All language subtitles for Hard Sensation (1980)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,061 --> 00:00:06,061 (FUNKY MUSIC) 2 00:00:47,981 --> 00:00:50,587 (Jacquart) Ah, here it is. Good morning, Miss Perin, we've been expecting you. 3 00:00:50,621 --> 00:00:53,386 - (Aloa) Commander. - Please have a seat. - (Margot) Hello. - Mrs. Gralie. 4 00:00:53,421 --> 00:01:00,623 (FUNKY MUSIC) 5 00:01:00,661 --> 00:01:04,985 - Oh, but what did she come to do "break"? School's out. - Oh, no, huh! 6 00:01:05,021 --> 00:01:11,188 - Well, what's wrong with you? - They won't have any intentions to get us to repeat like last year? 7 00:01:11,221 --> 00:01:14,589 So our vacanle they will go fuck themselves. What balls! 8 00:01:14,621 --> 00:01:18,467 It is not possible ! This year we've all been promoted. 9 00:01:18,501 --> 00:01:24,907 - Anyway your business: Dad: take me in Paris. - Brava! Beautiful lousy. - Gralie. 10 00:01:24,941 --> 00:01:29,390 Miss Perin, I bet you don't know because we begged her to come here. 11 00:01:29,421 --> 00:01:32,868 Frankly no, this year the ragaue did very well. 12 00:01:32,901 --> 00:01:38,863 Yes, they were good and I promised them a prize in case of promolion. 13 00:01:38,901 --> 00:01:43,111 Ah, yeah, his daughter Sue told me about it. A trip to Paris, if I remember correctly. 14 00:01:43,141 --> 00:01:47,032 It's true, this was the idea, pen ': we won't be able to until next month. 15 00:01:47,061 --> 00:01:49,541 We have some official commitments: ... 16 00:01:49,581 --> 00:01:52,630 ... the visit of a minister and the mission Japanese commercial. 17 00:01:52,661 --> 00:01:56,461 Yes, I see. And this will engage also Professor Broillard. 18 00:01:56,501 --> 00:02:00,142 Oh yeah. I have a lot of business basted with the Japanese. 19 00:02:00,181 --> 00:02:03,867 - But why don't we tell the young lady what would we like from her? - (Mrs. Broillard) Right. 20 00:02:03,901 --> 00:02:07,223 Here, miss, we would like to ask you a big favor. 21 00:02:07,261 --> 00:02:12,188 - He happened to have some plans for vacanle? - Well, no, still nothing specific. 22 00:02:12,221 --> 00:02:14,542 Perfect, this simplifies the whole matter. 23 00:02:14,581 --> 00:02:17,869 We would be very grateful to you if he wanted to accompany our daughters. 24 00:02:17,901 --> 00:02:23,783 - She is the only person we trust. - The thank you. Do you have something specific in mind? 25 00:02:23,821 --> 00:02:26,984 At first we had thought of a Club Mediterranée ... 26 00:02:27,021 --> 00:02:31,185 ... but all my friends are me jumped on him and maybe not wrongly. 27 00:02:31,221 --> 00:02:36,261 It is too free and uninhibited an environment: full nude and many other things like that. 28 00:02:36,301 --> 00:02:40,306 On this I agree too, mail problem is the same in other trendy centers. 29 00:02:40,341 --> 00:02:43,584 - (Margot) This is also true. - And besides, it will be: difficult to find the place. 30 00:02:43,621 --> 00:02:47,023 In fact we had thought of Taumatoa. Do you know her? 31 00:02:47,061 --> 00:02:49,985 The island is our property and we have a small villa there. 32 00:02:50,021 --> 00:02:53,104 I heard which is a beautiful and uninhabited island. 33 00:02:53,141 --> 00:02:56,668 - But isn't it too far? - That's exactly why we chose it. 34 00:02:56,701 --> 00:03:03,152 First because it is off the usual routes and also because it is an authentic earthly paradise. 35 00:03:03,181 --> 00:03:07,231 Professor Broillard put his boat at your disposal. 36 00:03:09,861 --> 00:03:12,182 (Jannot) Here. 37 00:03:12,221 --> 00:03:16,909 (Pepé) But how much luggage do they have? Do they plan to go around the world? 38 00:03:16,941 --> 00:03:20,184 (Jannot) They're women, man. Miss Perin also comes. 39 00:03:20,221 --> 00:03:23,862 (Pepé) Not bad the teacher! "I go to blood." 40 00:03:23,901 --> 00:03:26,302 (PEPE 'RIDE) (Jannot) But you are a maniac. 41 00:03:26,341 --> 00:03:29,072 (Jannot) Your marrow will dry out with all that goodness of God. 42 00:03:29,101 --> 00:03:32,901 (Pepé) You end up in jail just to touch with one finger one of the ragaue. 43 00:03:32,941 --> 00:03:37,026 (Pepé) I'd be satisfied with the teacher. 44 00:03:37,061 --> 00:03:40,702 (Jannot) Say, but how do you explain it who has never been talked about? 45 00:03:40,741 --> 00:03:45,224 (Jannot) She has neither a husband nor a fiance. They've never seen her with a man. 46 00:03:45,261 --> 00:03:51,542 - (Pepé) That has taken a vow of chastity. Not he has never seen it, not even from a distance. - You say ? 47 00:03:51,581 --> 00:03:54,505 (laughing) Yes. I hope to let him taste it myself. 48 00:03:54,541 --> 00:03:57,021 (LAUGH) (Pepé) This is the last. Here. 49 00:03:57,061 --> 00:04:00,349 - (Jannot) I'm going to the professor to tell him we're ready. - Well. 50 00:04:07,941 --> 00:04:12,822 (KEY NOISE IN THE PATCH) 51 00:04:16,021 --> 00:04:18,752 (DOOR OPENING) 52 00:04:29,941 --> 00:04:32,672 Are you asleep, Corinne? 53 00:04:33,781 --> 00:04:37,911 - Ah, mom, what is it? - Sari: me not being able to sleep for a while, baby. 54 00:04:37,941 --> 00:04:42,344 Knowing you are far from your mom ... This is your first time traveling alone. 55 00:04:42,381 --> 00:04:47,751 - Oh, start again! I would have done without it. - Is this the way to answer your mother? 56 00:04:47,781 --> 00:04:51,547 Your father and I are offering you a vacation pleasant and you thank us in this way? 57 00:04:51,581 --> 00:04:55,631 (Jacquart) Margot? Come on, we have to go. 58 00:04:55,661 --> 00:04:58,346 Hello Mom. Goodnight dear. 59 00:05:01,181 --> 00:05:05,106 (DOOR OPENS AND CLOSES) 60 00:05:06,741 --> 00:05:11,741 (FUNKY MUSIC) 61 00:05:53,261 --> 00:05:58,261 (CORINNE'S VERSE OF PLEASURE AND FUNKY MUSIC) 62 00:06:05,061 --> 00:06:13,981 (SENSUAL MUSIC) 63 00:06:14,021 --> 00:06:19,021 (VERSES OF PLEASURE OF SUE AND FUNKY MUSIC) 64 00:07:01,101 --> 00:07:06,101 (MADELEINE'S VERSE OF PLEASURE AND FUNKY MUSIC) 65 00:08:30,941 --> 00:08:35,503 - Don't worry, professor, the ladies they will be in good hands. - I hope so. 66 00:08:35,541 --> 00:08:37,748 The boat will pick you up in 15 days. 67 00:08:37,781 --> 00:08:40,625 Ragaue pearls sari ': a wonderful ecological holiday. 68 00:08:40,661 --> 00:08:43,346 By the way, Jannot, don't take it as an offense ... 69 00:08:43,381 --> 00:08:48,547 ... but sari ': well that between Pepé and the ladies there is not too much "camaraderie". 70 00:08:48,581 --> 00:08:52,427 Do not doubt, commander, we will stay in our place. 71 00:08:54,701 --> 00:08:58,023 (FUNKY MUSIC) 72 00:08:58,061 --> 00:09:01,543 - (Sue) Does the sea bother you? - (Madeleine) No, not at all. 73 00:09:01,581 --> 00:09:11,468 (FUNKY MUSIC) 74 00:09:11,501 --> 00:09:16,348 - Maybe we have fun in Taumatoa. - Why not ? 75 00:09:16,381 --> 00:09:21,381 (FUNKY MUSIC) 76 00:09:40,541 --> 00:09:45,468 After all this time it will be: a vacanla very different from the others. You'll see, sari ': beautiful. 77 00:09:45,501 --> 00:09:50,501 (FUNKY MUSIC) 78 00:10:04,181 --> 00:10:08,186 Ragaue, we have arrived. Here is our island. 79 00:10:09,181 --> 00:10:14,187 - I remembered her younger. - Sara ': grown in the meantime. 80 00:10:17,301 --> 00:10:19,986 If there was a disco, it would be perfect. 81 00:10:20,021 --> 00:10:23,628 - (Madeleine) Ah, it promises nothing good this island! - (Sue) What a desert! 82 00:10:23,661 --> 00:10:26,983 (Ragaue) - We finally arrived, I couldn't take it anymore. - Sara ': an incredible bore. 83 00:10:27,021 --> 00:10:29,831 (Ragaue) - But no, you'll see ... - You will see that we will have to settle for Pepé. 84 00:10:29,861 --> 00:10:33,627 (Ragaue) - We will make a real vacanla ecological. - We'll find something to do. 85 00:10:33,661 --> 00:10:40,909 - (Pepé) You can go. See you in 15 days. - Hello ! - (Male) 0k, in 15 days. 86 00:10:40,941 --> 00:10:45,310 - (Man) Have fun! - (Ragaua) Well ... who likes it ... 87 00:11:17,461 --> 00:11:22,308 - Hey, this wreck wasn't there the last time we came. - It's true. 88 00:11:22,341 --> 00:11:24,947 You want to see who we are some castaway? You know what laughter! 89 00:11:24,981 --> 00:11:27,951 Yeah, maybe we'll find the flying Dutchman. 90 00:11:31,021 --> 00:11:37,506 (GIRLS LAUGH) 91 00:11:37,541 --> 00:11:39,942 (Madeleine) Come on, let's go to the water. 92 00:11:41,221 --> 00:11:43,428 (Corinne) It's cold! 93 00:11:45,981 --> 00:11:51,351 (Madeleine) I'm hot, shall we go? Come on ! Are you arriving? 94 00:11:51,381 --> 00:11:56,592 - (Madeleine) Sue, where are you? - Come on, come on, it's beautiful! 95 00:11:56,621 --> 00:12:01,024 - (Madeleine) It's hot! Come on! - It's wonderful, come! - How beautiful! 96 00:12:01,061 --> 00:12:04,782 (FUNKY MUSIC AND GIRLS LAUGHTER) 97 00:12:04,821 --> 00:12:07,062 (Sue) Don't unfold me! 98 00:12:09,341 --> 00:12:12,743 (Corinne) I told you that we would have fun. 99 00:12:12,781 --> 00:12:16,911 - (Madeleine) Let's hope there is some more fun. - (Sue) I don't think so! 100 00:12:16,941 --> 00:12:21,549 (FUNKY MUSIC) 101 00:12:21,581 --> 00:12:25,905 - Are we going to have a good swim? - No, let's go back up. - It's too tiring. 102 00:12:25,941 --> 00:12:28,103 (INCORRIBLE DIALOGUE) 103 00:12:28,381 --> 00:12:30,509 (Sue) Are you tired already? 104 00:12:31,861 --> 00:12:34,785 Sara ': that I have an appetite ... 105 00:12:35,701 --> 00:12:37,908 Cut it out ! 106 00:12:37,941 --> 00:12:42,941 (FUNKY MUSIC) 107 00:12:59,541 --> 00:13:02,306 Be good, Pepé, good. You can read it on your face. 108 00:13:02,341 --> 00:13:06,949 - I know, I know, look and don't touch. - And also watch as little as possible. 109 00:13:06,981 --> 00:13:11,862 Well, let's not overdo it now, I'm not Jack the Ripper! 110 00:13:11,901 --> 00:13:14,268 And who knows? 111 00:13:14,301 --> 00:13:19,301 (FUNKY MUSIC) 112 00:13:29,621 --> 00:13:34,832 - Susan, put on your bra, please. - Ugh! Then I have all the white mark left. 113 00:13:34,861 --> 00:13:38,786 Please. And the same invitation it applies to the others, of course. 114 00:13:38,821 --> 00:13:42,109 When you sunbathe look for to put something more decent. 115 00:13:42,141 --> 00:13:47,022 - (Sue) I have a sweater in my suitcase. Is that okay with you? - Sue! - 0k, sorry. 116 00:13:47,061 --> 00:13:52,061 (SWASH OF THE WAVES AND VERSES OF SEAGULLS) 117 00:14:01,381 --> 00:14:06,308 I don't enjoy being a watchdog, but you know what your parents asked me. 118 00:14:06,341 --> 00:14:11,347 Oh, but sorry, but you who are young almost as much as we don't find it ridiculous? 119 00:14:11,381 --> 00:14:14,749 What do you want to happen if you see a little piece of skin in piil? 120 00:14:14,781 --> 00:14:19,025 They are the ones who always think of evil, it is not we who do it, dear young lady. 121 00:14:19,061 --> 00:14:22,270 All right, don't do anything wrong. 122 00:14:22,301 --> 00:14:26,306 You see, they are good and dear, but they have fallen behind a bit. 123 00:14:26,341 --> 00:14:31,063 "You don't have to hang out with some people, some books are not to be read ... "And so on. 124 00:14:31,101 --> 00:14:36,187 But what do they believe? We found out from so much so that children don't bring storks! 125 00:14:36,221 --> 00:14:38,303 Well, now you are unfair, ragaue. 126 00:14:38,341 --> 00:14:42,790 Don't blame them too much. Basically if you are here it means that they grant you a certain freedom. 127 00:14:42,821 --> 00:14:45,222 - Yes Goodnight" ! - Corinne! 128 00:14:45,261 --> 00:14:49,823 Try to understand them, they have their education, their mentality. 129 00:14:49,861 --> 00:14:53,911 Sure, and a little puua under the nose don't you want to put it there? 130 00:14:53,941 --> 00:14:58,583 Their daughters who don't the respectable ladies! Never say! 131 00:14:58,621 --> 00:15:01,227 Okay, you are right too. 132 00:15:01,261 --> 00:15:05,585 - Then I'll put some cream on her, he deserved it. - Gralie. 133 00:15:15,301 --> 00:15:19,625 There is a fact pen '), here we are neither in Paris nor in New York. 134 00:15:19,661 --> 00:15:24,462 This is a closed environment, a small town. What was once called "a colony". 135 00:15:24,501 --> 00:15:26,265 So ? 136 00:15:26,301 --> 00:15:31,228 With us all that is modernity, liberté, unscrupulous comes by bouncing ... 137 00:15:31,261 --> 00:15:33,150 "like certain imported products. 138 00:15:33,181 --> 00:15:38,745 And I find it logical that a small company, neat, clean, and a little conservative ... 139 00:15:38,781 --> 00:15:42,752 "react in a certain way, defend yourself. 140 00:15:43,861 --> 00:15:48,861 (SUSPENSE MUSIC) 141 00:16:25,861 --> 00:16:33,268 (GIRLS LAUGH) 142 00:16:33,301 --> 00:16:38,831 - Ragaue, don't go away, please, be careful. - Don't worry. 143 00:16:38,861 --> 00:16:42,070 (GIRLS LAUGH) 144 00:16:42,101 --> 00:16:44,581 "Keep your eyes open", I'm going to prepare the pranlo. 145 00:16:44,621 --> 00:16:47,943 Go easy, I won't let you eat them by sharks. I'd rather eat them! 146 00:16:49,781 --> 00:16:52,352 (Jannot) But go '?! 147 00:16:52,381 --> 00:16:57,547 - Don't you think it's a wonderful place? - Else ... It's a place full of life. 148 00:16:57,581 --> 00:17:02,428 - Funny ! - (Madeleine) For me it's a place dangerous. - (Sue) Dangerous?! Why ? 149 00:17:02,461 --> 00:17:08,230 (Madeleine) Out of boredom. The boredom that assails you and kills you ... slowly and surely. 150 00:17:08,261 --> 00:17:14,906 - Exaggerated ! I'm going in search of shells. Who comes with me? - I come. 151 00:17:14,941 --> 00:17:20,391 - We're going to take a bath. - All right, but don't go out to sea, huh? See you later. 152 00:17:24,221 --> 00:17:29,221 (SUSPENSE MUSIC) 153 00:17:38,221 --> 00:17:43,261 - Look ! - Beautiful. - Keep it as a souvenir, it is a very rare form. - Gralie! 154 00:17:43,301 --> 00:17:45,872 (SUSPENSE MUSIC) 155 00:17:45,901 --> 00:17:48,268 (CRUNCH) 156 00:17:48,301 --> 00:17:53,751 - (Sue) Did you hear? - (Aloa) No, what? - A noise, like a broken branch. 157 00:17:53,781 --> 00:17:55,988 (Aloa) Sara ': it was some animal. 158 00:17:56,021 --> 00:18:00,788 - What animals are there? - Don't worry, there are no dangerous animals on this island. 159 00:18:02,541 --> 00:18:06,102 Ah, I'm starting to get my balls full nothing happens here. 160 00:18:06,141 --> 00:18:10,590 - Come on, don't overdo it, 15 days pass quickly. - You say that ! 161 00:18:10,621 --> 00:18:15,991 (Corinne) Staying here without fun, senla a disco ... How boring! 162 00:18:23,541 --> 00:18:26,829 - Do you like the view, man? - Stop looking like that. 163 00:18:26,861 --> 00:18:30,388 Why, you the pretty pussies do you look at them in another way? 164 00:18:30,421 --> 00:18:36,588 - Stay right. Speak up and you're fired. - Can't you even joke with you? 165 00:18:36,621 --> 00:18:41,149 - Agree. - Where have you been ? - As far as the promontory, but there was no one. 166 00:18:41,181 --> 00:18:47,462 - I haven't seen a soul. - You always think about that wreck we saw on the beach? 167 00:18:47,501 --> 00:18:51,745 Yes, but he must have come from who knows where. A ship that sunk long ago. 168 00:18:51,781 --> 00:18:58,062 - And maybe those poor crew I'm at the bottom of the sea. - Peace to their souls! 169 00:19:03,061 --> 00:19:05,951 Don't be on me, it's hot. 170 00:19:05,981 --> 00:19:10,623 Hey, look at these two things they are doing ! They seem crazy to me. 171 00:19:10,661 --> 00:19:14,666 Mm ... the little naive is scandalized. 172 00:19:14,701 --> 00:19:20,105 - Go and see if the smash comes, Rather. - He's writing the diary. 173 00:19:20,141 --> 00:19:25,102 - Badly do you buy these crap? - No, our father. - Ah, what a thing! 174 00:19:25,141 --> 00:19:30,352 - My mother always says that men they are all pigs. - Why, some women don't? 175 00:19:30,381 --> 00:19:33,146 We want to check? 176 00:19:35,341 --> 00:19:37,389 Me too ... sluts! 177 00:19:37,421 --> 00:19:47,069 (GIRLS GEMITES OF PLEASURE AND FUNKY MUSIC) 178 00:19:47,221 --> 00:19:49,588 (Madeleine) Let me kiss you. 179 00:19:49,981 --> 00:19:52,427 (Madeline) Leave me ... 180 00:19:52,461 --> 00:19:57,461 (FUNKY MUSIC) 181 00:20:02,741 --> 00:20:11,582 (SIGHS OF PLEASURE AND FUNKY MUSIC) 182 00:20:11,741 --> 00:20:13,789 (Madeleine) Yes ... 183 00:20:14,621 --> 00:20:16,669 (Madeleine) Lick me ... 184 00:20:16,701 --> 00:20:18,783 (FUNKY MUSIC) 185 00:20:18,821 --> 00:20:21,791 (Madeleine) You too ... 186 00:20:21,821 --> 00:20:24,347 (Madeleine) Don't distract her, Corinne. 187 00:20:24,381 --> 00:20:30,627 (FUNKY MUSIC) 188 00:20:30,661 --> 00:20:33,505 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 189 00:20:33,541 --> 00:20:35,589 (Madeleine) Oh, yeah ... 190 00:20:35,621 --> 00:20:40,502 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 191 00:20:40,541 --> 00:20:43,988 (Madeleine) I like it ... Don't stop. 192 00:20:44,021 --> 00:20:46,422 (Madeleine) Don't stop! 193 00:20:46,461 --> 00:20:51,461 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 194 00:21:11,781 --> 00:21:14,751 (Madeleine) It's better than with men. 195 00:21:14,781 --> 00:21:19,781 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 196 00:21:26,461 --> 00:21:29,032 (Sue) Oh, I lick you again! 197 00:21:29,061 --> 00:21:37,025 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 198 00:21:37,061 --> 00:21:39,951 (Madeleine) You have the best world language. 199 00:21:40,261 --> 00:21:42,628 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 200 00:21:42,661 --> 00:21:45,631 - Hello? Mr. Jacquart, this is Jannot. - (Jacquart) All Irene ? 201 00:21:45,661 --> 00:21:47,902 - All right, rest assured. - Sana cantenta. 202 00:21:47,941 --> 00:21:51,787 - The day after tomorrow we will call you back as agreed. - (Jacquart) Nan hear you! 203 00:21:51,821 --> 00:21:54,665 - Hello ? Hello ? - (Jacquart) Jannat, send back! 204 00:21:54,701 --> 00:21:57,227 Mr. Jacquart! Hello? 205 00:21:57,261 --> 00:21:59,832 - Can you hear me? - Is the signarina Alaa there? Let me talk. 206 00:21:59,861 --> 00:22:03,104 - He's here, now I'll pass it to him. - (Jacquart) Bone. 207 00:22:06,021 --> 00:22:08,945 - Hello? Hello, miss, Aloa! - I'm here, Mr. Jacquart. 208 00:22:08,981 --> 00:22:11,109 - Came va? - All right, don't worry. 209 00:22:11,141 --> 00:22:14,702 - (Jacquart) Came va can Ie girls? - The ladies look great. 210 00:22:14,741 --> 00:22:18,188 - They're having a great vacation. - (Jacquart) All, ecm, menamale. 211 00:22:18,221 --> 00:22:21,589 (Jacquart) You tell me, always keep it afaccllia, nan I trust those wild ones! 212 00:22:21,621 --> 00:22:24,670 Don't worry, Mr. Jacquart, I don't lose sight of them for a moment. 213 00:22:24,701 --> 00:22:27,830 Bone! Allara calls us back from tomorrow evening. Buananatte. 214 00:22:27,861 --> 00:22:30,068 Good night. 215 00:22:33,821 --> 00:22:38,821 (CRIME OF CRILLS) 216 00:23:57,141 --> 00:24:01,590 - Look, that light is always Ii. - Sara ': a fishing boat. 217 00:24:01,621 --> 00:24:04,431 No, it's too strong. 218 00:24:04,461 --> 00:24:07,510 It must be a patrol boat of the polilia. 219 00:24:08,501 --> 00:24:11,107 And what are you doing around here? 220 00:24:11,141 --> 00:24:14,987 Ah, but "you got really bad"! You still have that wreck on your head. 221 00:24:15,021 --> 00:24:20,949 Sure, I don't want to take risks, and especially with those ragaue here. 222 00:24:20,981 --> 00:24:25,703 Maybe that lookout is looking for someone, and maybe that someone is hidden on the island. 223 00:24:25,741 --> 00:24:29,791 - We are here to avoid "trouble". - You're making it too tragic for me. 224 00:24:29,821 --> 00:24:32,904 Don't worry, calm down. 225 00:24:34,301 --> 00:24:39,307 - Where are you going ? - I want to try to get in touch with that ship. 226 00:24:39,341 --> 00:24:44,825 (CRIME OF CRILLS) 227 00:24:53,141 --> 00:24:58,864 Ready! Here stalione Colibri radio on Taumatoa island. 228 00:24:58,901 --> 00:25:05,182 I ask for radio contact with the boat intersecting one mile southwest of Taumatoa. 229 00:25:05,221 --> 00:25:07,428 Answer, over! 230 00:25:07,461 --> 00:25:09,828 Can you hear me ? Answer! 231 00:25:09,861 --> 00:25:14,861 (FUNKY MUSIC) 232 00:26:28,861 --> 00:26:33,861 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 233 00:26:45,621 --> 00:26:48,227 (FUNKY MUSIC) 234 00:26:48,261 --> 00:26:53,261 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 235 00:27:06,381 --> 00:27:11,381 (FUNKY MUSIC) 236 00:27:23,301 --> 00:27:28,865 (SUSPENSE MUSIC) 237 00:27:28,901 --> 00:27:35,910 (PEPPER'S CHOKING VERSES OF PAIN) 238 00:27:35,941 --> 00:27:44,190 (SUSPENSE MUSIC) 239 00:27:44,221 --> 00:27:47,543 Hello? Hello? Here Colibri, answer! 240 00:27:47,581 --> 00:27:49,982 (SUSPENSE MUSIC) 241 00:27:50,021 --> 00:27:52,911 Hello? Here Colibri, answer! 242 00:27:52,941 --> 00:27:57,941 (SUSPENSE MUSIC) 243 00:28:04,061 --> 00:28:06,063 (Jannot) Pepé ... 244 00:28:06,101 --> 00:28:11,983 (JANNOT'S PAIN VERSES) 245 00:28:12,021 --> 00:28:17,869 (SUSPENSE MUSIC) 246 00:28:17,901 --> 00:28:20,825 You fool, you ammauato! 247 00:28:20,861 --> 00:28:23,467 (SUSPENSE MUSIC) 248 00:28:23,501 --> 00:28:25,310 (VERSES OF SCARF) 249 00:28:25,341 --> 00:28:30,029 - Who are you ? - Shut up ! One breath and you ammauo! - This house is full of women. 250 00:28:30,061 --> 00:28:33,190 Damn, it's been two years that "I don't dip the biscuit". 251 00:28:33,221 --> 00:28:37,704 Ate women suck, right, culattone? Clyde, get something to eat. 252 00:28:37,741 --> 00:28:42,030 - I'm sure they owe us here be a lot of food - Yes. 253 00:28:43,341 --> 00:28:45,912 You, get alarmed! 254 00:28:53,821 --> 00:28:58,821 (CRIME OF CRILLS) 255 00:29:15,861 --> 00:29:18,626 (TOWARDS DISCONSOLATED PEPPER ') 256 00:29:49,821 --> 00:29:51,869 Here. 257 00:29:58,141 --> 00:30:04,262 (up: CRIES) 258 00:30:04,301 --> 00:30:08,101 Stop it! Hey, I told you to stop it! 259 00:30:08,141 --> 00:30:11,111 We are sure that the one out there isn't moving? 260 00:30:11,141 --> 00:30:16,227 Don't run away, don't worry. I tied it like a salami, don't worry. 261 00:30:16,261 --> 00:30:24,988 (up: CRIES) 262 00:30:30,461 --> 00:30:32,862 (Clyde) Stop it, Bebert! 263 00:30:33,621 --> 00:30:36,101 (Clyde) Stop it! 264 00:30:36,141 --> 00:30:38,621 Oh! 265 00:30:42,941 --> 00:30:47,742 - (Clyde) I don't want to fight. - And you do well. You know who's in charge. 266 00:30:49,461 --> 00:30:54,422 - I'm thinking "about that salami" Outside, we need it. - Sure we need it. 267 00:30:54,461 --> 00:30:57,749 He's the only one who knows how to make it work that radio trap. 268 00:30:57,781 --> 00:31:01,706 I almost choked him. I don't want him to "leave his pens". 269 00:31:01,741 --> 00:31:03,709 Quite right. 270 00:31:03,741 --> 00:31:06,904 I need a good nurse. 271 00:31:07,941 --> 00:31:10,865 - Why don't you think about it, cute? - Mm ... 272 00:31:10,901 --> 00:31:13,222 C'mon ! 273 00:31:14,181 --> 00:31:17,151 Do you like it, do not you ? Then ? 274 00:31:18,101 --> 00:31:20,672 You like the sailor, right? 275 00:31:20,701 --> 00:31:22,829 Answer, "fennel"! 276 00:31:22,861 --> 00:31:26,946 If you don't like it, you could have brought yourself the little black man who was in the cell with you. 277 00:31:26,981 --> 00:31:31,543 (CLYDE AND BEBERT LAUGH) 278 00:31:33,221 --> 00:31:38,221 (CRIME OF CRILLS) 279 00:31:45,021 --> 00:31:46,944 Bastard ! 280 00:31:46,981 --> 00:31:51,145 Listen, listen, then you woke up. And I who was so worried ... 281 00:31:51,181 --> 00:31:55,630 - I don't like pork. - Fat, what bad words, be careful how you speak. 282 00:31:55,661 --> 00:31:59,791 You know I could do you so happy if you wanted to? 283 00:31:59,821 --> 00:32:04,110 - Get your hands off me. - Why do not you want be my friend Anli, my little friend. 284 00:32:04,141 --> 00:32:06,428 Do you know that those two "wanted to kill you"? 285 00:32:06,461 --> 00:32:11,752 If it wasn't for me that I told him: "The fat boy no, don't touch him, he's all mine." 286 00:32:13,741 --> 00:32:16,950 Stop! Be calm. (PEPPER'S COMPLAINTS) 287 00:32:16,981 --> 00:32:19,746 He too has a right to have a good time. 288 00:32:19,781 --> 00:32:23,672 That sucks to me. (BEBERT RIDE) 289 00:32:23,701 --> 00:32:27,831 How frothy you are ... (PEPPER'S COMPLAINTS) 290 00:32:27,861 --> 00:32:32,071 We try to have fun too. Which "would you do" first? 291 00:32:35,541 --> 00:32:40,388 - None, I'll leave them all. - Hey, did you drink your brains? 292 00:32:40,421 --> 00:32:42,992 Who was expecting a fortune like this? 293 00:32:43,021 --> 00:32:49,745 If they catch us, they bring that too on account, we have already killed a sailor. 294 00:32:49,781 --> 00:32:55,231 Fuck him! Don't be a bird of ill omen. Besides, they won't take us back, you'll see. 295 00:32:55,261 --> 00:32:59,425 Have you seen those spotlights before? Sooner or later they will come here. 296 00:33:00,541 --> 00:33:03,021 And we won't be there, fool! 297 00:33:03,061 --> 00:33:06,782 In a few days he must also come a boat to take these "sparrows". 298 00:33:06,821 --> 00:33:13,431 I prefer to die, but I'm not going back to jail, because this time they throw away the key! 299 00:33:13,461 --> 00:33:18,547 - They don't give Bebert! - But to me yes, Bebert. I only had to serve another 5 years. 300 00:33:18,581 --> 00:33:22,222 - Let's go slow, we don't other bitches. - Listen ... 301 00:33:22,261 --> 00:33:27,586 I haven't been with a woman since I killed that slut because she didn't "want to give it to me." 302 00:33:27,621 --> 00:33:30,272 So I don't give up on these. 303 00:33:30,301 --> 00:33:34,784 - Listen to me ! - It's clear ? - We can carry with us until we are safe. 304 00:33:34,821 --> 00:33:38,746 These here are better than one life insurance, do you understand? 305 00:33:38,781 --> 00:33:43,025 So what makes it different if they broke it or not? 306 00:33:43,061 --> 00:33:46,110 - No ! No, Bebert! - But fuck you! 307 00:33:58,981 --> 00:34:06,422 (ROMANTIC MUSIC) 308 00:34:06,461 --> 00:34:08,941 No, leave me! 309 00:34:08,981 --> 00:34:13,305 No, leave her, please. Take me, but leave her alone. 310 00:34:13,341 --> 00:34:15,708 Feel feel... 311 00:34:15,741 --> 00:34:18,221 And why ? 312 00:34:19,861 --> 00:34:22,262 You won't be a virgin, huh? 313 00:34:22,301 --> 00:34:26,272 You know what ? It's too tiring, especially on a full stomach. 314 00:34:27,581 --> 00:34:31,711 You, on the other hand, "you've already opened the way", right? 315 00:34:31,741 --> 00:34:35,587 I wish you to have it pretty wide, because I have a nice tool. 316 00:34:36,661 --> 00:34:38,663 Go away. 317 00:34:38,701 --> 00:34:43,701 (ROMANTIC MUSIC) 318 00:35:06,701 --> 00:35:09,147 Come on, get busy. 319 00:35:09,181 --> 00:35:15,507 (ROMANTIC MUSIC) 320 00:35:15,541 --> 00:35:17,623 Brava! 321 00:35:17,661 --> 00:35:20,426 Brava, so. 322 00:35:20,461 --> 00:35:23,032 Come on, what can you do. 323 00:35:23,061 --> 00:35:28,943 (ROMANTIC MUSIC) 324 00:35:28,981 --> 00:35:31,268 (SOMEONE YELLS) 325 00:35:38,061 --> 00:35:40,189 (TOWARDS DISCONSOLATED CLYDE) 326 00:35:40,221 --> 00:35:43,304 - Pierrot, ammauato. - Shit! - No ! I did not want to. 327 00:35:43,341 --> 00:35:46,470 - (Pierrot) Don't hit me! - Ugly "fennel"! - No! 328 00:35:46,501 --> 00:35:50,586 Did you know we needed it! I love you, you bastard! 329 00:35:50,621 --> 00:35:55,070 - I told you to cure him, not kill him! - Kneeled me on the balls. 330 00:35:55,101 --> 00:35:59,982 Then I "haven't seen it anymore". You have to believe me. Bebert, please, I didn't mean to hurt him. 331 00:36:00,021 --> 00:36:03,104 Please ! No ! Don't shoot, no! 332 00:36:03,141 --> 00:36:06,782 - Forget it, Bebert. We will find a way to make the radio work. - Fuck him! 333 00:36:06,821 --> 00:36:12,271 - Come on, let's go and drink another bottle. - But yes, I also have a job left to half. 334 00:36:12,301 --> 00:36:16,625 By the way, why don't you let it end on the beach? 335 00:36:16,661 --> 00:36:21,030 - But what is this news? - Yes, so you don't scare the other ragaues. 336 00:36:21,061 --> 00:36:24,827 If we keep them good, they will help us more willingly, in case we need it. 337 00:36:24,861 --> 00:36:27,626 - What do you think ? - Not bad ! 338 00:36:28,381 --> 00:36:30,952 You have your head! 339 00:36:30,981 --> 00:36:34,303 - And then he is capable that I can "pappare" all. - Yes sure. 340 00:36:34,341 --> 00:36:38,824 - Always if you don't change your mind. - Why not, Bebert? Almost almost ... 341 00:36:42,581 --> 00:36:43,946 Mm ... 342 00:36:43,981 --> 00:36:52,071 (FUNKY MUSIC) 343 00:36:52,101 --> 00:36:54,103 Walk! 344 00:36:54,141 --> 00:36:56,872 (FUNKY MUSIC) 345 00:36:56,901 --> 00:36:58,824 What are you gonna do, huh? 346 00:36:58,861 --> 00:37:00,863 (ALOA u RLA) 347 00:37:00,901 --> 00:37:05,901 (FUNKY MUSIC) 348 00:37:28,541 --> 00:37:33,342 (VERSES OF FEAR OF ALOA) 349 00:37:33,381 --> 00:37:38,381 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF FEAR OF ALOA) 350 00:37:43,861 --> 00:37:48,861 (FUNKY MUSIC) 351 00:38:49,341 --> 00:38:59,069 (FUNKY MUSIC AND ALOA PLANT) 352 00:38:59,101 --> 00:39:01,388 (Aloa, crying) No! 353 00:39:01,421 --> 00:39:06,421 (FUNKY MUSIC) 354 00:41:02,461 --> 00:41:06,432 (BEBERT'S VERSE OF PLEASURE) 355 00:41:06,461 --> 00:41:11,461 (FUNKY MUSIC AND BEBERT'S VERSES OF PLEASURE) 356 00:42:16,341 --> 00:42:20,426 Pay attention, ragauine, you are in a bad mess. 357 00:42:20,461 --> 00:42:24,182 But if you do as I say, "you can save your skin". 358 00:42:27,701 --> 00:42:33,151 The three of us escaped from Tanga, the penitentiary, so to speak ... 359 00:42:33,181 --> 00:42:35,229 ... but I'm not a beast like the other two, really. 360 00:42:35,261 --> 00:42:40,904 - But really ... - Stronle who you are, you'd better believe me! 361 00:42:40,941 --> 00:42:46,471 Yes, I know you are afraid, but let's see come to an agreement and I will try to save you. 362 00:42:46,501 --> 00:42:50,426 I mean "save your skin". For the rest I do not guarantee anything. 363 00:42:50,461 --> 00:42:54,750 You are too beautiful why that pig Bebert may spare you. 364 00:42:54,781 --> 00:42:58,945 After all, to make love no one has ever died, do you think? 365 00:42:58,981 --> 00:43:02,463 So much, sooner or later, to someone "you had to give it", right? 366 00:43:02,501 --> 00:43:06,904 It is always better than underground. So if he tries, you let him. 367 00:43:06,941 --> 00:43:10,024 - And she ? - Would you rather do it with me? 368 00:43:10,061 --> 00:43:15,511 Scherla, come on! Come on, tell me who you are and where you come from. 369 00:43:15,541 --> 00:43:20,547 My name is Corinne Jacquart. My father and the commander of the naval base of Tahiti. 370 00:43:20,581 --> 00:43:23,187 Interesting ... Continue. 371 00:43:23,221 --> 00:43:27,067 The father of my friends, however, is the owner of a luccherificio. 372 00:43:27,101 --> 00:43:31,231 He is also the owner of a large company edililia building in the United States. 373 00:43:31,261 --> 00:43:36,791 They sent us to this island, which is mine father, as a reward for being promoted. 374 00:43:36,821 --> 00:43:39,586 In short, "you are a good match". 375 00:43:57,901 --> 00:44:02,463 What the hell are you crying, nigga? What, didn't you have fun too? 376 00:44:03,621 --> 00:44:08,422 You know ? It was a long time that I didn't get a virgin. 377 00:44:09,541 --> 00:44:13,466 Anli, I made the last one also another "servi1ietto". 378 00:44:13,501 --> 00:44:15,708 Come on let's go. 379 00:44:15,741 --> 00:44:20,741 (VERSES OF SEAGULLS AND SWASH OF THE WAVES) 380 00:44:31,061 --> 00:44:35,111 - (Madeleine) Miss! - (Sue) What is happened? - Is fine ? - Oh, my goodness ... 381 00:44:35,141 --> 00:44:37,348 (5118) Come, come ... 382 00:44:37,381 --> 00:44:39,907 (BEBERT RIDE) 383 00:44:40,661 --> 00:44:44,302 - Bebert! - Well, what do you want? - I have to talk to you. 384 00:44:46,621 --> 00:44:49,352 - Come on, "spit the bone." - I talked to the ragaue. 385 00:44:49,381 --> 00:44:53,067 Ah, beautiful fuck him, you could have fucked them instead of talking to them. 386 00:44:53,101 --> 00:44:58,426 Don't be a fool. You know me ? The daughters of people who matter in Tahiti. 387 00:44:58,461 --> 00:45:03,262 - Shit! - If they don't call tomorrow with the radio, they will come for you. 388 00:45:03,301 --> 00:45:06,828 - Hey, are you really sure? - Yeah. We're in trouble. 389 00:45:06,861 --> 00:45:11,389 We can't move from here, the lookout polilia always crosses in these parts. 390 00:45:11,421 --> 00:45:16,222 But if we don't move, we'll find each other on those who will come looking for them. 391 00:45:17,461 --> 00:45:21,750 Damn you, Clyde l. Then what should we do? I do not understand you! 392 00:45:21,781 --> 00:45:26,309 Let's wait here, Bebert ... With the ragaue in our hands we can negotiate. 393 00:45:26,341 --> 00:45:30,426 Before getting them back safe and sound, theirs parents will help us escape. 394 00:45:30,461 --> 00:45:33,146 Or they won't increase our punishment. 395 00:45:33,181 --> 00:45:37,231 But you don't have to touch them, made myself clear ? 396 00:45:37,261 --> 00:45:42,267 Say a little, you ugly shit, are you giving me orders, maybe? 397 00:45:42,301 --> 00:45:49,230 They are not orders, Bebert, they are advice. You always say: I know how to use my head. 398 00:45:49,261 --> 00:45:51,582 Yes, yes ... 399 00:45:51,621 --> 00:45:55,262 - Where did the queer go? - He's on guard. 400 00:46:05,101 --> 00:46:07,229 Hey, "fennel"! 401 00:46:09,661 --> 00:46:14,144 - "Keep an eye on" the girls. - All right, everything what you want. Bebert, are you still angry? 402 00:46:14,181 --> 00:46:17,708 - Are we still friends? - But fuck you! (PIERROT'S TOWARDS OF PAIN) 403 00:46:20,501 --> 00:46:22,708 (CLYDE RIDACCHIA) 404 00:46:25,461 --> 00:46:34,905 (SWASH OF THE WAVES) 405 00:46:34,941 --> 00:46:38,502 Well, why did you bring me here? What should we do? 406 00:46:38,541 --> 00:46:43,502 - We have to make a plan first that the speedboat arrives. - And what's the use? 407 00:46:43,541 --> 00:46:47,705 It serves to "have the situation in hand". If they catch us by surprise, we're screwed. 408 00:46:47,741 --> 00:46:51,348 We need to capture the crew from the speedboat before they know what's going on ... 409 00:46:51,381 --> 00:46:53,622 "using the ragaue, of course. 410 00:46:53,661 --> 00:46:56,505 Let's break the radio and go on one of the largest islands. 411 00:46:56,541 --> 00:47:00,830 And once they have lost our tracks we will be safe. 412 00:47:00,861 --> 00:47:04,149 Hey, "you're really good", you know? 413 00:47:04,181 --> 00:47:09,267 Forget the compliments. Rather help me find the right place. 414 00:47:09,301 --> 00:47:13,351 Are you going there alone. I have worked hard enough for today. 415 00:47:15,141 --> 00:47:18,429 Who tells us that we can trust that man? 416 00:47:18,461 --> 00:47:23,069 - He seemed sincere. - Maybe ... but he's still a criminal. 417 00:47:23,101 --> 00:47:26,264 And then it is the other who commands! That kind of beast. 418 00:47:26,301 --> 00:47:29,032 That scares me just to see it. 419 00:47:29,061 --> 00:47:32,270 - So what can we do? - Radio ! 420 00:47:32,301 --> 00:47:36,431 We must send a message, ask for help. Who among you knows how to use it? 421 00:47:36,461 --> 00:47:40,910 - I don't understand anything. - If it were a turntable I ... - I know how to use it! 422 00:47:40,941 --> 00:47:45,390 You'll have to be very careful, Sue. If you they discover, for us it's over, they would be able ... 423 00:47:45,421 --> 00:47:48,789 Beware, ragaue, the pauo one is coming! 424 00:47:49,901 --> 00:47:55,067 So, all right? How are you, my beautiful baby dolls? Are you good? 425 00:47:55,101 --> 00:47:59,823 Beware of you, because, you see, if you do come up with some bad ideas ... 426 00:47:59,861 --> 00:48:02,865 ... do you know what happens to you? 427 00:48:02,901 --> 00:48:07,543 Zac! Sail off! He is a specialist. 428 00:48:07,581 --> 00:48:09,583 Peru')... 429 00:48:11,181 --> 00:48:13,548 You treat yourself well, huh? 430 00:48:13,581 --> 00:48:18,303 - If you want, you can also keep it. - How kind! Can I really? - Yes. 431 00:48:18,341 --> 00:48:24,747 - Look, bitch, you don't have to do anything to me present, we'll take ... - Would you like a coffee? 432 00:48:24,781 --> 00:48:28,069 No, I thank you, beautiful, but I don't want to end up poisoned. 433 00:48:28,101 --> 00:48:32,311 - Look, here is suffocating, not could we go outside - No, no, no ... 434 00:48:32,341 --> 00:48:37,427 - Do not insist, you do not see that he is afraid of his boss ? - Be careful how you talk, little bitch! 435 00:48:37,461 --> 00:48:41,830 Woe to you if you repeat it! I decide what I like, understand? 436 00:48:41,861 --> 00:48:46,549 There is no one who can tell Pierrot what he must or must not do! 437 00:48:50,221 --> 00:48:53,862 And that's okay, but not all together. You start! 438 00:48:58,381 --> 00:49:00,543 Come on, walk. 439 00:49:12,901 --> 00:49:17,111 Do you know that you are a nice "morsel"? For those who love women, of course. 440 00:49:21,381 --> 00:49:24,430 - You drink with me. - No. - Yes, OK... 441 00:49:24,461 --> 00:49:27,670 Drink, send giil. Do you ': good. 442 00:49:28,061 --> 00:49:32,032 Drink the Anchor! Come on, come on. 443 00:49:33,901 --> 00:49:37,508 Drink, come on. Drink, again. 444 00:49:37,541 --> 00:49:39,623 Yes! 445 00:49:39,661 --> 00:49:43,302 (PIERROT RIDE) (Pierrot) Drink, beautiful, come on! 446 00:49:44,461 --> 00:49:46,623 - No... - (Pierrot) Again, come on. It's good for you. 447 00:49:46,661 --> 00:49:48,789 (PIERROT RIDE) 448 00:49:48,821 --> 00:49:51,745 (COMPLAINTS OF SUE AND PIERROT'S LAUGH) 449 00:49:51,781 --> 00:49:55,069 Come on, walk on. 450 00:49:56,981 --> 00:49:59,029 Walk. 451 00:49:59,061 --> 00:50:06,229 (FUNKY MUSIC) 452 00:50:06,261 --> 00:50:10,630 Hey, Bebert! Bebert, look what I brought you. 453 00:50:10,661 --> 00:50:13,710 - Are you impatient, Pierrot? - It's a gift for you. - What did you do to her? 454 00:50:13,741 --> 00:50:16,904 Do you like ? It's a gift. Don't be mad, man. 455 00:50:16,941 --> 00:50:19,785 - And don't listen to Clyde. - Yes I know. 456 00:50:19,821 --> 00:50:23,871 Do you know why he doesn't want me to "do it for you"? Because "if he" wants to do "them all himself. 457 00:50:23,901 --> 00:50:27,951 So what are you waiting for, friend? Can't you see what you have a flower close at hand? Take advantage of it. 458 00:50:27,981 --> 00:50:30,712 Damn you. Get out, "fagot"! 459 00:50:30,741 --> 00:50:34,462 (FUNKY MUSIC) 460 00:50:34,501 --> 00:50:36,583 Okay, leave me. 461 00:50:36,621 --> 00:50:41,621 (FUNKY MUSIC) 462 00:50:52,181 --> 00:50:56,345 You know this, huh? Look'. 463 00:50:56,861 --> 00:51:01,230 (Bebert) Mm? Come on, get it. 464 00:51:01,261 --> 00:51:04,105 (Bebert) Come on! Come on! 465 00:51:04,141 --> 00:51:09,141 (FUNKY MUSIC) 466 00:51:17,141 --> 00:51:19,906 (Bebert) Take it, good. 467 00:51:21,741 --> 00:51:23,823 (Bebert) So. 468 00:51:23,861 --> 00:51:28,861 (FUNKY MUSIC) 469 00:51:37,901 --> 00:51:40,063 (Bebert) Good, good! 470 00:51:40,101 --> 00:51:43,992 (FUNKY MUSIC) 471 00:51:44,021 --> 00:51:46,103 (Bebert) You like it, huh? 472 00:51:46,141 --> 00:51:52,751 (FUNKY MUSIC) 473 00:51:52,781 --> 00:52:00,507 (BEBERT'S VERSE OF PLEASURE AND FUNKY MUSIC) 474 00:52:00,541 --> 00:52:08,710 (FUNKY MUSIC) 475 00:52:08,741 --> 00:52:10,869 (TOWARDS BEBERT'S PLEASURE) 476 00:52:10,901 --> 00:52:15,901 (FUNKY MUSIC) 477 00:52:21,701 --> 00:52:23,703 (TOWARDS BEBERT'S PLEASURE) 478 00:52:23,741 --> 00:52:28,741 (FUNKY MUSIC) 479 00:52:35,781 --> 00:52:41,663 (BEBERT'S VERSE OF PLEASURE AND FUNKY MUSIC) 480 00:52:41,701 --> 00:52:43,783 (Bebert) Again, again. 481 00:52:43,821 --> 00:52:51,023 (FUNKY MUSIC) 482 00:52:51,061 --> 00:52:53,348 (PIERROT RIDACCHIA) 483 00:52:53,381 --> 00:52:55,782 (FUNKY MUSIC) 484 00:52:55,821 --> 00:53:00,821 (BEBERT'S VERSE OF PLEASURE AND FUNKY MUSIC) 485 00:53:27,381 --> 00:53:29,509 (PIERROT RIDACCHIA) 486 00:53:30,621 --> 00:53:34,865 - Quick, come on. - Come on, ragaue. - Soon ! 487 00:53:35,821 --> 00:53:38,267 Come on, walk. 488 00:53:58,901 --> 00:54:02,701 Clyde, what did you bring them to do? Be a hit! 489 00:54:02,741 --> 00:54:04,903 (TOWARDS BEBERT'S PAIN) 490 00:54:04,941 --> 00:54:08,912 - You fucking bastard! - But ... - I told you not to. 491 00:54:08,941 --> 00:54:12,263 - But ... - Walk! - What's wrong with you? Put that gun down. 492 00:54:12,301 --> 00:54:14,463 - (Bebert) I didn't forget it. - (Clyde) Walk! 493 00:54:14,501 --> 00:54:17,425 - (Aloa) Come on, ragaue, let's run away. - Yes. 494 00:54:17,461 --> 00:54:19,463 Sue, are you okay? 495 00:54:20,381 --> 00:54:24,067 - Walk. - Clyde, my friend, where are you taking me? 496 00:54:24,101 --> 00:54:28,425 - Straight to safe home, you know shit. - Clyde, you're doing a cau. 497 00:54:28,461 --> 00:54:30,748 - If we fight among ourselves, it's the end. - Stay right. 498 00:54:30,781 --> 00:54:35,105 There are two left with the "little thing" okay. You make them and we're even. 499 00:54:35,141 --> 00:54:36,950 Walk. 500 00:54:36,981 --> 00:54:43,341 (TOWARDS CLYDE'S PAIN) (Bebert) Bravo! 501 00:54:43,381 --> 00:54:45,702 Bastard ! 502 00:54:45,741 --> 00:54:50,741 (FUNKY MUSIC) 503 00:55:05,261 --> 00:55:11,189 Why didn't you shoot him? That was one less problem, wasn't it? 504 00:55:11,221 --> 00:55:17,308 - Don't break up, I have something else in mind for This. - Okay, don't get mad. 505 00:55:17,341 --> 00:55:22,984 What do you intend to do with the ragaue as soon as we find them, do we put them down 506 00:55:23,021 --> 00:55:27,788 - Will you stop asking questions, "jerk"? - Yes, yes. 507 00:55:27,821 --> 00:55:32,668 (FUNKY MUSIC) 508 00:55:32,701 --> 00:55:36,547 - What do we do, miss? I am dying of thirst. - And I'm hungry too. 509 00:55:36,581 --> 00:55:40,347 We have to resist, surely there is water inside. As soon as it gets dark we go look for it. 510 00:55:40,381 --> 00:55:44,750 - Why don't we try it now? I have the dry throat. - Now no, it's too dangerous. 511 00:55:44,781 --> 00:55:48,547 - Do you think they'll find us? - I hope not, the island is big enough. 512 00:55:48,581 --> 00:55:53,581 (FUNKY MUSIC) 513 00:56:09,221 --> 00:56:13,829 - Bebert, please, let's rest for a while. - Come on, come on, come on, let's go! 514 00:56:13,861 --> 00:56:19,630 (PIERROT BREATHES HEAVY) 515 00:56:19,661 --> 00:56:24,661 (FUNKY MUSIC) 516 00:56:35,901 --> 00:56:40,225 It is time to try. Madeleine, you stay here with Sue. 517 00:56:40,261 --> 00:56:45,427 - But I'm afraid. - We too we have, dear, but there is no choice. 518 00:57:05,381 --> 00:57:07,622 Still alive, bastard, huh? 519 00:57:07,661 --> 00:57:10,631 You'll be glad you don't we found those little bitches. 520 00:57:10,661 --> 00:57:14,063 It's all your fault, great son of a bitch! 521 00:57:14,101 --> 00:57:16,866 (TOWARDS CLYDE'S PAIN) Damn you ! 522 00:57:19,701 --> 00:57:23,148 Touch it again and I'll make you break that head of shit. 523 00:57:23,181 --> 00:57:27,869 - Made myself clear ? Ugly "fagot" cursed. - I don't do that anymore. 524 00:57:28,101 --> 00:57:30,627 Untie it. 525 00:57:31,021 --> 00:57:33,752 - I said to untie it. - Yes. 526 00:57:51,861 --> 00:57:54,831 - Here you go, here. - Finally, I couldn't take it anymore. 527 00:58:02,501 --> 00:58:05,744 - Come on. - Where are you taking me ? 528 00:58:05,781 --> 00:58:15,623 (FUNKY MUSIC) 529 00:58:15,661 --> 00:58:19,507 Stron1o Go! 530 00:58:19,541 --> 00:58:22,431 So, do you want to walk or not? 531 00:58:22,461 --> 00:58:27,461 (FUNKY MUSIC) 532 00:58:37,301 --> 00:58:39,349 I need you alive for a little while longer. 533 00:58:39,381 --> 00:58:43,830 If you behave well, it can that you think about it and also give you gralia. 534 00:58:52,261 --> 00:58:57,745 - We have to send a message from the radio. - We come too. - No, I'm going alone. 535 00:58:57,781 --> 00:59:02,781 (FUNKY MUSIC) 536 00:59:56,301 --> 01:00:01,023 So, little bitch, where are your girlfriends? 537 01:00:07,501 --> 01:00:09,981 Speaks ! (TOWARDS OF PAIN) 538 01:00:11,701 --> 01:00:14,147 - Will you tell me? - No! (TOWARDS OF PAIN) 539 01:00:14,181 --> 01:00:22,544 (SWASH OF THE WAVES) 540 01:00:22,581 --> 01:00:27,223 We hope he made it. It's been over an hour now. 541 01:00:27,261 --> 01:00:31,585 (SWASH OF THE WAVES) 542 01:00:31,621 --> 01:00:33,862 Here they are! 543 01:00:33,901 --> 01:00:39,271 (PIERROT RIDE) 544 01:00:39,301 --> 01:00:43,351 You thought you were able to escape, huh? Bitches! 545 01:00:43,381 --> 01:00:45,463 (PIERROT RIDE) 546 01:00:45,501 --> 01:00:49,108 Pierrot doesn't do it, pen '). 547 01:00:49,141 --> 01:00:51,667 Where did you think you were going? 548 01:00:53,301 --> 01:00:55,383 Come on you! 549 01:00:59,341 --> 01:01:02,868 (NOISE OF FOOTSTEPS) 550 01:01:03,821 --> 01:01:07,462 Hey, fagot, get me one out. 551 01:01:07,501 --> 01:01:10,823 That Ii. Anli, no, that in meuo. 552 01:01:18,341 --> 01:01:22,062 Come on, baby, come on. Good, you sit down. 553 01:01:49,421 --> 01:01:52,106 Here is good. Stop. 554 01:01:53,941 --> 01:01:58,310 - "What's on your mind"? - Now you'll know, you bastard. 555 01:01:58,341 --> 01:02:00,503 5P0gliala! 556 01:02:00,541 --> 01:02:02,782 I told you to undress her! 557 01:02:03,861 --> 01:02:08,992 What are you waiting for? You won't be shy. 0 do you want me to get your head off? 558 01:02:15,181 --> 01:02:17,422 No... 559 01:02:19,141 --> 01:02:21,189 No... 560 01:02:23,661 --> 01:02:25,709 No! 561 01:02:32,941 --> 01:02:35,547 Also off the pants. 562 01:02:48,861 --> 01:02:53,901 You know why I want that "you slam it", yucky? 563 01:02:53,941 --> 01:02:56,911 Because then you will be as guilty as I am. 564 01:02:56,941 --> 01:02:59,911 And if they catch us, you will follow my same fate. 565 01:02:59,941 --> 01:03:04,424 - What do you say, Clyde, I have it too head or not? - Yes, you have a cauo head! 566 01:03:04,461 --> 01:03:06,782 (BEBERT RIDE) 567 01:03:06,821 --> 01:03:10,143 Come on, "do it", courage! 568 01:03:14,821 --> 01:03:18,030 No Please ! No... 569 01:03:19,261 --> 01:03:22,868 That ammaua us, let me do it. 570 01:03:22,901 --> 01:03:27,901 (MELANCHOLISH MUSIC) 571 01:03:39,101 --> 01:03:45,268 (VERSES OF CORINNE'S PAIN) 572 01:03:45,301 --> 01:03:47,303 (BEBERT RIDE) 573 01:03:47,341 --> 01:03:49,264 No! 574 01:03:49,301 --> 01:03:51,269 (VERSES OF CORINNE'S PAIN) 575 01:03:51,301 --> 01:03:55,306 (VERSES OF CORINNE'S PAIN AND BEBERT'S LAUGH) 576 01:03:55,341 --> 01:03:57,469 (Corinne, crying) No! 577 01:03:57,501 --> 01:04:03,588 (CORINNE CRIES) 578 01:04:03,621 --> 01:04:10,505 (CORINNE'S VERSES OF PLEASURE) 579 01:04:10,541 --> 01:04:15,541 (ROMANTIC MUSIC AND CORINNE'S VERSES OF PLEASURE) 580 01:04:26,981 --> 01:04:33,432 (ROMANTIC MUSIC AND VERSES OF PLEASURE) 581 01:04:33,461 --> 01:04:41,505 (ROMANTIC MUSIC) 582 01:04:41,541 --> 01:04:44,829 Did you see how she liked it, huh? 583 01:04:44,861 --> 01:04:47,865 They are all whores! 584 01:04:47,901 --> 01:04:55,228 (MELANCHOLISH MUSIC) 585 01:04:56,861 --> 01:05:02,231 (CORINNE CRIES) 586 01:05:02,261 --> 01:05:06,983 - Corinne, please don't do that. - It was horrible ! 587 01:05:08,141 --> 01:05:12,624 (crying) Miss ... it was a nightmare! 588 01:05:12,661 --> 01:05:15,062 This is to turn on the appliance. 589 01:05:15,101 --> 01:05:19,629 But be careful not to give too much voltage, otherwise you risk losing your attendance. 590 01:05:19,661 --> 01:05:22,631 - Say, are you following? - Yeah. 591 01:05:22,661 --> 01:05:29,510 - What is it? - That's for inserting short waves, which is the frequency of polily. 592 01:05:33,661 --> 01:05:35,789 And our little girl is good! 593 01:05:35,821 --> 01:05:41,351 We'll call your parents tomorrow, anyway the coastguard si sari ': removed from the neighborhood. 594 01:05:41,381 --> 01:05:43,190 Go. 595 01:05:43,221 --> 01:05:45,303 No, you don't. 596 01:06:13,661 --> 01:06:15,550 Hello. 597 01:06:20,661 --> 01:06:23,187 - How are you ? Mm? - Fuck off! 598 01:06:23,221 --> 01:06:25,622 What a temper, man! 599 01:06:25,661 --> 01:06:27,823 Don't try it, you know? 600 01:06:27,861 --> 01:06:33,948 With me, maybe, you might as well do it, Clyde, but remember Bebert has a nice shotgun. 601 01:06:38,541 --> 01:06:42,182 - (Aloa) Get us out of here! - Help! - Help ! - (Aloa) You choke in here! 602 01:06:42,221 --> 01:06:46,624 - What is that pauo doing? - You do not meddle ... - (Aloa) Help! - .. he knows. 603 01:06:46,661 --> 01:06:49,062 Don't move from here, huh? 0k? 604 01:06:49,101 --> 01:06:51,502 (Aloa) We want to go out! 605 01:06:51,541 --> 01:06:53,623 (GIRLS CRY) 606 01:06:53,661 --> 01:06:55,186 (Aloa) Help! 607 01:06:55,221 --> 01:06:57,303 Bebert? 608 01:06:58,021 --> 01:07:00,422 Bebert, where are you? 609 01:07:01,341 --> 01:07:03,628 - What the hell do you want? - Ah, all right, Bebert! 610 01:07:03,661 --> 01:07:08,462 - We looked out to sea with binoculars and the patrol boat is gone. - Are you sure ? 611 01:07:08,501 --> 01:07:11,789 Well, we were there over an hour. 612 01:07:11,821 --> 01:07:16,031 - Was I good, Bebert? - Sure, sure, very good. 613 01:07:16,061 --> 01:07:19,668 - Thank you, Bebert. Now go to sleep quiet. - But who sleeps? Fuck him! 614 01:07:19,701 --> 01:07:22,386 Now, go, get the hell out! 615 01:07:22,421 --> 01:07:26,267 (FUNKY MUSIC) 616 01:07:26,301 --> 01:07:28,781 No, please don't do it anymore! 617 01:07:28,821 --> 01:07:32,712 And why, baby doll? We are just getting started. 618 01:07:32,741 --> 01:07:36,348 (Bebert) Ah, alright, alright ... Poor sparrow, sari) good to you. 619 01:07:36,381 --> 01:07:40,591 - Do you know what we do? Another little game. - No, I beg you! - Stay still, stay that way. 620 01:07:40,621 --> 01:07:45,229 - No, please! No ! No ! I beg you ... - Come on! 621 01:07:45,261 --> 01:07:48,868 (FUNKY MUSIC AND MADELEINE'S VERSES OF PAIN) 622 01:07:48,901 --> 01:07:50,903 No! 623 01:07:50,941 --> 01:07:53,467 0h, please, no! 624 01:07:53,501 --> 01:07:59,827 (FUNKY MUSIC AND MADELEINE'S VERSES OF PAIN) 625 01:07:59,861 --> 01:08:04,230 - No! - Yes ! Do you see what you can do too? 626 01:08:05,261 --> 01:08:07,229 Stay like that ! 627 01:08:07,261 --> 01:08:12,028 (BEBERT'S VERSE OF PLEASURE AND MADELEINE'S VERSES OF PAIN) 628 01:08:12,061 --> 01:08:14,462 (Madeleine) No, please! 629 01:08:14,501 --> 01:08:19,501 (BEBERT'S VERSE OF PLEASURE AND MADELEINE'S VERSES OF PAIN) 630 01:08:26,821 --> 01:08:35,263 (FUNKY MUSIC AND BEBERT'S VERSES OF PLEASURE) 631 01:08:35,301 --> 01:08:40,301 (FUNKY MUSIC) 632 01:09:05,461 --> 01:09:13,744 (FUNKY MUSIC AND BEBERT'S VERSES OF PLEASURE) 633 01:09:13,781 --> 01:09:15,909 (Bebert) Come on ... 634 01:09:15,941 --> 01:09:20,941 (FUNKY MUSIC) 635 01:09:29,261 --> 01:09:34,261 (FUNKY MUSIC AND MADELEINE'S VERSES OF PLEASURE) 636 01:09:45,781 --> 01:09:50,781 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE OF MADELEINE AND BEBERT) 637 01:10:19,221 --> 01:10:26,742 (FUNKY MUSIC BEBERT'S VERSES OF PLEASURE) 638 01:10:26,781 --> 01:10:31,781 (FUNKY MUSIC AND VERSES OF PLEASURE OF MADELEINE AND BEBERT) 639 01:10:51,061 --> 01:10:56,061 (FUNKY MUSIC) 640 01:11:08,381 --> 01:11:11,544 - Well? How did it go ? - Eh, not so good. 641 01:11:11,581 --> 01:11:13,982 That idiot passed out or something. 642 01:11:14,021 --> 01:11:16,911 In short, it remained dry, so ... 643 01:11:18,341 --> 01:11:21,550 Hey, why are you making that face? 644 01:11:25,021 --> 01:11:29,868 By now you've started too. Take another and complete the work. 645 01:11:29,901 --> 01:11:34,782 Too bad, "fennel", what ate the flesh of a female makes you sick! 646 01:11:34,821 --> 01:11:37,631 (BEBERT RIDE) 647 01:11:37,661 --> 01:11:39,823 (MADELEINE CRIES) 648 01:11:39,861 --> 01:11:43,343 Come on, dear, it's over. Calm down now. 649 01:11:43,381 --> 01:11:49,548 (MADELEINE CRIES) 650 01:11:49,581 --> 01:11:53,666 I want to help you, but there is not a minute to lose ... 651 01:11:53,701 --> 01:11:56,511 ... that pauo has decided to ammau all of you before leaving. 652 01:11:56,541 --> 01:12:00,023 - Why should we trust her? - Do you have something better? - (Aloa) No. 653 01:12:00,061 --> 01:12:04,271 - So don't make a fuss and listen. - He is not like the others, let's do as he says. 654 01:12:04,301 --> 01:12:06,986 Listen to me. I need you. 655 01:12:07,021 --> 01:12:09,388 I fingers') to look for water ... 656 01:12:09,421 --> 01:12:13,267 ... instead one of you will wait can get Bebert away. 657 01:12:14,221 --> 01:12:17,543 And there is only one way you can do it: try to excite him. 658 01:12:17,581 --> 01:12:20,346 I hope I was clear enough. 659 01:12:20,381 --> 01:12:24,067 And while he will be: busy with one of you I will try to hit him from behind. 660 01:12:24,101 --> 01:12:27,503 If it's okay with me, it'll kill the other schilophrenic too, okay? 661 01:12:27,541 --> 01:12:29,942 Do you want us to help you heal him? 662 01:12:29,981 --> 01:12:33,622 - 0 you or them, there is no choice. - Gralie, Clyde. 663 01:12:33,661 --> 01:12:38,030 I don't do it for you, baby, I hope you will say that I have helped you ... 664 01:12:38,061 --> 01:12:43,147 ... so he won't go to jail for the rest of my life, okay? 665 01:12:51,661 --> 01:12:55,222 Hey, Clyde, what about him to do to those, "the court"? 666 01:12:55,261 --> 01:12:58,026 I was looking for a bottle of whiskey ... 667 01:12:58,061 --> 01:13:01,031 ... but you and that pig you have drained them all. 668 01:13:01,061 --> 01:13:03,109 Here, take. 669 01:13:03,141 --> 01:13:07,942 We three have to share everything. So we save ourselves together. 670 01:13:07,981 --> 01:13:12,782 Even if it's not our turn to die for now, it's up to those four little whores. 671 01:13:12,821 --> 01:13:17,065 We hadn't decided to take them with us as hostages? 672 01:13:17,101 --> 01:13:20,389 If they catch us, those instead of hostages became witnesses. 673 01:13:20,421 --> 01:13:24,904 And then you decided it yourself. And I've thought about it, Clyde. 674 01:13:24,941 --> 01:13:28,946 You always reason: too much for my taste! 675 01:13:28,981 --> 01:13:32,349 - Do as you please. - Ah, good, so! 676 01:13:32,381 --> 01:13:38,787 Do you know what I have decided? Let us take them out to sea and we throw them into the sea with a nice weight on our feet. 677 01:13:38,821 --> 01:13:43,145 So, even if the sharks don't eat them, nobody finds them. 678 01:13:43,181 --> 01:13:48,472 - It's little but safe. - Wretched! And this bastard laughs too! 679 01:13:48,501 --> 01:13:50,151 (BEBERT RIDE) 680 01:13:50,181 --> 01:13:54,743 - And you don't tell him what do we do to him? - Yeah ... 681 01:13:55,981 --> 01:13:58,507 What would you say if we loved you too? 682 01:13:58,541 --> 01:14:03,752 We could always say you have you killed those two sailors and the ragaue. 683 01:14:06,141 --> 01:14:07,984 Hey! 684 01:14:08,021 --> 01:14:10,627 You haven't believed it ... 685 01:14:10,661 --> 01:14:15,144 I have it: either we save ourselves together or we crack together! 686 01:14:21,981 --> 01:14:27,590 Broillard, you know how emotional my wife is. She is so worried that she no longer lives. 687 01:14:27,621 --> 01:14:30,750 I can understand you ! Maria has me called at least ten times this morning. 688 01:14:30,781 --> 01:14:35,309 Maybe we're thinking the worst, but the radiotelephone may have failed. 689 01:14:35,341 --> 01:14:41,144 I called the lookout you're looking for the three escaped and I told them to go to Taumatoa. 690 01:14:41,181 --> 01:14:45,072 - Great. When will they be on the island? - They told me in the morning, at the latest. 691 01:14:45,101 --> 01:14:49,231 What if they don't find anyone? If they had decided to come back with "meui of luck"? 692 01:14:49,261 --> 01:14:53,505 Will have "a head wash" from the admiral, but I prefer to take risks just to feel comfortable. 693 01:14:53,541 --> 01:14:55,509 Quite right ! 694 01:14:57,221 --> 01:15:01,021 - Bebert? - Mm ... - Aren't we supposed to call last night? 695 01:15:02,381 --> 01:15:05,112 Let's get them a little anxious. 696 01:15:05,141 --> 01:15:08,748 We'll call tomorrow, like that the old ones will rush to get us ... 697 01:15:08,781 --> 01:15:11,466 ... and they will take us away from this cursed island. 698 01:15:11,501 --> 01:15:17,144 And they will also give us a lot of money in vain hoping to get their children back. 699 01:15:19,221 --> 01:15:22,270 Hey, what an elegant it! 700 01:15:23,861 --> 01:15:26,387 "We all got dressed up," huh? 701 01:15:26,421 --> 01:15:30,710 - But no, I couldn't bear to be anymore messy. - Show yourself a little. 702 01:15:30,741 --> 01:15:35,065 I almost didn't notice you're not not bad at all. You give me certain ideas ... 703 01:15:35,101 --> 01:15:38,184 - No Please... - Hey, what's wrong with you? 704 01:15:38,221 --> 01:15:42,385 I didn't ask you to "come." to make me smell it "! Come on, come inside. 705 01:15:42,421 --> 01:15:47,552 Not in front of the ragaue. I would die of shame if they understood that this time I too want it. 706 01:15:47,581 --> 01:15:50,505 All right, hold the shotgun. 707 01:15:50,541 --> 01:15:54,466 - If they try, you know what to do. - Go easy. 708 01:15:54,501 --> 01:15:57,027 Come on, belleua. 709 01:15:59,941 --> 01:16:03,707 - Do you see them? - Yeah, he's taking her to the beach. 710 01:16:04,141 --> 01:16:09,141 (FUNKY MUSIC) 711 01:16:19,581 --> 01:16:21,743 Take it off, or I'll tear it off. 712 01:16:21,781 --> 01:16:26,781 (FUNKY MUSIC) 713 01:18:16,621 --> 01:18:21,621 (FUNKY MUSIC AND BEBERT'S VERSES OF PLEASURE) 714 01:18:27,061 --> 01:18:32,061 (FUNKY MUSIC) 715 01:18:39,221 --> 01:18:43,783 (FUNKY MUSIC AND BEBERT'S VERSES OF PLEASURE) 716 01:18:43,821 --> 01:18:48,821 (FUNKY MUSIC) 717 01:19:29,781 --> 01:19:35,345 (BEBERT'S VERSE OF PLEASURE) 718 01:19:35,381 --> 01:19:39,909 (FUNKY MUSIC) 719 01:19:39,941 --> 01:19:44,941 (FUNKY MUSIC AND BEBERT'S VERSES OF PLEASURE) 720 01:19:51,501 --> 01:19:54,744 - So what's going on? - I don't know, I don't see anything anymore. 721 01:19:56,821 --> 01:19:59,142 (SCREAM n1 PAIN) 722 01:20:04,181 --> 01:20:06,946 (TOWARDS SCARED GIRLS) 723 01:20:10,061 --> 01:20:12,428 (VOMITING OF SUE) 724 01:20:18,701 --> 01:20:20,988 Is that all, bitch? 725 01:20:21,021 --> 01:20:26,790 It seemed like you were dying, instead you are deflated immediately like a burnt inner tube. 726 01:20:28,261 --> 01:20:32,391 (TOWARDS THE PAIN OF ALOA) Let's see if you can get forgiven. 727 01:20:54,621 --> 01:20:58,228 (Ragaue) - Help! - Help, open up! - Let us out! 728 01:20:58,261 --> 01:21:02,630 (Ragaue) - Please open one of us feel bad! - Help ! - Help! 729 01:21:04,021 --> 01:21:08,743 (Ragaue) - Quick! - Help ! - Open up! 730 01:21:08,781 --> 01:21:11,022 So what happens? 731 01:21:11,061 --> 01:21:14,588 (PIERROT'S TOWARDS OF PAIN) 732 01:21:14,621 --> 01:21:22,984 (PIERROT'S PAIN VERSES) 733 01:21:23,021 --> 01:21:30,826 (CORINNE'S EFFORT VERSES) 734 01:21:30,861 --> 01:21:37,346 (CORINNE CRIES) 735 01:21:37,381 --> 01:21:40,988 (TOWARDS THE PAIN OF ALOA) Whore! Disgusting! 736 01:21:42,621 --> 01:21:45,830 So, little bitch, you thought you were cheating me, huh? 737 01:21:45,861 --> 01:21:49,308 But who can fool Bebert has not yet been born. 738 01:21:49,341 --> 01:21:55,030 Do you see these hands? I stole that one shit about Clyde and now I'll do the same with you. 739 01:21:55,061 --> 01:21:57,302 (Corinne) Leave her! 740 01:21:58,181 --> 01:22:01,310 Hey, what's wrong with you, ragauine? Put that gun down. 741 01:22:01,341 --> 01:22:05,187 Your friend made me a little mad, but you have not believed that I meant it? 742 01:22:05,221 --> 01:22:07,986 I just wanted to scare her a little. 743 01:22:08,021 --> 01:22:10,023 - My word. Really. - Don't shoot! 744 01:22:10,061 --> 01:22:12,143 (BEBERT'S SHOOT AND PAIN) 745 01:22:12,181 --> 01:22:16,266 (BEBERT'S PAIN VERSES) 746 01:22:16,301 --> 01:22:20,784 - No ! - No ... No ... N0! 747 01:22:20,821 --> 01:22:26,828 (BEBERT'S SHOOT AND PAIN) 748 01:22:34,221 --> 01:22:39,221 (MELANCHOLISH MUSIC) 749 01:22:57,061 --> 01:23:03,148 They'll be here soon, ragaue. Remember that nothing happened. 750 01:23:03,181 --> 01:23:06,424 None of us have been raped. 751 01:23:06,461 --> 01:23:10,307 And those men are dead fighting against the sailors ... 752 01:23:10,341 --> 01:23:13,026 ... who defended us in advance of their lives. 753 01:23:13,061 --> 01:23:19,592 We must believe it too, convince us that it was so ... 754 01:23:19,621 --> 01:23:25,628 ... if we want to continue living, if we want being able to look people in the eye. 755 01:23:25,661 --> 01:23:31,384 Because no one could ever believe what they made us do ... 756 01:23:31,421 --> 01:23:34,345 ... and what we had to do. 65008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.