All language subtitles for Hanna S02E08_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 (man speaking Spanish on TV, audience laughing) 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,099 (man continues speaking) 3 00:00:19,145 --> 00:00:21,147 (applause) 4 00:00:22,273 --> 00:00:24,275 (woman speaks in distance) 5 00:00:25,776 --> 00:00:27,778 WOMAN: Please! 6 00:00:31,073 --> 00:00:33,075 (TV stops) 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,370 Please help me. 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,167 (in distance): Please. 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,210 Please help me. 10 00:00:46,881 --> 00:00:48,883 Please. 11 00:00:52,011 --> 00:00:54,013 (dog barks in distance) 12 00:00:56,682 --> 00:00:58,476 Hello? 13 00:00:59,518 --> 00:01:03,147 Please? Please? 14 00:01:03,189 --> 00:01:04,940 -(electronic gate opening) -Somebody! 15 00:01:07,610 --> 00:01:09,904 (sobbing): Please. I was attacked. 16 00:01:09,945 --> 00:01:11,906 Hey, hey, hey, hey, calm down, calm down. 17 00:01:11,947 --> 00:01:13,908 -I got away, but I'm... -What-What is it? 18 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 I'm hurt. 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,994 Where? Where are you... 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 ♪ ♪ 21 00:01:44,396 --> 00:01:46,398 CLARA: Sit. 22 00:01:54,281 --> 00:01:56,450 You speak English? 23 00:01:56,492 --> 00:01:59,036 Uh, yeah, a little. 24 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 Your name? 25 00:02:00,538 --> 00:02:02,706 Raol. But I-I just work here. 26 00:02:02,748 --> 00:02:04,500 It's not my house. 27 00:02:04,542 --> 00:02:06,752 -Anyone else in the house? -No. 28 00:02:06,794 --> 00:02:09,630 They are British. They only come for weekends. 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,967 Won't be here long. 30 00:02:13,008 --> 00:02:15,594 Don't do anything stupid. 31 00:02:15,636 --> 00:02:16,595 Okay? 32 00:02:16,637 --> 00:02:18,180 All right. 33 00:02:19,390 --> 00:02:21,809 You all right? 34 00:02:21,851 --> 00:02:23,602 Get away from me. 35 00:02:23,644 --> 00:02:25,354 -Just let me explain. -Did you know 36 00:02:25,396 --> 00:02:27,648 you were gonna kill him, all that time? 37 00:02:27,690 --> 00:02:29,775 -I wanted to stop it. -Then why the hell didn't you? 38 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 (grunting) 39 00:02:38,701 --> 00:02:40,327 HANNA: You do what we say, 40 00:02:40,369 --> 00:02:42,413 and we're going to get along just fine. 41 00:02:42,454 --> 00:02:44,415 Okay? 42 00:02:45,457 --> 00:02:47,543 Don't worry, Kat. 43 00:02:47,585 --> 00:02:49,795 Everything's gonna be all right. 44 00:02:54,800 --> 00:02:56,802 (indistinct conversations) 45 00:03:01,640 --> 00:03:04,310 So... how's things with you? 46 00:03:04,351 --> 00:03:06,145 CARMICHAEL: Actually, there's something 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,522 I wanted to talk to you about. 48 00:03:29,835 --> 00:03:31,420 Marta Ferran. 49 00:03:31,462 --> 00:03:34,048 Jim Hogan, special advisor to the State Department. 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,175 Pleasure to meet you. 51 00:03:36,216 --> 00:03:37,176 (camera shutter clicking) 52 00:03:37,217 --> 00:03:38,761 MARTA: Who was he? 53 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 CARMICHAEL: Mr. Gelder was a colleague. 54 00:03:40,930 --> 00:03:42,348 He was here on confidential business 55 00:03:42,389 --> 00:03:44,308 on the department's behalf. 56 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 Our governments are talking and everything is being explained. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,898 Any ideas as to the assailant? 58 00:03:50,940 --> 00:03:53,108 Nothing. CCTV was cut off. 59 00:03:53,150 --> 00:03:54,443 We don't know how. 60 00:03:54,485 --> 00:03:56,320 And what was left in the room? 61 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Just his things. 62 00:03:57,738 --> 00:04:00,366 It looks like he was about to leave. 63 00:04:00,407 --> 00:04:02,409 Have forensics finished here? May I? 64 00:04:02,451 --> 00:04:03,744 MARTA: Mm-hmm. 65 00:04:10,793 --> 00:04:13,337 Is this it? Nothing else? 66 00:04:13,379 --> 00:04:15,422 No briefcase? No laptop bag? 67 00:04:15,464 --> 00:04:17,174 Should there be? 68 00:04:18,217 --> 00:04:20,219 We're gonna need to take a closer look. 69 00:04:22,972 --> 00:04:24,682 WOMAN: Sandy? 70 00:04:24,723 --> 00:04:25,933 (knocking) 71 00:04:25,975 --> 00:04:27,309 Sandy? 72 00:04:28,519 --> 00:04:30,396 Sandy? A man is here. 73 00:04:31,438 --> 00:04:33,774 He says he's your uncle. 74 00:04:35,317 --> 00:04:37,111 LEO: It's a beautiful place you've got. 75 00:04:37,152 --> 00:04:39,279 WOMAN: Thank you. We love it. 76 00:04:42,074 --> 00:04:45,452 Don't tell me. You're hungover again. 77 00:04:45,494 --> 00:04:46,829 A little. 78 00:04:46,870 --> 00:04:48,706 LEO; I just flew in for a meeting 79 00:04:48,747 --> 00:04:51,041 and I thought I'd visit my favorite niece. 80 00:04:51,083 --> 00:04:53,711 I'm your only niece. 81 00:04:53,752 --> 00:04:56,505 Yeah, well, can I come in 82 00:04:56,547 --> 00:04:59,591 or do you have a boy in there? 83 00:05:02,845 --> 00:05:05,597 He's handsome. Is he married? 84 00:05:05,639 --> 00:05:07,891 Yeah. To my aunt. 85 00:05:12,021 --> 00:05:14,064 You get back all right last night? 86 00:05:14,106 --> 00:05:15,274 Mm-hmm. 87 00:05:17,151 --> 00:05:19,570 Are these the clothes you wore? 88 00:05:21,613 --> 00:05:23,115 The piece? 89 00:05:23,157 --> 00:05:24,366 Mm. 90 00:05:31,331 --> 00:05:33,542 You showered? 91 00:05:33,584 --> 00:05:35,502 You should do that when I've gone. 92 00:05:35,544 --> 00:05:38,005 And put these sheets on. Throw the old ones out. 93 00:05:39,673 --> 00:05:40,674 Did they get away? 94 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 You know where they might have gone? 95 00:05:46,055 --> 00:05:49,349 They'd try and leave. Harbor, airport. 96 00:05:49,391 --> 00:05:52,102 We've got that covered. 97 00:05:52,144 --> 00:05:54,063 Don't worry. We'll find them. 98 00:05:54,104 --> 00:05:55,230 You do that. 99 00:05:55,272 --> 00:05:58,192 Before they blow me wide open. 100 00:06:00,069 --> 00:06:02,696 You have a lecture at 9:00. 101 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 You should go to it. 102 00:06:09,036 --> 00:06:11,580 CLARA: We need to get her safe. 103 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 They'll be watching every airport 104 00:06:13,373 --> 00:06:14,833 and every departure terminal. 105 00:06:14,875 --> 00:06:17,336 If we try to move her, they'll kill her. 106 00:06:18,337 --> 00:06:19,838 Then what? 107 00:06:19,880 --> 00:06:23,634 Robert Gelder was bringing something to Barcelona. 108 00:06:23,675 --> 00:06:26,053 A target list. 109 00:06:26,095 --> 00:06:28,097 I need to find it. 110 00:06:38,857 --> 00:06:40,400 Kat. 111 00:06:40,442 --> 00:06:43,278 I know what you're going through. 112 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 They killed my father, too. 113 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 You're just saying that. 114 00:06:47,366 --> 00:06:48,909 CLARA: She's not. 115 00:06:48,951 --> 00:06:50,536 I was there. 116 00:06:54,039 --> 00:06:56,041 Kat, listen to me. 117 00:06:56,083 --> 00:06:59,128 If you want to get out of here, alive... 118 00:06:59,169 --> 00:07:01,880 I need you to tell me everything you know. 119 00:07:07,094 --> 00:07:09,388 Dad said he was in danger. 120 00:07:10,889 --> 00:07:13,225 He said he had a document with him. 121 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 He had to give it to someone. 122 00:07:16,562 --> 00:07:18,355 Nicola Gough? 123 00:07:18,397 --> 00:07:20,399 -But she was killed in London. -No. 124 00:07:20,440 --> 00:07:23,193 -Someone in Barcelona. -Who? 125 00:07:23,235 --> 00:07:25,988 KAT: I don't know. 126 00:07:26,029 --> 00:07:28,407 Hanna. 127 00:07:30,534 --> 00:07:32,161 (quietly): I was told to get a briefcase 128 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 from the room when we killed him. 129 00:07:33,704 --> 00:07:35,664 I didn't see anything in the room. 130 00:07:35,706 --> 00:07:36,748 I think 131 00:07:36,790 --> 00:07:38,959 he might have hidden it. 132 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 When I got to the fifth floor, there was a hotel employee 133 00:07:41,211 --> 00:07:43,213 leaving the room. 134 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 His name was Bernat. 135 00:07:46,758 --> 00:07:49,511 He had something under his arm. 136 00:07:50,762 --> 00:07:52,764 I have to go back there. 137 00:08:03,233 --> 00:08:05,569 -(indistinct chatter) -(muffled speaking on comms) 138 00:08:05,611 --> 00:08:08,030 MAN (over radio): We are authorizing a code red search 139 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 for the following IDs: 140 00:08:09,907 --> 00:08:12,743 Clemency Jones, Mia Wolff, Katherine Gelder. 141 00:08:12,784 --> 00:08:14,453 We are also looking for a brown case 142 00:08:14,494 --> 00:08:16,788 belonging to the deceased, Robert Gelder, 143 00:08:16,830 --> 00:08:19,416 believed to contain the target list. 144 00:08:19,458 --> 00:08:20,959 McCOY: Miller. 145 00:08:22,711 --> 00:08:24,671 I want you to keep an eye on all of Clemency Jones' 146 00:08:24,713 --> 00:08:27,007 online feeds and social media comms. 147 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 She so much as makes a whisper on there, 148 00:08:28,592 --> 00:08:30,677 you come straight to me. Clear? 149 00:08:37,768 --> 00:08:39,770 ♪ ♪ 150 00:08:43,857 --> 00:08:47,277 (woman speaking Spanish over P.A. system) 151 00:08:49,238 --> 00:08:51,240 Welcome to the Port of Barcelona. 152 00:08:59,206 --> 00:09:00,707 (female reporter speaking Spanish on TV) 153 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 What hotel is that? 154 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 ♪ ♪ 155 00:09:28,235 --> 00:09:30,821 ♪ And the future doesn't know this yet ♪ 156 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 ♪ And the future doesn't know this yet ♪ 157 00:09:36,618 --> 00:09:38,120 ♪ The more I get ♪ 158 00:09:38,161 --> 00:09:39,913 ♪ More I stare, more I scream ♪ 159 00:09:39,955 --> 00:09:43,083 ♪ More I dream, more I count the hours, Babylon ♪ 160 00:09:43,125 --> 00:09:45,085 ♪ More I lose, more alive ♪ 161 00:09:45,127 --> 00:09:47,087 ♪ More I found, more I know ♪ 162 00:09:47,129 --> 00:09:49,006 ♪ I count the hours ♪ 163 00:09:50,299 --> 00:09:52,175 ♪ The more I get, more I stare ♪ 164 00:09:52,217 --> 00:09:54,052 ♪ More I scream, more I dream ♪ 165 00:09:54,094 --> 00:09:56,263 ♪ More I count the hours, Babylon ♪ 166 00:09:56,305 --> 00:09:58,015 ♪ More I lose ♪ 167 00:09:59,891 --> 00:10:02,060 ♪ And the future doesn't know this yet. ♪ 168 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 This is wrong. I should be the one to go. 169 00:10:04,146 --> 00:10:05,564 I want to do this. 170 00:10:05,605 --> 00:10:07,190 At least take the gun. 171 00:10:08,358 --> 00:10:09,776 -You need it. -No, I don't. 172 00:10:09,818 --> 00:10:10,861 Take the gun. 173 00:10:12,487 --> 00:10:14,281 HANNA: You took it out. 174 00:10:14,323 --> 00:10:15,657 Yeah, just now. 175 00:10:15,699 --> 00:10:17,576 In the bathroom. 176 00:10:17,617 --> 00:10:19,494 I'm done with them. 177 00:10:21,413 --> 00:10:24,207 Have you contacted your mother yet? 178 00:10:26,585 --> 00:10:28,420 And? 179 00:10:28,462 --> 00:10:30,547 Nothing yet. 180 00:10:35,635 --> 00:10:37,596 Keep an eye on him. 181 00:10:37,637 --> 00:10:39,306 And talk to her, you know? 182 00:10:39,348 --> 00:10:40,807 She just lost her father. 183 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 Be there for her, like you were for me. 184 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 (engine starts) 185 00:10:46,938 --> 00:10:48,398 Good luck. 186 00:10:48,440 --> 00:10:50,025 I'll see you soon. 187 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 (indistinct chatter) 188 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 -Hey. -Hey. 189 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 What happened to you? 190 00:11:27,354 --> 00:11:29,481 Kat and I went out drinking last night. 191 00:11:29,523 --> 00:11:30,774 (laughs) 192 00:11:30,816 --> 00:11:33,193 -I fell over on my way home. -What? 193 00:11:33,235 --> 00:11:36,363 You know that statue of the horse by the harbor? 194 00:11:36,405 --> 00:11:37,656 Oh, yeah? 195 00:11:37,697 --> 00:11:39,408 I tripped up on the back legs. 196 00:11:39,449 --> 00:11:41,118 (laughs) 197 00:11:41,159 --> 00:11:42,661 I'm such a dumbass. 198 00:11:42,702 --> 00:11:45,080 Oh, I love the way you say that. (chuckles) 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 Have you seen Kat? 200 00:11:46,540 --> 00:11:49,251 She's not answering her phone. 201 00:11:49,292 --> 00:11:51,128 RAY: She's probably asleep on the beach somewhere. 202 00:11:51,169 --> 00:11:52,546 SANDY: I wouldn't put it past her. 203 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 She was three sheets to the wind. 204 00:11:53,797 --> 00:11:55,340 -Classic Kat. -Right? 205 00:11:55,382 --> 00:11:56,591 Mm-hmm. 206 00:11:56,633 --> 00:11:59,386 What's going on? 207 00:11:59,428 --> 00:12:01,513 LECTURER: Okay, please listen. 208 00:12:01,555 --> 00:12:04,599 I'm afraid this morning's lecture is canceled. 209 00:12:04,641 --> 00:12:07,269 Detective Inspector Ferran will need to speak to anyone 210 00:12:07,310 --> 00:12:10,480 who has seen Katherine Gelder in the last 24 hours. 211 00:12:13,275 --> 00:12:16,236 MARTA: So, you were with her last night? 212 00:12:16,278 --> 00:12:18,321 Yeah. She said she wanted to go out. 213 00:12:18,363 --> 00:12:21,450 -Go on. -So, we went to a club 214 00:12:21,491 --> 00:12:22,826 down by the beach. 215 00:12:22,868 --> 00:12:24,828 We weren't there for very long. 216 00:12:24,870 --> 00:12:25,996 And she left. 217 00:12:26,037 --> 00:12:27,789 Without saying anything? 218 00:12:27,831 --> 00:12:29,583 Yeah. 219 00:12:29,624 --> 00:12:31,793 Is she okay? 220 00:12:31,835 --> 00:12:33,753 Did you meet her father while he was here? 221 00:12:33,795 --> 00:12:36,131 Sure. They had lunch together. 222 00:12:36,173 --> 00:12:37,883 I dropped her off. 223 00:12:37,924 --> 00:12:40,177 And she hasn't been in touch since last night? 224 00:12:40,218 --> 00:12:43,096 Wh... What happened? 225 00:12:45,432 --> 00:12:47,642 Her father is dead. 226 00:12:48,977 --> 00:12:50,687 SANDY: Oh, my God. 227 00:12:52,689 --> 00:12:55,150 How? 228 00:12:56,193 --> 00:12:57,569 I can't say. 229 00:12:57,611 --> 00:12:59,529 SANDY: Where's Kat? 230 00:13:00,530 --> 00:13:02,157 Is she okay? 231 00:13:03,158 --> 00:13:04,784 Where is she? 232 00:13:15,795 --> 00:13:17,589 Everything okay with the police? 233 00:13:17,631 --> 00:13:19,132 Everything was fine. 234 00:13:21,009 --> 00:13:23,720 So what is this meeting about? 235 00:13:23,762 --> 00:13:26,681 Leo asked me to think about where they'd hide. 236 00:13:26,723 --> 00:13:28,725 I had an idea. 237 00:13:30,894 --> 00:13:32,687 Go on. 238 00:13:32,729 --> 00:13:34,773 We were walking to this karaoke club 239 00:13:34,814 --> 00:13:36,274 a few nights ago. 240 00:13:36,316 --> 00:13:38,068 This Spanish girl talked about 241 00:13:38,109 --> 00:13:40,487 these houses in the hills above the city. 242 00:13:40,529 --> 00:13:43,073 She said how they were all empty most of the time. 243 00:13:43,114 --> 00:13:45,075 Clemency heard that. 244 00:13:45,116 --> 00:13:47,494 She would have remembered. 245 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 Any house in particular? 246 00:13:50,121 --> 00:13:51,915 No. 247 00:13:51,957 --> 00:13:53,917 We were in the northwest suburbs, 248 00:13:53,959 --> 00:13:55,919 two kilometers out. 249 00:13:55,961 --> 00:13:58,380 You should sweep that whole area. 250 00:13:59,548 --> 00:14:01,341 Okay. 251 00:14:01,383 --> 00:14:03,260 That's good. 252 00:14:03,301 --> 00:14:05,887 What will you do to Clemency 253 00:14:05,929 --> 00:14:07,389 when you find her? 254 00:14:07,430 --> 00:14:09,975 'Cause I want you to know I don't care. 255 00:14:10,016 --> 00:14:11,977 That bitch screwed me over in there. 256 00:14:12,018 --> 00:14:14,020 She's got it coming. 257 00:14:22,445 --> 00:14:24,447 Very proud of you. 258 00:14:38,587 --> 00:14:39,754 CARMICHAEL: You're looking for a red SEAT. 259 00:14:39,796 --> 00:14:42,215 Registration 4712 GHO. 260 00:14:42,257 --> 00:14:44,175 They're not gonna leave it in the open, sir. 261 00:14:44,217 --> 00:14:46,595 We trained these girls. They know what they're doing. 262 00:14:46,636 --> 00:14:48,888 I'm telling you. They're in one of the villas up there. 263 00:14:48,930 --> 00:14:51,141 Find them. Close it down. 264 00:14:51,182 --> 00:14:53,184 ♪ ♪ 265 00:15:04,613 --> 00:15:06,573 KAT: Who is she? 266 00:15:06,615 --> 00:15:09,659 CLARA: She's the bravest person I've ever met. 267 00:15:09,701 --> 00:15:12,954 And she's your best chance of getting safe. 268 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 Why did you want to kill him? 269 00:15:16,291 --> 00:15:17,959 You're just a girl. 270 00:15:18,001 --> 00:15:19,961 I don't understand why you're involved in any of this. 271 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 I can't tell you anything, Kat. 272 00:15:24,424 --> 00:15:26,384 It would put you in danger. 273 00:15:26,426 --> 00:15:29,137 KAT: But you have a family, right? 274 00:15:29,179 --> 00:15:32,182 You understand what that means? 275 00:15:36,603 --> 00:15:38,605 I'm sorry. 276 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 I wish I could explain. 277 00:15:56,706 --> 00:15:58,667 (exhales) 278 00:15:59,793 --> 00:16:00,794 (grunts) 279 00:16:00,835 --> 00:16:02,379 What's the password to this computer? 280 00:16:03,421 --> 00:16:05,965 (scoffs) What's the password? 281 00:16:06,007 --> 00:16:08,301 Messi23. 282 00:16:09,344 --> 00:16:10,470 "Messy," like dirty? 283 00:16:11,513 --> 00:16:12,889 Like the football player. 284 00:16:12,931 --> 00:16:14,974 With an I. 285 00:16:15,975 --> 00:16:17,060 No. 286 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 No, please. It hurts. 287 00:16:21,564 --> 00:16:24,025 You say one word to her... 288 00:16:24,067 --> 00:16:26,569 I'll kill you. 289 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 ♪ ♪ 290 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 ♪ ♪ 291 00:17:35,597 --> 00:17:37,599 (indistinct chatter) 292 00:17:43,605 --> 00:17:45,607 (speaking Spanish) 293 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 WOMAN: Alba. 294 00:18:09,589 --> 00:18:11,549 ROBERT: Alba, this is Tacitus. 295 00:18:11,591 --> 00:18:13,092 I'm here in Barcelona with the target list, 296 00:18:13,134 --> 00:18:15,303 but it is not safe for us to meet 297 00:18:15,345 --> 00:18:17,305 and I need to leave as soon as possible. 298 00:18:17,347 --> 00:18:20,141 So this is what I'm gonna do. 299 00:18:20,183 --> 00:18:23,812 I'm staying at the Metro-Plaza Hotel, room 532. 300 00:18:23,853 --> 00:18:26,189 ♪ ♪ 301 00:18:46,543 --> 00:18:48,837 MARISSA: That's her. 302 00:18:48,878 --> 00:18:51,297 You sure? 303 00:18:51,339 --> 00:18:53,800 I'm sure. 304 00:18:59,848 --> 00:19:01,975 WOMAN: Uh, can I see an ID? 305 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Yes, Mr. Garrett. 306 00:19:06,938 --> 00:19:08,815 We have your booking. 307 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 ♪ ♪ 308 00:19:22,537 --> 00:19:24,539 (door closes) 309 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 WOMAN: This is Reception, Mr. Garrett. 310 00:19:37,135 --> 00:19:38,303 How can I help you? 311 00:19:38,344 --> 00:19:40,096 Hello. One of your staff 312 00:19:40,138 --> 00:19:42,807 left something in the room. His name is Bernat. 313 00:19:42,849 --> 00:19:45,560 Could you send him up, please? 314 00:19:52,150 --> 00:19:54,527 Found it in the trash out the back of the hotel. 315 00:19:54,569 --> 00:19:56,571 It's empty. 316 00:20:02,076 --> 00:20:03,912 You wanted to see me? 317 00:20:03,953 --> 00:20:05,246 Yeah. Come in. 318 00:20:09,292 --> 00:20:11,294 Oh! (grunting) 319 00:20:12,337 --> 00:20:14,714 Robert Gelder. He gave you a file, yes? 320 00:20:14,756 --> 00:20:17,091 (panting) Yes! Y-Yes. 321 00:20:17,133 --> 00:20:19,677 When she comes out, let me approach her alone. 322 00:20:19,719 --> 00:20:21,679 It's our best chance. 323 00:20:21,721 --> 00:20:23,681 I'm gonna make a phone call, 324 00:20:23,723 --> 00:20:26,142 make sure our escape routes are clear. 325 00:20:36,903 --> 00:20:38,488 What is it? 326 00:20:38,529 --> 00:20:40,073 I thought you'd want to know. 327 00:20:40,114 --> 00:20:42,575 Mia Wolff's in the building. 328 00:20:42,617 --> 00:20:45,411 HANNA: What did he ask you to do with it? 329 00:20:45,453 --> 00:20:47,205 I-I had to keep it, tell no one, 330 00:20:47,246 --> 00:20:50,333 give it to a woman called Alba Paredes. 331 00:20:50,375 --> 00:20:52,543 -She will come to pick it up. -Who is she? 332 00:20:52,585 --> 00:20:55,546 I don't know. A... a journalist, he said. 333 00:20:55,588 --> 00:20:57,090 When is she coming? 334 00:20:57,131 --> 00:20:59,592 -When? -11:00 today. 335 00:20:59,634 --> 00:21:01,928 HANNA: Take me to where you hid it. 336 00:21:01,970 --> 00:21:03,262 -Mm-hmm. -Now. 337 00:21:06,474 --> 00:21:08,434 Stay calm. Just get me the file 338 00:21:08,476 --> 00:21:10,478 and I won't hurt you. 339 00:21:27,704 --> 00:21:29,247 Hurry. 340 00:21:29,288 --> 00:21:31,666 Okay. 341 00:21:38,506 --> 00:21:41,509 -Just give me the file. -Yeah. Coming, coming. 342 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 (mutters in Spanish) 343 00:21:48,558 --> 00:21:50,435 Alba? 344 00:21:50,476 --> 00:21:53,187 I'm on your side. 345 00:21:53,229 --> 00:21:55,189 I know Nicola Gough. 346 00:21:55,231 --> 00:21:57,108 The people who killed her are here. 347 00:21:57,150 --> 00:22:00,111 Robert Gelder left that file for me. 348 00:22:00,153 --> 00:22:01,821 I know. 349 00:22:01,863 --> 00:22:03,448 But his daughter is in danger 350 00:22:03,489 --> 00:22:05,533 and I need it to keep her safe. 351 00:22:05,575 --> 00:22:07,285 I need it for a bigger reason than that. 352 00:22:07,326 --> 00:22:09,954 -Give it to me now. -I can't. -(elevator dings) 353 00:22:15,793 --> 00:22:17,295 (people clamoring, screaming) 354 00:22:38,149 --> 00:22:39,776 Go, go! 355 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 (chef yelling in Spanish) 356 00:22:45,740 --> 00:22:47,075 MAN: Get out of the way, now! 357 00:22:52,038 --> 00:22:54,123 (man yells in pain) 358 00:23:00,463 --> 00:23:02,131 -Hanna. -(gasps) 359 00:23:02,173 --> 00:23:04,467 They said you were dead. 360 00:23:04,509 --> 00:23:05,468 Well, they were lying. 361 00:23:05,510 --> 00:23:07,553 There's a car outside. Let's go. 362 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 (sirens wailing in distance) 363 00:23:11,182 --> 00:23:13,935 It's okay. They're friends of Stephen Mannion. 364 00:23:13,976 --> 00:23:15,895 I know her. 365 00:23:15,937 --> 00:23:17,563 Hanna, get in the car. We don't have much time. 366 00:23:17,605 --> 00:23:19,023 There was a photograph on Mannion's phone. 367 00:23:19,065 --> 00:23:21,567 She was with Carmichael. 368 00:23:21,609 --> 00:23:23,486 -She works for him. -MARISSA: That's not possible. 369 00:23:23,528 --> 00:23:24,654 She saved my life. 370 00:23:26,280 --> 00:23:29,450 It's her. They used you to find me. 371 00:23:38,709 --> 00:23:40,128 (grunts) 372 00:24:00,064 --> 00:24:01,440 MAN: Go! Go! 373 00:24:02,441 --> 00:24:03,526 Go! 374 00:24:15,204 --> 00:24:18,332 -MAN (on speakers): Mia Wolff is at large in Barcelona. -(indistinct chatter) 375 00:24:18,374 --> 00:24:20,376 She was last seen escaping on foot 376 00:24:20,418 --> 00:24:22,753 and is believed to have the Gelder file in her possession. 377 00:24:22,795 --> 00:24:24,755 -MAN 2: Target is on foot. -WOMAN: Target is believed 378 00:24:24,797 --> 00:24:26,716 to have a brown envelope in her possession. 379 00:24:26,757 --> 00:24:29,302 Orders are to retrieve that envelope at all costs. 380 00:24:29,343 --> 00:24:31,345 (indistinct chatter continuing) 381 00:24:50,573 --> 00:24:52,575 ♪ ♪ 382 00:24:57,455 --> 00:24:58,456 (whispers): Hey. 383 00:25:01,250 --> 00:25:03,502 I heard what you said. 384 00:25:03,544 --> 00:25:06,214 Did they kill your father? 385 00:25:06,255 --> 00:25:07,882 (whispers): Shut up. 386 00:25:07,924 --> 00:25:09,467 Listen. 387 00:25:09,508 --> 00:25:11,761 There's an alarm. 388 00:25:13,137 --> 00:25:15,181 In the box on that wall. 389 00:25:15,223 --> 00:25:18,476 You just have to press in this number: 390 00:25:18,517 --> 00:25:22,104 2-4-9-8-5. 391 00:25:22,146 --> 00:25:25,691 Police will come and all this will be over. 392 00:25:31,906 --> 00:25:33,908 ♪ ♪ 393 00:25:59,433 --> 00:26:01,852 (Robert sniffs, sighs) 394 00:26:10,569 --> 00:26:12,196 ROBERT: Jesus, some of these 395 00:26:12,238 --> 00:26:13,906 are just children. 396 00:26:27,962 --> 00:26:31,007 What do you actually know about the world, Ray? 397 00:26:32,049 --> 00:26:34,218 Take me, for example. 398 00:26:34,260 --> 00:26:36,387 Who am I? 399 00:26:36,429 --> 00:26:38,723 You've no idea, have you? 400 00:26:38,764 --> 00:26:41,434 Is this about Kat? 401 00:26:41,475 --> 00:26:43,728 Are you worried about her? 402 00:26:43,769 --> 00:26:45,396 Forget it. 403 00:26:47,315 --> 00:26:49,734 I don't want to hurt you. 404 00:26:51,027 --> 00:26:53,321 I just need to know one thing. 405 00:26:53,362 --> 00:26:55,531 Where are they? 406 00:26:55,573 --> 00:26:57,575 ♪ ♪ 407 00:27:23,392 --> 00:27:25,394 (phone rings) 408 00:27:26,854 --> 00:27:28,272 Yeah? 409 00:27:28,314 --> 00:27:30,149 McCOY: We have a house alarm activated 410 00:27:30,191 --> 00:27:33,402 at 10 Carrer de Gaudi, Tibidabo Hills. 411 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 Possible break-in. 412 00:27:47,750 --> 00:27:49,794 Everything okay? 413 00:27:49,835 --> 00:27:51,253 Sure. 414 00:27:53,381 --> 00:27:55,508 (electric gate opening) 415 00:27:57,635 --> 00:27:59,387 You hear that? 416 00:28:00,388 --> 00:28:01,680 No. 417 00:28:20,699 --> 00:28:22,576 CLARA: Did you do something while I was up there? 418 00:28:22,618 --> 00:28:24,286 -No. -CLARA: Huh?! 419 00:28:24,328 --> 00:28:26,080 -What did you do? -Oh, come on. 420 00:28:26,122 --> 00:28:28,541 -What did you do? -Nothing! 421 00:28:28,582 --> 00:28:30,167 You call someone? 422 00:28:30,209 --> 00:28:31,669 No, no one. 423 00:28:31,710 --> 00:28:33,963 Kat. 424 00:28:34,004 --> 00:28:35,798 Did he call someone? Kat! 425 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 (faint beeping) 426 00:28:50,438 --> 00:28:51,939 Fuck! 427 00:28:56,485 --> 00:28:58,529 You tell her to do that? 428 00:28:58,571 --> 00:29:00,406 CLARA: Move! 429 00:29:00,448 --> 00:29:01,824 (Raol grunts) 430 00:29:01,866 --> 00:29:03,659 -Keep walking. -Can't we just talk ab... 431 00:29:03,701 --> 00:29:05,703 -Keep walking! -All right, all right. 432 00:29:07,246 --> 00:29:08,622 Get out. 433 00:29:08,664 --> 00:29:10,166 Please, wait. I... 434 00:29:10,207 --> 00:29:11,876 You called your friends, right? 435 00:29:11,917 --> 00:29:14,128 So what are you afraid of? 436 00:29:22,803 --> 00:29:24,889 Hola? 437 00:29:40,154 --> 00:29:42,114 Hola? 438 00:30:01,258 --> 00:30:02,927 Hey? 439 00:30:02,968 --> 00:30:04,970 (muffled gunshot) 440 00:30:07,264 --> 00:30:08,682 (panting) 441 00:30:33,832 --> 00:30:35,459 (phone vibrates) 442 00:30:39,630 --> 00:30:41,215 Where are you? 443 00:30:41,257 --> 00:30:43,342 I'm inside. 444 00:30:43,384 --> 00:30:44,718 Okay, good. 445 00:30:44,760 --> 00:30:46,428 Stay here. 446 00:30:46,470 --> 00:30:48,222 Watch the gate. Call for backup. 447 00:30:48,264 --> 00:30:50,224 Yes, sir. 448 00:31:12,288 --> 00:31:14,290 ♪ ♪ 449 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 (whispers): They're gonna kill us. 450 00:31:28,887 --> 00:31:31,015 They're not gonna do anything to us, Kat. 451 00:31:31,056 --> 00:31:33,892 I won't let them. Come on. 452 00:31:40,482 --> 00:31:42,276 Kat? 453 00:31:46,488 --> 00:31:48,324 We're not gonna hurt you, I promise. 454 00:31:52,244 --> 00:31:54,830 I know your friend doesn't have a gun. 455 00:31:56,081 --> 00:31:58,208 So there's nothing to be scared of. 456 00:32:04,798 --> 00:32:06,634 Kat, listen to me. 457 00:32:06,675 --> 00:32:09,303 I need you to be very brave, okay? 458 00:32:09,345 --> 00:32:10,763 Don't leave me. 459 00:32:10,804 --> 00:32:13,349 I'm not going anywhere. 460 00:32:13,390 --> 00:32:14,767 Just trust me. 461 00:32:14,808 --> 00:32:16,393 Okay. 462 00:32:16,435 --> 00:32:18,520 LEO: Come on, Kat. You called the alarm. 463 00:32:18,562 --> 00:32:20,022 I'm guessing it was you. 464 00:32:24,234 --> 00:32:27,863 It's the other one we want. The one who killed your dad. 465 00:32:30,532 --> 00:32:33,369 Come on, do we really want to play this game? 466 00:32:40,959 --> 00:32:42,920 Kat? 467 00:32:42,961 --> 00:32:44,588 Leave her. 468 00:32:46,131 --> 00:32:48,967 Come out from there and let us deal with her. 469 00:32:51,470 --> 00:32:53,972 Come on, Kat. 470 00:32:54,014 --> 00:32:56,684 No one's going to hurt you. 471 00:33:01,605 --> 00:33:03,691 (panting) 472 00:33:05,734 --> 00:33:08,028 Okay. Good. 473 00:33:17,996 --> 00:33:19,248 (grunting) 474 00:33:37,725 --> 00:33:40,102 ♪ ♪ 475 00:33:58,495 --> 00:34:00,873 ♪ ♪ 476 00:34:11,592 --> 00:34:13,510 Kat! Come on! 477 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Come on. Hurry up. 478 00:34:17,598 --> 00:34:18,599 (starts engine) 479 00:34:32,029 --> 00:34:33,572 (gunshots) 480 00:34:43,540 --> 00:34:44,958 MARISSA: You okay? 481 00:34:46,960 --> 00:34:49,129 I have the target list. 482 00:35:03,602 --> 00:35:05,562 What the fuck is this? 483 00:35:06,897 --> 00:35:10,067 We're controlling the future, Bobby. 484 00:35:10,108 --> 00:35:13,487 The young are beautiful, but... 485 00:35:13,529 --> 00:35:17,366 so very dangerous for what they might become. 486 00:35:17,407 --> 00:35:20,160 Want to join us? 487 00:35:20,202 --> 00:35:22,037 Oh. Hey. 488 00:35:22,079 --> 00:35:24,581 -Leslie. Hey, hi. -Oh, John! 489 00:35:24,623 --> 00:35:26,792 -Hey, how are you? -Nice to see you. 490 00:35:26,834 --> 00:35:29,002 LESLIE: Good to see you too, John. 491 00:35:29,044 --> 00:35:31,421 (conversation continues indistinctly) 492 00:35:33,215 --> 00:35:35,092 -LESLIE: We all remember that. -CARMICHAEL: Yeah. 493 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 -How's Margaret? -Yeah, she's fine. 494 00:35:46,228 --> 00:35:48,188 -(shutter clicks) -You keep this. 495 00:35:48,230 --> 00:35:49,857 Drive her to the airport. 496 00:35:49,898 --> 00:35:51,024 I'll send you a flight number. 497 00:35:51,066 --> 00:35:52,109 Get her on the plane 498 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 and wait for my instructions. 499 00:36:02,786 --> 00:36:05,122 Don't try anything. 500 00:36:12,129 --> 00:36:14,506 Hanna has the target list. 501 00:36:14,548 --> 00:36:17,426 And I've made a copy, so don't get any ideas. 502 00:36:18,719 --> 00:36:21,138 This operation's over. 503 00:36:22,139 --> 00:36:24,016 That agent 504 00:36:24,057 --> 00:36:26,435 Gelder was drinking with... 505 00:36:26,476 --> 00:36:28,729 was you, wasn't it, John? 506 00:36:28,770 --> 00:36:30,314 Like you said, 507 00:36:30,355 --> 00:36:32,399 whiskey never did you any good. 508 00:36:33,817 --> 00:36:35,152 List of target names, 509 00:36:35,193 --> 00:36:37,571 all under 30 years of age. 510 00:36:37,613 --> 00:36:40,157 You're a true fucking believer, aren't you, John? 511 00:36:40,198 --> 00:36:42,326 So were you, once. 512 00:36:42,367 --> 00:36:45,996 The thing is, if your bosses at Pioneer find out 513 00:36:46,038 --> 00:36:48,624 you weren't able to keep your mouth shut about this, 514 00:36:48,665 --> 00:36:50,918 I can't imagine what they'll do to you. 515 00:36:52,711 --> 00:36:55,213 What do you want? 516 00:37:10,228 --> 00:37:12,773 ♪ They won't know ♪ 517 00:37:12,814 --> 00:37:16,401 ♪ Who we are ♪ 518 00:37:16,443 --> 00:37:19,821 ♪ So we both can pretend... ♪ 519 00:37:19,863 --> 00:37:23,659 Okay, it's all clear. 520 00:37:23,700 --> 00:37:26,328 ♪ It's written on ♪ 521 00:37:26,370 --> 00:37:30,290 ♪ The mountains ♪ 522 00:37:30,332 --> 00:37:32,459 ♪ A line that ♪ 523 00:37:32,501 --> 00:37:36,088 ♪ Never ends ♪ 524 00:37:36,129 --> 00:37:38,966 ♪ As the devil spoke ♪ 525 00:37:39,007 --> 00:37:40,634 ♪ We spilled out ♪ 526 00:37:40,676 --> 00:37:44,596 ♪ On the floor ♪ 527 00:37:44,638 --> 00:37:47,432 ♪ And the pieces broke ♪ 528 00:37:47,474 --> 00:37:48,725 ♪ And the people ♪ 529 00:37:48,767 --> 00:37:52,062 ♪ Wanted more ♪ 530 00:37:53,146 --> 00:37:55,816 ♪ And the rugged wheel ♪ 531 00:37:55,857 --> 00:37:59,778 ♪ Is turning ♪ 532 00:37:59,820 --> 00:38:03,782 ♪ Another round ♪ 533 00:38:09,079 --> 00:38:10,872 ♪ Dorian ♪ 534 00:38:10,914 --> 00:38:13,125 What now? 535 00:38:13,166 --> 00:38:15,627 We wait for Marissa's call. 536 00:38:15,669 --> 00:38:19,214 ♪ Will you come along ♪ 537 00:38:19,256 --> 00:38:22,009 ♪ To the end? ♪ 538 00:38:23,927 --> 00:38:27,305 ♪ Will you ever let us ♪ 539 00:38:27,347 --> 00:38:30,350 ♪ Carry on? ♪ 540 00:38:31,727 --> 00:38:33,937 Stop for a second. 541 00:38:33,979 --> 00:38:35,939 I just need something to eat. 542 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 Okay. 543 00:38:44,156 --> 00:38:45,532 (phone dings) 544 00:38:45,574 --> 00:38:47,284 CLARA: What is it? 545 00:38:47,325 --> 00:38:49,286 HANNA: Marissa wants us back at the villa. 546 00:38:49,327 --> 00:38:51,496 Now. 547 00:38:51,538 --> 00:38:53,373 CLARA: I'm not going with you. 548 00:39:00,756 --> 00:39:02,340 Your mother. 549 00:39:03,341 --> 00:39:04,634 She wrote to me. 550 00:39:05,802 --> 00:39:07,763 Where is she? 551 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 She lives in Egypt, like you said. 552 00:39:12,017 --> 00:39:13,852 But she's traveling to Morocco, 553 00:39:13,894 --> 00:39:15,437 to the coast, just in case... 554 00:39:15,479 --> 00:39:17,898 In case you can get there. 555 00:39:21,943 --> 00:39:23,320 I'm sorry. 556 00:39:23,361 --> 00:39:24,738 It's okay. 557 00:39:24,780 --> 00:39:26,907 It's what you deserve. 558 00:39:26,948 --> 00:39:29,826 I wouldn't have got anything without you. 559 00:39:29,868 --> 00:39:31,703 Don't cry. 560 00:39:31,745 --> 00:39:34,915 I don't have any handkerchiefs. 561 00:39:34,956 --> 00:39:36,792 Here, come with me. 562 00:39:49,221 --> 00:39:50,764 This is for you. 563 00:39:50,806 --> 00:39:54,267 I've been meaning to give it to you for a long time. 564 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 They've never seen it. They don't know the name. 565 00:39:56,311 --> 00:39:58,438 It's safe. 566 00:39:58,480 --> 00:40:00,440 You kept it all this time? 567 00:40:00,482 --> 00:40:02,484 I had a hunch. 568 00:40:02,526 --> 00:40:04,736 When you get to Morocco, 569 00:40:04,778 --> 00:40:06,738 you and your mother disappear. 570 00:40:06,780 --> 00:40:08,990 Don't go back to Egypt. 571 00:40:09,032 --> 00:40:12,994 And don't use the name Clara Mahan ever again, okay? 572 00:40:13,036 --> 00:40:14,955 And you? 573 00:40:14,996 --> 00:40:17,374 What about me? 574 00:40:17,415 --> 00:40:20,127 You have no one. 575 00:40:20,168 --> 00:40:22,129 I'll be okay. 576 00:40:22,170 --> 00:40:24,131 I have work to do. (chuckles softly) 577 00:40:25,382 --> 00:40:27,259 We'll see each other again. 578 00:40:27,300 --> 00:40:29,427 No. 579 00:40:29,469 --> 00:40:31,805 You leave me now forever. 580 00:40:34,432 --> 00:40:36,852 ♪ ♪ 581 00:40:45,235 --> 00:40:48,238 I'll never forget you. 582 00:40:54,327 --> 00:40:55,871 (car door opens) 583 00:40:55,912 --> 00:40:57,706 Good luck. 584 00:40:57,747 --> 00:40:59,833 (engine starts) 585 00:41:01,418 --> 00:41:03,795 ♪ ♪ 586 00:41:24,733 --> 00:41:26,276 MAN: We don't really know what happened. 587 00:41:26,318 --> 00:41:28,820 There was gunfire and something went down. 588 00:41:28,862 --> 00:41:30,864 -We don't know what happened. -Anything from Carmichael? 589 00:41:30,906 --> 00:41:33,533 -MAN: Nothing. -McCOY: Okay. 590 00:41:50,550 --> 00:41:51,968 You got something? 591 00:41:53,136 --> 00:41:55,013 No. 592 00:41:55,055 --> 00:41:57,140 Nothing. 593 00:42:12,656 --> 00:42:14,699 (phone vibrates) 594 00:42:14,741 --> 00:42:15,909 Yeah. 595 00:42:15,951 --> 00:42:17,327 LARRY: Operation complete. 596 00:42:17,369 --> 00:42:19,746 Uncle Leo sadly didn't make it. 597 00:42:19,788 --> 00:42:22,582 Return home required with immediate effect. 598 00:42:22,624 --> 00:42:24,459 Make your excuses. 599 00:42:34,636 --> 00:42:36,638 ♪ ♪ 600 00:42:47,315 --> 00:42:49,526 MARISSA: As far as your bosses are concerned, 601 00:42:49,567 --> 00:42:51,361 this is what happened. 602 00:42:51,403 --> 00:42:54,531 Robert Gelder was a threat to the Utrax project. 603 00:42:54,572 --> 00:42:57,659 You killed him and covered it up perfectly. 604 00:42:57,701 --> 00:42:59,494 Mia Wolff was the double agent 605 00:42:59,536 --> 00:43:01,830 that infiltrated the resistance organization 606 00:43:01,871 --> 00:43:04,082 and helped you retrieve the target list. 607 00:43:04,124 --> 00:43:06,418 Mia and Clemency will be welcomed back into the Meadows 608 00:43:06,459 --> 00:43:07,502 with open arms. 609 00:43:07,544 --> 00:43:08,920 And, together, 610 00:43:08,962 --> 00:43:11,548 we'll take the Pioneers down one by one. 611 00:43:11,589 --> 00:43:15,051 You seriously think you can get away with this? 612 00:43:15,093 --> 00:43:17,429 You're gonna help me get away with it. 613 00:43:17,470 --> 00:43:18,847 And if anything goes wrong, 614 00:43:18,888 --> 00:43:21,391 I'll tell your bosses what you did. 615 00:43:22,434 --> 00:43:24,978 I'm running this now. 616 00:43:25,020 --> 00:43:27,397 (vehicle approaches in distance) 617 00:43:27,439 --> 00:43:28,606 That's them. 618 00:43:28,648 --> 00:43:30,734 Let's go. 619 00:43:36,781 --> 00:43:38,825 Where's Clara? 620 00:43:38,867 --> 00:43:41,453 She said she's sorry. 621 00:43:42,829 --> 00:43:45,540 She has other plans. 622 00:43:51,129 --> 00:43:54,257 ♪ Hell to the liars ♪ 623 00:44:01,014 --> 00:44:04,225 ♪ Here's to you and me ♪ 624 00:44:11,399 --> 00:44:15,111 ♪ Hell to the best of us ♪ 625 00:44:17,530 --> 00:44:21,201 ♪ Here's to you and me ♪ 626 00:44:24,704 --> 00:44:27,874 ♪ Hell to the righteous ones ♪ 627 00:44:30,668 --> 00:44:34,506 ♪ Here's to them ♪ 628 00:44:36,800 --> 00:44:40,470 ♪ The gray-suited walkers ♪ 629 00:44:43,556 --> 00:44:45,517 ♪ Prestigious men ♪ 630 00:44:45,558 --> 00:44:47,477 So... 631 00:44:48,520 --> 00:44:50,563 ...what now? 632 00:44:52,732 --> 00:44:54,150 ♪ Here's to the things ♪ 633 00:44:54,192 --> 00:44:57,695 ♪ You love ♪ 634 00:44:59,114 --> 00:45:00,698 ♪ Here's to those ♪ 635 00:45:00,740 --> 00:45:05,578 ♪ You find in love ♪ 636 00:45:05,620 --> 00:45:09,332 ♪ Hell to the rest of us ♪ 637 00:45:09,374 --> 00:45:12,252 ♪ Here's to the things you love ♪ 638 00:45:12,293 --> 00:45:13,711 ♪ Here's to the things ♪ 639 00:45:13,753 --> 00:45:18,174 ♪ You love... ♪ 640 00:45:18,216 --> 00:45:20,510 ♪ Here's to the things ♪ 641 00:45:20,552 --> 00:45:25,223 ♪ You love ♪ 642 00:45:25,265 --> 00:45:27,308 ♪ Here's to those ♪ 643 00:45:27,350 --> 00:45:31,521 ♪ You find in love ♪ 644 00:45:31,563 --> 00:45:35,442 ♪ Hell to the rest of us ♪ 645 00:45:35,483 --> 00:45:38,695 ♪ Here's to the things you love ♪ 646 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 ♪ Here's to the things you ♪ 647 00:45:40,613 --> 00:45:44,576 ♪ Love. ♪ 42162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.