All language subtitles for Giarrettiera Colt ( Garter Colt ) - 1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,283 --> 00:00:10,283 2 00:00:13,283 --> 00:00:15,882 No... Not this. 3 00:00:18,486 --> 00:00:21,468 'In pursuit of Massimiliano D'Asburgo...' 4 00:00:21,468 --> 00:00:24,137 '...Napoleon III's French troops land in Mexico, 1867.' 5 00:00:24,556 --> 00:00:27,657 'The war between the French oppressors and the partisans...' 6 00:00:27,658 --> 00:00:30,368 '...liberators of Mexican hero Benito Juarez, was fierce and bloody.' 7 00:00:34,702 --> 00:00:39,632 'The chaos of war brought opportunists of every type...' 8 00:00:39,633 --> 00:00:45,688 '...arms dealers, gamblers, spies, smugglers...' 9 00:01:31,331 --> 00:01:33,188 Fire. 10 00:01:34,048 --> 00:01:36,153 Come on, Cocaine. 11 00:01:36,714 --> 00:01:38,173 Let's get out of here! 12 00:01:41,838 --> 00:01:43,528 Wait for me. 13 00:01:49,212 --> 00:01:52,980 That was too much. Cocaine! Get up! 14 00:01:56,738 --> 00:01:58,808 France! 15 00:02:22,043 --> 00:02:23,944 Garter Colt 16 00:04:04,184 --> 00:04:06,311 Lieutenant Martin and Adjutant Roger... 17 00:04:06,312 --> 00:04:09,105 France is counting on you to stop the arms smugglers. 18 00:04:09,106 --> 00:04:12,129 Unfortunately, it's the sixth time we've counted on you... 19 00:04:12,130 --> 00:04:14,264 And you haven't found a damned thing. 20 00:04:14,265 --> 00:04:16,383 Watch the border between here and Texas... 21 00:04:16,384 --> 00:04:18,255 The weapons are coming from there. 22 00:04:18,256 --> 00:04:20,714 And try not to get caught by the rebels. 23 00:04:20,715 --> 00:04:25,110 But, if it should happen, I've already arranged for someone to help you. 24 00:04:25,783 --> 00:04:29,175 Now go. And look out for ambushes. 25 00:04:29,176 --> 00:04:30,775 Yes, sir. 26 00:04:31,367 --> 00:04:33,479 And remember, France is watching you. 27 00:04:33,480 --> 00:04:37,071 So this time, at least, I'm warning you, don't get caught! 28 00:04:38,367 --> 00:04:43,403 "I'm warning you, don't get caught!" "I'm warning you, don't get caught!" 29 00:04:54,724 --> 00:04:56,787 You always get caught. 30 00:04:56,788 --> 00:04:59,921 Come on. You know the way. 31 00:05:04,237 --> 00:05:08,031 You won't escape this time, even if you paid the bounty. 32 00:05:17,227 --> 00:05:20,073 I wonder how Drugs will kill them? 33 00:05:20,074 --> 00:05:23,433 You should never call him Drugs, call him, General. 34 00:05:23,434 --> 00:05:26,393 He never used to take drugs. -No? 35 00:05:26,968 --> 00:05:30,000 It happened when the French killed his last horse. 36 00:05:30,001 --> 00:05:33,752 I guess it was the pain? -It's because he bought Cocaine... 37 00:05:33,753 --> 00:05:37,443 The horse he has now... how was he to know the horse was an addict? 38 00:05:37,444 --> 00:05:38,985 Who? The horse? 39 00:05:38,986 --> 00:05:43,548 Right. So he drugs the horse today, he drugs the horse tomorrow... 40 00:05:43,549 --> 00:05:46,372 So he ended up picking up the habit as well. 41 00:05:46,790 --> 00:05:49,437 We've seen them all in this revolution! 42 00:05:49,438 --> 00:05:51,987 Yes, let's drink on it. 43 00:06:06,935 --> 00:06:09,429 Don't finish it. Leave me some. 44 00:06:10,691 --> 00:06:12,857 Wake up! 45 00:06:12,858 --> 00:06:16,330 Bastard son of an idiot. Look! 46 00:06:16,331 --> 00:06:18,930 You let the two Frenchmen get away. 47 00:06:19,383 --> 00:06:20,754 Fool. 48 00:06:20,755 --> 00:06:23,419 Whose ears can I cut off now? 49 00:06:25,609 --> 00:06:27,476 Stop snoring. 50 00:06:31,975 --> 00:06:36,149 Ramon! See if you can hang these two for me. 51 00:07:07,797 --> 00:07:10,235 I apologise for yawning, it's the emotions. 52 00:07:10,236 --> 00:07:13,066 We should've passed the border, we must be in Texas... 53 00:07:13,067 --> 00:07:17,028 Far from the Mexicans and those damned gangs of mercenaries. 54 00:07:17,029 --> 00:07:18,744 Here. 55 00:07:25,570 --> 00:07:29,244 Just the thought of encountering Red's gang. 56 00:07:29,245 --> 00:07:32,276 Spades again! Such bad luck. 57 00:07:36,641 --> 00:07:40,041 It's those Frenchmen again. -The ones always get captured? 58 00:07:40,042 --> 00:07:43,722 Right, and this time the General's gang got them. 59 00:07:43,723 --> 00:07:46,320 The General's gang isn't like ours, Red... 60 00:07:46,321 --> 00:07:48,880 We kill the French! -Hold on. 61 00:07:49,254 --> 00:07:51,464 Not like that. 62 00:07:56,462 --> 00:07:58,270 Stop! 63 00:08:00,224 --> 00:08:03,938 Where are you going? -Ford city... it's you again! 64 00:08:03,939 --> 00:08:06,634 Can we get a ride? -We can't go on anymore. 65 00:08:06,635 --> 00:08:10,647 Climb aboard. Why don't you quit the army? 66 00:08:10,648 --> 00:08:13,175 You're just not cut out for it. 67 00:08:45,054 --> 00:08:47,660 Deep down, war's great, Lieutenant. 68 00:08:57,984 --> 00:09:02,192 You know when we crossed Red's territory... 69 00:09:02,193 --> 00:09:05,191 I was so worried about you. 70 00:09:16,252 --> 00:09:18,915 Shoot, but be careful not to him them. 71 00:09:22,116 --> 00:09:23,396 Roger. 72 00:10:51,416 --> 00:10:53,511 Stop! I'll kill him. 73 00:10:53,612 --> 00:10:56,222 They're still shooting! 74 00:10:59,141 --> 00:11:02,427 I think we should do something. -What? 75 00:11:02,428 --> 00:11:05,738 What can you do when you don't know what to do? 76 00:11:15,071 --> 00:11:18,295 Red, who says you have to do it this way? 77 00:11:18,296 --> 00:11:20,887 A rifle shot and it's over. 78 00:11:20,888 --> 00:11:24,416 I'll show you how much better something hand-made is! 79 00:11:28,760 --> 00:11:31,085 Jose! 80 00:11:31,707 --> 00:11:34,685 Stupid, they killed you. Imbecile! 81 00:11:37,655 --> 00:11:39,694 Damn your pistols! 82 00:11:57,457 --> 00:11:59,664 Thank you, I owe you my life. 83 00:11:59,665 --> 00:12:02,207 My compliments, you're a great shot. 84 00:12:05,037 --> 00:12:07,305 To defend yourself. -Thank you. 85 00:12:08,907 --> 00:12:10,897 Come on, let's go. 86 00:12:43,762 --> 00:12:45,799 Careful with that pram. 87 00:12:49,167 --> 00:12:51,243 He's very delicate. 88 00:12:57,902 --> 00:12:59,585 Hang him! -But why? 89 00:12:59,586 --> 00:13:01,899 You Mexicans are always starting revolutions. 90 00:13:01,900 --> 00:13:03,932 But it's the first time! 91 00:13:06,440 --> 00:13:08,246 We're against violence, us. 92 00:13:13,820 --> 00:13:15,494 Let him go. 93 00:13:21,743 --> 00:13:24,175 You can't hang me. -Be quiet. 94 00:13:24,476 --> 00:13:27,404 Be quiet! Anyone who raises their voice is a revolutionary. 95 00:13:39,256 --> 00:13:42,595 We're peaceful folk, us! Pass me that rope. 96 00:13:42,596 --> 00:13:45,659 We want Texas to stay free and democratic. 97 00:13:58,630 --> 00:14:01,485 Who was that? -It came from over there. 98 00:14:04,848 --> 00:14:07,755 Get him! What are you waiting for? 99 00:14:12,551 --> 00:14:14,987 What do you want? It wasn't me. 100 00:14:14,988 --> 00:14:16,568 Calm down... 101 00:14:17,388 --> 00:14:19,761 We're only going to hang you. 102 00:14:19,962 --> 00:14:23,431 I'm not Mexican, ask the Sheriff. I'll be your spy! 103 00:14:23,432 --> 00:14:25,743 I swear, i'll be your spy. 104 00:14:26,845 --> 00:14:28,691 Let's make a nice tie for him. 105 00:14:28,692 --> 00:14:31,762 Now the rope. -Whatever you need! 106 00:14:31,763 --> 00:14:35,326 Thank god for Elvira, she's got everything under her skirt. 107 00:14:35,327 --> 00:14:38,071 Four dollars, friend. -We'll pay you tomorrow. 108 00:14:38,599 --> 00:14:41,031 Sheriff! This is unjust! Let me go! 109 00:14:45,766 --> 00:14:47,573 Is this okay? 110 00:14:58,693 --> 00:15:00,403 The General. 111 00:15:06,909 --> 00:15:08,968 He just gets fatter. 112 00:15:10,696 --> 00:15:12,730 Always crazier! 113 00:15:13,433 --> 00:15:15,726 You go that way. You over there. 114 00:15:15,727 --> 00:15:19,585 Dirty bastard, I saw you what you did! 115 00:15:19,973 --> 00:15:21,897 Don't move. 116 00:15:25,531 --> 00:15:27,992 You hanged one of our men. 117 00:15:28,927 --> 00:15:31,902 You'll face the same fate, bastard. 118 00:15:32,782 --> 00:15:34,936 Wait a minute. -What is it? 119 00:15:35,137 --> 00:15:38,399 I'm the Sheriff here. -The Sheriff! 120 00:15:38,600 --> 00:15:41,132 Do you want to square up against me and the United States? 121 00:15:41,133 --> 00:15:44,074 If we're going to square up, then square up against my men! 122 00:15:59,750 --> 00:16:01,996 Miguel, a spy. 123 00:16:01,997 --> 00:16:04,378 A death worthy of a traitor. 124 00:16:04,379 --> 00:16:07,298 I came here looking for that French officer. 125 00:16:08,820 --> 00:16:12,569 I'm sorry, friend. It was an accident. 126 00:16:12,570 --> 00:16:15,495 Who would've thought it. 127 00:16:18,450 --> 00:16:21,864 It's not that bad. A strong man like you. 128 00:16:21,865 --> 00:16:24,112 You've got blood to lose. 129 00:16:25,995 --> 00:16:29,747 General, why don't you and your gangs stay in Mexico for your revolutions? 130 00:16:29,748 --> 00:16:32,580 Here in the United States, the government doesn't like revolutions. 131 00:16:32,581 --> 00:16:36,287 It's a peaceful country and we don't like violence, is that understood? 132 00:16:36,288 --> 00:16:40,332 Don't get upset, Sheriff, we all make mistakes. 133 00:16:40,999 --> 00:16:44,208 Twenty cents for the hanged man's rope. 134 00:16:52,068 --> 00:16:54,173 It's a bit tough. 135 00:16:58,341 --> 00:17:01,071 You'll see, it will help you find love. 136 00:17:08,542 --> 00:17:14,749 $3000, for the capture of Billy, dead or alive. 137 00:17:16,388 --> 00:17:19,820 Rosie, Red's still waiting for your answer. 138 00:17:19,821 --> 00:17:22,892 Go away. For my tastes, in this village... 139 00:17:22,893 --> 00:17:25,449 You're all too vulgar. -Scram! 140 00:17:27,736 --> 00:17:30,943 Twenty cents for the hanged man's rope. 141 00:17:31,546 --> 00:17:35,139 Go on, take it Rosie, It will help you find love. 142 00:17:35,140 --> 00:17:37,330 Hear that, uncle? Will you give me twenty cents? 143 00:17:37,331 --> 00:17:38,848 Balls. 144 00:19:35,596 --> 00:19:37,938 My name's Rosie. 145 00:19:38,726 --> 00:19:41,208 My name's Jean. 146 00:19:44,455 --> 00:19:46,016 Jean. 147 00:19:46,713 --> 00:19:48,517 Rosie. 148 00:20:06,919 --> 00:20:08,993 I'll raise you. Twenty dollars. 149 00:20:08,994 --> 00:20:10,842 I'll see you, and I'll raise you forty. 150 00:20:12,009 --> 00:20:13,350 I'm in. 151 00:20:13,351 --> 00:20:15,622 Me too. 152 00:20:17,144 --> 00:20:18,295 Play. 153 00:20:18,625 --> 00:20:20,376 How many cards? 154 00:20:21,344 --> 00:20:22,777 Two. 155 00:20:23,538 --> 00:20:24,762 One. 156 00:20:25,274 --> 00:20:26,685 One. 157 00:20:26,987 --> 00:20:29,561 And you? -One card. 158 00:20:37,300 --> 00:20:40,614 $100 for me. -$100! 159 00:20:48,469 --> 00:20:50,308 I'll see you. 160 00:20:51,101 --> 00:20:54,299 I'm good for $500. 161 00:20:56,386 --> 00:20:58,565 I'll see you, lady. 162 00:20:59,143 --> 00:21:01,189 I won't. -Me neither. 163 00:21:01,190 --> 00:21:05,227 I have three tens, and you? -Just three spades. 164 00:21:08,962 --> 00:21:10,713 What a... 165 00:21:10,714 --> 00:21:12,311 Madam. 166 00:21:12,312 --> 00:21:15,006 "What luck", the gentleman meant to say. 167 00:21:17,841 --> 00:21:20,856 I met your aunt in Paris, a few weeks ago... 168 00:21:20,857 --> 00:21:23,797 A pleasant lady. -Unfortunately, I know only too well. 169 00:21:23,798 --> 00:21:28,160 Not everyone gets the chance to be Margerita Gaultier's niece. 170 00:21:30,034 --> 00:21:33,836 The celebrated lady of the Ca... -Please, McCarol... 171 00:21:34,037 --> 00:21:36,092 I don't like talking about it. 172 00:21:50,359 --> 00:21:51,624 Sheriff. 173 00:21:51,978 --> 00:21:53,451 Sheriff. 174 00:21:56,826 --> 00:21:59,736 Where have you hidden the Frenchman? 175 00:21:59,737 --> 00:22:01,930 Do you know? 176 00:22:06,639 --> 00:22:08,778 Then buy me a drink. 177 00:22:34,208 --> 00:22:36,868 Get away from there. You'll wake the boy. 178 00:23:15,465 --> 00:23:17,641 Long live the revolution. 179 00:23:18,414 --> 00:23:20,414 Long live life. 180 00:23:32,946 --> 00:23:34,808 Damn it. 181 00:23:34,809 --> 00:23:36,811 I miss every time! 182 00:23:36,812 --> 00:23:38,560 It's impossible! 183 00:24:09,899 --> 00:24:11,878 I'm neutral. 184 00:24:14,941 --> 00:24:16,771 Emanuelito. 185 00:24:18,029 --> 00:24:20,349 Carlos, it's me! 186 00:24:21,505 --> 00:24:22,893 Jean. 187 00:24:23,496 --> 00:24:27,277 Stupid, stop shooting. It's me. 188 00:24:37,307 --> 00:24:39,857 Did I frighten you? -Shit. 189 00:24:40,514 --> 00:24:44,096 It's a good thing I freed you, you missed me completely. 190 00:25:10,494 --> 00:25:12,428 We'll split up here. 191 00:25:12,429 --> 00:25:14,915 Then we're agreed, we'll meet at Devil's Forest. 192 00:25:14,916 --> 00:25:16,546 Okay. -Good luck. 193 00:25:16,547 --> 00:25:18,427 You too! 194 00:25:24,075 --> 00:25:26,716 Come on, faster! 195 00:25:27,531 --> 00:25:30,747 You made my mother scrub like a gypsy when she was your servant. 196 00:25:30,748 --> 00:25:33,369 Now it's your turn. Push! 197 00:25:37,389 --> 00:25:39,484 Push! -Cut it out, Red. 198 00:25:39,485 --> 00:25:41,716 Our mother is dead. 199 00:25:42,623 --> 00:25:45,045 And what does that mean? 200 00:25:45,660 --> 00:25:48,207 Red! -Someone's coming, look out! 201 00:25:48,208 --> 00:25:50,631 It's Carlos, one of the General's men. 202 00:25:51,224 --> 00:25:54,939 Have the weapons arrived? -One part is already here... 203 00:25:55,140 --> 00:25:57,867 They'll be transported to Devil's Forest tonight. 204 00:25:58,068 --> 00:26:00,587 The General already knows. 205 00:26:00,588 --> 00:26:03,542 He'll get the get the rest of the weapons tomorrow morning. 206 00:26:03,543 --> 00:26:05,713 Good, I'll tell him. 207 00:26:19,714 --> 00:26:22,042 Are you sure they'll come here... 208 00:26:22,043 --> 00:26:26,722 ...with the weapons for the General? -Yes, sure, Red told me. 209 00:26:26,723 --> 00:26:30,880 If we pull this off our mission will be complete. 210 00:26:33,755 --> 00:26:36,141 What will you do when they stop slaughtering each other here? 211 00:26:36,142 --> 00:26:38,256 Will you return to France? 212 00:26:38,257 --> 00:26:41,300 No, I like this country. Then there's Rosie. 213 00:26:41,301 --> 00:26:43,900 What will you do? -I don't know... 214 00:26:43,901 --> 00:26:47,657 I'll go somewhere, it's all good and bad in this world. 215 00:26:47,658 --> 00:26:49,851 What does that mean? 216 00:26:50,402 --> 00:26:53,331 It means, after a while, I'll get bored and move on. 217 00:26:54,068 --> 00:26:56,133 They're here. 218 00:27:41,399 --> 00:27:44,060 Devil's Forest is still far away. 219 00:27:48,542 --> 00:27:51,716 We're late. Here, some drugs for you as well. 220 00:28:19,800 --> 00:28:21,667 Come here, quick. 221 00:28:29,058 --> 00:28:31,294 We're here! 222 00:28:33,153 --> 00:28:35,090 Here are the weapons. 223 00:28:36,123 --> 00:28:39,208 We're late, General. -The weapons? 224 00:28:39,209 --> 00:28:41,455 Aren't they in the wagon? 225 00:28:43,182 --> 00:28:46,846 Damned idiots! You were carrying empty crates! 226 00:28:52,613 --> 00:28:54,493 Good morning, madam. 227 00:28:54,494 --> 00:28:57,468 Are you looking for a parrot, or its owner, by any chance? 228 00:28:57,469 --> 00:28:59,788 I never look... i find! 229 00:29:52,936 --> 00:29:54,538 Rosie. 230 00:29:54,974 --> 00:29:56,470 Beautiful. 231 00:29:57,236 --> 00:29:58,624 Mine. 232 00:29:59,581 --> 00:30:02,348 You will be mine. 233 00:30:36,063 --> 00:30:37,877 Jean. 234 00:30:42,503 --> 00:30:44,254 Jean. 235 00:30:44,919 --> 00:30:46,367 Jean! 236 00:31:00,793 --> 00:31:02,251 Rosie. 237 00:31:04,925 --> 00:31:06,259 Help. 238 00:31:26,785 --> 00:31:28,409 Help. 239 00:31:29,599 --> 00:31:31,089 Jean. 240 00:31:38,481 --> 00:31:40,661 You still love me! 241 00:33:00,772 --> 00:33:02,766 Let go of him. 242 00:34:14,177 --> 00:34:16,521 I see you really love animals. 243 00:34:17,173 --> 00:34:19,589 No, you're mistaken, I don't care about them at all. 244 00:34:19,590 --> 00:34:21,390 What do you love then? 245 00:34:21,899 --> 00:34:23,633 Nothing. 246 00:34:25,065 --> 00:34:27,382 Are you from around here? Are you Mexican? 247 00:34:27,383 --> 00:34:28,820 No. 248 00:34:28,821 --> 00:34:31,395 I'm here to play, like you. 249 00:34:32,191 --> 00:34:36,036 How did you end up here? -I was bored of Paris. 250 00:34:36,631 --> 00:34:39,074 Everyone knows about it now. 251 00:34:39,672 --> 00:34:42,975 All I ever did was yawn among my aunt's camellias. 252 00:34:43,598 --> 00:34:46,072 Have you ever been in love? 253 00:34:53,327 --> 00:34:56,247 My horse's bath is over. 254 00:34:56,348 --> 00:34:57,994 Goodbye. 255 00:36:24,365 --> 00:36:27,402 I'll give you a rematch at poker. 256 00:38:53,439 --> 00:38:55,389 Honey. 257 00:39:09,216 --> 00:39:11,718 It always happens to you. 258 00:39:12,539 --> 00:39:14,300 Poor love. 259 00:39:15,419 --> 00:39:18,113 That Red sure has his ways! 260 00:39:21,844 --> 00:39:24,298 But he's so strong! 261 00:39:25,032 --> 00:39:27,479 It must be the power of his madness. 262 00:39:31,889 --> 00:39:34,074 I'll deal. 263 00:39:34,634 --> 00:39:37,371 You, lady? -Cards, two. 264 00:39:38,763 --> 00:39:40,214 One. 265 00:39:40,627 --> 00:39:42,247 Dealt. 266 00:39:44,721 --> 00:39:46,730 One card for me. 267 00:40:03,787 --> 00:40:07,277 'Madamoiselle has three aces...' 268 00:40:33,564 --> 00:40:36,990 He could wake up, see the parrot... 269 00:40:40,096 --> 00:40:42,508 ...and have such a fright. 270 00:40:46,533 --> 00:40:48,277 I'll pass. 271 00:40:48,278 --> 00:40:50,512 I'll pass as well. 272 00:40:54,679 --> 00:40:57,548 Have you heard, madam? It appears your aunt Margherita... 273 00:40:57,549 --> 00:41:00,051 ...is in love with a certain Alfredo at the moment. 274 00:41:00,052 --> 00:41:02,566 She's been lead astray. 275 00:41:04,235 --> 00:41:08,069 Poor lady, it appears she's afflicted with an insistent cough. 276 00:41:08,646 --> 00:41:11,149 Why don't you send her to me tomorrow morning... 277 00:41:11,150 --> 00:41:13,453 I'll give her a once over. -It's pointless... 278 00:41:13,454 --> 00:41:16,035 She'll die anyway. 279 00:41:22,136 --> 00:41:24,378 In time! 280 00:41:28,074 --> 00:41:30,650 One. -Two... 281 00:41:30,851 --> 00:41:32,964 Three. -Four. 282 00:41:37,103 --> 00:41:40,027 Well, we sure aren't in any gentleman's club... 283 00:42:03,022 --> 00:42:04,780 Go away. 284 00:42:11,789 --> 00:42:13,795 Doctor! 285 00:42:13,996 --> 00:42:15,606 Who is it? Where am i? 286 00:42:15,607 --> 00:42:20,074 Doctor, I'm not well. -Me too... What's wrong with you? 287 00:42:21,037 --> 00:42:24,761 I'm full of remorse. -It's your lungs, show me your tongue. 288 00:42:25,533 --> 00:42:29,295 Go away, Elvira. You're in great shape. 289 00:42:29,610 --> 00:42:30,910 Sorry, honey. 290 00:42:32,975 --> 00:42:35,637 I'm here, i warned you! 291 00:42:39,193 --> 00:42:41,935 Don't you dare! -Here he is. 292 00:42:41,936 --> 00:42:45,481 It's Red. -The usual weekly robbery. 293 00:42:47,147 --> 00:42:48,510 Poker. 294 00:42:49,889 --> 00:42:51,762 Out with the dollars. 295 00:42:55,721 --> 00:42:58,343 And what do you feel, sonny? 296 00:42:58,344 --> 00:43:01,991 Just a few dollars more, doctor. 297 00:43:10,879 --> 00:43:12,760 My pocket watch. 298 00:43:27,259 --> 00:43:30,578 Hey, beautiful, what have you got for me? 299 00:43:45,750 --> 00:43:47,498 Look out, Red... 300 00:43:47,699 --> 00:43:49,265 It's an ambush. 301 00:44:04,392 --> 00:44:06,711 What is it? -Help. 302 00:44:07,302 --> 00:44:09,868 Help. A fire. 303 00:44:10,365 --> 00:44:12,548 It must be the Madison ranch. 304 00:44:12,549 --> 00:44:14,132 Jean. 305 00:44:15,226 --> 00:44:17,881 What a lovely fire. 306 00:44:18,450 --> 00:44:20,225 Who knows? 307 00:44:20,226 --> 00:44:22,849 Benito Juarez would put it out magnificently. 308 00:44:23,432 --> 00:44:27,180 Benito Juarez is an enemy of France. -Yes, but he's so brave. 309 00:44:27,181 --> 00:44:30,204 So am I. I'm going to put out that fire. 310 00:44:30,960 --> 00:44:32,832 You could die. 311 00:44:33,669 --> 00:44:37,799 Of course, I'm a soldier. -No, my love. 312 00:44:42,355 --> 00:44:44,446 I'm coming with you. 313 00:45:21,013 --> 00:45:23,474 The weapons. Good. 314 00:45:25,490 --> 00:45:29,050 Good, the weapons are here. Good, good... 315 00:45:32,333 --> 00:45:36,152 Quick, let's get this on the wagon before the Sheriff gives us more trouble! 316 00:45:36,153 --> 00:45:37,816 Hurry, Red. 317 00:45:44,677 --> 00:45:47,652 Greetings, Sheriff. -Hello everyone. 318 00:45:47,653 --> 00:45:50,819 You two, from Red's gang, what are you doing up there? 319 00:45:50,820 --> 00:45:53,205 We're watching you searching for the fire. 320 00:45:54,270 --> 00:45:57,155 Shoot first, then think. Idiots! 321 00:45:57,156 --> 00:46:00,014 This fire's from Red! 322 00:46:31,162 --> 00:46:33,230 Idiot. -You're the idiot, it was your fault. 323 00:46:33,231 --> 00:46:34,941 What? 324 00:46:34,942 --> 00:46:36,772 I was coming from the right. 325 00:46:53,512 --> 00:46:56,198 This story about a fire feels like a trap. 326 00:46:56,199 --> 00:46:58,349 Where's the rest of Red's gang? 327 00:47:00,052 --> 00:47:02,832 Let's see what's happening in the village. 328 00:47:22,262 --> 00:47:24,796 Hold it. Hold it! 329 00:47:25,397 --> 00:47:26,915 Faster. 330 00:47:29,509 --> 00:47:31,180 Come on, quick. 331 00:47:39,721 --> 00:47:41,248 Get a move on. 332 00:47:42,084 --> 00:47:44,500 Damn it. The gold! 333 00:47:44,501 --> 00:47:46,645 Who took it? 334 00:47:47,497 --> 00:47:51,323 Guercho, what happened to the gold? 335 00:47:51,324 --> 00:47:53,211 Answer me. Where did you put it? 336 00:47:53,212 --> 00:47:54,795 Talk! 337 00:47:55,853 --> 00:47:57,627 Someone's coming. 338 00:50:13,832 --> 00:50:15,760 Sheriff. 339 00:50:19,636 --> 00:50:22,700 You also like midnight walks? 340 00:50:25,917 --> 00:50:28,468 My aunt Margherita loves camellias. 341 00:50:28,469 --> 00:50:31,298 I prefer simpler flowers. 342 00:50:31,299 --> 00:50:35,662 Madamoiselle, have you seen anyone come past here? 343 00:50:35,663 --> 00:50:38,215 Yes, a Mexican. He was wearing a mask. 344 00:50:38,316 --> 00:50:42,414 I was so scared. What would we do without you, Sheriff? 345 00:50:43,319 --> 00:50:44,878 Sheriff... 346 00:50:44,879 --> 00:50:49,287 May I give you my garter as a token of my esteem? 347 00:50:49,288 --> 00:50:51,442 Thank you, it will be a dear reminder... 348 00:50:51,443 --> 00:50:53,991 I'll put it in my collection. 349 00:51:03,567 --> 00:51:07,850 You have to have a hobby to survive around here! 350 00:51:12,267 --> 00:51:14,072 Carlos. 351 00:51:14,945 --> 00:51:17,007 I should've known. 352 00:51:17,344 --> 00:51:20,760 Who else could it be but a lunatic like you? 353 00:51:27,595 --> 00:51:29,150 Okay... 354 00:51:33,807 --> 00:51:35,907 Okay, i surrender. 355 00:51:37,236 --> 00:51:39,599 You almost killed me. 356 00:51:40,641 --> 00:51:43,227 You're a good shot. 357 00:51:47,462 --> 00:51:50,260 They're right, in the village. -Why? 358 00:51:51,505 --> 00:51:54,062 You know what they call you? 359 00:51:54,063 --> 00:51:56,558 Garter Colt. 360 00:51:59,324 --> 00:52:01,290 Garter Colt. 361 00:52:02,211 --> 00:52:04,259 Come on, turn around. 362 00:52:54,853 --> 00:52:57,104 Nice job with the bank. 363 00:53:03,888 --> 00:53:05,790 Nice job. 364 00:53:10,323 --> 00:53:12,957 I'm sorry, what job? 365 00:53:13,830 --> 00:53:16,593 Explain yourself. -Don't play dumb, I recognised you. 366 00:53:16,594 --> 00:53:19,481 Yes? Okay, we'll split it. 367 00:53:19,482 --> 00:53:21,793 Half? No, I want all of it. 368 00:53:21,794 --> 00:53:24,672 What? All of it! 369 00:53:24,673 --> 00:53:27,319 Are you crazy? And what will I get in return? 370 00:53:27,320 --> 00:53:29,967 I could marry you, then you won't end up like your aunt. 371 00:53:29,968 --> 00:53:31,652 Marry me? -Also. 372 00:53:31,653 --> 00:53:33,989 Who wants you? -As you wish... 373 00:53:33,990 --> 00:53:38,967 But you'll have to go to Red, and give him his sacks of gold. 374 00:53:38,968 --> 00:53:41,086 All that gold in exchange for all the weapons. 375 00:53:41,087 --> 00:53:43,934 Tell me, are you French? -Yes. 376 00:53:43,935 --> 00:53:46,077 I figured. 377 00:53:46,078 --> 00:53:49,421 But what the devil brought you out here? 378 00:53:49,842 --> 00:53:52,767 I really don't know. And you? 379 00:53:57,019 --> 00:53:59,477 Perhaps it's the same devil. 380 00:54:07,701 --> 00:54:10,003 Well, Red? 381 00:54:10,104 --> 00:54:13,114 So they stole four sacks of gold from you? 382 00:54:13,315 --> 00:54:14,587 Right. 383 00:54:15,060 --> 00:54:18,928 I let you rob my clients! A real elegant swindle... 384 00:54:18,929 --> 00:54:20,751 That works! And you? 385 00:54:20,752 --> 00:54:23,431 Go to Hell! Do you expect me to believe that? 386 00:54:24,051 --> 00:54:25,562 It's the truth. 387 00:54:26,306 --> 00:54:29,332 I'll never believe that. -Take his pistol. 388 00:54:34,331 --> 00:54:36,397 And now, banker... 389 00:54:36,598 --> 00:54:40,198 It's my turn to settle up. -Sure, brother... 390 00:54:40,199 --> 00:54:42,628 Two against one. 391 00:54:49,616 --> 00:54:52,766 Let me go. Let me go! 392 00:54:53,930 --> 00:54:56,257 I'm begging you. Enough! 393 00:54:58,130 --> 00:55:00,991 Hot, isn't it? Banker! 394 00:55:00,992 --> 00:55:02,937 Pull me out. 395 00:55:07,853 --> 00:55:11,463 Let me go, I'm begging you. I'm suffocating. 396 00:55:15,512 --> 00:55:17,112 Enough. 397 00:55:17,617 --> 00:55:19,744 Let me go. 398 00:55:20,874 --> 00:55:23,352 Got a cough, banker? 399 00:55:23,353 --> 00:55:26,969 Hot, isn't it? Have you got a cough? 400 00:55:26,970 --> 00:55:29,751 I beg you, let me go. 401 00:55:43,775 --> 00:55:45,983 Dirty traitor. 402 00:55:45,984 --> 00:55:48,047 This is what happens when you double-cross us. 403 00:55:48,048 --> 00:55:49,599 You're the only one who knew... 404 00:55:49,600 --> 00:55:52,484 ...that the General was collecting the weapons at Devil's Forest. 405 00:55:55,506 --> 00:55:58,122 Jack of Hearts and the Queen of Hearts. 406 00:55:58,566 --> 00:56:00,154 Beautiful. 407 00:56:03,168 --> 00:56:06,514 Spades, spades... 408 00:56:07,616 --> 00:56:10,529 Spades, spades... 409 00:56:20,868 --> 00:56:22,938 Emanuelito, you're back. 410 00:56:33,471 --> 00:56:37,187 And Carlos? -That lunatic has him prisoner. 411 00:56:38,176 --> 00:56:40,958 Who? -Red, evil... Red! 412 00:56:45,507 --> 00:56:47,316 Red. 413 00:56:51,066 --> 00:56:53,299 Damn it. 414 00:58:14,819 --> 00:58:17,600 On the day of the Lord, I will come... 415 00:58:17,801 --> 00:58:21,593 I will come to punish the Princes and the King's children. 416 00:58:23,704 --> 00:58:27,571 And all those who wear strange clothes. 417 00:58:38,527 --> 00:58:41,233 So you're with the French. 418 00:58:41,234 --> 00:58:43,349 You laugh... 419 00:58:43,350 --> 00:58:45,868 But not for much longer. 420 00:58:49,349 --> 00:58:52,627 The French will regret ever setting foot here. 421 00:58:52,728 --> 00:58:55,450 Why did they come here? 422 00:58:59,712 --> 00:59:02,683 We'll kick them off our land, we'll throw them back in the sea... 423 00:59:02,684 --> 00:59:04,450 All of them. 424 00:59:05,718 --> 00:59:10,065 You know I feel sorry for you, dying for cause that isn't yours... 425 00:59:11,130 --> 00:59:13,822 That's unjust. -Pedro, put a sock in it. 426 00:59:25,753 --> 00:59:27,379 Calm down. 427 01:01:00,718 --> 01:01:02,224 That's enough. 428 01:01:10,249 --> 01:01:13,051 Look at the state of you, peasant. 429 01:01:13,052 --> 01:01:15,550 Peasant! Peasant, my ass! 430 01:01:16,732 --> 01:01:19,180 Continue... Continue undressing. 431 01:01:19,928 --> 01:01:24,191 Do you think I'm here to amuse you? -Then what do you want? 432 01:01:24,192 --> 01:01:27,350 Tell me. -I want the weapons. 433 01:01:27,351 --> 01:01:29,339 I pay well. 434 01:01:29,540 --> 01:01:31,260 How much? 435 01:01:37,569 --> 01:01:39,200 Guercho. 436 01:01:40,979 --> 01:01:45,034 The weapons have a new buyer. Load the rifles on the wagon... 437 01:01:47,549 --> 01:01:51,878 Then get the provisions... And don't forget the beer! 438 01:01:51,879 --> 01:01:55,278 Traitor! Those guns are for the revolution! 439 01:02:04,897 --> 01:02:07,928 Imbecile, this is business, it has nothing to do with politics. 440 01:02:07,929 --> 01:02:09,914 Traitor! 441 01:02:30,248 --> 01:02:31,795 Traitor. 442 01:02:31,996 --> 01:02:34,103 Traitor! 443 01:02:56,742 --> 01:02:58,895 No, not here. 444 01:03:23,741 --> 01:03:26,836 Easy! 445 01:03:28,713 --> 01:03:32,316 Do you want to see my rifle collection? -I don't think so. 446 01:03:32,828 --> 01:03:36,035 I'm sure they're interesting, but I don't think it's the right time. 447 01:03:37,550 --> 01:03:39,705 Don't you agree? 448 01:03:54,780 --> 01:03:56,881 You must be thirsty. 449 01:04:00,189 --> 01:04:03,447 I only have water. 450 01:04:24,808 --> 01:04:26,419 Come on, quick. 451 01:04:35,224 --> 01:04:37,175 The gold. -Let's go. 452 01:04:59,843 --> 01:05:02,097 It's all here. 453 01:05:02,098 --> 01:05:06,645 Load it up as quick as you can. -The weight might slow us down. 454 01:05:06,646 --> 01:05:09,373 Luckily, we still have quite an advantage. 455 01:05:36,490 --> 01:05:38,986 Who are you shooting at, imbecile? 456 01:05:42,043 --> 01:05:45,421 Red's gang is coming! -Take it, your gold! 457 01:05:46,322 --> 01:05:50,117 Come and get your rifles. Come on, move it! 458 01:05:50,118 --> 01:05:53,863 They're going to attack us. -Red's gang is coming. 459 01:05:55,046 --> 01:05:58,184 What are you waiting for? Come and get your rifles. 460 01:06:02,760 --> 01:06:05,703 The rifles... and the gold! 461 01:06:06,239 --> 01:06:08,740 So they're the ones who robbed the bank! 462 01:06:20,028 --> 01:06:21,764 Come. 463 01:08:15,413 --> 01:08:18,579 Stop, don't shoot. They're on our side. 464 01:08:20,241 --> 01:08:23,567 Four men coming from the east. -Quick! 465 01:10:18,585 --> 01:10:23,136 Damn it! They moved the lake! They could've warned me. 466 01:10:33,714 --> 01:10:35,827 My love. 467 01:11:58,209 --> 01:12:00,537 Bullet. -Here's one. 468 01:12:01,594 --> 01:12:05,404 It's lipstick, idiot! -Great! I'll give you a kiss. 469 01:12:19,545 --> 01:12:21,428 Now... 470 01:12:22,634 --> 01:12:25,300 I have to return to the General. 471 01:12:25,301 --> 01:12:27,676 Right, the war. 472 01:12:28,755 --> 01:12:31,064 You know I'd forgotten. 473 01:12:33,280 --> 01:12:35,583 Then you promise? 474 01:12:37,711 --> 01:12:41,464 I promise not to cheat anymore, and you have to come back soon. 475 01:12:44,209 --> 01:12:47,988 If I don't help poor Massimilian how will he survive? 476 01:12:47,989 --> 01:12:52,120 Massimiliano is young, like us... 477 01:12:53,125 --> 01:12:56,256 And handsome, even if he is a little pale. 478 01:12:57,123 --> 01:13:01,996 I saw him at a parade, he was with Empress Carlotta. 479 01:13:02,479 --> 01:13:05,308 She's very small. Shy... 480 01:13:06,737 --> 01:13:09,234 Dressed badly, like a Belgian. 481 01:13:11,728 --> 01:13:13,959 I looked at her in love. 482 01:13:17,824 --> 01:13:21,030 As you look at me now? -Me? 483 01:13:21,031 --> 01:13:23,150 Assuming! 484 01:13:25,645 --> 01:13:27,309 Quiet... 485 01:13:27,310 --> 01:13:31,201 That song is bad luck. -So what? It's so beautiful. 486 01:13:33,639 --> 01:13:37,326 It might be the only thing that remains of this war. 487 01:13:47,762 --> 01:13:49,850 Will you wait for me? 488 01:14:00,997 --> 01:14:02,897 Carlos. 489 01:14:12,044 --> 01:14:14,474 We're out of ammo. -Quiet! 490 01:14:24,642 --> 01:14:26,805 Where are you going? They'll shoot you. 491 01:14:26,806 --> 01:14:29,405 Can you imagine? A lady? 492 01:14:29,406 --> 01:14:31,383 This is insane. 493 01:14:35,195 --> 01:14:37,655 Out of the way, I can't see anything. 494 01:14:37,656 --> 01:14:39,706 Where are you going? 495 01:15:31,982 --> 01:15:34,378 Red, it's not going well. 496 01:15:34,973 --> 01:15:37,500 And the others? -All dead. 497 01:15:46,302 --> 01:15:48,823 Retreat! 498 01:15:54,709 --> 01:15:56,549 Come here. 499 01:15:56,550 --> 01:16:00,375 The dead are dead so let's tidy this place up. 500 01:16:01,170 --> 01:16:03,204 If there are any injured, nurse them... 501 01:16:03,205 --> 01:16:05,243 They'll be good for next time. 502 01:16:11,473 --> 01:16:13,675 Let's go home. 503 01:16:13,676 --> 01:16:16,467 What are you waiting for? You can steal a sheep at least! 504 01:16:33,051 --> 01:16:35,063 Wait for me, Red. 505 01:16:35,064 --> 01:16:37,251 Hurry up. 506 01:16:50,524 --> 01:16:52,726 Don't be foolish! 507 01:16:57,043 --> 01:16:58,844 Stop it. 508 01:16:59,657 --> 01:17:02,004 I'll make you say yes. 509 01:17:02,005 --> 01:17:05,072 If won't do it for yourself, do it for that poor kid... 510 01:17:05,073 --> 01:17:08,566 You don't even know him! And I don't know him either! 511 01:17:08,567 --> 01:17:11,298 And who knows how he ended up here? 512 01:17:11,299 --> 01:17:14,426 You want him to die here? -Don't you dare! 513 01:17:14,427 --> 01:17:17,466 Why not? I'll show you. 514 01:17:17,467 --> 01:17:18,875 Idiots! 515 01:17:18,876 --> 01:17:21,522 What if I cut your head off? -Coward... 516 01:17:21,523 --> 01:17:25,382 You always cut my dolls! You were always the naughty one! 517 01:17:26,884 --> 01:17:28,928 You're crazy. 518 01:17:31,358 --> 01:17:33,473 Go away. Away! 519 01:17:37,334 --> 01:17:39,665 What are you doing? 520 01:17:39,666 --> 01:17:42,808 Will you decide! I'm asking you nicely. 521 01:17:42,809 --> 01:17:46,973 No, I love someone else. Besides, we make a bad couple! 522 01:17:47,534 --> 01:17:49,389 Go away. 523 01:17:51,839 --> 01:17:54,806 You stop that! There's a child present. 524 01:17:59,119 --> 01:18:01,130 Will you decide? -You decide! 525 01:18:01,131 --> 01:18:03,920 Be quiet, you. This is an adult's conversation. 526 01:18:03,921 --> 01:18:06,832 Yes, but my life's on the line because of your foolish deeds! 527 01:18:06,833 --> 01:18:09,719 Let's see if this helps you to decide more quickly. 528 01:18:17,746 --> 01:18:20,041 You're crazy! 529 01:18:41,437 --> 01:18:44,640 Hey, Red, I'll stick a bullet in your forehead. 530 01:18:44,641 --> 01:18:48,111 Get away from here. Get back. 531 01:18:50,883 --> 01:18:53,368 And keep your hands up. 532 01:18:54,450 --> 01:18:57,152 I'll set you straight! 533 01:20:02,127 --> 01:20:03,499 Rosie. 534 01:20:03,970 --> 01:20:05,403 Jean. 535 01:20:10,861 --> 01:20:13,092 You took your time! 536 01:20:13,293 --> 01:20:16,724 I want to know where the French outposts are. 537 01:20:16,725 --> 01:20:19,823 Tell me! -Greetings General, I'm back. 538 01:20:19,824 --> 01:20:22,847 Hello, Drugs! -Be quiet. 539 01:20:24,261 --> 01:20:26,078 About time. 540 01:20:26,480 --> 01:20:28,864 You took your time. 541 01:20:31,489 --> 01:20:33,395 Dirty bastard. 542 01:20:37,959 --> 01:20:40,749 Well? -Well. 543 01:20:41,380 --> 01:20:43,140 The weapons. 544 01:20:43,141 --> 01:20:45,531 Talk. -I'm talking. 545 01:20:45,532 --> 01:20:48,554 Well? Are you going to tell me where the weapons are? 546 01:20:48,555 --> 01:20:51,530 What? You're asking me? 547 01:20:52,588 --> 01:20:54,274 Who else? 548 01:20:54,275 --> 01:20:56,328 I'd ask Red. 549 01:20:57,095 --> 01:20:58,707 Damn you! 550 01:21:01,267 --> 01:21:02,770 Enough. 551 01:21:03,916 --> 01:21:08,424 When you stop laughing, will you stop playing guessing games! 552 01:21:08,723 --> 01:21:10,954 Where are the weapons? 553 01:21:11,746 --> 01:21:13,928 Start talking. 554 01:21:16,212 --> 01:21:20,691 What about Red? -He sold the weapons to the French. 555 01:21:22,273 --> 01:21:24,272 Is that right? 556 01:21:25,611 --> 01:21:28,562 Don't let it get to you, everything's real and nothing's real. 557 01:21:28,563 --> 01:21:32,881 Things are changing all the time. Is it worth beating yourself up over it? 558 01:21:34,548 --> 01:21:35,920 Stop. 559 01:21:39,328 --> 01:21:41,410 It's not worth it. 560 01:21:44,001 --> 01:21:47,024 Stop or I'll have to shoot. -Who? 561 01:22:04,277 --> 01:22:06,525 He always messes up. 562 01:22:06,933 --> 01:22:09,468 Who knows what I'll do now? 563 01:22:09,469 --> 01:22:11,666 I'm so sorry. 564 01:22:12,873 --> 01:22:14,904 I really am. 565 01:22:19,850 --> 01:22:21,899 That's how it goes. 566 01:22:23,975 --> 01:22:26,490 That's how it goes, sonny. 567 01:22:35,341 --> 01:22:38,006 It's always been the way. 568 01:22:43,472 --> 01:22:46,733 I'll shoot Red, and this time... 569 01:22:47,859 --> 01:22:50,698 I promise you, I won't miss. 570 01:22:53,156 --> 01:22:55,201 Au revoir... 571 01:22:56,906 --> 01:22:59,624 From the General. 572 01:23:04,374 --> 01:23:05,636 Adios. 573 01:23:16,877 --> 01:23:19,066 I'm looking for Red. 574 01:23:23,702 --> 01:23:26,453 Where the hell is he hiding? 575 01:23:26,754 --> 01:23:29,697 I made a promise, and I'm going to keep it. 576 01:23:29,798 --> 01:23:31,894 He's dead. -Dead? 577 01:23:31,995 --> 01:23:34,830 Why? Damn him! 578 01:23:35,315 --> 01:23:38,692 And Carlos? 579 01:23:40,081 --> 01:23:42,144 Damn it... 580 01:23:43,088 --> 01:23:46,361 I wouldn't have missed this time. 581 01:23:51,175 --> 01:23:55,575 Don't be afraid, friends, the war's over. 582 01:24:00,508 --> 01:24:02,630 And Carlos? 583 01:24:09,368 --> 01:24:11,141 And Carlos? 584 01:25:10,113 --> 01:25:13,103 For three aces, three tweets. 585 01:25:14,282 --> 01:25:16,685 For poker, four. 586 01:25:21,678 --> 01:25:23,837 And don't forget... 587 01:25:23,838 --> 01:25:27,125 Seven... Seven for tweets for a colour. 588 01:26:15,938 --> 01:26:19,609 Subtitled by Merlin 589 01:26:19,710 --> 01:26:22,895 April 2011 For Hocico - Thanks for the help! 590 01:26:25,895 --> 01:26:29,895 Preuzeto sa www.rarelust.com 40876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.