925 00:49:43,457 --> 00:49:44,396 Mi t�a. 926 00:49:58,113 --> 00:50:00,931 No hay nada sagrado para ustedes 927 00:50:25,991 --> 00:50:28,811 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 928 00:50:29,231 --> 00:50:32,014 Aunque me lleve a la ruina 929 00:50:32,462 --> 00:50:35,023 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 930 00:50:48,852 --> 00:50:49,922 Uno, dos. 931 00:50:50,686 --> 00:50:51,864 Uno, dos. 932 00:50:52,502 --> 00:50:53,748 Uno, dos. 933 00:51:12,824 --> 00:51:15,794 Oiga, a esa chica deber�an penalizarla con cinco metros. 934 00:51:15,914 --> 00:51:17,890 - �Por qu�? - Defensas en movimiento. 935 00:51:37,881 --> 00:51:38,810 No gustar�. 936 00:51:39,237 --> 00:51:40,914 �Este espect�culo es para el par de compradores 937 00:51:40,959 --> 00:51:42,583 forasteros que vendr�n a la carrera? 938 00:51:42,768 --> 00:51:43,826 No les convencer�. 939 00:51:43,916 --> 00:51:45,347 No, deles algo con m�s ritmo. 940 00:51:45,895 --> 00:51:46,712 Como esto. 941 00:51:50,254 --> 00:51:52,102 T�calo con m�s ritmo, �quieres? 942 00:51:52,453 --> 00:51:53,069 �Vamos, Andy! 943 00:51:53,174 --> 00:51:53,781 Adelante. 944 00:52:22,954 --> 00:52:24,082 As� se hace, hijo. 945 00:52:52,917 --> 00:52:53,883 Algo as�. 946 00:52:54,357 --> 00:52:56,182 Mis chicas no pueden hacer eso. 947 00:52:57,346 --> 00:52:59,243 Aqu� tienen, caballeros, est� donde les dije que lo encontrar�an,... 948 00:52:59,868 --> 00:53:00,828 ...pero los valores no est�n. 949 00:53:01,612 --> 00:53:02,724 Se los habr�n llevado, claro. 950 00:53:03,110 --> 00:53:04,271 Gracias, Beauchamp,... 951 00:53:04,596 --> 00:53:05,666 ...nos quedaremos por aqu�. 952 00:53:06,083 --> 00:53:09,399 Les pondr� la mano encima en 24 horas o no me llamo Epstein. 953 00:53:09,665 --> 00:53:11,284 Chicas, ense�adles el otro paso. 954 00:53:29,692 --> 00:53:30,963 Soy tan feliz. 955 00:53:31,083 --> 00:53:33,127 �Sabes que anoche Daisy prometi� casarse conmigo? 956 00:53:33,296 --> 00:53:35,954 S�, supongo que la Srta. Frisby me lo pedir� esta noche. 957 00:53:36,152 --> 00:53:37,849 Me preocupan esos detectives. 958 00:53:38,116 --> 00:53:39,145 No seas tonto. 959 00:53:39,303 --> 00:53:42,195 Recuerda que a tu lado tienes un viejo que es una triple amenaza. 960 00:53:43,804 --> 00:53:46,532 No existe un detective que me obligue a hacer aguas. 961 00:53:55,641 --> 00:53:57,175 �Venga, nos vamos de la ciudad! 962 00:54:01,115 --> 00:54:02,914 No entiendo lo que ha pasado. 963 00:54:03,423 --> 00:54:06,020 No he tenido noticias de Andy y lleva fuera una semana. 964 00:54:06,745 --> 00:54:09,131 No me importa lo que digan esos detectives. 965 00:54:09,811 --> 00:54:12,265 Mir�ndole a la cara cualquiera puede decir que no es un ladr�n. 966 00:54:12,665 --> 00:54:13,587 Alegra esa cara, 967 00:54:13,926 --> 00:54:15,624 un viaje a California te vendr�a bien. 968 00:54:15,832 --> 00:54:17,056 Pero no quiero ir. 969 00:54:17,428 --> 00:54:18,623 Tienes que ir conmigo. 970 00:54:18,663 --> 00:54:20,280 Quiero que est�s para el final de la carrera. 971 00:54:23,324 --> 00:54:24,012 Querido,... 972 00:54:24,652 --> 00:54:26,742 ...has despertado mi curiosidad de camino hacia aqu�. 973 00:54:27,360 --> 00:54:27,908 Y ahora, dime,... 974 00:54:28,390 --> 00:54:31,248 ...�qu� va a pasarle al coche de Frisby en la carrera? 975 00:54:32,529 --> 00:54:34,041 He tomado medidas para que... 976 00:54:34,066 --> 00:54:35,604 ...el coche de Frisby no acabe la carrera. 977 00:54:36,897 --> 00:54:37,625 �Bailamos? 978 00:54:41,622 --> 00:54:43,175 Su mesa est� ah�, Sr. Beauchamp. 979 00:54:49,153 --> 00:54:55,749 EMPIEZA LA CL�SICA CARRERA AUTOMOVIL�STICA 980 00:54:56,483 --> 00:55:02,836 EL COCHE DE FRISBY TOMA LA DELANTERA EN TODA LA CARRERA 981 00:55:04,844 --> 00:55:11,683 LOS CONTRATIEMPOS MARCAN EL TERCER D�A DE CARRERA 982 00:55:12,312 --> 00:55:14,558 Aqu� estamos de nuevo, amigos, tengo noticias. 983 00:55:14,923 --> 00:55:15,649 Miren sus mapas, 984 00:55:16,023 --> 00:55:17,499 les daremos la posici�n de los coches. 985 00:55:19,108 --> 00:55:20,238 Ahora estamos en Kansas. 986 00:55:20,612 --> 00:55:22,167 Se acercan al pueblo de Caraway... 987 00:55:22,658 --> 00:55:25,358 ...que ver�n en su mapa en la esquina superior de Kansas. 988 00:55:29,893 --> 00:55:31,820 Vi a los detectives en el �ltimo pueblo,... 989 00:55:31,870 --> 00:55:33,701 ...nos est�n siguiendo. 990 00:55:34,362 --> 00:55:35,262 Deja de preocuparte. 991 00:55:35,454 --> 00:55:37,376 Haremos dedo una vez m�s y seguiremos el camino. 992 00:55:38,374 --> 00:55:40,110 Me duele el dedo de hacer eso. 993 00:55:47,962 --> 00:55:49,281 Ah� vienen dos coches. 994 00:56:00,008 --> 00:56:00,687 �Doc! 995 00:56:01,629 --> 00:56:03,021 �Debe ser la gran carrera! 996 00:56:03,388 --> 00:56:05,220 Bueno, hemos visto una parte. 997 00:56:19,997 --> 00:56:21,509 V�monos, llamaremos a Beauchamp... 998 00:56:21,559 --> 00:56:22,963 ...antes de que alguien pregunte. 999 00:56:27,135 --> 00:56:28,268 Ah� viene otro coche. 1000 00:56:33,638 --> 00:56:34,550 �No eran ellos? 1001 00:56:35,112 --> 00:56:35,968 Parecen ellos. 1002 00:56:36,373 --> 00:56:37,341 Doc, han parado,... 1003 00:56:37,494 --> 00:56:38,612 ...nos van a llevar. 1004 00:56:38,732 --> 00:56:41,101 Despu�s de todo, hay personas decentes en el mundo. 1005 00:56:41,843 --> 00:56:43,187 Espera aqu�. Ah� vienen. 1006 00:56:46,933 --> 00:56:48,292 �Ser�an tan amables de...? 1007 00:56:50,378 --> 00:56:52,061 �Vamos, capullo, corre! 1008 00:56:53,936 --> 00:56:55,634 - �Mira, es el coche de las chicas! - S�. 1009 00:56:55,754 --> 00:56:56,524 �Sube, Andy! 1010 00:56:57,067 --> 00:56:58,099 Vamos a conocer sitios. 1011 00:57:05,773 --> 00:57:07,727 - �Les hemos perdido? - Nos alcanzan. 1012 00:57:11,760 --> 00:57:13,755 �Vamos, se est�n acercando! �P�sale! 1013 00:57:13,931 --> 00:57:15,192 Debemos hacer algo. 1014 00:57:16,048 --> 00:57:16,713 Yo me encargo. 1015 00:57:17,483 --> 00:57:20,077 - �M�s r�pido! - �Ya tengo el pie en el suelo! 1016 00:57:32,771 --> 00:57:34,424 - Eso les ha parado. - Bien. 1017 00:57:43,994 --> 00:57:46,622 El coche de Maiden America ya est� fuera de la carrera. 1018 00:57:46,859 --> 00:57:48,474 Lo tenemos en el saco. 1019 00:57:54,092 --> 00:57:55,717 Los otros coches van delante. 1020 00:57:59,170 --> 00:58:00,681 Podr�amos entrar en la carrera. 1021 00:58:01,101 --> 00:58:03,117 Suj�tate el sombrero. Iremos por un atajo. 1022 00:58:19,700 --> 00:58:20,672 �Dudley! 1023 00:58:23,565 --> 00:58:24,517 �Cuidado! 1024 00:58:26,060 --> 00:58:28,347 Ha vuelto otra vez, �qui�n lo conduce? 1025 00:58:39,621 --> 00:58:41,749 Andy, �chame una mano, no veo. 1026 00:58:42,277 --> 00:58:43,407 Yo tampoco. 1027 00:59:09,888 --> 00:59:11,544 �Esta es la carretera correcta! 1028 00:59:13,805 --> 00:59:14,580 �Cuidado! 1029 00:59:21,987 --> 00:59:24,742 - Da la vuelta, Doc. Vamos mal. - �All� vamos! 1030 00:59:32,692 --> 00:59:34,483 - �Paren un momento! - �Alto! 1031 00:59:38,511 --> 00:59:40,498 - �Y ahora qu�? - Debe ser el motor. 1032 00:59:47,331 --> 00:59:48,846 Arr�ncalo, date prisa. 1033 00:59:50,931 --> 00:59:52,036 �Date prisa! 1034 01:00:01,916 --> 01:00:03,871 Andy, mira, es un cicl�n. Suj�tate. 1035 01:00:14,743 --> 01:00:16,860 �Doctor, ay�dame! 1036 01:00:18,049 --> 01:00:19,943 SU VIEJA TIENDA DE CAF� 1037 01:00:22,311 --> 01:00:25,378 �Andy, ven aqu�, chico! �Coger�s fr�o! 1038 01:00:27,724 --> 01:00:28,769 Esto es terrible. 1039 01:00:28,920 --> 01:00:31,604 S�. Menuda corriente, alguien se dej� la puerta abierta. 1040 01:00:37,689 --> 01:00:38,916 Un trabajo de primera. 1041 01:00:43,550 --> 01:00:47,234 Los coches han sufrido la embestida de un cicl�n. 1042 01:00:47,459 --> 01:00:51,140 El coche de Maiden America lleva desaparecido ocho horas. 1043 01:00:54,890 --> 01:00:56,753 Debemos estar en el Polo Norte. 1044 01:01:00,999 --> 01:01:02,950 - Hola, forasteros. - Hola, chicos. 1045 01:01:03,010 --> 01:01:04,114 �D�nde estamos? 1046 01:01:04,608 --> 01:01:05,447 En las Rocosas. 1047 01:01:05,863 --> 01:01:07,160 Estamos en una carrera. 1048 01:01:07,255 --> 01:01:09,963 Dense prisa, los otros coches pasaron hace tres horas. 1049 01:01:10,548 --> 01:01:12,824 - �C�mo saldremos de aqu�? - Un momento, tengo una idea. 1050 01:01:13,040 --> 01:01:15,616 - �Pueden prestarnos los esqu�s? - Claro. 1051 01:01:15,701 --> 01:01:17,632 Ay�dennos, �quieren? �Ven aqu�, Andy! 1052 01:01:19,436 --> 01:01:22,086 Epstein, ah� abajo veo algunos coches. 1053 01:01:22,280 --> 01:01:25,118 No podemos aterrizar aqu�. Les cogeremos en el desierto. 1054 01:01:27,138 --> 01:01:28,744 Andy, �has atado tu esqu�? 1055 01:01:28,913 --> 01:01:29,752 S�, doctor. 1056 01:01:29,861 --> 01:01:31,683 - Chicos, �nos dan un empuj�n? - Claro. 1057 01:01:35,627 --> 01:01:37,430 Gracias, chicos. �En marcha! 1058 01:01:41,854 --> 01:01:43,002 �Menuda idea,... 1059 01:01:43,221 --> 01:01:44,090 ...estamos viajando! 1060 01:01:44,268 --> 01:01:45,565 Ha sido idea tuya. 1061 01:02:01,531 --> 01:02:03,254 �Yo me bajo de aqu�! 1062 01:02:05,023 --> 01:02:06,536 �Quita las manos del volante! 1063 01:02:08,101 --> 01:02:09,225 �Pisa el freno! 1064 01:02:09,310 --> 01:02:10,966 �No! �Esto es esqu� libre! 1065 01:02:23,284 --> 01:02:25,096 Levanta, vamos, levanta. 1066 01:02:43,605 --> 01:02:45,586 �Chico, no te muevas! Si lo haces, estamos perdidos. 1067 01:02:46,440 --> 01:02:48,144 - �Y qu� hago? - �Qu� quieres decir? 1068 01:02:48,438 --> 01:02:49,386 Tengo hipo. 1069 01:02:50,814 --> 01:02:52,701 �Aguanta la respiraci�n! �Aguanta la respiraci�n! 1070 01:02:53,444 --> 01:02:55,469 No puedo. Ser� mejor que me asustes. 1071 01:03:02,068 --> 01:03:03,121 Eso no me ha asustado. 1072 01:03:21,311 --> 01:03:23,170 Llegar�n en cualquier momento. 1073 01:03:29,659 --> 01:03:31,497 �So, Epstein! �So, Sweeney! 1074 01:03:31,861 --> 01:03:33,522 �Necesitamos aire en las ruedas! 1075 01:03:33,709 --> 01:03:35,665 La manguera est� ah�. 1076 01:03:47,409 --> 01:03:50,486 GAS HELIO 1077 01:03:53,107 --> 01:03:55,865 - �D�nde tienen agua? - Pueden cogerla del barril. 1078 01:03:56,042 --> 01:03:56,595 Gracias. 1079 01:03:58,068 --> 01:03:59,374 �Date prisa, Andy! 1080 01:04:08,041 --> 01:04:08,804 Eh, socio,... 1081 01:04:09,162 --> 01:04:11,052 ...�ha visto pasar por aqu� coches de carreras? 1082 01:04:11,122 --> 01:04:11,793 No. A�n no,... 1083 01:04:11,858 --> 01:04:14,007 ...pero la meta est� en la autopista, se ve desde aqu�. 1084 01:04:14,184 --> 01:04:15,749 Vamos, Andy, tenemos una oportunidad. 1085 01:04:23,490 --> 01:04:24,809 �Ah� llegan! 1086 01:04:33,379 --> 01:04:34,890 �El n�mero 12 vuelve a la carrera! 1087 01:04:39,930 --> 01:04:41,075 Daisy, son los chicos. 1088 01:04:41,359 --> 01:04:42,083 �Los chicos? 1089 01:04:42,203 --> 01:04:43,858 - S�, Doc y Andy. - �D�nde? 1090 01:04:44,616 --> 01:04:45,638 En el coche. 1091 01:04:47,072 --> 01:04:48,800 �Doc, les estamos alcanzado! 1092 01:04:50,314 --> 01:04:51,308 �No les dejes adelantar! 1093 01:04:51,583 --> 01:04:52,544 �Ir� en zigzag! 1094 01:04:54,695 --> 01:04:56,509 No nos dejan adelantarlos. �Haz algo! 1095 01:04:56,627 --> 01:04:57,571 �Por ejemplo? 1096 01:05:06,116 --> 01:05:07,612 �Doc, mira las ruedas! 1097 01:05:09,045 --> 01:05:10,621 �Chico, eso es lo que yo llamo inflaci�n! 1098 01:05:16,972 --> 01:05:18,978 �Adelanta a ese y ya los tenemos! 1099 01:05:21,484 --> 01:05:22,672 Yo me encargo de ellos. 1100 01:05:26,479 --> 01:05:28,352 �Eh, deja de hacer eso, �quieres?! 1101 01:05:31,590 --> 01:05:33,255 �Un paisaje tan bonito! 1102 01:05:34,386 --> 01:05:35,085 �Doctor! 1103 01:05:35,896 --> 01:05:36,525 �Te encuentras bien? 1104 01:05:36,831 --> 01:05:37,821 �Qu� ha pasado? 1105 01:05:39,887 --> 01:05:40,846 �All� vamos otra vez! 1106 01:05:48,895 --> 01:05:50,400 �Hemos ganado! �Hemos ganado! 1107 01:06:04,615 --> 01:06:06,449 - �Andy! �Andy! - �Daisy! 1108 01:06:06,538 --> 01:06:08,622 Estoy sin habla. 1109 01:06:08,697 --> 01:06:09,751 �C�mo hab�is tomado parte en la carrera? 1110 01:06:09,995 --> 01:06:11,002 Os dir� c�mo pas�. 1111 01:06:11,360 --> 01:06:12,856 Est�bamos en Caraway, Kansas... 1112 01:06:12,941 --> 01:06:14,567 ...cerrando un gran negocio, y... 1113 01:06:15,374 --> 01:06:16,778 �bamos a volver directamente. 1114 01:06:17,550 --> 01:06:19,847 No vive el hombre que pueda librarse de Epstein. 1115 01:06:20,072 --> 01:06:21,580 - Y Sweeney. - Bien, chicos,... 1116 01:06:22,431 --> 01:06:25,446 ...tenemos un premio para ustedes por haber ganado la carrera. 1117 01:06:25,638 --> 01:06:28,355 Arrestaron a Armand Beauchamp antes de irnos de Nueva York,... 1118 01:06:28,435 --> 01:06:30,988 ...intentaba cobrar los valores. Lo ha confesado todo. 1119 01:06:32,778 --> 01:06:33,871 Ha confesado, �eh? 1120 01:06:34,431 --> 01:06:37,211 Pues le pondr� las manos encima antes de 24 horas... 1121 01:06:37,238 --> 01:06:39,406 ...o no me llamo Epstein. - Y Sweeney. 1122 01:06:39,687 --> 01:06:40,368 Vamos, Sweeney. 1123 01:06:56,614 --> 01:06:59,593 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 1124 01:07:00,724 --> 01:07:03,898 Aunque me lleve a la ruina 1125 01:07:04,496 --> 01:07:07,461 Sigue haciendo lo que est�s haciendo 1126 01:07:07,732 --> 01:07:10,525 Porque me encanta lo que me est�s haciendo81740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.