All language subtitles for ER - 02x07 - Hell and high water.720p.WEB-DL.AAC.2.0.h.264-TjHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,840 --> 00:00:30,880 - Where's your little girl? - I don't have one. 2 00:00:31,050 --> 00:00:34,960 - Where's your little boy? - I'm all by myself. 3 00:00:35,130 --> 00:00:38,250 - Are you sick? - No, no. 4 00:00:38,420 --> 00:00:40,250 Then why are you here? 5 00:00:42,920 --> 00:00:45,290 - For a job. - You don't have a job? 6 00:00:45,500 --> 00:00:49,450 - Did you see the pretty fish over there? - Did you lose your job? 7 00:00:49,670 --> 00:00:52,500 My daddy lost his job. 8 00:00:54,710 --> 00:00:58,160 - Did you get a new job? - Yes, giving big shots to little girls. 9 00:01:00,090 --> 00:01:04,830 - Mommy! - Big shots. There you go. 10 00:01:05,040 --> 00:01:09,330 - Mrs. Riblet. Weak and dizzy all over. - Be still my heart. 11 00:01:09,500 --> 00:01:11,790 - Smell something? - Yeah. 12 00:01:11,960 --> 00:01:15,330 Ma'am, smoking is not permitted in the hospital. 13 00:01:15,500 --> 00:01:19,000 This is my glaucoma medicine. My grandson grows it. 14 00:01:20,040 --> 00:01:22,280 Oh, no, thanks. Put that there. 15 00:01:22,460 --> 00:01:26,580 Why don't we put these away, so that we don't get busted? 16 00:01:26,750 --> 00:01:28,870 - Smells like primo stuff. - Yeah? 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,530 God, I miss the '60s. 18 00:01:32,590 --> 00:01:34,990 - New computer? - Yeah. CD-ROM. 19 00:01:35,170 --> 00:01:38,450 I'm connecting us up by modem to Mount Sinai. Pooling our resources. 20 00:01:38,630 --> 00:01:41,460 A couple more things. Dr. Benton goes nuts if you're late... 21 00:01:41,630 --> 00:01:44,740 ...or don't answer a page on the first beep. He has a bad temper. 22 00:01:44,920 --> 00:01:47,410 - I'll have to remember that. - Never contradict him... 23 00:01:47,580 --> 00:01:48,910 ...in front of an Attending. 24 00:01:49,080 --> 00:01:51,650 - Who made brownies? - Wendy Goldman. 25 00:01:51,830 --> 00:01:53,490 - Hi. - Hi. 26 00:01:53,670 --> 00:01:56,040 - Damn! - What's wrong? 27 00:01:56,210 --> 00:02:00,250 - I think I deleted Radiology. - Well, did you back it up? 28 00:02:00,420 --> 00:02:03,410 - Was I supposed to? - Try Alt Q. That sometimes works. 29 00:02:03,580 --> 00:02:05,570 Hit-and-run pulling up. Ten-year-old girl. 30 00:02:05,750 --> 00:02:08,870 - Where's Ross? - A job interview. 31 00:02:09,330 --> 00:02:12,450 Hit-and-run, no witnesses. Found unconscious, responsive to pain. 32 00:02:12,620 --> 00:02:15,330 BP 140/90. Resp low at 10. Tubed her in the field. 33 00:02:15,500 --> 00:02:18,620 Multiple facial lacs, possible fracture to right lower extremity. 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,570 Get Radiology down here. Trauma 2. 35 00:02:20,750 --> 00:02:23,750 - What's her name? - Lunch box says "Molly Phillips. " 36 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 Somebody call her parents. 37 00:02:27,120 --> 00:02:30,040 All right, nice and easy. Keep bagging her. 38 00:02:30,210 --> 00:02:33,120 Here we go, people. On my count. One, two, three. 39 00:02:34,250 --> 00:02:37,080 All right, people, let's learn something. 40 00:02:38,000 --> 00:02:41,530 Carter, how do you check for spinal cord injury on an unconscious patient? 41 00:02:41,710 --> 00:02:43,860 - Look for absence of tendon reflexes. - Do it. 42 00:02:44,040 --> 00:02:46,030 Poor little thing. 43 00:02:46,210 --> 00:02:50,410 - Harper, what film do we want first? - Chest? 44 00:02:50,580 --> 00:02:54,410 I'll do a cross-table lateral to rule out a C-spine fracture. 45 00:02:54,580 --> 00:02:57,780 Deep tendon reflexes are present bilaterally. Babinski is normal. 46 00:02:57,960 --> 00:03:02,030 Harper, let's talk head trauma. What study should we do? 47 00:03:02,210 --> 00:03:05,570 - Come on, Harper. Pay attention. - Pressure's falling, 50/30. 48 00:03:05,750 --> 00:03:07,410 What do you hear? 49 00:03:10,160 --> 00:03:11,990 Diminished breath sounds on the right? 50 00:03:12,160 --> 00:03:14,490 I appreciate air movement bilaterally. No pneumo. 51 00:03:14,660 --> 00:03:17,990 - No, that's upper airway sounds. - I see a tracheal shift to the left. 52 00:03:18,160 --> 00:03:19,700 - So do I. - Tension pneumo. 53 00:03:19,870 --> 00:03:22,700 Good call. I'll teach you how to do a needle decompression. 54 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 Carter, run the blood up to the lab. 55 00:03:29,080 --> 00:03:31,750 Our new Urgent Care Facility could use someone like you. 56 00:03:31,910 --> 00:03:34,400 - Urgent Care's a smart move. - Most emergencies are... 57 00:03:34,580 --> 00:03:37,700 ...run-of-the-mill stuff. Sprained ankles, croup, concussions... 58 00:03:37,870 --> 00:03:41,990 You'll spend most of your time on ear infections and well-baby checkups. 59 00:03:42,160 --> 00:03:43,650 Private practice is changing. 60 00:03:43,830 --> 00:03:46,910 We're chasing PPO contracts to compete against the HMOs. 61 00:03:47,080 --> 00:03:50,410 - We won't sacrifice our commitment. - That's what Pedes is all about. 62 00:03:50,580 --> 00:03:52,900 We're a family here. The kids you see today... 63 00:03:53,080 --> 00:03:55,830 ...will be the parents of the kids you'll see in 20 years. 64 00:03:55,990 --> 00:03:57,870 We believe in continuity and commitment. 65 00:03:58,040 --> 00:03:59,780 So do I. 66 00:03:59,950 --> 00:04:03,610 - So do you want to join our family? - Yes, I do. 67 00:05:00,820 --> 00:05:02,230 How's she doing, Peter? 68 00:05:02,410 --> 00:05:05,410 She's stable. We're just going over her films now. 69 00:05:06,530 --> 00:05:09,570 Nasty break. Anybody want to take a crack at reading it? 70 00:05:09,740 --> 00:05:13,570 Type three tibial and fibular fracture with complete displacement. 71 00:05:13,740 --> 00:05:16,490 - Thirty percent chance of nonunion. - Excellent. 72 00:05:16,660 --> 00:05:19,650 - Were knee and ankle films ordered? - I don't believe so. 73 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 Knee and ankle films are necessary... 74 00:05:22,200 --> 00:05:24,480 ...to rule out injuries from transmitted forces. 75 00:05:24,990 --> 00:05:28,320 She's right as rain, Peter. Order the films. 76 00:05:28,490 --> 00:05:32,650 Come on. I've got a couple interesting Colles fractures you may wanna look at. 77 00:05:32,820 --> 00:05:36,100 Have you ever seen a middle ear bone fracture? 78 00:05:39,740 --> 00:05:42,230 - Hey. How did the interview go? - Great. 79 00:05:42,410 --> 00:05:44,730 - What did they say? - They said I was great. 80 00:05:44,910 --> 00:05:47,740 - Did you get the job? - Ninety grand a year and nobody dies. 81 00:05:47,910 --> 00:05:50,230 Hallelujah. Auf Wiedersehen. I'll see you around. 82 00:06:00,110 --> 00:06:02,650 - You okay? - Sure. 83 00:06:03,740 --> 00:06:06,060 Is this what you really want? 84 00:06:06,950 --> 00:06:08,690 Do I have a choice? 85 00:06:15,360 --> 00:06:18,530 Molly? Molly, do you know where you are? 86 00:06:19,610 --> 00:06:22,690 You' re in the hospital. You were hit by a car. 87 00:06:22,860 --> 00:06:24,980 We're taking very good care of you. 88 00:06:30,320 --> 00:06:32,310 You like my ring? 89 00:06:34,650 --> 00:06:37,570 I know you're scared, but I'll stay with you. 90 00:06:38,110 --> 00:06:40,560 We called your parents. They'll be here very soon. 91 00:06:41,530 --> 00:06:43,900 Okay, let's extubate her. Carter... 92 00:06:44,070 --> 00:06:47,270 - What's her tidal volume? -500 ccs. Gases are good. 93 00:06:47,440 --> 00:06:48,640 All right. Excellent. 94 00:06:48,820 --> 00:06:52,150 - We're gonna take this tube out. - Squeeze my hand. 95 00:06:52,320 --> 00:06:54,810 Make sure the cuff is down before you extubate her. 96 00:06:58,070 --> 00:07:00,390 Good. Now, what I want you to do is pretend... 97 00:07:00,570 --> 00:07:03,980 ...you're blowing out your birthday candles. Take another big breath. 98 00:07:04,150 --> 00:07:06,360 When I say go, blow out real hard, okay? 99 00:07:07,320 --> 00:07:08,730 Go. 100 00:07:10,280 --> 00:07:12,650 - Nice. - Good job. Good job. 101 00:07:12,820 --> 00:07:16,400 Okay, let's send her for a head CT. I'll be in Exam 2. 102 00:07:17,780 --> 00:07:20,390 - What's your name? - What? 103 00:07:20,570 --> 00:07:22,270 What's your name? 104 00:07:23,440 --> 00:07:26,360 - I'm Harper. This is John. - Hi, Molly. 105 00:07:35,400 --> 00:07:38,230 Good. Other eye. Yeah. 106 00:07:39,270 --> 00:07:42,890 Your optic discs are perfectly normal. 107 00:07:43,070 --> 00:07:48,140 - Are you sure you have glaucoma? - My medicine must be working. 108 00:07:48,320 --> 00:07:51,650 - How long have you been lightheaded? - I wouldn't call it lightheaded. 109 00:07:51,820 --> 00:07:53,720 It's more like I float. 110 00:07:53,900 --> 00:07:57,150 - How long have you been floating? - About two weeks. 111 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 How long have you been smoking marijuana? 112 00:08:00,230 --> 00:08:02,350 About two weeks. 113 00:08:04,070 --> 00:08:07,760 - Having trouble? - I lost Radiology. 114 00:08:07,940 --> 00:08:09,650 - That's bad. - No kidding. 115 00:08:09,810 --> 00:08:12,300 - You have a file-recovery disc? - No. 116 00:08:12,480 --> 00:08:14,440 Let me have a go at it. 117 00:08:19,230 --> 00:08:22,390 A couple damaged clusters, but everything looks intact. 118 00:08:22,610 --> 00:08:28,060 Jerry? Could you keep Mrs. Riblet's valuables while she gets a CT? 119 00:08:28,230 --> 00:08:30,800 - Help yourself, honey. - Sure thing. 120 00:08:30,980 --> 00:08:34,760 - Can I stay and watch Geraldo? - And disappoint Radiology? 121 00:08:34,940 --> 00:08:37,180 - What are you doing here? - Mozart ring a bell? 122 00:08:37,360 --> 00:08:39,680 - Fantasy of the Opera? The Magic Flute? - No. 123 00:08:39,850 --> 00:08:42,690 The charity ball. You promised you'd go. 124 00:08:42,850 --> 00:08:44,400 - That's tonight? - Yeah. 125 00:08:44,560 --> 00:08:47,100 The tickets cost my company 300 bucks. 126 00:08:47,270 --> 00:08:50,350 - Here's your costume, Don Giovanni. - No, no, no... 127 00:08:50,520 --> 00:08:53,890 - That's tights. I'll just wear a tux. - No. 128 00:08:54,060 --> 00:08:56,550 Pick me up at 7. That'll give you an hour to change. 129 00:08:56,730 --> 00:08:58,060 Yeah, well... 130 00:08:58,230 --> 00:09:00,140 - What are you going as? - Carmen. 131 00:09:00,310 --> 00:09:02,470 - Don't be late. - Yeah. 132 00:09:03,190 --> 00:09:04,890 I think you're gonna need this. 133 00:09:13,600 --> 00:09:16,850 Mrs. Wilson has been admitted with coffee-ground emesis 14 times... 134 00:09:17,020 --> 00:09:18,350 ...with the same symptoms. 135 00:09:18,520 --> 00:09:21,850 Order all her charts and write a summary of all her discharge notes... 136 00:09:22,020 --> 00:09:23,640 ...by tomorrow. 137 00:09:30,480 --> 00:09:32,970 - You got the computer fixed? - Yeah. Linda Farrell. 138 00:09:33,140 --> 00:09:35,760 - Why do you smell like dope? - I've been with a patient. 139 00:09:35,940 --> 00:09:39,020 - We're hooked up to Mount Sinai? - Beating the crap out of them. 140 00:09:39,190 --> 00:09:40,970 - What are you doing? - Playing Doom II. 141 00:09:41,140 --> 00:09:43,470 - How long does it take to play? - Months. 142 00:09:43,640 --> 00:09:46,930 I've done thoracotomies that were less bloody. 143 00:09:47,100 --> 00:09:49,420 He doesn't understand the educational value. 144 00:09:49,600 --> 00:09:52,170 Die, bastard. Die. Come on! 145 00:09:54,060 --> 00:09:57,010 - How are you feeling? - Okay. I knew you'd come. 146 00:09:57,180 --> 00:10:01,970 - Sweetie, of course we would. - I want to go home. 147 00:10:02,140 --> 00:10:05,970 Your daughter will be in the hospital at least several days. Excuse me. 148 00:10:07,560 --> 00:10:11,260 - Will both of you stay with me? - Of course, sweetheart. 149 00:10:11,430 --> 00:10:13,260 And, Daddy... 150 00:10:14,230 --> 00:10:16,260 ...will you come back to live with us? 151 00:10:19,270 --> 00:10:22,430 - Well... - We'll talk about that later. 152 00:10:22,600 --> 00:10:25,170 How could you let her ride her bike in the rain? 153 00:10:25,350 --> 00:10:27,880 - Don't blame me for this. - Who else let her do it? 154 00:10:28,060 --> 00:10:29,760 I'm doing the best I can. 155 00:10:30,560 --> 00:10:33,760 If you spent more time with her and less at the office with Sarah- 156 00:10:33,930 --> 00:10:37,930 The plastic surgeon will be here soon. If either of you have a photo of Molly... 157 00:10:38,100 --> 00:10:40,880 ...it would help him repair the laceration on her cheek. 158 00:10:45,020 --> 00:10:47,930 - Same picture. - Lake Geneva. It was a great vacation. 159 00:10:49,390 --> 00:10:51,050 Just need one. 160 00:10:54,560 --> 00:10:56,550 Hey, pumpkin. 161 00:10:56,720 --> 00:10:58,800 Handled that very well. 162 00:10:58,970 --> 00:11:01,380 I practice in my own family. 163 00:12:26,090 --> 00:12:27,720 Help! Help! Please, help! 164 00:12:27,880 --> 00:12:29,590 Please! Help! 165 00:12:30,840 --> 00:12:32,880 - What? - Please, my brother needs help! 166 00:12:33,050 --> 00:12:36,130 - Why? Why? - Hurry! He's gonna drown! 167 00:12:36,340 --> 00:12:39,010 Okay. Hang on, hang on. Hang on! 168 00:12:53,970 --> 00:12:57,410 We were playing in the tunnel. My brother got trapped. 169 00:12:57,590 --> 00:12:59,250 Come on. 170 00:13:06,010 --> 00:13:07,670 There you go. 171 00:13:12,010 --> 00:13:15,420 Give me your hand. Hang on, we're coming in! 172 00:13:20,760 --> 00:13:23,130 - Are you hurt? - My leg's stuck. 173 00:13:23,300 --> 00:13:27,080 Hang in there. Don't panic. We'll get you out of here. 174 00:13:28,260 --> 00:13:30,130 - What's your name? - Ben. 175 00:13:30,300 --> 00:13:33,830 Hey, Ben. I'm Doug. 176 00:13:34,010 --> 00:13:39,000 Let's see if I can move some of this stuff out of the way here. 177 00:13:41,340 --> 00:13:44,040 - How did you get caught in here? - We were by the canal... 178 00:13:44,210 --> 00:13:46,540 ...and the water started coming real fast. 179 00:13:46,710 --> 00:13:50,920 - Just get it out, please. Just get it out! - Mom told us to stay out of the tunnel. 180 00:13:51,090 --> 00:13:53,660 It ain't my fault, Joey. The water just pushed me. 181 00:13:53,840 --> 00:13:56,790 All right, settle down, fellas. It's nobody's fault. 182 00:13:57,460 --> 00:14:01,040 - Are you okay? - I'm cold and my leg hurts. 183 00:14:01,210 --> 00:14:04,380 Let me take a look at it. It's your lucky day. I'm a doctor. 184 00:14:04,550 --> 00:14:08,620 - Let me check this. Does this hurt? - Yeah, a lot. 185 00:14:08,800 --> 00:14:11,370 - Try not to move it. - Is it broken? 186 00:14:11,550 --> 00:14:14,830 - It might be. - Oh, no. 187 00:14:15,000 --> 00:14:18,040 - No, no... - Don't cry, Ben. 188 00:14:18,210 --> 00:14:21,790 Yeah, Ben. Don't cry. It's nothing compared to what I've seen. 189 00:14:21,960 --> 00:14:26,450 - Let's get him out, okay? - Please, please, get me out of here! 190 00:14:26,630 --> 00:14:31,620 It's gonna be a piece of cake. When I was a kid I used to build... 191 00:14:31,800 --> 00:14:35,410 - I used to build forts in these tunnels. - You did? 192 00:14:35,590 --> 00:14:37,160 Yeah. 193 00:14:38,340 --> 00:14:44,080 You gotta watch, because when it rains, the water comes up really quick. 194 00:14:46,130 --> 00:14:49,370 Joey, listen to me. You go find a phone. You call 911. 195 00:14:49,540 --> 00:14:54,080 You tell them to send a rescue squad. All right, Joey? Go! Go! 196 00:14:54,250 --> 00:14:59,410 - Well, where's he going? - Well, this grate is locked. 197 00:14:59,590 --> 00:15:03,120 - I'm gonna need a little help. - But you said you could do it. 198 00:15:03,290 --> 00:15:06,290 - What's that light down there? - I don't know. 199 00:15:07,090 --> 00:15:09,120 - I'm gonna check it out. - Don't leave! 200 00:15:09,290 --> 00:15:11,120 - I'll be right back. - Wait. Just don't! 201 00:15:11,290 --> 00:15:14,740 Ben, listen to me. I'm gonna get you out of here. I promise you that. 202 00:15:14,920 --> 00:15:19,370 But you gotta do me a favor, okay? You gotta trust me. Can you do that? 203 00:15:20,710 --> 00:15:22,530 - Okay. - Okay? All right. 204 00:15:22,710 --> 00:15:27,280 Here's the first thing I need you to do. You gotta curl up like this, into a ball. 205 00:15:27,460 --> 00:15:30,130 Real tight, like that. As tight as you can. Okay? 206 00:15:30,290 --> 00:15:33,410 That's gonna keep you warm. I'm gonna see what that light is. 207 00:15:33,580 --> 00:15:35,870 I'll be back as fast as I can, all right? 208 00:15:36,040 --> 00:15:39,120 Like a ball. Like that. Now sit tight. 209 00:15:40,380 --> 00:15:41,700 All right. 210 00:16:17,040 --> 00:16:20,040 - Ben, can you hear me? - Yeah. 211 00:16:21,790 --> 00:16:25,160 - All right. Are you okay? - Yeah. Did you find something? 212 00:16:34,120 --> 00:16:35,780 Come on! 213 00:16:56,750 --> 00:16:59,030 Hello, is anybody there? 214 00:17:07,160 --> 00:17:09,030 It was blocked. 215 00:17:10,120 --> 00:17:13,120 - I'm so cold. - That's all right, buddy. 216 00:17:13,290 --> 00:17:14,740 Can you wiggle your toes? 217 00:17:16,120 --> 00:17:17,860 No. 218 00:17:18,330 --> 00:17:21,990 That's okay. How about your fingers? Can you move those? There you go. 219 00:17:22,160 --> 00:17:25,440 - Can you feel me squeezing your hand? - A little. 220 00:17:25,620 --> 00:17:28,150 Good. All right. 221 00:17:28,330 --> 00:17:31,240 Now all you gotta do is just think warm thoughts. 222 00:17:31,410 --> 00:17:33,450 You gotta think Hawaii... 223 00:17:33,620 --> 00:17:37,610 ...and you gotta think the Sahara Desert. 224 00:17:39,240 --> 00:17:41,280 You gotta think about... 225 00:17:43,620 --> 00:17:46,820 Come here! Come on! You listen to me. You gotta stay awake! 226 00:17:47,540 --> 00:17:50,240 You gotta stay awake for me, all right? Okay. All right? 227 00:17:50,410 --> 00:17:52,450 - I'm so tired. - I know that. 228 00:17:52,620 --> 00:17:54,080 Why don't we just sing a song. 229 00:17:54,240 --> 00:17:57,280 - You know songs, don't you? - No. 230 00:17:58,280 --> 00:18:00,690 All right, yeah. Yeah. 231 00:18:00,870 --> 00:18:05,410 How about "Take Me Out to the Ball Game"? 232 00:18:18,620 --> 00:18:22,690 All right, listen. Come here. I've gotta get some help. 233 00:18:22,870 --> 00:18:24,440 - No! Don't go. Don't! - It's okay. 234 00:18:24,620 --> 00:18:25,900 Please, don't. 235 00:18:26,070 --> 00:18:29,400 You gotta sing as loud as you can, so I can hear you. All right? 236 00:18:29,570 --> 00:18:31,120 - Say yes to me. Come here. - Yeah. 237 00:18:31,280 --> 00:18:33,110 All right. Here we go. 238 00:19:09,820 --> 00:19:14,030 - Hey, hey! I couldn't find it. - Come here. What? 239 00:19:14,200 --> 00:19:17,810 I couldn't find a phone. I couldn't find a phone anywhere. 240 00:19:17,990 --> 00:19:19,610 I couldn't find a phone. 241 00:19:21,280 --> 00:19:24,940 Come here. Come on. All right, listen. You go in there, and you find a phone. 242 00:19:25,110 --> 00:19:28,770 You call 911, and you stay here till help gets here. You understand? 243 00:19:28,950 --> 00:19:30,270 Go! Let's go! 244 00:19:48,360 --> 00:19:49,940 You all right? 245 00:19:51,740 --> 00:19:54,600 Hey, hey! Hey, buddy! 246 00:19:58,780 --> 00:20:03,480 - I sang it four times. - I knew you could do it. 247 00:20:05,320 --> 00:20:08,600 Hey, stay awake! You gotta stay awake for me. 248 00:20:08,900 --> 00:20:12,430 Come on, you gotta stay awake! All right, this will do the trick. 249 00:20:12,610 --> 00:20:17,100 We'll use this jack to get your leg out. So are you a Cubs fan? 250 00:20:18,650 --> 00:20:20,690 Yeah? Who's your favorite player? 251 00:20:22,070 --> 00:20:25,430 Who's your favorite player, Ben? Hey, come on! Who's your favorite? 252 00:20:28,650 --> 00:20:31,930 - Mark Grace. - Mark Grace? 253 00:20:32,990 --> 00:20:37,230 What? Are you nuts? Shawon Dunston's the man. 254 00:20:38,820 --> 00:20:42,680 Best shortstop in the game. I'll tell you what I'll do. 255 00:20:42,860 --> 00:20:46,230 Next season I'll take you to Wrigley Field. Come on, stick with me! 256 00:20:46,400 --> 00:20:49,270 Stay here. I'll take you to Wrigley Field... 257 00:20:51,400 --> 00:20:54,070 Come on, damn it! We'll get a couple of dogs... 258 00:20:55,860 --> 00:20:59,110 ...then we'll compare Grace to Dunston. All right? 259 00:20:59,860 --> 00:21:01,650 There you go. 260 00:21:01,820 --> 00:21:04,650 Hey, stay up! Stay awake! Keep your head up. 261 00:21:04,820 --> 00:21:07,930 Keep your head above water. All right. 262 00:21:08,110 --> 00:21:12,650 All right, so you think that you know a lot about baseball, do you? 263 00:21:12,820 --> 00:21:15,270 Come on. All right. 264 00:21:15,440 --> 00:21:17,650 Ask me a question. 265 00:21:18,570 --> 00:21:22,430 Come on. Ask me a tough one. Let's go. 266 00:21:22,610 --> 00:21:25,480 Stay with me. Stay up. Stay up! 267 00:21:26,940 --> 00:21:29,640 - Most home runs? - Most home runs? 268 00:21:31,150 --> 00:21:33,770 Hank Aaron beats Babe Ruth. That's nothing. 269 00:21:33,940 --> 00:21:36,260 That's an easy one. Here we go. Are you ready? 270 00:21:36,440 --> 00:21:40,600 Okay, we got it. We got it. All right, come here. 271 00:21:40,770 --> 00:21:44,300 - You gotta push your leg out. Ready? - I can't feel... 272 00:21:44,480 --> 00:21:46,890 It's okay, I'll help you. All right, here we go. 273 00:21:49,650 --> 00:21:52,890 All right, buddy. It's okay. Come here. Come here. 274 00:21:53,060 --> 00:21:56,310 All right, listen, give me your hands. You gotta hold on right here. 275 00:21:56,480 --> 00:21:59,310 Hold on with both hands. You hold on! 276 00:21:59,480 --> 00:22:02,430 You gotta keep your head up above water. Do you understand? 277 00:22:02,610 --> 00:22:06,300 - Yes, you do. - I can't... 278 00:22:06,480 --> 00:22:10,060 - I can't hold... - I'll knock out these hinges. 279 00:22:13,850 --> 00:22:15,760 - I can't. - Yes, you can! 280 00:22:15,940 --> 00:22:18,770 - I can't! - Yes- 281 00:22:18,940 --> 00:22:21,600 Yes, you can. Hey! Damn it! 282 00:22:21,770 --> 00:22:24,010 You hold on, damn it! You hold on. 283 00:22:24,900 --> 00:22:28,640 You hold on. You hold on! You understand me? 284 00:22:28,810 --> 00:22:33,270 Hold on! Here we go. Come on. We almost did it. 285 00:22:33,690 --> 00:22:35,640 No, I- 286 00:22:41,850 --> 00:22:44,770 No! Ben! Come here! 287 00:23:12,940 --> 00:23:16,930 No! Ben! 288 00:23:19,600 --> 00:23:21,470 Ben! 289 00:23:51,850 --> 00:23:54,250 You're not dying on me, Ben! 290 00:24:00,600 --> 00:24:02,390 Not now! 291 00:24:11,810 --> 00:24:14,340 Hey. I shot the Hell Knight with my plasma rifle... 292 00:24:14,520 --> 00:24:16,800 ...but he nailed me with a rocket launcher. 293 00:24:16,970 --> 00:24:18,630 Watch out for the fireballs. 294 00:24:18,810 --> 00:24:20,960 - Excuse me, Dr. Benton. - Yeah? 295 00:24:21,140 --> 00:24:24,340 I sorted through the charts and compiled the discharge summaries. 296 00:24:24,510 --> 00:24:27,300 I think your patient has a paraesophageal hernia. 297 00:24:28,560 --> 00:24:31,260 If you need anything else, I'll be in the Suture Room. 298 00:24:36,260 --> 00:24:38,420 - Where are we going? - To a nicer room. 299 00:24:38,600 --> 00:24:40,390 My lunch box... 300 00:24:42,100 --> 00:24:43,720 There we go. 301 00:24:43,890 --> 00:24:48,010 Don't you be scared. I'll stay with you until we take you upstairs. 302 00:24:48,890 --> 00:24:52,250 - I made it in school. - It's beautiful. 303 00:24:52,430 --> 00:24:55,180 - It's for you. - Thank you. 304 00:24:55,350 --> 00:24:57,590 - Nice. - Yeah. 305 00:24:58,220 --> 00:25:01,750 - The plastic surgeon will be here soon. - We won't be needing your surgeon. 306 00:25:01,930 --> 00:25:03,840 - Excuse me? - My plastic surgeon's coming. 307 00:25:04,010 --> 00:25:05,340 - Who? - Fred. 308 00:25:05,510 --> 00:25:09,420 - Fred Mendoza? He'll cost a fortune. - It's only your daughter's face. 309 00:25:09,600 --> 00:25:12,930 - No, I hate him. That's why you called. - He's the best in Chicago. 310 00:25:13,100 --> 00:25:15,170 For lopsided breasts. 311 00:25:18,550 --> 00:25:20,510 Touchy subject. 312 00:25:39,640 --> 00:25:42,120 - Is he all right? - Mouth-to-mouth's not working. 313 00:25:42,300 --> 00:25:45,050 - His airway's blocked. - Paramedics are coming any minute. 314 00:25:45,220 --> 00:25:49,760 - That Medevac copter will take us. - That's a TV news chopper. 315 00:25:50,550 --> 00:25:55,090 - Is my brother going to die? - No, he is not! No, he is not! 316 00:25:56,430 --> 00:25:59,670 - What are you doing? - I'm a doctor. I need to clear an airway. 317 00:26:04,430 --> 00:26:05,920 - You got a pen? - What? 318 00:26:06,090 --> 00:26:07,720 A pen? Do you have a pen on you? 319 00:26:20,590 --> 00:26:21,970 Here we go. 320 00:26:26,970 --> 00:26:28,840 Come on! All right. 321 00:26:31,260 --> 00:26:33,750 Come on. Breathe, damn it! 322 00:26:38,590 --> 00:26:41,920 All right, here we go. Come here. Help me out. 323 00:26:42,090 --> 00:26:45,750 Get him up, get him up. I got him. 324 00:26:45,920 --> 00:26:47,580 I got him. 325 00:27:02,170 --> 00:27:05,540 - What do you got? - A 12-year-old trapped in a culvert. 326 00:27:05,710 --> 00:27:08,580 Possible fracture to the left lower extremity. 327 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 Don't jostle him. He's hypothermic. You can cause an arrhythmia. 328 00:27:12,380 --> 00:27:15,790 I'm Dr. Ross. I work in County ER. 329 00:27:16,800 --> 00:27:20,130 I need a number six ETtube. There we go. 330 00:27:20,300 --> 00:27:23,080 - I need a portable O-2 and an ambu-bag. - You got it. 331 00:27:23,260 --> 00:27:26,000 We picked up a paramedic call. What happened? 332 00:27:26,170 --> 00:27:30,660 - He saved my brother. He's a doctor. - Here, let's roll on this. 333 00:27:30,840 --> 00:27:33,790 We're at the scene of an incredible rescue. 334 00:27:33,960 --> 00:27:37,380 It appears that a doctor has saved a little boy from drowning. 335 00:27:37,550 --> 00:27:39,500 We got it, doc. Call Mercy. 336 00:27:39,670 --> 00:27:43,750 - Mercy's not a Level 1 trauma center. - It's the nearest treatment facility. 337 00:27:43,920 --> 00:27:47,250 This boy needs a surgeon. Probably an ICU. 338 00:27:47,420 --> 00:27:49,000 We gotta follow station protocol. 339 00:27:49,170 --> 00:27:52,580 - What's your transport time? - In this weather, maybe 12 minutes. 340 00:27:52,750 --> 00:27:55,210 - Where's your pilot? - Hey, Jimmy! Over here! 341 00:27:55,380 --> 00:27:58,410 - Sorry, doc. We got to move. - Wait, wait. 342 00:27:58,590 --> 00:28:00,080 We're losing time. 343 00:28:00,250 --> 00:28:03,090 - What's your flight time to County ER? -15 minutes. 344 00:28:03,250 --> 00:28:05,920 - Will you take us? - We're not medically equipped. 345 00:28:06,090 --> 00:28:09,330 - He's hypothermic, needs special care. - Mercy is closer. 346 00:28:09,500 --> 00:28:13,410 - Then he dies because there's no ICU. - Or else he dies in a news chopper. 347 00:28:13,590 --> 00:28:18,920 I don't have time to argue with you. I will take full responsibility for this. 348 00:28:19,090 --> 00:28:20,990 This boy is gonna die! 349 00:28:22,540 --> 00:28:25,330 Let's do it. It's a great story. Let's go! 350 00:28:26,250 --> 00:28:28,290 - What are you doing? - I need supplies. 351 00:28:29,040 --> 00:28:32,660 - I need a portable defibrillator. - I got a spare. 352 00:28:33,250 --> 00:28:36,450 - You're taking a hell of a chance. - Damn right! Let's go! 353 00:28:46,210 --> 00:28:49,540 Hold it right there. Here we go. One, two, three. 354 00:28:53,250 --> 00:28:56,170 There's no room in here. Give me the camera. 355 00:28:56,330 --> 00:28:58,410 - All set. - Get a minicam van... 356 00:28:58,580 --> 00:29:01,450 ...and meet me at County. Here, here. 357 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 Close the door. Let's go! 358 00:29:12,750 --> 00:29:15,320 Patch your headsets back to the station. 359 00:29:15,500 --> 00:29:18,410 - How's he doing? - He's okay. 360 00:29:20,750 --> 00:29:23,910 - You're filming this? - We're live from Chopper Five with Dr... 361 00:29:24,080 --> 00:29:25,910 - What's your name, doctor? - Doug Ross. 362 00:29:26,080 --> 00:29:27,790 Dr. Doug Ross from County General. 363 00:29:27,960 --> 00:29:31,540 Just minutes ago Dr. Ross rescued a boy from a storm drain. 364 00:29:32,750 --> 00:29:36,870 I can see you're attaching electrodes to the boy's chest. What are those for? 365 00:29:37,870 --> 00:29:41,950 - What are those for, Dr. Ross? - Patch me through to County. 366 00:29:42,120 --> 00:29:45,290 Dr. Ross has just asked me to patch him through to County General. 367 00:29:46,370 --> 00:29:48,700 - You need a red key. - Look out for the Lost Soul. 368 00:29:48,870 --> 00:29:51,360 - Use the rocket launcher. - Mount Sinai's shooting us. 369 00:29:51,540 --> 00:29:54,030 - They're cheaters! Get them! - You do it! 370 00:29:54,210 --> 00:29:57,870 - I need a bulletproof vest. - Blast him with a BFG 9000! 371 00:29:58,040 --> 00:30:00,200 Look, his guts are all over the place! 372 00:30:00,370 --> 00:30:03,240 Quiet, you guys. This is County General. Go ahead. 373 00:30:03,410 --> 00:30:05,570 This is Chopper Five from Channel Five News. 374 00:30:05,750 --> 00:30:08,910 We've got a Dr. Ross flying in a hypothermic kid. 375 00:30:09,080 --> 00:30:11,200 - Doug Ross? - That is correct. 376 00:30:11,370 --> 00:30:14,070 Hold on, Chopper Five. Mark, Doug is on a news chopper... 377 00:30:14,250 --> 00:30:15,820 ...bringing in a hypothermic kid. 378 00:30:16,000 --> 00:30:19,240 - What? - It's on the MICN. 379 00:30:19,410 --> 00:30:23,410 - What's he doing on a news chopper? - Look, there's Dr. Ross. 380 00:30:23,620 --> 00:30:25,860 - Turn up the volume. - Where's the remote? 381 00:30:26,040 --> 00:30:27,410 Doug, do you read me? 382 00:30:28,660 --> 00:30:31,070 - Mark, is that you? - What are you doing? 383 00:30:31,250 --> 00:30:34,030 I got a 12-year-old with hypothermia. I gotta warm him up. 384 00:30:34,200 --> 00:30:36,910 - I'm doing my best. What's our ETA? - About three minutes. 385 00:30:37,080 --> 00:30:39,450 Seeing a rescue in action, live from Chopper Five. 386 00:30:39,620 --> 00:30:42,990 Stay with us as Dr. Doug Ross struggles to save the life of this child. 387 00:30:46,000 --> 00:30:47,820 What are you doing? 388 00:30:48,000 --> 00:30:50,610 How's he doing? How's he doing, doctor? 389 00:30:50,790 --> 00:30:55,360 Malik, we need heated saline IVs. Warm up half a dozen to 106 degrees. 390 00:30:55,540 --> 00:30:58,240 Wendy, get heated blankets and a mattress. 391 00:30:58,410 --> 00:31:00,620 Jerry, tell Benton we may need him down here. 392 00:31:00,790 --> 00:31:04,230 - Heated peritoneal lavage? - Yeah, that's right. Come on, let's go! 393 00:31:04,410 --> 00:31:07,780 Can you warm him up now? How's he doing, doctor? 394 00:31:09,240 --> 00:31:13,280 - Why's the monitor doing that? - He's got runs of abnormal heartbeats. 395 00:31:14,490 --> 00:31:17,990 - What are you doing? - Trying to stabilize his rhythm. 396 00:31:18,660 --> 00:31:21,610 Come on. He's in V-fib! 397 00:31:22,490 --> 00:31:25,490 - Come on. - What are those paddles for, Dr. Ross? 398 00:31:25,660 --> 00:31:28,070 Stabilize his beat. They didn't charge the battery! 399 00:31:28,240 --> 00:31:30,780 - Oh, my God. - God! 400 00:31:30,950 --> 00:31:33,440 I need your help. Turn the camera off. 401 00:31:34,030 --> 00:31:36,110 Turn off the camera! 402 00:31:37,370 --> 00:31:40,200 We've momentarily lost contact with Chopper Five. 403 00:31:40,370 --> 00:31:42,610 This is Warner Saunders, with Rescue in Action. 404 00:31:42,780 --> 00:31:45,070 Squeeze the bag when I count to five. 405 00:31:45,240 --> 00:31:48,030 - One, two, three, four, five. - Like this? 406 00:31:48,200 --> 00:31:51,730 Y eah. One, two, three, four, five. 407 00:31:51,910 --> 00:31:54,580 One, two... We're gonna lose this. God! 408 00:31:54,740 --> 00:31:56,820 Three, four, five. 409 00:31:56,990 --> 00:32:00,110 Mark? Mark, where are you? Where the hell's County? 410 00:32:00,370 --> 00:32:02,520 - You told me to turn it off. - Get County. 411 00:32:02,700 --> 00:32:05,650 Tell them we need a crash cart on the roof, now. 412 00:32:05,820 --> 00:32:09,270 - Come on. How far out are we? - I can see it. 413 00:32:10,320 --> 00:32:13,820 Keep bagging him. Squeeze it like that. Like that. 414 00:32:15,070 --> 00:32:18,440 For you, Dr. Greene. It's Morgenstern. 415 00:32:18,620 --> 00:32:23,400 Yeah, I did think it was kind of risky. No, we're watching Channel Five. 416 00:32:23,570 --> 00:32:25,730 They're trashing us on Channel Eight. 417 00:32:25,910 --> 00:32:30,450 Listen, you do not need to come in. Everything is under control. 418 00:32:31,450 --> 00:32:35,280 We have an unconfirmed report that resuscitation efforts may have failed. 419 00:32:35,450 --> 00:32:38,480 It's always a danger up there in that copter in the Windy City. 420 00:32:38,660 --> 00:32:41,490 In a child with hypothermia, it can cause fatal arrhythmia. 421 00:32:41,660 --> 00:32:43,070 She's right outside. 422 00:32:43,240 --> 00:32:45,940 - Jerry, turn that off. - TV doctors... 423 00:32:46,110 --> 00:32:50,490 Get Security to escort Dr. Mahoney to a less conspicuous place. 424 00:32:50,660 --> 00:32:52,900 Let's get the life pack and drug box. 425 00:32:53,320 --> 00:32:56,850 - Any sixes? - Nope. Go fish. 426 00:32:58,240 --> 00:33:02,230 - How are you doing? - My stomach hurts a little bit. 427 00:33:07,110 --> 00:33:11,150 Get a CTof her abdomen along with the head. Probably just a bruise. 428 00:33:11,320 --> 00:33:13,150 - Where are her parents? - Coffee shop. 429 00:33:13,320 --> 00:33:14,560 I get next game, okay? 430 00:33:16,740 --> 00:33:20,320 - Coming through. Coming through. - Doctor, is he dead? 431 00:33:20,490 --> 00:33:22,480 - Please, get out of the way. - Dr. Greene... 432 00:33:22,650 --> 00:33:24,640 ...can you confirm or deny this report? 433 00:33:24,820 --> 00:33:27,650 Get Security to get these people into the Press Room. 434 00:33:27,820 --> 00:33:30,730 Do you question Dr. Ross' decision to fly the child here? 435 00:33:30,900 --> 00:33:33,190 - Not for a second. - Come on! Move, now! 436 00:33:44,780 --> 00:33:46,480 Let's go! 437 00:33:48,400 --> 00:33:50,030 Hurry! 438 00:33:51,740 --> 00:33:53,610 We're ready. 439 00:33:55,360 --> 00:33:57,070 Move it! He's hypoxic. 440 00:33:58,030 --> 00:34:00,150 All right, let's move! 441 00:34:00,320 --> 00:34:03,900 - Clear the blades and we'll shock him. - Where's the crash cart? 442 00:34:10,780 --> 00:34:14,820 - All right, the paddles. - We just landed at County General. 443 00:34:14,980 --> 00:34:17,850 - The doctors are taking out paddles. - Charging! 444 00:34:18,030 --> 00:34:19,480 - Clear! - One hundred! 445 00:34:19,650 --> 00:34:22,930 Several doctors are trying desperately to revive Ben Larkin. 446 00:34:23,110 --> 00:34:24,480 - One-fifty. - Clear! 447 00:34:24,690 --> 00:34:27,610 - So far their efforts are failing. -0.4 epi. 448 00:34:27,780 --> 00:34:30,610 - Charging 200. - Clear. 449 00:34:30,780 --> 00:34:33,860 - Will he make it? - Shock him again! 450 00:34:34,030 --> 00:34:35,430 One more time. 451 00:34:36,070 --> 00:34:38,350 - Charging 200. - Back. 452 00:34:40,440 --> 00:34:44,100 - Let's get him inside. We'll try it again. - Are we gonna lose him? 453 00:34:44,320 --> 00:34:47,150 - Got warming blankets? - We're all set. 454 00:34:53,860 --> 00:34:55,350 Damn. 455 00:35:02,440 --> 00:35:05,640 We'll shock him again, then we'll try rapid rewarming. 456 00:35:06,860 --> 00:35:09,560 - Get that gurney out of there! - That little girl? 457 00:35:09,730 --> 00:35:12,900 Molly! She crashed in CT. Pressure dropped. Now she's unconscious. 458 00:35:13,070 --> 00:35:16,430 - Said her stomach hurt. - Could've blown a mesenteric clot. 459 00:35:16,610 --> 00:35:18,980 Harper, get four units O-neg. 460 00:35:19,150 --> 00:35:22,100 Stay with us, Ben. Paddles. Paddles! 461 00:35:23,110 --> 00:35:24,930 Charging 200. 462 00:35:27,270 --> 00:35:28,600 Clear. 463 00:35:29,610 --> 00:35:31,260 Charging 300. 464 00:35:31,940 --> 00:35:33,270 Clear. 465 00:35:35,810 --> 00:35:38,050 - I got a faint pulse. - Pulse ox is 80. 466 00:35:38,230 --> 00:35:40,850 He's hypoxic. Let's change him over to a Shiley. 467 00:35:41,020 --> 00:35:44,100 Dr. Greene, the press is going berserk. They want a statement. 468 00:35:44,270 --> 00:35:47,270 We're a little busy right now. Tell them he's holding his own. 469 00:35:47,440 --> 00:35:48,770 Right. 470 00:35:48,940 --> 00:35:51,690 Let's get a CBC, lytes, blood gas and coags. 471 00:35:51,850 --> 00:35:54,560 - What's his core temp? - Eighty-two degrees. 472 00:35:54,730 --> 00:35:58,390 That's too low. Put him on heated humidified O-2. 473 00:35:58,560 --> 00:36:00,550 Heated saline. 474 00:36:00,730 --> 00:36:04,810 Let's start him on lidocaine, 0.8 mgs per minute. 475 00:36:04,980 --> 00:36:07,510 Hope he doesn't go back into V-fib. 476 00:36:08,520 --> 00:36:11,800 Doug, you're a mess. Go change into some scrubs. 477 00:36:13,770 --> 00:36:16,390 You're freezing, Doug. Go get some coffee and warm up. 478 00:36:20,600 --> 00:36:23,270 Hey, I need you here. Go change! 479 00:36:23,440 --> 00:36:26,600 I should never have put him on the damn chopper! 480 00:36:28,390 --> 00:36:30,470 - Got it, Carter? - I'm almost in. 481 00:36:30,640 --> 00:36:32,930 - Got the O-neg. - Hang it. 482 00:36:34,480 --> 00:36:36,850 - Oh, my God, what happened? - Get her out of here! 483 00:36:37,020 --> 00:36:40,220 - Somebody call my husband! - We think Molly has internal bleeding... 484 00:36:40,390 --> 00:36:41,890 ...from the accident. 485 00:36:42,060 --> 00:36:45,140 - Molly! - Somebody get her out of here! Now! 486 00:36:45,310 --> 00:36:47,980 No! Molly! No, please! 487 00:36:48,140 --> 00:36:50,890 - Give me some suction. - My God. No! 488 00:36:55,430 --> 00:36:57,590 Number five ETtube, please. 489 00:37:07,060 --> 00:37:08,390 - It's in. - Bag her! 490 00:37:09,100 --> 00:37:12,100 Give her 0.3 of epi and 0.6 of atropine. Now! 491 00:37:13,230 --> 00:37:15,800 Come on, Molly. Come on, Molly. 492 00:37:18,930 --> 00:37:20,470 Epi's in. 493 00:37:23,060 --> 00:37:25,550 Dr. Ross! He saved Ben. 494 00:37:25,720 --> 00:37:27,880 - We're his parents. How is he? - It's too soon. 495 00:37:28,060 --> 00:37:30,430 - The news said his heart stopped. - It's going now. 496 00:37:30,600 --> 00:37:33,090 - How's he doing? - Coag looks good. Lytes are normal. 497 00:37:33,270 --> 00:37:35,840 - Blood pH 7.37. - Thank God for small miracles. 498 00:37:36,020 --> 00:37:38,390 - How's the patient? - He hasn't gone into DIC. 499 00:37:38,560 --> 00:37:40,380 There are reporters crawling all over. 500 00:37:40,560 --> 00:37:42,380 - What's his temp? - Eighty-five degrees. 501 00:37:42,560 --> 00:37:45,050 - He's not warming up enough. - Heated pleural lavage? 502 00:37:45,220 --> 00:37:49,220 His heart won't take it. We could bypass him and warm his blood directly. 503 00:37:49,390 --> 00:37:52,890 - That'd be fastest. What do you think? - You're the Attending. 504 00:37:53,060 --> 00:37:57,760 Call Cardiac Surgery for a perfusionist with a bypass pump and a heating unit. 505 00:37:57,930 --> 00:37:59,260 Lily, go get Benton. 506 00:38:03,100 --> 00:38:06,340 - Mark needs you for bypass access. - Got to stop the bleeding first. 507 00:38:06,510 --> 00:38:08,920 Thoracotomy tray. Now! 508 00:38:14,010 --> 00:38:16,340 - We'll go to the waiting room. - No, I wanna stay. 509 00:38:16,510 --> 00:38:19,260 No, we have to go. Come on. Come on. 510 00:38:21,220 --> 00:38:22,880 Ten blade. 511 00:38:25,430 --> 00:38:26,970 Retractor. 512 00:38:27,140 --> 00:38:31,300 Carter, start compressions while I cross-clamp the aorta. 513 00:38:31,470 --> 00:38:33,180 Yeah, I got it. 514 00:38:34,300 --> 00:38:36,050 - She's clamped. - What happened? 515 00:38:36,220 --> 00:38:39,050 - Abdominal bleed. She coded. - Start an atrial line. 516 00:38:39,220 --> 00:38:44,040 - I need two 15 French cannulas. - Mark, little girl's coding in 2. 517 00:38:46,600 --> 00:38:49,080 Hit-and-run, recent onset of abdominal pain. 518 00:38:49,260 --> 00:38:51,050 Crashed and went into asystole. 519 00:38:51,220 --> 00:38:54,340 We've infused four units of O-neg and epi and cross-clamped her. 520 00:38:54,510 --> 00:38:57,630 - Mesenteric rupture? - Probably. Nothing you could've done. 521 00:38:57,800 --> 00:39:00,800 Peter, I'll take over. Hypothermic kid in Trauma 1. 522 00:39:00,970 --> 00:39:05,210 Needs femoral lines for a bypass. Infuse another unit. 523 00:39:05,390 --> 00:39:08,630 - Peter, it's about damn time! - Cut down! 524 00:39:18,590 --> 00:39:20,220 We're trying internal paddles. 525 00:39:20,390 --> 00:39:21,880 - Charge to 10. - Charging. 526 00:39:22,720 --> 00:39:24,090 Clear. 527 00:39:25,800 --> 00:39:27,880 - Charge 20. - Charging. 528 00:39:29,220 --> 00:39:30,840 Clear. 529 00:39:31,720 --> 00:39:33,130 - Twenty again. - Charging. 530 00:39:34,470 --> 00:39:35,710 Clear. 531 00:39:36,470 --> 00:39:40,130 When I remove the obturator, be ready to hook up the cannula to the bypass. 532 00:39:40,300 --> 00:39:42,010 - What's his temperature? - Eighty-six. 533 00:39:42,180 --> 00:39:45,670 - He's going into V-tach. Rate's 180. - Give me 100 procainamide. 534 00:39:45,880 --> 00:39:48,590 Come on, Ben. You can make it. 535 00:39:48,760 --> 00:39:52,250 Hold on, buddy. Hold on! 536 00:40:05,180 --> 00:40:08,090 Time of death, 2125. 537 00:40:26,170 --> 00:40:28,630 I'll go talk to her folks. 538 00:40:56,010 --> 00:40:57,630 Doug? 539 00:40:57,800 --> 00:40:59,950 Doug, your friend's awake. 540 00:41:00,130 --> 00:41:01,460 Hey. 541 00:41:03,260 --> 00:41:04,750 Hey. 542 00:41:07,880 --> 00:41:11,620 You're in a hospital. Don't try and talk. 543 00:41:14,800 --> 00:41:17,830 - Doug? - He made it. 544 00:41:22,840 --> 00:41:25,460 - Pretty nasty cut. - Yeah. 545 00:41:25,630 --> 00:41:29,540 - Could probably use a few stitches. - I'll do that in a little while. 546 00:41:31,920 --> 00:41:35,120 - What's his temperature? - Ninety-three. Vitals stable. 547 00:41:35,300 --> 00:41:36,620 Ninety-three. Way to go. 548 00:41:37,250 --> 00:41:39,370 You made it. How about that, kiddo? 549 00:41:54,670 --> 00:41:58,500 Excuse me. Are you the parents of the little boy in the tunnel? 550 00:41:58,670 --> 00:42:01,420 How does it feel to know that Mercy was three minutes-? 551 00:42:01,590 --> 00:42:03,490 Excuse me. I think you'd better leave. 552 00:42:03,670 --> 00:42:05,460 Sorry, I'm talking with these people. 553 00:42:05,630 --> 00:42:07,200 No, you're not. 554 00:42:23,040 --> 00:42:26,160 Hey, how are you feeling? 555 00:42:28,460 --> 00:42:31,030 - You made it. - Just like you promised. 556 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 - Thank you. - It's all right. 557 00:42:40,080 --> 00:42:42,540 You remember Wrigley Field. We got a date. 558 00:42:48,040 --> 00:42:50,160 Sit down. Let me finish. 559 00:42:52,210 --> 00:42:55,370 - That one was crooked. - Yeah? Next time you can do it yourself. 560 00:42:58,870 --> 00:43:03,200 - Hey, Mark, thanks. - For what? You did all the hard work. 561 00:43:04,870 --> 00:43:07,740 I don't think I could've gone up in that helicopter. 562 00:43:07,920 --> 00:43:09,240 I just got lucky. 563 00:43:10,120 --> 00:43:13,210 No. You know about kids. 564 00:43:17,330 --> 00:43:18,820 As good as new. 565 00:43:20,920 --> 00:43:23,660 - Where are you going? - Check for reporters. 566 00:43:24,500 --> 00:43:25,990 All clear. 567 00:43:32,580 --> 00:43:35,830 - Get some sleep. - My car's in Grant Park with a flat. 568 00:43:36,000 --> 00:43:38,950 We'll pick it up tomorrow. I'll grab you a cab. Come on. 569 00:43:39,120 --> 00:43:41,820 - Guess I missed the opera. - Linda will understand. 570 00:43:42,000 --> 00:43:44,120 - Here, take my coat. - Thanks. 571 00:43:44,290 --> 00:43:46,160 - Grab a bite? - Yeah. 572 00:43:48,460 --> 00:43:50,910 - Oh, there he is. - Dr. Ross! Dr. Ross! 573 00:43:51,080 --> 00:43:54,160 - Over here, Dr. Ross. - Can we have a statement, Dr. Ross? 574 00:43:54,330 --> 00:43:58,410 - How are you feeling right now? - Have you seen the rescue footage? 575 00:44:01,370 --> 00:44:05,030 - How does it feel to be a hero? - Just a moment of your time. 576 00:44:05,200 --> 00:44:08,110 Dr. Ross, just a moment of your time. 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.