Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:05,706
** [Muzak]
2
00:00:13,381 --> 00:00:16,117
Ah! Here they are.
3
00:00:21,655 --> 00:00:26,160
You say you forgot
your prescription, Father?
4
00:00:26,194 --> 00:00:28,329
I did. I'm so sorry.
I left it on my dresser.
5
00:00:28,362 --> 00:00:30,264
I could run home
and get it--
6
00:00:30,298 --> 00:00:33,101
Oh, no. That won't be
necessary, Father.
7
00:00:33,134 --> 00:00:35,336
You're, uh, you're
from the abbey, right?
8
00:00:35,369 --> 00:00:36,370
Yes, I am.
9
00:00:36,404 --> 00:00:40,308
You tell Father Abbott
that Red Clemens said hello.
10
00:00:40,341 --> 00:00:41,742
I will do that.
11
00:00:41,775 --> 00:00:43,444
Thank you for these.
12
00:00:43,477 --> 00:00:44,812
God bless.
13
00:00:44,845 --> 00:00:46,347
Goodbye.
14
00:01:49,543 --> 00:01:53,647
[distant chanting]
15
00:02:05,493 --> 00:02:08,729
It's about time, Luther.
What took you so long?
16
00:02:08,762 --> 00:02:11,465
Traffic.
17
00:02:11,499 --> 00:02:13,867
Been starin' at
the Blessed Sacrament
for an hour.
18
00:02:13,901 --> 00:02:17,338
I swear, the crucifix
has been eyeing me
for the past 20 minutes.
19
00:02:17,371 --> 00:02:20,408
Yeah, well,
Catholic guilt.
You know how it is.
20
00:02:20,441 --> 00:02:21,442
Got your stuff.
21
00:02:21,475 --> 00:02:22,543
You did?
22
00:02:22,576 --> 00:02:23,711
How'd you pull it off?
23
00:02:23,744 --> 00:02:25,446
It was a little
harder than usual.
24
00:02:25,479 --> 00:02:29,417
It's gonna cost you twice
what you usually pay.
25
00:02:29,450 --> 00:02:31,519
Fine, fine, whatever.
Hand 'em over.
26
00:02:35,423 --> 00:02:37,691
Where's my money?
27
00:02:37,725 --> 00:02:40,661
Have it up in my room.
28
00:02:40,694 --> 00:02:43,297
Then you get these
when I get my money.
29
00:02:53,474 --> 00:02:57,211
What do you want?
[Louis] Hey, Luther, give me one
of your movies,
30
00:02:57,245 --> 00:02:59,480
and, um,
something to drink.
31
00:02:59,513 --> 00:03:00,914
DVD or VHS?
32
00:03:00,948 --> 00:03:02,550
DVD.
33
00:03:08,689 --> 00:03:10,558
Who was that?
34
00:03:10,591 --> 00:03:12,293
Louis.
35
00:03:14,328 --> 00:03:15,596
You kept all this stuff?
36
00:03:15,629 --> 00:03:16,430
Yeah.
37
00:03:18,031 --> 00:03:20,268
You know, I didn't think
it was possible,
38
00:03:20,301 --> 00:03:22,470
but you have definitely
gotten uglier over time.
39
00:03:22,503 --> 00:03:25,005
You're just pissed off
'cause I struck you out
that whole week.
40
00:03:25,038 --> 00:03:29,277
That's a total figment
of your imagination.
You know it.
41
00:03:36,317 --> 00:03:37,485
Ah.
42
00:03:50,531 --> 00:03:52,600
So how much do you
make in a week?
I do all right.
43
00:03:52,633 --> 00:03:55,303
I can't believe you
haven't been caught yet.
44
00:03:55,336 --> 00:03:57,538
You're not gonna be able to
get away with this forever.
Who says?
45
00:03:57,571 --> 00:03:59,473
I swear, you say anything,
you're dead.
46
00:03:59,507 --> 00:04:00,474
I won't.
47
00:04:00,508 --> 00:04:01,509
Good.
48
00:04:02,510 --> 00:04:03,977
Haven't yet.
49
00:04:09,883 --> 00:04:11,885
Want a beer?
50
00:04:14,455 --> 00:04:15,523
Yeah.
51
00:04:17,525 --> 00:04:19,693
Thanks.
Yeah, sure, no problem.
52
00:04:19,727 --> 00:04:20,794
That's four bucks.
53
00:04:25,666 --> 00:04:28,969
Don't be late
for night prayers, boys.
54
00:04:46,086 --> 00:04:47,755
Senator Givens.
55
00:04:47,788 --> 00:04:49,557
Pleasure
to finally meet you.
56
00:04:49,590 --> 00:04:51,692
Likewise, Father Thomas.
57
00:04:51,725 --> 00:04:56,397
And I do apologize for having
to change this to tonight
from tomorrow afternoon,
58
00:04:56,430 --> 00:04:59,567
but I have to leave town
first thing in the morning.
You understand.
59
00:04:59,600 --> 00:05:00,568
Understood.
60
00:05:00,601 --> 00:05:01,602
Good.
61
00:05:01,635 --> 00:05:04,037
This is
my wife, Sarah.
62
00:05:04,071 --> 00:05:05,072
Hello, Sarah.
63
00:05:05,105 --> 00:05:06,774
And our son, Benjamin.
64
00:05:06,807 --> 00:05:09,042
Ben, nice to meet you.
65
00:05:09,076 --> 00:05:10,678
Well, wanna have a tour?
66
00:05:10,711 --> 00:05:11,712
Sure.
67
00:05:11,745 --> 00:05:13,681
Absolutely.
68
00:05:15,583 --> 00:05:17,885
It's 10:00. You better hurry
if you're gonna make it
to night prayers.
69
00:05:17,918 --> 00:05:20,788
Why don't you
come with me for once?
I don't think so.
70
00:05:20,821 --> 00:05:22,690
You're pious enough
for the both of us.
71
00:05:22,723 --> 00:05:24,758
How many night prayers
have you missed
in three years?
72
00:05:24,792 --> 00:05:26,660
Zero.
73
00:05:26,694 --> 00:05:27,928
Don't go.
74
00:05:27,961 --> 00:05:29,530
I like to go.
75
00:05:31,064 --> 00:05:32,666
What?
76
00:05:32,700 --> 00:05:34,568
Fine. No, go.
77
00:05:34,602 --> 00:05:36,904
Why not?
78
00:05:36,937 --> 00:05:39,740
You wanna work off that beer?
Stay here and help me.
79
00:05:39,773 --> 00:05:40,674
Help you with what?
80
00:05:45,646 --> 00:05:47,715
I'll open a classroom
for you, Benjamin,
81
00:05:47,748 --> 00:05:51,885
so you can see for yourself
where the boys spend
most of their time.
82
00:05:51,919 --> 00:05:53,086
What do you think,
Benny?
83
00:05:53,120 --> 00:05:54,722
It's great.
84
00:05:55,756 --> 00:05:59,893
** [rap]
85
00:06:13,741 --> 00:06:16,477
I don't have a lot right now,
but I'll make the next run
by tomorrow, okay?
86
00:06:16,510 --> 00:06:18,011
Remember, no one steps
foot into my room,
87
00:06:18,045 --> 00:06:20,714
you pay me first, and you
get what you want, got it?
88
00:06:20,748 --> 00:06:22,550
Is that clear? Bruce.
89
00:06:23,551 --> 00:06:24,818
[Givens]
Well, all right.
90
00:06:24,852 --> 00:06:26,186
What about the dorms,
Father?
91
00:06:26,219 --> 00:06:28,722
I'm sure Benjy would
like to see the students
92
00:06:28,756 --> 00:06:30,724
in their natural habitat.
93
00:06:30,758 --> 00:06:32,726
This isn't
the Discovery Channel,
Charles.
94
00:06:32,760 --> 00:06:34,695
It's a joke, dear.
It's just a joke.
95
00:06:34,728 --> 00:06:37,565
Well, most of the boys here
are at night prayer right now,
96
00:06:37,598 --> 00:06:40,167
but I don't see why we
can't pay a surprise visit
97
00:06:40,200 --> 00:06:41,802
to the ones that are
still studying.
98
00:06:41,835 --> 00:06:43,003
Good. Come on.
99
00:06:43,036 --> 00:06:45,839
Dude, just shut--
Please, Alfred, shut up.
100
00:06:45,873 --> 00:06:48,476
Just shut up.
Just for today.
Please, just for today.
101
00:06:48,509 --> 00:06:50,210
If you have four bucks,
we can do business.
102
00:06:50,243 --> 00:06:52,112
Come on. Just take three
just for today.
Four dollars a beer.
103
00:06:52,145 --> 00:06:53,714
Just for today, though.
I'll pay you back.
104
00:06:53,747 --> 00:06:55,516
Vince.
Yeah.
105
00:06:55,549 --> 00:06:57,651
What are you doing?
Uh...
106
00:06:57,685 --> 00:06:59,687
I'll get you back
on Friday, Luther.
107
00:06:59,720 --> 00:07:03,190
What are you doing?
Are you paying attention?
108
00:07:03,223 --> 00:07:04,725
What happened?
109
00:07:04,758 --> 00:07:06,093
[sighs]
Look, hold onto this.
110
00:07:06,126 --> 00:07:09,797
Sell the rest to whoever's
got the most money.
I'll be back.
111
00:07:12,966 --> 00:07:16,870
Yo, Luther!
No, dude, check it
before you wreck it.
112
00:07:16,904 --> 00:07:18,706
[laughs]
Oh, man.
113
00:07:18,739 --> 00:07:21,509
You likey?
That's perfect.
That's perfect.
114
00:07:21,542 --> 00:07:23,844
There's a four-pack
of wine coolers under
the sink. They're yours.
115
00:07:23,877 --> 00:07:26,680
You're the man.
Hang it up
while you're at it.
116
00:07:26,714 --> 00:07:30,551
** [rap continues]
117
00:07:30,584 --> 00:07:33,186
Scott. Scott!
118
00:07:34,922 --> 00:07:36,690
Where's my eight bucks?
119
00:07:36,724 --> 00:07:39,693
Man, I thought
you gave me those beers.
120
00:07:39,727 --> 00:07:40,761
Scott.
121
00:07:43,764 --> 00:07:46,767
Uh, dude, Father Thomas
is coming up the steps.
122
00:07:46,800 --> 00:07:48,035
What?
123
00:07:50,270 --> 00:07:51,805
[Luther]
Shit.
124
00:07:52,906 --> 00:07:56,109
Hey, Nick! Move!
125
00:07:56,143 --> 00:07:58,746
That's it, that's it.
We're closed.
126
00:07:58,779 --> 00:08:00,548
Come on, man.
Enough!
127
00:08:00,581 --> 00:08:02,883
Look, get in bed,
pretend you're sleeping.
128
00:08:02,916 --> 00:08:04,685
Father Thomas is coming.
129
00:08:04,718 --> 00:08:05,919
Holy crap.
130
00:08:05,953 --> 00:08:08,856
That's what we like
to call him.
131
00:08:14,928 --> 00:08:17,064
** [rap continues]
132
00:08:17,097 --> 00:08:19,833
Drink, drink, drink, drink,
drink, drink, drink, drink!
133
00:08:19,867 --> 00:08:23,303
[shouting, laughing]
Whoo!
134
00:08:23,336 --> 00:08:27,541
** [rap continues]
135
00:08:30,243 --> 00:08:33,981
Whoo-ooo-ooh!
136
00:08:34,014 --> 00:08:36,750
Benny!
137
00:08:38,118 --> 00:08:41,288
Just-- Just get in
the goddamn car.
138
00:08:41,321 --> 00:08:44,758
Father, I don't know
what kind of institution
139
00:08:44,792 --> 00:08:46,827
you think
you're running here,
140
00:08:46,860 --> 00:08:49,563
but if you think that
I'm gonna subject my child
141
00:08:49,597 --> 00:08:54,668
to an environment that
encourages this sort of
outrageous behavior,
142
00:08:54,702 --> 00:08:56,336
you are sadly mistaken.
143
00:08:56,369 --> 00:08:58,238
Let's go, Clyde!
144
00:08:58,271 --> 00:09:02,843
And you can forget
that contribution
we talked about.
145
00:09:02,876 --> 00:09:03,877
[engine starts]
146
00:09:05,879 --> 00:09:07,915
[car door closes]
147
00:09:07,948 --> 00:09:10,884
[car drives away]
148
00:09:14,955 --> 00:09:16,056
Next!
149
00:09:32,640 --> 00:09:36,610
This is great, just great.
Someone is gonna tell.
150
00:09:36,644 --> 00:09:39,713
No one's gonna tell.
Everyone who would tell
was at night prayers.
151
00:09:39,747 --> 00:09:42,716
Father Thomas knows
how to apply pressure.
He'll get someone to talk.
152
00:09:42,750 --> 00:09:46,119
Relax.
For the first few weeks,
he's gonna be strict.
153
00:09:46,153 --> 00:09:48,822
We'll have to mop
the dining hall or
something like that.
154
00:09:48,856 --> 00:09:51,391
Next month, we'll be back to
selling beers and Playboys.
You don't have to worry.
155
00:09:51,424 --> 00:09:53,360
I do have to worry.
156
00:09:53,393 --> 00:09:56,129
I'm on scholarship, Luther.
My parents can't afford
St. Michael's.
157
00:09:56,163 --> 00:09:57,931
One strike,
and I'll be sent home.
158
00:09:57,965 --> 00:10:00,367
You know what that's like.
Just take it easy.
159
00:10:00,400 --> 00:10:01,835
You always get me
in trouble.
160
00:10:01,869 --> 00:10:03,804
Don't be pushing blame
onto me, okay?
161
00:10:03,837 --> 00:10:06,774
You chose, Robbie.
You made a choice, okay?
162
00:10:06,807 --> 00:10:08,842
Remember, it was my father
who got you the scholarship
163
00:10:08,876 --> 00:10:10,844
and out of that shithole
your parents call a house.
164
00:10:10,878 --> 00:10:13,180
Just don't wanna get
into trouble, that's all.
165
00:10:13,213 --> 00:10:16,216
Then let me
do the talking, okay?
166
00:10:16,249 --> 00:10:17,751
Okay.
167
00:10:17,785 --> 00:10:20,020
We're not gonna get
into trouble for this.
168
00:10:20,053 --> 00:10:21,021
I promise.
169
00:10:21,054 --> 00:10:22,923
You boys are in
serious trouble.
170
00:10:22,956 --> 00:10:27,995
Do you have any idea
the consequences you've
brought upon yourselves?
171
00:10:28,028 --> 00:10:32,032
Your behavior is atrocious.
It's shocking.
172
00:10:32,065 --> 00:10:35,803
Inexcusable.
173
00:10:35,836 --> 00:10:37,404
Dismissal.
174
00:10:37,437 --> 00:10:40,107
It's the only thing
I can tell you.
175
00:10:40,140 --> 00:10:41,909
You boys will
be dismissed.
176
00:10:41,942 --> 00:10:43,711
Father, what are you
talking about?
177
00:10:43,744 --> 00:10:46,346
Oh, shut up, Luther!
I know all of your escapades.
178
00:10:46,379 --> 00:10:48,248
I have a file on you
this thick!
179
00:10:48,281 --> 00:10:53,687
You're a very smart young man,
but you're also very stupid.
180
00:10:53,721 --> 00:10:56,890
Do you realize the sins
you brought upon yourselves
181
00:10:56,924 --> 00:10:59,226
and the influence you
have brought upon others?
182
00:10:59,259 --> 00:11:01,695
This is ridiculous, Father.
I have no idea what
you're talking about.
183
00:11:01,729 --> 00:11:03,263
I was in my room studying
when this happened.
184
00:11:03,296 --> 00:11:06,099
You are a liar,
and by the end of next week,
185
00:11:06,133 --> 00:11:08,168
you will be dismissed
from this school.
186
00:11:09,937 --> 00:11:12,372
And you, too, Robbie.
I'm sorry.
187
00:11:24,417 --> 00:11:26,754
Kindly give me
the keys to the locker.
188
00:11:52,145 --> 00:11:56,016
Both you boys
report to my office
first thing in the morning.
189
00:11:56,049 --> 00:11:57,317
Get out.
190
00:12:02,022 --> 00:12:03,223
Get out.
191
00:12:10,898 --> 00:12:13,300
[ball bouncing]
192
00:12:31,885 --> 00:12:34,121
What are you doing?
Don't you have
any work to do?
193
00:12:34,154 --> 00:12:36,089
I'm just waiting for Robbie.
He's getting all his stuff.
194
00:12:36,123 --> 00:12:37,891
Why don't you
go up and change?
195
00:12:37,925 --> 00:12:40,060
Shouldn't be washing cars
in your school uniform.
196
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
Sure.
Have a great time in town.
197
00:12:43,130 --> 00:12:46,133
Luther,
any more tricks from you,
and I will make sure
198
00:12:46,166 --> 00:12:48,501
that this last week here
is something you remember.
199
00:12:48,535 --> 00:12:54,374
Now, why don't you
just concentrate on leaving
St. Michael's as a gentleman.
200
00:12:54,407 --> 00:12:56,176
This we've trained you to be.
201
00:13:05,052 --> 00:13:06,453
Jerk-off.
202
00:13:10,090 --> 00:13:12,259
What are you doing?
Go on and get dressed, man.
203
00:13:12,292 --> 00:13:14,027
We got three cars
to wash today,
204
00:13:14,061 --> 00:13:16,196
and I'd like take a nap
before my next class.
205
00:13:16,229 --> 00:13:18,165
Wish I could help you out,
but I gotta take care
of something.
206
00:13:18,198 --> 00:13:19,933
How long is he
gonna be gone for?
207
00:13:19,967 --> 00:13:22,870
He's got a mass in town
and a meeting with
school administration.
208
00:13:22,903 --> 00:13:25,205
He should be gone
until after dinner.
209
00:13:25,238 --> 00:13:26,840
Perfect.
210
00:13:26,874 --> 00:13:28,876
Hold on.
Thank you...-ish.
211
00:13:28,909 --> 00:13:32,079
What, I'm supposed
to just wash three cars
by myself?
212
00:13:32,112 --> 00:13:34,948
What, do you think
he's gonna check anyway?
213
00:13:34,982 --> 00:13:36,149
Where do you think
you're going?
214
00:13:36,183 --> 00:13:38,518
That is none
of your business.
215
00:13:39,887 --> 00:13:41,188
You suck,
you know that?
216
00:13:41,221 --> 00:13:43,190
God loves you, too.
217
00:14:39,612 --> 00:14:41,614
Well, hello there,
young man.
218
00:14:41,648 --> 00:14:42,649
Hi, Mother.
219
00:14:42,682 --> 00:14:44,684
How are you?
220
00:14:44,717 --> 00:14:47,654
I haven't see you since,
uh, Ash Wednesday, right?
221
00:14:47,687 --> 00:14:50,023
It's nice
to see you again.
222
00:14:50,057 --> 00:14:51,524
Nice to see you, Mother.
223
00:14:51,558 --> 00:14:52,960
So...
224
00:14:52,993 --> 00:14:54,327
I was just on my break.
225
00:14:54,361 --> 00:14:56,329
I thought I'd stop in church
for a quick prayer.
226
00:14:56,363 --> 00:14:58,198
Oh, of course.
227
00:14:58,231 --> 00:15:00,467
I hopped the fence
'cause I didn't wanna
disrupt the girls.
228
00:15:00,500 --> 00:15:02,169
You don't have
to worry about that.
229
00:15:02,202 --> 00:15:05,472
I'll see to it that you
don't disrupt the girls.
230
00:15:05,505 --> 00:15:09,376
Now then, Luther,
I am going off to
teach my Latin class,
231
00:15:09,409 --> 00:15:12,479
and in 45 minutes, I will
walk this campus again.
232
00:15:12,512 --> 00:15:14,214
Uh-huh.
I do not want
to see...
233
00:15:14,247 --> 00:15:16,583
those baby-blues
at that time.
234
00:15:16,616 --> 00:15:19,119
Yes, Mother.
235
00:15:19,152 --> 00:15:20,387
Bravo.
236
00:15:21,521 --> 00:15:23,056
Ta-ta!
237
00:15:42,042 --> 00:15:43,043
Ah...
238
00:15:46,379 --> 00:15:48,548
Come here often?
239
00:15:48,581 --> 00:15:52,519
Yeah, sometimes.
You know, to pick up chicks.
240
00:15:52,552 --> 00:15:55,188
Yeah? Does it work?
241
00:15:55,222 --> 00:15:58,225
I don't know.
You tell me.
242
00:16:02,295 --> 00:16:04,998
Yeah, it works.
243
00:16:06,233 --> 00:16:07,200
What are you doing here?
244
00:16:07,234 --> 00:16:09,036
I had to see you.
245
00:16:09,069 --> 00:16:12,705
Oh. And I thought
it was gonna be
another boring day.
246
00:16:12,739 --> 00:16:14,241
Nah.
247
00:16:14,274 --> 00:16:16,376
No?
[laughs]
248
00:16:16,409 --> 00:16:17,510
Come on.
249
00:16:21,548 --> 00:16:25,352
Uh, I got
kicked out of school.
250
00:16:27,320 --> 00:16:29,289
[chuckles]
251
00:16:29,322 --> 00:16:30,257
Oh, my God.
252
00:16:30,290 --> 00:16:32,125
Yeah. Yeah,
that's what I said.
253
00:16:32,159 --> 00:16:34,061
Evidently,
God doesn't really care.
254
00:16:34,094 --> 00:16:35,095
What happened?
255
00:16:35,128 --> 00:16:38,598
I was selling stuff
to some kids in my class,
256
00:16:38,631 --> 00:16:41,234
and some kid told
Father Thomas,
257
00:16:41,268 --> 00:16:43,636
and that's that.
258
00:16:43,670 --> 00:16:48,408
And they expect me to go to
class and church and meals
until the end of the week,
259
00:16:48,441 --> 00:16:51,244
pretend like
nothing's happened.
260
00:16:51,278 --> 00:16:53,613
And I got Father Thomas
breathing down my neck,
261
00:16:53,646 --> 00:16:56,416
and I have to face
my father on Friday.
262
00:16:56,449 --> 00:16:57,484
You're leaving me.
263
00:16:59,519 --> 00:17:02,122
Where are your parents
going to send you?
264
00:17:02,155 --> 00:17:04,724
Uh, my dad went nuts.
265
00:17:04,757 --> 00:17:07,260
He's talking about some
military school in D.C.
266
00:17:07,294 --> 00:17:09,362
But look, I turn 18
in six weeks.
267
00:17:09,396 --> 00:17:10,663
They can't make me
go anywhere.
268
00:17:10,697 --> 00:17:12,332
Then what are you gonna do?
269
00:17:12,365 --> 00:17:17,237
You're graduating this year.
I was thinking...
270
00:17:17,270 --> 00:17:18,605
maybe I'd follow you.
271
00:17:18,638 --> 00:17:20,407
What?
Well, why not?
272
00:17:20,440 --> 00:17:22,642
You're the only reason
I've been able to
handle this school
273
00:17:22,675 --> 00:17:24,344
and these people.
274
00:17:24,377 --> 00:17:26,246
Luther, this is a huge step.
275
00:17:26,279 --> 00:17:29,349
I mean, this is
more than just a step.
276
00:17:29,382 --> 00:17:31,384
This is a leap of faith,
you know.
277
00:17:31,418 --> 00:17:33,486
And you've never been one
to trust in faith.
278
00:17:33,520 --> 00:17:36,189
Please don't give me
that Jesus-freak crap
right now.
279
00:17:36,223 --> 00:17:38,325
I'm just saying this
isn't a rational way
of solving a problem.
280
00:17:38,358 --> 00:17:41,194
What is that
supposed to mean?
281
00:17:41,228 --> 00:17:45,132
I don't think you're in
the right state of mind to be
making this kind of decision.
282
00:17:45,165 --> 00:17:49,502
God, I mean,
out of everybody,
I thought, you know,
283
00:17:49,536 --> 00:17:51,504
maybe-- maybe
you'd understand me.
284
00:17:53,140 --> 00:17:56,309
And I might not have that
faith you talk about, Jamie,
285
00:17:56,343 --> 00:17:57,877
but I expected you
to have it for me.
286
00:17:57,910 --> 00:18:00,180
I do have faith in you.
No, you don't.
287
00:18:00,213 --> 00:18:02,515
Luther, just come--
No. Stop.
288
00:18:05,885 --> 00:18:10,857
I-- I can't believe
I thought I was falling
in love with you.
289
00:19:23,430 --> 00:19:25,265
Watch it, Bennett!
What's your problem?
290
00:20:28,961 --> 00:20:30,497
How you doin', David?
291
00:20:32,499 --> 00:20:34,467
Let's talk, huh?
292
00:20:34,501 --> 00:20:37,804
I don't-- I don't wanna
talk right now.
293
00:20:37,837 --> 00:20:40,407
Oh. Tired of talking.
294
00:20:40,440 --> 00:20:42,375
Look, I'll tell you what.
295
00:20:42,409 --> 00:20:46,346
Uh, I'll grab a book,
and we'll study together.
296
00:20:46,379 --> 00:20:48,448
How's that sound?
297
00:20:53,052 --> 00:20:54,721
David.
298
00:20:54,754 --> 00:20:55,922
Bennett.
299
00:20:55,955 --> 00:20:57,890
Luther!
Hold on one second,
Father.
300
00:20:57,924 --> 00:20:59,392
Luther!
David!
301
00:20:59,426 --> 00:21:00,360
Luther!
What?
302
00:21:00,393 --> 00:21:02,362
If you're going to walk
out of here with that,
303
00:21:02,395 --> 00:21:03,630
you need to check it out
with me.
304
00:21:03,663 --> 00:21:05,632
If you're not,
please put it away.
305
00:21:09,068 --> 00:21:10,970
You put it away.
306
00:21:15,041 --> 00:21:18,345
Morals have become
so distorted and forgotten
307
00:21:18,378 --> 00:21:21,047
that society's become
basically numb to violence.
308
00:21:21,080 --> 00:21:23,750
We've become
violently desensitized.
309
00:21:29,422 --> 00:21:31,624
Welcome back.
310
00:21:31,658 --> 00:21:33,860
We're so used to the dramatized
violence in the media
311
00:21:33,893 --> 00:21:36,596
that real occurrences don't
seem to bother us anymore.
312
00:21:36,629 --> 00:21:38,531
This leads to acceptance
313
00:21:38,565 --> 00:21:42,435
and sometimes participation
in these unruly acts.
314
00:21:42,469 --> 00:21:46,973
Gentlemen, I tell you, we have
become habituated to this trap.
315
00:21:47,006 --> 00:21:50,877
We've lost an innocence
and a purity that we
will never regain.
316
00:21:50,910 --> 00:21:53,045
Ever.
317
00:21:53,079 --> 00:21:56,416
[class bell rings]
318
00:21:56,449 --> 00:21:58,585
Don't forget.
Tomorrow, oral exam.
319
00:21:58,618 --> 00:22:00,653
That's it.
We're all
going to hell.
320
00:22:00,687 --> 00:22:01,821
You've been
habituated.
321
00:22:01,854 --> 00:22:03,723
Habituated!
322
00:22:06,125 --> 00:22:07,360
Luther.
323
00:22:11,731 --> 00:22:13,700
Nice work.
324
00:22:23,943 --> 00:22:26,713
Punk! I was wondering
what he was doing up there.
325
00:22:26,746 --> 00:22:29,148
He always goes
to night prayers.
Who?
326
00:22:29,181 --> 00:22:31,150
Bennett.
327
00:22:31,183 --> 00:22:32,585
David?
328
00:22:32,619 --> 00:22:35,922
Any other school,
that kid would've had
his head kicked in by now.
329
00:22:35,955 --> 00:22:38,758
David Bennett
told on us?
Yes, David Bennett told!
330
00:22:38,791 --> 00:22:39,959
What, do you not
understand me?
331
00:22:39,992 --> 00:22:41,828
Yes.
[speaking Latin]
332
00:22:41,861 --> 00:22:44,864
Yes. He told Father Thomas
everything.
333
00:22:44,897 --> 00:22:49,769
That's the reason why
I'm spending my senior year
in a military school.
334
00:22:49,802 --> 00:22:51,738
That's the reason why
you lost your scholarship.
335
00:22:51,771 --> 00:22:53,506
Come on, Luther,
this is your fault.
336
00:22:53,540 --> 00:22:55,642
Please don't give me
this shit right now!
It is, all right?
337
00:22:55,675 --> 00:22:58,144
You were the one
selling all that stuff!
338
00:22:58,177 --> 00:22:59,946
Lie all you want to yourself,
but don't do it to me.
339
00:22:59,979 --> 00:23:01,280
Keep your lessons
to yourself.
340
00:23:01,313 --> 00:23:04,651
How about you
keep it to yourself?
You stupid son of a bitch.
341
00:23:04,684 --> 00:23:07,787
Hey, watch your mouth!
342
00:23:11,691 --> 00:23:13,626
You don't wanna hit me.
343
00:23:13,660 --> 00:23:15,795
You don't know
what I want.
344
00:23:18,731 --> 00:23:20,800
It's him.
345
00:23:20,833 --> 00:23:22,168
It's him!
Him who?
Bennett?
346
00:23:22,201 --> 00:23:24,471
Yeah.
No.
347
00:23:24,504 --> 00:23:26,506
Oh...
No way.
348
00:23:26,539 --> 00:23:28,508
Nice try. I'm not getting
into any more trouble.
Oh, come on.
349
00:23:28,541 --> 00:23:30,677
You know he deserves it.
350
00:23:30,710 --> 00:23:33,746
You see the smile
on that kid's face?
351
00:23:33,780 --> 00:23:35,815
It's not true.
352
00:23:35,848 --> 00:23:38,685
Besides,
what are they gonna do?
353
00:23:38,718 --> 00:23:41,788
They gonna
kick us out again?
354
00:23:54,033 --> 00:23:56,803
David, where you going?
355
00:23:56,836 --> 00:23:59,138
Ricky, I'm gonna
go to confession.
356
00:23:59,171 --> 00:24:01,641
You're going now?
357
00:24:01,674 --> 00:24:04,844
Yeah. Father Kelly says
confession tonight
till 10:30.
358
00:24:04,877 --> 00:24:08,147
Okay. See you later.
359
00:24:54,193 --> 00:24:56,763
Father, it's me.
360
00:24:56,796 --> 00:24:59,899
David, it's always good
to see you.
361
00:24:59,932 --> 00:25:01,934
Do you mind if we go
face-to-face?
362
00:25:05,071 --> 00:25:07,273
No, not at all.
363
00:25:21,253 --> 00:25:23,155
Well, let's begin.
364
00:25:23,189 --> 00:25:27,860
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
365
00:25:27,894 --> 00:25:29,796
Amen.
366
00:25:29,829 --> 00:25:32,264
How long has it been
since your last confession?
367
00:25:32,298 --> 00:25:33,933
30 days.
368
00:25:33,966 --> 00:25:36,736
And what would you
like to confess?
369
00:25:36,769 --> 00:25:38,571
Well...
370
00:25:38,605 --> 00:25:42,775
yesterday I got
some people in trouble.
371
00:25:42,809 --> 00:25:44,811
I told on them
for something.
372
00:25:44,844 --> 00:25:48,815
Did you do it out of
anger, spite, concern?
373
00:25:48,848 --> 00:25:52,852
I guess I just
wanted to tell.
374
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
Now they're gonna
get kicked out.
375
00:25:55,254 --> 00:25:59,558
It wasn't anger,
but I don't think I did it
for the right reasons either.
376
00:26:01,227 --> 00:26:03,763
It's hard to explain.
377
00:26:04,931 --> 00:26:07,800
Is that a sin?
378
00:26:07,834 --> 00:26:10,970
Well, your intentions
were for the best.
379
00:26:11,003 --> 00:26:13,039
So for that reason,
I'd like you to pray
for these boys
380
00:26:13,072 --> 00:26:15,241
at tomorrow night's
adoration.
381
00:26:15,274 --> 00:26:16,876
Okay.
382
00:26:18,010 --> 00:26:18,845
Is that it?
383
00:26:18,878 --> 00:26:20,279
That was it, Father.
384
00:26:20,312 --> 00:26:22,949
Well, you've made
an honest confession.
385
00:26:22,982 --> 00:26:25,785
Now make a true
act of contrition.
386
00:26:27,854 --> 00:26:30,389
O my God, I am heartily
sorry for all my sins.
387
00:26:30,422 --> 00:26:32,892
Because of them,
I deserve the eternal
pains of hell.
388
00:26:32,925 --> 00:26:35,227
But most of all because
I have offended Thee, my God,
389
00:26:35,261 --> 00:26:37,764
who art all good and
deserving of all my love.
390
00:26:37,797 --> 00:26:39,832
I firmly resolve with
the help of Thy grace
391
00:26:39,866 --> 00:26:42,001
to confess my sins,
to do penance,
392
00:26:42,034 --> 00:26:44,837
to avoid the proximate
occasion of sin
393
00:26:44,871 --> 00:26:46,673
and never to sin again.
394
00:26:46,706 --> 00:26:50,242
Amen.
Et ego te absolvo
a peccatis tuis
395
00:26:50,276 --> 00:26:54,947
in nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
396
00:26:54,981 --> 00:26:57,083
The Lord has freed you
of your sins.
Now go in peace.
397
00:26:57,116 --> 00:26:58,985
Amen.
398
00:26:59,018 --> 00:26:59,952
Thank you, Father.
399
00:26:59,986 --> 00:27:02,188
God bless you, David.
400
00:28:27,874 --> 00:28:29,141
[groaning]
401
00:28:29,175 --> 00:28:31,844
Shh! Shh!
Be quiet.
402
00:28:31,878 --> 00:28:34,180
Look, follow him
out front. Go! Go!
403
00:29:12,018 --> 00:29:13,185
[whispers]
Father!
404
00:29:14,954 --> 00:29:16,755
Father!
405
00:29:18,157 --> 00:29:19,058
Father!
406
00:29:38,878 --> 00:29:43,950
No! Help me!
Do you have any idea
what you did, Bennett?
407
00:29:43,983 --> 00:29:45,584
Do you?
I know. I'm sorry!
408
00:29:45,617 --> 00:29:47,086
Luther!
409
00:29:47,119 --> 00:29:49,956
You want to die?
Do you?
No! No!
410
00:29:49,989 --> 00:29:51,057
Luther, that's enough!
411
00:29:51,090 --> 00:29:52,892
I'm sorry!
Shut up!
412
00:29:52,925 --> 00:29:55,127
Help! Help!
413
00:29:55,161 --> 00:29:57,063
Luther, he's slipping!
Luther...
414
00:30:00,599 --> 00:30:01,600
No!
415
00:30:01,633 --> 00:30:03,069
[bone cracks]
416
00:30:37,103 --> 00:30:38,938
Oh, my God.
417
00:30:48,948 --> 00:30:51,150
I can't believe
this is happening.
418
00:30:52,151 --> 00:30:53,953
No.
419
00:31:01,293 --> 00:31:02,929
Luther...
420
00:31:07,466 --> 00:31:08,901
Luther?
421
00:31:10,269 --> 00:31:12,471
What are we gonna do?
422
00:31:12,504 --> 00:31:14,406
Hey. Hey, please.
423
00:31:14,440 --> 00:31:17,143
Please don't be dead.
424
00:31:17,176 --> 00:31:18,945
Wake up.
425
00:31:18,978 --> 00:31:20,646
Wake up!
426
00:31:20,679 --> 00:31:23,449
Wake up right now!
427
00:31:32,524 --> 00:31:35,327
Luther, we killed him.
428
00:31:36,195 --> 00:31:37,529
You killed him.
429
00:31:37,563 --> 00:31:39,465
[coughs]
430
00:31:41,733 --> 00:31:45,271
Luther,
what are we gonna do?
431
00:31:45,304 --> 00:31:46,472
Luther, answer me!
432
00:31:46,505 --> 00:31:48,607
Shut your mouth!
433
00:31:51,210 --> 00:31:53,245
Help me lift him.
434
00:31:53,279 --> 00:31:54,947
What?
435
00:31:58,017 --> 00:32:01,053
Help me lift the legs.
Wanna get in trouble?
436
00:32:01,087 --> 00:32:04,223
Pick his legs up and help
me get him out of here.
No.
437
00:32:09,195 --> 00:32:10,696
You just killed
David Bennett.
438
00:32:10,729 --> 00:32:14,166
No one knows that
but you and me, right?
439
00:32:15,267 --> 00:32:17,003
Right?
440
00:32:17,036 --> 00:32:19,405
Isn't that right,
Robbie?
441
00:32:19,438 --> 00:32:20,973
You got blood
on your clothes.
442
00:32:25,377 --> 00:32:27,346
You just worry
about yourself.
443
00:32:27,379 --> 00:32:29,215
You remember
what I told you.
444
00:32:29,248 --> 00:32:32,551
You think this is
gonna undo itself?
445
00:32:32,584 --> 00:32:34,453
He's dead.
Just do what I say.
446
00:32:34,486 --> 00:32:36,322
You don't have to
worry about anything.
447
00:32:36,355 --> 00:32:38,190
Like the last time
I just did what you said.
448
00:32:38,224 --> 00:32:40,259
Now I'm going to prison.
449
00:32:40,292 --> 00:32:43,129
Don't you get it,
Robbie?
450
00:32:43,162 --> 00:32:46,132
Come on!
It's his fault!
451
00:32:46,165 --> 00:32:48,367
He wanted to die.
452
00:32:48,400 --> 00:32:52,204
He pushed himself off
that thing. I didn't
push him. Oh, God!
453
00:32:54,673 --> 00:32:57,476
God's got nothing
to do with this.
454
00:32:58,810 --> 00:33:02,181
You think He loves you?
455
00:33:02,214 --> 00:33:04,116
He doesn't love us.
456
00:33:06,085 --> 00:33:08,087
But He can't break us.
457
00:33:10,456 --> 00:33:12,258
As long as I--
458
00:33:12,291 --> 00:33:16,028
As long as you and I
stay together,
459
00:33:16,062 --> 00:33:18,797
He won't break us.
460
00:33:18,830 --> 00:33:20,066
Right, Robbie?
461
00:33:20,099 --> 00:33:22,668
Robbie, promise me.
462
00:33:24,703 --> 00:33:25,771
Robbie.
463
00:33:27,606 --> 00:33:29,541
Promise me.
464
00:33:29,575 --> 00:33:32,211
Robbie!
465
00:33:38,384 --> 00:33:39,418
[tires screech]
466
00:34:05,544 --> 00:34:06,645
[car door closes]
467
00:34:07,713 --> 00:34:09,148
[door closes]
468
00:34:22,528 --> 00:34:26,198
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
469
00:34:28,400 --> 00:34:29,835
Amen.
470
00:34:32,838 --> 00:34:35,807
How long has it been
since your last confession?
471
00:34:40,746 --> 00:34:42,714
Would you like me
to hear your confession,
472
00:34:42,748 --> 00:34:45,451
or would you like
spiritual guidance?
473
00:34:48,854 --> 00:34:52,491
Father, I--
474
00:34:53,759 --> 00:34:57,196
I just-- I just
killed someone.
475
00:35:01,300 --> 00:35:05,171
Oh...
[groans]
476
00:35:05,204 --> 00:35:06,672
[sobs]
477
00:35:07,906 --> 00:35:10,376
[sobbing]
Okay.
478
00:35:12,411 --> 00:35:15,314
[sobs]
479
00:35:15,347 --> 00:35:18,317
It just happened
480
00:35:18,350 --> 00:35:22,254
about maybe
10 minutes ago.
481
00:35:22,288 --> 00:35:23,455
[sobbing]
482
00:35:23,489 --> 00:35:28,160
Where? Where?
Where did this happen? How?
483
00:35:28,194 --> 00:35:31,330
It was at the school.
484
00:35:31,363 --> 00:35:33,332
It was at the school.
485
00:35:33,365 --> 00:35:35,834
But I didn't mean it.
486
00:35:35,867 --> 00:35:37,903
I didn't mean it.
487
00:35:39,371 --> 00:35:40,506
[exhales]
488
00:35:53,819 --> 00:35:56,488
I had him against the rail...
489
00:35:58,490 --> 00:36:02,261
and I just kept on
pushing and pushing.
490
00:36:04,463 --> 00:36:07,299
I didn't know
when to stop.
491
00:36:10,536 --> 00:36:12,938
He had me so angry.
492
00:36:14,873 --> 00:36:17,376
I just get so angry.
493
00:36:23,482 --> 00:36:29,288
And then Robbie couldn't help.
He was on the ground.
494
00:36:29,321 --> 00:36:30,989
Robbie?
Why would you--
495
00:36:31,022 --> 00:36:33,625
It was David Bennett,
Father.
496
00:36:37,729 --> 00:36:40,666
You don't understand
what he did to me.
497
00:36:42,501 --> 00:36:45,604
You just don't understand.
498
00:36:47,539 --> 00:36:49,541
I just wanted
to hurt him a little.
499
00:36:57,983 --> 00:36:59,985
I just killed someone.
500
00:37:04,790 --> 00:37:06,792
I just killed someone.
501
00:37:37,623 --> 00:37:39,525
You told Father Kelly?
502
00:37:39,558 --> 00:37:41,593
In confession.
503
00:37:41,627 --> 00:37:43,895
"No one but you and me."
Remember that?
504
00:37:43,929 --> 00:37:46,898
I told him in confession.
He'd be excommunicated
if he said anything.
505
00:37:46,932 --> 00:37:48,667
What if he does?
Asshole.
506
00:37:48,700 --> 00:37:49,701
What's your problem?
507
00:37:49,735 --> 00:37:51,703
What's my problem?
You are!
508
00:37:51,737 --> 00:37:55,807
You left me out there
last night alone with
the body of a dead kid.
509
00:37:55,841 --> 00:37:58,377
Don't do anything stupid,
Robbie.
510
00:37:58,410 --> 00:37:59,678
What, tell on you?
511
00:38:02,013 --> 00:38:03,048
You won't be
that stupid.
512
00:38:03,081 --> 00:38:04,916
What do you know?
513
00:38:04,950 --> 00:38:08,019
[sirens approaching]
514
00:38:15,126 --> 00:38:19,398
[church bells ringing]
515
00:38:19,431 --> 00:38:21,933
Pour forth,
we beseech Thee, O Lord,
516
00:38:21,967 --> 00:38:23,702
Thy grace into our hearts,
517
00:38:23,735 --> 00:38:28,073
that we, to whom
the incarnation
of Christ Thy Son
518
00:38:28,106 --> 00:38:30,108
was made known by
the message of an angel,
519
00:38:30,141 --> 00:38:31,377
[sirens approaching]
520
00:38:31,410 --> 00:38:32,878
may by His Passion and Cross
521
00:38:32,911 --> 00:38:35,647
be brought to the glory
of His Resurrection,
522
00:38:35,681 --> 00:38:39,918
through the same
Christ our Lord. Amen.
523
00:38:43,622 --> 00:38:45,424
[sirens turn off]
524
00:38:51,930 --> 00:38:54,600
[police radio chatter]
525
00:38:58,136 --> 00:39:02,941
You wouldn't know,
but this place brings
lots of bad memories for me.
526
00:39:02,974 --> 00:39:04,476
Let's go.
527
00:39:19,458 --> 00:39:20,726
Fuck.
528
00:39:24,029 --> 00:39:26,465
What are you looking at?
529
00:39:31,703 --> 00:39:33,672
All right, boys,
find something to do.
530
00:39:33,705 --> 00:39:35,607
Sorry,
Father.
531
00:39:35,641 --> 00:39:37,676
Father,
I'm Detective Mallory.
532
00:39:37,709 --> 00:39:39,778
Please come with me.
Watch your step.
533
00:39:41,480 --> 00:39:42,881
This is Detective Fletcher.
534
00:39:42,914 --> 00:39:44,816
He's in charge of
the investigation.
535
00:39:44,850 --> 00:39:46,452
Father.
Mr. Fletcher.
536
00:39:46,485 --> 00:39:49,087
Good to meet you.
I just arrived
from out of state.
537
00:39:49,120 --> 00:39:50,956
No one has
told me anything.
538
00:39:50,989 --> 00:39:53,492
I'm sorry. They're not allowed
to say anything till I get here.
539
00:39:53,525 --> 00:39:54,593
It's just protocol.
540
00:39:54,626 --> 00:39:56,695
What an absolute tragedy.
541
00:39:56,728 --> 00:39:58,797
[Fletcher]
Yes, it is.
542
00:40:01,500 --> 00:40:04,703
Father Thomas,
I appreciate your cooperation.
I know you're very busy.
543
00:40:04,736 --> 00:40:08,640
Well, a matter this grave,
I'm glad to help
in any way possible.
544
00:40:08,674 --> 00:40:09,875
[police radio chatter]
545
00:40:09,908 --> 00:40:11,677
I'll get that, Lieutenant.
546
00:40:11,710 --> 00:40:12,844
Thanks, Ronnie.
547
00:40:15,547 --> 00:40:17,449
Okay, so why don't
we start?
548
00:40:17,483 --> 00:40:19,184
Listen, Mr. Fletcher,
I just wanna say
549
00:40:19,217 --> 00:40:23,221
I think it is
highly unlikely that
young Bennett was murdered.
550
00:40:23,254 --> 00:40:24,890
Why would you
say that, Father?
551
00:40:24,923 --> 00:40:28,494
By whom? To what purpose?
552
00:40:28,527 --> 00:40:32,698
We're a school here.
We provide safety and community
for all our youngsters.
553
00:40:32,731 --> 00:40:34,833
Father, young people,
they commit murder, too.
Trust me.
554
00:40:34,866 --> 00:40:36,835
St. Michael's doesn't
breed young people.
555
00:40:36,868 --> 00:40:38,770
We breed young men.
556
00:40:38,804 --> 00:40:42,774
Young men studied extensively
in languages and the arts,
557
00:40:42,808 --> 00:40:48,680
and we have a very strict
admissions process
that spans two months.
558
00:40:48,714 --> 00:40:52,083
And then after that,
the boys themselves arrive
with their parents,
559
00:40:52,117 --> 00:40:55,120
and they witness
the school firsthand.
560
00:40:55,153 --> 00:41:00,091
What I'm trying to say,
Mr. Fletcher, is we don't
just let in anyone.
561
00:41:00,125 --> 00:41:03,228
I mean, everybody
has to pass the tests.
562
00:41:03,261 --> 00:41:08,800
And the tests are their
to ensure a safe, stable
environment for everyone.
563
00:41:08,834 --> 00:41:10,502
Right.
564
00:41:11,803 --> 00:41:16,542
Benjamin Givens,
did he pass all these
stringent tests?
565
00:41:19,044 --> 00:41:21,012
I beg your pardon?
Benjamin Givens,
566
00:41:21,046 --> 00:41:23,882
the son of Senator
Charles Givens.
567
00:41:23,915 --> 00:41:27,619
I believe he applied for
acceptance into St. Michael's
a short time ago,
568
00:41:27,653 --> 00:41:29,254
unless I'm mistaken.
569
00:41:31,890 --> 00:41:32,891
Yes, that's correct.
570
00:41:32,924 --> 00:41:34,092
And according to you,
571
00:41:34,125 --> 00:41:36,795
it takes two months
of these strict tests
572
00:41:36,828 --> 00:41:38,496
before you can get
into St. Michael's.
573
00:41:38,530 --> 00:41:44,570
Right? But what I've gathered
is Senator Givens called
two days-- not two months--
574
00:41:44,603 --> 00:41:47,806
but two days
before his tour,
is that right?
575
00:41:47,839 --> 00:41:48,840
Yes, that's right.
576
00:41:48,874 --> 00:41:51,910
So then it's possible
577
00:41:51,943 --> 00:41:54,946
that you sacrificed
at least part of
the screening process
578
00:41:54,980 --> 00:41:56,915
for certain boys.
579
00:41:56,948 --> 00:42:03,088
Let's say boys
whose families donated
money to, uh, let's say--
580
00:42:03,121 --> 00:42:04,790
Mr. Fletcher.
581
00:42:04,823 --> 00:42:07,759
I'm not trying to be
a hard-on here,
Fathers, honestly.
582
00:42:07,793 --> 00:42:12,831
But I think we've established
that some boys don't have to go
through these tests, right?
583
00:42:14,966 --> 00:42:18,203
Father, do you know anybody
who was angry at Bennett,
584
00:42:18,236 --> 00:42:19,771
maybe holding a grudge?
585
00:42:21,807 --> 00:42:24,209
The only thing
I could think of is--
586
00:42:24,242 --> 00:42:26,778
it's absolutely
ridiculous, but--
587
00:42:26,812 --> 00:42:27,779
Why don't you--
Detective.
588
00:42:27,813 --> 00:42:28,980
What?
589
00:42:29,014 --> 00:42:30,849
Found a witness.
590
00:42:30,882 --> 00:42:35,120
When I drove up last night
at about 10:45 or so,
591
00:42:35,153 --> 00:42:38,657
near the side
of the back steps,
592
00:42:38,690 --> 00:42:40,859
I saw a priest
run across the road.
593
00:42:40,892 --> 00:42:42,293
What?
You saw a priest?
594
00:42:42,327 --> 00:42:44,863
[Mallory]
How'd you know it was
a priest, Mr. Rios?
595
00:42:44,896 --> 00:42:48,333
Here at this place,
there are only
two kinds of people:
596
00:42:48,366 --> 00:42:50,902
priests or boys.
597
00:42:50,936 --> 00:42:54,740
It was a priest.
He was wearing his habit.
598
00:42:54,773 --> 00:42:58,176
I had to slam on my brakes
or I would've hit him.
599
00:42:58,209 --> 00:42:59,845
Would you recognize him
again if you saw him?
600
00:42:59,878 --> 00:43:00,812
No.
601
00:43:00,846 --> 00:43:04,850
It was dark, so I couldn't
make out his face.
602
00:43:04,883 --> 00:43:07,018
When I looked over
at the steps,
603
00:43:07,052 --> 00:43:09,921
I didn't see
anything else.
604
00:43:09,955 --> 00:43:12,858
Then I just drove away.
605
00:43:12,891 --> 00:43:13,859
That's it?
606
00:43:15,093 --> 00:43:17,829
Thank you very much.
You can go.
607
00:43:17,863 --> 00:43:19,297
This way, Mr. Rios.
608
00:43:24,235 --> 00:43:25,904
A priest?
609
00:43:25,937 --> 00:43:27,973
[scoffs]
I refuse to believe it.
610
00:43:28,006 --> 00:43:30,341
The man is
obviously mistaken.
611
00:43:30,375 --> 00:43:33,211
The last time
the victim was seen was
on his way to confession.
612
00:43:33,244 --> 00:43:35,213
Father, who was in
confession last night?
613
00:43:35,246 --> 00:43:38,750
Tuesday.
Father Michael Kelly.
614
00:43:38,784 --> 00:43:40,719
Kelly?
615
00:43:40,752 --> 00:43:42,821
Listen, we might
have to use your room
for a little bit longer.
616
00:43:42,854 --> 00:43:43,889
Is that okay?
617
00:43:43,922 --> 00:43:46,024
Ah.
618
00:43:47,726 --> 00:43:49,828
Thanks.
619
00:43:49,861 --> 00:43:51,930
Let's go find Kelly.
620
00:43:57,969 --> 00:43:59,237
[Fletcher]
Father Abbott.
621
00:44:01,873 --> 00:44:02,841
Father Kelly?
622
00:44:02,874 --> 00:44:05,343
Mm-hmm.
Good to meet you.
Please sit down.
623
00:44:07,979 --> 00:44:10,181
This isn't gonna take long.
It's just a few questions.
624
00:44:10,215 --> 00:44:11,917
Of course.
625
00:44:11,950 --> 00:44:13,985
Okay, um,
626
00:44:14,019 --> 00:44:18,156
you're the 11th grade
theology and ethics
teacher here, right?
627
00:44:18,189 --> 00:44:20,058
That's right.
Some say that you, uh,
628
00:44:20,091 --> 00:44:22,828
you get to know the boys
pretty well, right?
629
00:44:22,861 --> 00:44:26,464
Yes, I do.
I see them in the classroom
and in the confessional.
630
00:44:26,497 --> 00:44:29,901
The confessional.
Right, yeah, yeah.
631
00:44:29,935 --> 00:44:31,837
I'm not sure I'll be
any help to you here.
632
00:44:31,870 --> 00:44:35,040
Just a little bit
more time. Um...
633
00:44:35,073 --> 00:44:37,776
Where were you
last night at 10:30?
634
00:44:37,809 --> 00:44:38,944
In the confessional.
635
00:44:38,977 --> 00:44:40,846
Is that a usual place
to be so late?
636
00:44:40,879 --> 00:44:44,883
Yes, it is. Tuesdays,
7:00 till 10:30 p.m.
637
00:44:44,916 --> 00:44:47,085
David Bennett come
to confession last night?
638
00:44:50,355 --> 00:44:51,990
Yes, he did.
639
00:44:52,023 --> 00:44:54,059
What time was he there?
640
00:44:54,092 --> 00:44:56,061
He was there till 10:30.
641
00:44:56,094 --> 00:44:59,264
So, um, obviously he was
the last student, right?
642
00:44:59,297 --> 00:45:01,933
That's right, he was.
So after he left,
you locked the church
643
00:45:01,967 --> 00:45:03,969
and went right back
to your room.
Yes, I did.
644
00:45:04,002 --> 00:45:07,138
[Fletcher]
I'm sorry. I got
a little discrepancy here.
645
00:45:07,172 --> 00:45:10,041
I can't place you
in your room until 10:45.
646
00:45:10,075 --> 00:45:15,146
That's when
Father Augustus
says he saw you come in.
647
00:45:15,180 --> 00:45:19,050
This morning I walked
from the confessional
to your room,
648
00:45:19,084 --> 00:45:21,319
and it was
under three minutes.
649
00:45:21,352 --> 00:45:23,221
So how--
Can you explain that?
650
00:45:26,157 --> 00:45:29,527
No. Uh--
Yes. Um...
651
00:45:29,560 --> 00:45:31,930
No, I didn't leave
right away.
652
00:45:31,963 --> 00:45:34,465
I stayed
and did some things.
653
00:45:34,499 --> 00:45:37,135
You just said you locked up
after Bennett left, right?
654
00:45:37,168 --> 00:45:39,104
I was mistaken.
I'm sorry.
655
00:45:39,137 --> 00:45:42,340
Could you tell me
what you were doing
between 10:30 and 11:00?
656
00:45:46,912 --> 00:45:49,080
Simple question.
657
00:45:49,114 --> 00:45:50,148
I can't say.
658
00:45:50,181 --> 00:45:52,350
What does that mean?
659
00:45:52,383 --> 00:45:56,254
It means... I can't say.
660
00:45:56,287 --> 00:45:58,957
Can you tell me
what you discussed
with David Bennett?
661
00:45:58,990 --> 00:46:02,060
I can't tell you that, sir.
662
00:46:02,093 --> 00:46:05,530
Father, do you know...
663
00:46:05,563 --> 00:46:08,166
do you know how
that young boy died?
664
00:46:08,199 --> 00:46:10,335
I'm sorry.
"I'm sorry"?
What are you sorry about?
665
00:46:10,368 --> 00:46:12,503
No, I'm not sorry.
I just didn't hear you right.
666
00:46:12,537 --> 00:46:16,908
Father Kelly, we need
to know where you were
at the time of the murder.
667
00:46:19,077 --> 00:46:21,346
[chuckles]
Sorry.
668
00:46:21,379 --> 00:46:25,250
You don't seem very surprised
to hear that he was murdered.
669
00:46:26,852 --> 00:46:29,554
Rumors travels fast
in small communities.
670
00:46:29,587 --> 00:46:33,558
Yeah. Have you heard
this rumor,
671
00:46:33,591 --> 00:46:35,793
that he was murdered
by a priest?
672
00:46:37,228 --> 00:46:39,430
That's impossible.
Is it?
673
00:46:39,464 --> 00:46:42,467
Father Kelly, I feel like
my time's being wasted here.
674
00:46:42,500 --> 00:46:45,536
Every priest can tell me
exactly where they were
at the time of the murder,
675
00:46:45,570 --> 00:46:48,506
and you can't.
676
00:46:48,539 --> 00:46:51,843
You won't talk to me.
You won't say anything.
677
00:46:51,877 --> 00:46:52,810
What do you
want me to think?
678
00:46:52,844 --> 00:46:55,213
What do you think,
Detective?
What do I think?
679
00:46:55,246 --> 00:46:58,884
I think I got a guy in front
of me who won't answer
any of my questions.
680
00:46:58,917 --> 00:47:02,053
And what that makes me
think is, is that
he is guilty as sin.
681
00:47:03,621 --> 00:47:06,091
All right, look.
Give me something,
all right? Anything.
682
00:47:06,124 --> 00:47:09,127
Make something up.
683
00:47:09,160 --> 00:47:10,261
Please.
684
00:47:12,964 --> 00:47:14,565
I'm sorry I can't
be of more help.
685
00:47:18,970 --> 00:47:20,205
Thanks a lot
for coming in.
686
00:47:20,238 --> 00:47:22,073
Father Kelly,
be reasonable.
687
00:47:22,107 --> 00:47:24,475
[Fletcher]
Hey, Kelly.
688
00:47:24,509 --> 00:47:26,244
I got one last
question for you.
689
00:47:27,913 --> 00:47:33,318
Anybody in there
in the church
other than Bennett
690
00:47:33,351 --> 00:47:34,953
to verify
you were there?
691
00:47:37,522 --> 00:47:38,856
No?
692
00:47:41,126 --> 00:47:42,227
Night, Father.
693
00:47:53,071 --> 00:47:56,241
Take this,
put it on the lectern.
Yes, Father.
694
00:48:02,280 --> 00:48:04,249
Father, I saw you
talking to those men.
695
00:48:04,282 --> 00:48:06,017
What did you tell them?
You didn't tell them
about me, did you?
696
00:48:06,051 --> 00:48:07,919
I can't talk to you about
this right now, Luther.
697
00:48:07,953 --> 00:48:10,188
You-- You did.
You told them about me.
698
00:48:10,221 --> 00:48:12,991
Father, is there
anything else you need?
699
00:48:14,025 --> 00:48:19,264
[speaking Latin]
700
00:48:19,297 --> 00:48:23,134
Father, uh,
I need to get to class.
701
00:48:23,168 --> 00:48:25,971
Yes, so do I.
702
00:49:33,338 --> 00:49:34,372
[boy]
Michael.
703
00:49:37,575 --> 00:49:40,111
Hell. That stupid boy.
Shut up, Frank.
704
00:49:40,145 --> 00:49:42,513
Where are you guys going?
Shut up.
You'll wake up Pa.
705
00:49:42,547 --> 00:49:44,215
Can I come?
No.
706
00:49:44,249 --> 00:49:46,751
Please?
No, Tim.
It's not for kids.
707
00:49:46,784 --> 00:49:48,419
Come on. Let me go.
708
00:49:51,356 --> 00:49:53,724
[thunder rumbles]
709
00:49:53,758 --> 00:49:56,327
[thunderclap]
710
00:50:23,654 --> 00:50:25,323
[gasps]
711
00:50:29,227 --> 00:50:30,595
Did you hear
what happened?
712
00:50:30,628 --> 00:50:34,399
Kind of. There was
an accident at your school.
713
00:50:34,432 --> 00:50:37,368
I don't know. The nuns aren't
really talking about it,
but what happened?
714
00:50:37,402 --> 00:50:40,371
A kid was killed.
715
00:50:40,405 --> 00:50:41,806
He was murdered,
actually.
716
00:50:41,839 --> 00:50:43,141
What?
717
00:50:43,174 --> 00:50:46,544
He was the kid
who told Father Thomas
about what I was doing.
718
00:50:49,147 --> 00:50:50,681
Oh, wow.
719
00:50:50,715 --> 00:50:52,383
I think
they have a suspect.
Really?
720
00:50:52,417 --> 00:50:56,787
Who is it?
Father Kelly,
our ethics teacher.
721
00:50:56,821 --> 00:50:58,256
Father Kelly?
722
00:50:58,289 --> 00:51:01,192
He led my confirmation
last month.
723
00:51:01,226 --> 00:51:04,795
It's, like, I talked to him
that entire Sunday.
724
00:51:04,829 --> 00:51:07,598
He's the nicest guy.
He's so sweet.
725
00:51:07,632 --> 00:51:10,635
Yeah, well, he did it.
I don't think
he would do that--
726
00:51:10,668 --> 00:51:13,138
He did it.
Not everybody's
what they seem.
727
00:51:16,474 --> 00:51:17,442
'Kay.
728
00:51:17,475 --> 00:51:20,211
I'm sorry.
729
00:51:20,245 --> 00:51:22,480
I'm just--
I've been a little--
730
00:51:22,513 --> 00:51:25,316
Things have been, uh...
731
00:51:29,387 --> 00:51:33,358
I need you.
You know that.
732
00:51:35,426 --> 00:51:37,662
You are so beautiful.
733
00:51:45,603 --> 00:51:47,905
Mm-- No.
734
00:51:47,938 --> 00:51:51,242
Luther, no.
Just... stop.
735
00:51:54,512 --> 00:51:57,348
That's fine.
736
00:51:58,916 --> 00:52:01,219
You don't have to leave.
737
00:52:02,420 --> 00:52:04,622
Could you just wait?
I should go.
738
00:52:04,655 --> 00:52:07,292
I got stuff to do,
and Mother Superior
will be coming by anyway.
739
00:52:07,325 --> 00:52:10,528
Luther, please.
I'm worried about you.
740
00:52:10,561 --> 00:52:13,464
Why?
741
00:52:13,498 --> 00:52:15,566
It's just rain.
742
00:52:23,308 --> 00:52:24,275
[window closes]
743
00:52:24,309 --> 00:52:26,511
I'm sorry.
Please continue.
744
00:52:26,544 --> 00:52:28,713
I'm sorry. This is
kind of new for me.
745
00:52:28,746 --> 00:52:33,951
He's the first person
I've known our age
that has passed away, so...
746
00:52:33,984 --> 00:52:35,786
No, he wasn't my friend.
747
00:52:35,820 --> 00:52:37,822
David was
a bit of a loner.
748
00:52:37,855 --> 00:52:42,527
In geometry, I sat here.
He sat here.
749
00:52:42,560 --> 00:52:45,630
In history, I sat here.
He sat there.
750
00:52:45,663 --> 00:52:47,398
He had a thing
for the front row.
751
00:52:47,432 --> 00:52:49,800
He was just one of those guys
that piss off the teacher
752
00:52:49,834 --> 00:52:51,035
and get the kids
more homework.
753
00:52:51,068 --> 00:52:58,443
I-- I didn't know him well,
but he's dead, so... whatever.
754
00:52:58,476 --> 00:53:00,411
I guess he was cool.
755
00:53:00,445 --> 00:53:03,414
I'm sorry that he's gone
'cause now I'll look at
that front row--
756
00:53:03,448 --> 00:53:05,416
Actually, I could
probably take the seat.
757
00:53:05,450 --> 00:53:06,451
I'm sorry.
758
00:53:08,653 --> 00:53:10,855
I didn't know him.
You went to school
with him.
759
00:53:10,888 --> 00:53:12,290
You didn't know him at all?
760
00:53:12,323 --> 00:53:14,459
Mm-mm.
761
00:53:14,492 --> 00:53:20,898
He was in one of my classes,
but I never knew him... ever.
762
00:53:20,931 --> 00:53:23,301
Here, he lived sort of
a double existence.
763
00:53:23,334 --> 00:53:26,604
On one hand, he would go
to church and he'd pray.
764
00:53:26,637 --> 00:53:28,473
And on the other, he was famous
for annoying the teachers
765
00:53:28,506 --> 00:53:30,308
and making all
the other students mad.
766
00:53:30,341 --> 00:53:31,509
The teachers didn't like him.
767
00:53:31,542 --> 00:53:34,679
Some of the teachers
really didn't like him.
768
00:53:34,712 --> 00:53:37,382
Especially Father Kelly,
our ethics teacher.
769
00:53:37,415 --> 00:53:38,983
Father Kelly?
Yeah.
770
00:53:39,016 --> 00:53:41,686
Yeah. Some days it looked like
he was gonna rip his head off.
771
00:53:42,820 --> 00:53:47,758
I did not mean
to make it look like--
772
00:53:50,628 --> 00:53:53,531
David was a very
religious person.
773
00:53:53,564 --> 00:53:57,368
He was my roommate
for two years,
774
00:53:57,402 --> 00:54:00,538
and he never really
got on my nerves.
775
00:54:00,571 --> 00:54:03,374
He just didn't get stuff,
you know?
776
00:54:03,408 --> 00:54:06,611
Like school stuff.
777
00:54:06,644 --> 00:54:08,679
He'd ask the same question
a thousand times,
778
00:54:08,713 --> 00:54:12,617
and the teachers would
think he was making fun
or playing around.
779
00:54:12,650 --> 00:54:14,385
But he tried.
780
00:54:15,986 --> 00:54:19,557
He just...
781
00:54:19,590 --> 00:54:21,659
I don't know.
782
00:54:23,027 --> 00:54:25,430
So you must've known Bennett
pretty well then, right?
783
00:54:25,463 --> 00:54:28,666
Um, no, not really.
I mean,
784
00:54:28,699 --> 00:54:30,968
I do remember taking him
and his family around
785
00:54:31,001 --> 00:54:35,340
the day of the final
entrance exam, but...
786
00:54:35,373 --> 00:54:37,575
He was a nice kid.
He really was.
787
00:54:37,608 --> 00:54:40,911
Not the greatest kid
in the world, but, uh...
788
00:54:40,945 --> 00:54:42,780
I mean, other than
seeing him in ethics class,
789
00:54:42,813 --> 00:54:45,683
I didn't really know him.
Sorry.
790
00:54:45,716 --> 00:54:48,519
I gotta get to a test.
Go, go,
get out of here.
791
00:54:48,553 --> 00:54:50,621
Best of luck.
Thanks for your time.
792
00:54:50,655 --> 00:54:54,492
Okay, that's it. I'm done.
I'm going to take Kelly in.
793
00:54:54,525 --> 00:54:56,026
What? Hang on a minute.
794
00:54:56,060 --> 00:54:58,596
So Father Kelly
killed Bennett because
he was annoying?
795
00:54:58,629 --> 00:55:01,766
I didn't say that.
The Catholic Church hasn't
had the greatest P.R. lately,
796
00:55:01,799 --> 00:55:03,501
but still, it's hard
for people to believe
797
00:55:03,534 --> 00:55:04,735
that a priest is gonna
kill for no reason,
798
00:55:04,769 --> 00:55:07,472
and that's what we have,
is no reason.
799
00:55:07,505 --> 00:55:08,873
Robin, trust me.
800
00:55:08,906 --> 00:55:10,875
You've been brainwashed
up here, okay?
801
00:55:10,908 --> 00:55:12,610
They're all from hell.
Trust me.
802
00:55:12,643 --> 00:55:14,712
I went to a school like this.
I know what they're like.
803
00:55:14,745 --> 00:55:16,080
That's what this is about?
Your school days?
804
00:55:16,113 --> 00:55:18,483
No. I just hate priests.
805
00:55:18,516 --> 00:55:19,784
Hey, Father.
806
00:55:19,817 --> 00:55:22,353
[priest]
I always thought
he was a nice guy.
807
00:55:22,387 --> 00:55:24,622
Very mysterious, though.
808
00:55:24,655 --> 00:55:26,424
We talked every
once in a while.
809
00:55:26,457 --> 00:55:28,926
What do you mean
by "mysterious"?
810
00:55:28,959 --> 00:55:30,895
I asked him about
his family once,
811
00:55:30,928 --> 00:55:32,963
and he said
he didn't have one.
812
00:55:32,997 --> 00:55:35,533
But he has a picture of
a young boy in his room.
813
00:55:35,566 --> 00:55:37,535
[Mallory]
Did you ever
ask him about it?
814
00:55:37,568 --> 00:55:41,772
Yes. He said nothing,
and I left it at that.
815
00:55:41,806 --> 00:55:45,743
Like I said, mysterious.
816
00:55:47,612 --> 00:55:52,550
I know that Father Kelly
is a nice person.
817
00:55:52,583 --> 00:55:54,719
A good man.
818
00:55:54,752 --> 00:55:56,787
[Fletcher]
You mean on
the exterior.
819
00:55:56,821 --> 00:56:01,392
Well, I-I can't read souls,
820
00:56:01,426 --> 00:56:04,995
but I do think Father Kelly
is linked with God
821
00:56:05,029 --> 00:56:07,932
in a very special way.
822
00:56:10,735 --> 00:56:12,169
We had our difficulties.
823
00:56:12,202 --> 00:56:14,605
And what do you mean,
Father?
824
00:56:14,639 --> 00:56:17,608
I never liked Michael.
825
00:56:17,642 --> 00:56:19,043
Just something about him.
826
00:56:20,411 --> 00:56:23,781
You certainly looked very bad
in front of Mr. Fletcher
the other day.
827
00:56:23,814 --> 00:56:27,418
What were you thinking,
Michael? Huh?
828
00:56:27,452 --> 00:56:30,154
I've known you
for 17 years.
829
00:56:30,187 --> 00:56:32,790
And since the day
you first came to the abbey,
830
00:56:32,823 --> 00:56:35,860
you didn't say two words
more than you had to.
831
00:56:35,893 --> 00:56:38,596
You've always been quiet
and independent,
832
00:56:38,629 --> 00:56:40,197
and that's fine
at certain times,
833
00:56:40,230 --> 00:56:42,967
but right now is not
one of those times.
834
00:56:43,000 --> 00:56:44,902
I'm scared.
835
00:56:47,004 --> 00:56:48,806
It's...
836
00:56:48,839 --> 00:56:50,841
It's a very different
kind of fear.
837
00:56:50,875 --> 00:56:52,910
Well, what is it?
Please, tell me.
838
00:56:58,649 --> 00:57:02,553
I can't. I can't.
839
00:57:02,587 --> 00:57:04,855
Michael, what are you
so protective about?
840
00:57:04,889 --> 00:57:08,726
If you've done something wrong,
I'm sure we can work it out.
841
00:57:08,759 --> 00:57:11,562
But help everyone here.
842
00:57:11,596 --> 00:57:12,897
Think of the school,
Michael.
843
00:57:12,930 --> 00:57:13,998
Think of the abbey.
844
00:57:14,031 --> 00:57:16,667
I am. I am.
845
00:57:20,070 --> 00:57:24,675
Fletcher has called me in
for a meeting this evening.
846
00:57:24,709 --> 00:57:27,211
He wants me
to bring your files.
847
00:57:29,714 --> 00:57:32,149
I have to tell him
about Tim.
848
00:57:33,884 --> 00:57:36,887
I have to tell him, Michael.
I won't lie for you.
849
00:57:36,921 --> 00:57:38,923
Father, Fletcher
is out to get me.
850
00:57:38,956 --> 00:57:41,258
If you tell him,
he will have me crucified.
851
00:57:45,129 --> 00:57:46,230
I'm sorry.
852
00:57:50,968 --> 00:57:53,237
[Tim]
Michael, tell him
to let me do something.
853
00:57:53,270 --> 00:57:55,172
Let him do something,
Frank.
854
00:57:56,807 --> 00:57:57,808
No.
855
00:57:57,842 --> 00:57:59,143
Michael!
856
00:58:00,845 --> 00:58:03,213
I'm going down to the lake.
857
00:58:03,247 --> 00:58:04,782
Come on, Frank.
858
00:58:04,815 --> 00:58:06,951
All right, butt-head.
You wanna help?
Grab the rope.
859
00:58:08,886 --> 00:58:10,187
Come on.
860
00:58:22,099 --> 00:58:24,268
[police radio chatter]
861
00:58:34,144 --> 00:58:35,212
Let's begin.
862
00:58:37,648 --> 00:58:40,618
Life must go on, gentlemen.
863
00:58:40,651 --> 00:58:43,554
You gotta respect that.
Continue to work.
864
00:58:43,588 --> 00:58:44,822
Father?
865
00:58:44,855 --> 00:58:46,290
Derek.
866
00:58:48,993 --> 00:58:51,095
All the other teachers
in our other classes
867
00:58:51,128 --> 00:58:53,330
said something about David.
868
00:58:53,363 --> 00:58:55,332
You act as if
he's just absent.
869
00:58:55,365 --> 00:58:59,604
It's really out of the ordinary
that he's not here.
870
00:58:59,637 --> 00:59:02,172
I mean, I agree with you
that life must go on, but...
871
00:59:02,206 --> 00:59:04,308
it takes awhile.
872
00:59:06,877 --> 00:59:09,213
Yes.
873
00:59:09,246 --> 00:59:14,785
Well, we were at
the bottom of page 73.
874
00:59:14,819 --> 00:59:17,321
Mr. Lee, since you're so eager
to voice your opinion,
875
00:59:17,354 --> 00:59:19,624
why don't you read the section
on Platonic dialect
876
00:59:19,657 --> 00:59:22,092
and tell us how it differs
with the practices of today.
877
00:59:27,765 --> 00:59:31,836
"Critias, an uncle of Plato,
was one of the group called
the 30 Tyrants."
878
00:59:35,139 --> 00:59:37,341
Hey, Marie, did you
get those reports
I asked you for?
879
00:59:37,374 --> 00:59:39,677
They're on your desk.
Thanks.
880
00:59:39,710 --> 00:59:42,947
And there's a man wearing
a dress in your office.
881
00:59:42,980 --> 00:59:44,982
[Fletcher]
Father Abbott.
Ah.
882
00:59:45,015 --> 00:59:48,318
Thank you so much
for coming.
Mr. Fletcher.
883
00:59:48,352 --> 00:59:51,856
I brought you
the information
you asked for.
884
00:59:51,889 --> 00:59:52,990
Thank you.
I appreciate it.
885
00:59:53,023 --> 00:59:54,792
Before you get to it,
886
00:59:54,825 --> 00:59:57,862
I think there's
something you should know
about Father Kelly.
887
00:59:57,895 --> 00:59:59,664
Well, what's that, Father?
888
00:59:59,697 --> 01:00:01,866
Well, Father Kelly was...
889
01:00:01,899 --> 01:00:05,135
involved in an accident
before he came here.
890
01:00:05,169 --> 01:00:07,872
What kind of accident?
Now, I know
that sounds bad,
891
01:00:07,905 --> 01:00:09,974
but he's an honest man
and a good man,
892
01:00:10,007 --> 01:00:14,211
and I just can't believe
that he could be capable
of killing that boy.
893
01:00:18,916 --> 01:00:20,150
His brother.
894
01:00:22,119 --> 01:00:24,755
[Mallory]
I don't like your reasoning
behind using this.
895
01:00:24,789 --> 01:00:26,223
I don't like the file.
896
01:00:26,256 --> 01:00:28,693
So I shouldn't
use this, right?
We have to use it.
897
01:00:28,726 --> 01:00:29,960
You're goddamned right
I'm gonna use it.
898
01:00:29,994 --> 01:00:32,429
So he kills his brother
and then becomes a priest?
899
01:00:32,462 --> 01:00:34,098
Whatever he becomes.
900
01:00:34,131 --> 01:00:36,100
I mean, granted,
it's 30 years old, all right?
901
01:00:36,133 --> 01:00:39,670
But my bottom dollar, okay?
He did it.
902
01:00:44,341 --> 01:00:46,944
How you doing,
Father Kelly?
903
01:00:46,977 --> 01:00:48,946
Mr. Fletcher,
I should let you know
904
01:00:48,979 --> 01:00:51,381
that I have nothing else
to add to your investigation.
905
01:00:51,415 --> 01:00:54,919
I am sorry.
Ah, that's okay.
906
01:00:54,952 --> 01:00:59,023
I don't wanna talk
about the investigation.
907
01:00:59,056 --> 01:01:02,793
But I'd like to talk about
the death of your brother,
if that's okay.
908
01:01:04,795 --> 01:01:07,164
I'd rather not.
Come on. Humor me
a little bit here.
909
01:01:07,197 --> 01:01:10,167
What happened out there
in the woods?
910
01:01:10,200 --> 01:01:12,369
You've read the report.
You should know.
Yeah, but this report--
911
01:01:12,402 --> 01:01:15,139
People wrote that.
They weren't there.
912
01:01:15,172 --> 01:01:17,141
You were there.
913
01:01:17,174 --> 01:01:19,143
You saw it all.
914
01:01:19,176 --> 01:01:21,178
That's why I wanna
hear it from you.
915
01:01:22,913 --> 01:01:24,214
I didn't do it.
916
01:01:26,984 --> 01:01:28,719
You didn't do what?
Kill him.
917
01:01:28,753 --> 01:01:30,054
Bennett or your brother?
918
01:01:33,958 --> 01:01:35,793
Neither.
I know.
919
01:01:35,826 --> 01:01:40,464
Your brother's death
was accidental.
Says it right there.
920
01:01:40,497 --> 01:01:42,967
But if it wasn't,
then what?
921
01:01:43,000 --> 01:01:45,435
I'm sorry. I didn't know
that I was being accused.
922
01:01:45,469 --> 01:01:46,470
Theoretically.
923
01:01:46,503 --> 01:01:49,006
It's a game.
924
01:01:49,039 --> 01:01:52,176
I mean, if it wasn't,
then you'd be in
a lot of trouble.
925
01:01:52,209 --> 01:01:54,478
I will not be bullied
into a confession
by you, Detective.
926
01:01:54,511 --> 01:01:56,947
You know nothing
about me or my brother.
927
01:01:56,981 --> 01:01:59,349
Look, it's just that Bennett
has a massive head wound,
928
01:01:59,383 --> 01:02:02,386
and I saw it, and it was
a very messy thing,
929
01:02:02,419 --> 01:02:05,956
and you saw your brother
had a massive head wound.
930
01:02:05,990 --> 01:02:08,993
I didn't kill them.
You gotta admit
it's a little coincidental.
931
01:02:09,026 --> 01:02:11,061
What are the odds?
I'm just asking,
what are the odds?
932
01:02:11,095 --> 01:02:12,997
So you are accusing me.
933
01:02:13,030 --> 01:02:16,300
I was thinking you're there,
there's your brother,
934
01:02:16,333 --> 01:02:19,369
his brains
all over a rock, right?
935
01:02:19,403 --> 01:02:21,505
How dare you!
936
01:02:21,538 --> 01:02:24,842
I did not murder my brother!
I did not murder David Bennett!
937
01:02:24,875 --> 01:02:27,111
[Abbott]
All right, everyone calm down.
938
01:03:28,906 --> 01:03:32,042
Come on, Tim.
Give me the rope.
I can't.
939
01:03:32,076 --> 01:03:35,913
Tim, just come out
a little further.
Come on.
940
01:03:35,946 --> 01:03:38,382
I-I'm gonna fall.
You're not gonna fall.
941
01:03:38,415 --> 01:03:41,185
Come on. My butt's
starting to hurt.
Just give me the rope.
942
01:03:47,257 --> 01:03:48,959
Good job, stupid.
943
01:03:48,993 --> 01:03:50,594
I'm gonna fall.
I wanna get down.
944
01:03:50,627 --> 01:03:52,997
You're not gonna fall.
See?
Frank!
945
01:03:53,030 --> 01:03:54,865
Frank, stop!
You're not gonna fall.
946
01:03:54,899 --> 01:03:57,201
Frank, stop it!
947
01:03:57,234 --> 01:03:58,435
Frank, stop it,
please!
948
01:03:58,468 --> 01:04:00,204
Frank!
Quit being
such a baby, Tim.
949
01:04:00,237 --> 01:04:01,238
Frank!
950
01:04:13,550 --> 01:04:15,385
What happened?
951
01:04:59,964 --> 01:05:01,265
Come on, Tim.
952
01:05:02,266 --> 01:05:04,568
[grunts]
953
01:05:06,570 --> 01:05:08,472
Come on, Tim.
954
01:05:08,505 --> 01:05:10,540
We're gonna go home.
All right, Tim?
955
01:05:10,574 --> 01:05:12,276
We're gonna go home.
956
01:05:12,309 --> 01:05:14,311
Wake up, Tim!
957
01:05:14,344 --> 01:05:16,446
No. No!
958
01:05:18,415 --> 01:05:21,918
[grunting]
959
01:05:27,724 --> 01:05:30,360
[screams]
960
01:05:42,306 --> 01:05:43,507
What did you do?
961
01:06:11,401 --> 01:06:17,107
[sobbing]
962
01:06:20,377 --> 01:06:22,246
[Luther]
I've done a lot of reading,
963
01:06:22,279 --> 01:06:25,315
thinking about
the past couple days.
964
01:06:25,349 --> 01:06:29,786
And I realize I can't get
mad at God for what happens.
965
01:06:29,819 --> 01:06:32,289
We all make choices.
966
01:06:32,322 --> 01:06:36,360
That's what life is:
a collection of
choices we've made.
967
01:06:36,393 --> 01:06:40,164
But they're of this world.
968
01:06:40,197 --> 01:06:43,433
We make believe that
what we do on this earth
really matters when we die,
969
01:06:43,467 --> 01:06:46,236
but it doesn't.
970
01:06:46,270 --> 01:06:48,272
You don't think it does?
971
01:06:48,305 --> 01:06:49,206
No.
972
01:06:49,239 --> 01:06:52,609
I mean, that's
the trick they've pulled.
973
01:06:56,713 --> 01:06:59,649
I mean, they fool you
into loving God.
974
01:07:03,287 --> 01:07:05,122
Everything's about fear.
975
01:07:07,557 --> 01:07:10,794
Fear of God,
fear of ourselves.
976
01:07:15,732 --> 01:07:17,734
I'm not scared anymore.
977
01:07:19,236 --> 01:07:20,604
You know what, hey,
978
01:07:20,637 --> 01:07:23,773
I didn't really expect
to see you again.
979
01:07:26,610 --> 01:07:29,446
It wouldn't have
worked out between us.
980
01:07:29,479 --> 01:07:31,415
Then why do you
keep coming back here?
981
01:07:33,150 --> 01:07:35,452
Guess I still like
to see your face.
982
01:07:40,724 --> 01:07:42,726
Jesus...
983
01:07:42,759 --> 01:07:44,761
[drops keys]
984
01:07:44,794 --> 01:07:47,297
Jesus!
I'm-- I'm sorry,
Mr. Fletcher.
985
01:07:47,331 --> 01:07:50,400
What are you doing?
I didn't mean to startle you.
My apologies.
986
01:07:50,434 --> 01:07:52,802
This just won't wait
till the morning.
987
01:07:52,836 --> 01:07:56,440
Now, I know
how anxious you are
to apprehend Father Kelly.
988
01:07:56,473 --> 01:07:58,608
And you think Father Kelly's
innocent, right?
989
01:07:58,642 --> 01:08:00,810
It's not a matter
of what I think.
It's a matter of principle.
990
01:08:00,844 --> 01:08:04,181
Father, what do you want?
You remember the first day
that we met,
991
01:08:04,214 --> 01:08:08,685
and you asked me if there
were any grudges that someone
might have against Bennett
992
01:08:08,718 --> 01:08:11,721
or any reason that someone
might have to harm him.
993
01:08:11,755 --> 01:08:12,856
Do you remember that?
994
01:08:12,889 --> 01:08:15,592
Of course I remember,
very clearly.
995
01:08:15,625 --> 01:08:17,594
I think you might've
overlooked someone.
996
01:08:17,627 --> 01:08:18,662
Who, Father?
997
01:08:19,929 --> 01:08:21,398
Who? Another priest?
998
01:08:21,431 --> 01:08:23,533
No, this young man
is a student.
999
01:08:26,836 --> 01:08:28,505
Luther, get up, please.
1000
01:08:30,340 --> 01:08:32,676
What?
I need you to get dressed now
and come with me.
1001
01:08:32,709 --> 01:08:33,710
What time is it?
1002
01:08:33,743 --> 01:08:35,845
Now, Luther!
1003
01:08:37,514 --> 01:08:38,482
[door closes]
1004
01:08:53,930 --> 01:08:55,665
Come, Luther, come.
1005
01:09:02,539 --> 01:09:06,743
Have a seat.
It's okay.
1006
01:09:11,915 --> 01:09:13,917
How you doin', kid?
1007
01:09:17,521 --> 01:09:18,488
How you doing?
1008
01:09:18,522 --> 01:09:20,824
What's wrong?
Nothing's wrong.
1009
01:09:20,857 --> 01:09:22,959
Just wanna ask you
a few questions.
1010
01:09:22,992 --> 01:09:26,196
It's quiet, you know.
Better time to talk.
1011
01:09:26,230 --> 01:09:27,597
It's late.
10:30.
1012
01:09:27,631 --> 01:09:31,335
Should be up doing
your homework, laundry,
calling a girlfriend.
1013
01:09:35,305 --> 01:09:37,507
How come you didn't tell me
you were getting expelled,
1014
01:09:37,541 --> 01:09:38,542
you and your roommate?
1015
01:09:41,478 --> 01:09:43,947
I get kids what
they can't have,
1016
01:09:43,980 --> 01:09:47,584
which, in this place,
is everything.
[sighs]
1017
01:09:47,617 --> 01:09:49,419
My guess is you're not here
to give me a detention slip,
1018
01:09:49,453 --> 01:09:51,521
so why don't you just
tell me what's going on?
Hey!
1019
01:09:51,555 --> 01:09:55,359
Don't get smart with me.
I'm tired.
What do you want?
1020
01:09:55,392 --> 01:09:59,463
Why didn't you tell me
Bennett was responsible
for you getting kicked out?
1021
01:10:01,931 --> 01:10:04,868
I was scared.
1022
01:10:04,901 --> 01:10:07,003
Kid who narc's on me is dead.
1023
01:10:07,036 --> 01:10:11,275
I already have a bad rep
in my hometown, so--
1024
01:10:11,308 --> 01:10:14,744
Hey, look, if anything,
I owe Bennett.
1025
01:10:14,778 --> 01:10:16,546
I hate this place.
1026
01:10:16,580 --> 01:10:19,983
Right. I can
understand that.
1027
01:10:20,016 --> 01:10:22,986
But you should've told me.
I'm sorry.
1028
01:10:23,019 --> 01:10:25,655
I'm sorry, Mr. Fletcher, but--
1029
01:10:25,689 --> 01:10:28,792
You're gonna tell me
that I killed some kid
1030
01:10:28,825 --> 01:10:30,794
because he got me
kicked out of school,
1031
01:10:30,827 --> 01:10:32,396
out of a school I hate?
1032
01:10:32,429 --> 01:10:33,697
Let me tell you something.
Out there...
1033
01:10:33,730 --> 01:10:35,599
people kill for
a lot less than that.
1034
01:10:35,632 --> 01:10:39,503
Just please don't make out
to be the bad guy here. Please?
1035
01:10:39,536 --> 01:10:41,037
I'm not.
My fath--
1036
01:10:41,070 --> 01:10:42,972
I'm not making you out
to be a bad guy. Relax.
1037
01:10:43,006 --> 01:10:44,574
I didn't do this.
Then--
1038
01:10:44,608 --> 01:10:46,576
I was in my room
when it happened.
1039
01:10:46,610 --> 01:10:48,545
Father Thomas has us
going to bed early.
1040
01:10:48,578 --> 01:10:51,715
I know, all right?
I know where you were.
I'm sorry.
1041
01:10:51,748 --> 01:10:55,519
I'm sorry I didn't tell you
about everything earlier.
1042
01:10:55,552 --> 01:10:57,654
I'm just...
1043
01:10:57,687 --> 01:10:59,022
Come on, kid.
I-I'm scared.
1044
01:10:59,055 --> 01:11:00,857
Relax.
I'm not your enemy.
1045
01:11:00,890 --> 01:11:04,461
I shouldn't even
have called you.
1046
01:11:04,494 --> 01:11:06,863
All right,
get out of here.
1047
01:11:08,532 --> 01:11:09,699
I'm sorry.
1048
01:11:09,733 --> 01:11:12,636
Get out of here,
all right?
1049
01:11:12,669 --> 01:11:13,703
Come on.
1050
01:11:17,674 --> 01:11:20,877
Don't worry.
He got it all on tape.
1051
01:11:25,515 --> 01:11:26,850
Turn off the light.
1052
01:11:32,489 --> 01:11:34,558
Gotta conserve electricity.
1053
01:12:04,654 --> 01:12:06,390
[knocking]
1054
01:12:19,002 --> 01:12:20,570
Come in.
1055
01:12:21,705 --> 01:12:23,940
Ah. Evenin', Michael.
Father Abbott.
1056
01:12:23,973 --> 01:12:26,142
This was
at your doorstep.
1057
01:12:26,175 --> 01:12:27,611
What is it?
1058
01:12:27,644 --> 01:12:29,112
I don't know.
1059
01:12:29,145 --> 01:12:32,782
Maybe the sisters were
late again with the laundry.
1060
01:12:35,619 --> 01:12:37,787
Would you like
to come in?
1061
01:12:37,821 --> 01:12:41,057
Well, just for a second.
Have a seat.
1062
01:12:41,090 --> 01:12:44,761
I don't want to take up
too much of your time.
1063
01:12:44,794 --> 01:12:48,465
Listen, Michael, if I were
to ask you something,
1064
01:12:48,498 --> 01:12:50,099
would you give me
an honest answer?
1065
01:12:50,133 --> 01:12:52,736
I can't do this
with you now, Father.
1066
01:12:52,769 --> 01:12:55,739
Michael, I'm beginning
to have my doubts.
1067
01:12:55,772 --> 01:12:59,576
Now, I'm not positive that
you killed David Bennett,
1068
01:12:59,609 --> 01:13:02,145
but I am positive
that you're hiding
something from me,
1069
01:13:02,178 --> 01:13:04,614
and I'm trying
to believe in you.
1070
01:13:04,648 --> 01:13:07,817
I know you can't
trust in me anymore.
1071
01:13:11,655 --> 01:13:12,756
Why would you?
1072
01:13:15,625 --> 01:13:17,093
Hmm.
1073
01:13:17,126 --> 01:13:22,766
At first, I thought this was
just an unfortunate accident.
1074
01:13:22,799 --> 01:13:27,904
And then I thought maybe
you were being set up.
1075
01:13:27,937 --> 01:13:30,774
But now...
1076
01:13:30,807 --> 01:13:34,678
I'm not even sure I can
tell myself that anymore.
1077
01:15:09,906 --> 01:15:12,809
[Robbie]
I can't believe how far
this thing has gone.
1078
01:15:12,842 --> 01:15:15,745
How can you pretend
this isn't happening?
1079
01:15:17,146 --> 01:15:19,148
'Cause I don't
let it get to me.
1080
01:15:21,585 --> 01:15:24,554
I've known you
my whole life, man.
1081
01:15:24,588 --> 01:15:28,725
You've been an awesome friend,
but since that night,
1082
01:15:28,758 --> 01:15:30,159
I don't know.
1083
01:15:30,193 --> 01:15:31,861
What are you hanging
around me for then?
1084
01:15:31,895 --> 01:15:33,630
What am I supposed to do?
1085
01:15:33,663 --> 01:15:35,832
Can't exactly go and hang out
with those other guys down there
1086
01:15:35,865 --> 01:15:37,200
and pretend
that nothing's wrong.
1087
01:15:39,736 --> 01:15:42,171
There's something very wrong
with what we did.
1088
01:15:42,205 --> 01:15:44,841
Something
very wrong with you.
1089
01:15:44,874 --> 01:15:47,777
Hey, don't lecture me,
all right?
1090
01:15:47,811 --> 01:15:50,914
You have no idea
what goes on in my head.
1091
01:15:50,947 --> 01:15:53,349
Feeling sorry
for yourself,
1092
01:15:53,382 --> 01:15:55,785
pushing your problems
onto me.
1093
01:15:55,819 --> 01:15:57,053
At least I keep
my mouth shut.
1094
01:15:57,086 --> 01:16:00,624
It's not just
your problem, Luther.
1095
01:16:00,657 --> 01:16:05,629
It's our problem,
and there's nothing wrong with
wanting to discuss that problem.
1096
01:16:05,662 --> 01:16:08,064
I just wish I could discuss it
with someone other than you.
1097
01:16:08,097 --> 01:16:09,966
What's that
supposed to mean?
1098
01:16:09,999 --> 01:16:11,367
Don't worry about it, man.
1099
01:16:11,400 --> 01:16:14,838
I won't push
my problems onto you.
1100
01:16:14,871 --> 01:16:19,809
Hey, look, look, look.
We can talk about
the problem, okay?
1101
01:16:19,843 --> 01:16:23,179
I... I can't have you
telling anybody.
1102
01:16:23,212 --> 01:16:26,282
Luther, I killed someone.
1103
01:16:28,652 --> 01:16:31,921
I know I wasn't
the one who did it,
but I was involved.
1104
01:16:31,955 --> 01:16:34,824
And we're not
getting blamed for it.
1105
01:16:34,858 --> 01:16:36,660
Father Kelly's
been questioned twice.
1106
01:16:36,693 --> 01:16:40,163
The police are asking
everyone about him.
1107
01:16:40,196 --> 01:16:43,800
He's getting framed by us.
1108
01:16:43,833 --> 01:16:46,970
I know it's not intentional,
but it's still happening.
1109
01:16:47,971 --> 01:16:49,706
You know what?
1110
01:16:49,739 --> 01:16:52,041
You were right.
1111
01:16:52,075 --> 01:16:54,010
He's not gonna
say anything.
1112
01:16:56,980 --> 01:16:59,048
First, I had hoped
that he wouldn't.
1113
01:16:59,082 --> 01:17:01,350
But now
I kind of want him to.
1114
01:17:02,952 --> 01:17:04,921
You don't know what
you're talking about.
1115
01:17:04,954 --> 01:17:08,091
I don't want him
to get busted for this.
1116
01:17:08,124 --> 01:17:09,058
Hey.
1117
01:17:09,092 --> 01:17:12,762
We can still tell them
that it was an accident.
1118
01:17:12,796 --> 01:17:14,764
They'll believe us.
I swear. It's the truth.
1119
01:17:14,798 --> 01:17:16,666
You and I made a promise!
1120
01:17:16,700 --> 01:17:19,168
A promise!
1121
01:17:19,202 --> 01:17:21,170
Do you not
understand that?
1122
01:17:21,204 --> 01:17:24,040
Please.
1123
01:17:24,073 --> 01:17:27,176
Please don't
break this promise.
1124
01:17:27,210 --> 01:17:29,713
I don't know
what I'll do.
1125
01:17:29,746 --> 01:17:31,047
You need help, Luther.
1126
01:17:31,080 --> 01:17:32,348
Just-- Please!
1127
01:17:32,381 --> 01:17:36,052
It's them!
It's not me!
1128
01:17:50,767 --> 01:17:53,036
[sighs]
1129
01:17:55,071 --> 01:17:57,473
Thank you for attending
the St. Joseph's Day mass.
1130
01:17:57,506 --> 01:18:02,045
We will continue our procession
outside the church.
1131
01:18:07,316 --> 01:18:09,819
[light chatter]
1132
01:18:34,243 --> 01:18:39,749
[distant sirens blaring]
1133
01:18:51,961 --> 01:18:54,764
[sirens approaching]
1134
01:18:57,433 --> 01:19:00,169
[sirens wailing]
1135
01:19:13,249 --> 01:19:16,085
Father Michael Kelly,
you are under arrest
for suspicion of murder.
1136
01:19:16,119 --> 01:19:18,087
You have the right
to remain silent.
1137
01:19:18,121 --> 01:19:20,990
If you give up that right,
anything you say can and
will be used against you
1138
01:19:21,024 --> 01:19:22,558
in a court of law.
1139
01:19:22,591 --> 01:19:23,893
You have the right
to an attorney.
1140
01:19:23,927 --> 01:19:24,861
If you cannot
afford an attorney,
1141
01:19:24,894 --> 01:19:27,096
one will be provided
for you by the court.
1142
01:19:27,130 --> 01:19:29,398
Do you understand these rights
as I have read them to you?
1143
01:19:31,167 --> 01:19:33,002
This way, Father.
1144
01:19:33,036 --> 01:19:35,872
[police radio chatter]
1145
01:19:48,551 --> 01:19:50,086
Remember our promise.
1146
01:19:59,395 --> 01:20:01,998
Screw your promise.
1147
01:20:02,031 --> 01:20:03,299
Screw you, Luther.
1148
01:20:03,332 --> 01:20:07,036
You wanna hurt me?
Go ahead.
1149
01:20:07,070 --> 01:20:09,072
You're gonna have to.
1150
01:20:09,105 --> 01:20:12,075
I'm not dying
with this on my soul.
1151
01:20:16,145 --> 01:20:17,346
Don't do this!
1152
01:20:17,380 --> 01:20:20,116
Don't do this to him!
You've got it all wrong!
1153
01:20:20,149 --> 01:20:21,851
Look, it's a mistake!
Stay back!
1154
01:20:21,885 --> 01:20:24,353
It's not him!
Let-- Let me through.
Stay back.
1155
01:20:25,588 --> 01:20:27,256
Officer, Officer,
you gotta help me.
What?
1156
01:20:27,290 --> 01:20:29,592
My friend's hurt.
He fell down the stairs.
Who?
1157
01:20:29,625 --> 01:20:31,127
Let me get some help.
There's no time!
1158
01:20:37,333 --> 01:20:39,102
There's your
physical evidence.
1159
01:20:39,135 --> 01:20:41,905
Anything you're
not sure about now?
1160
01:20:51,480 --> 01:20:53,883
What is the meaning
of this, Mr. Fletcher?
1161
01:20:53,917 --> 01:20:56,119
You come barging in here
with your men and your guns,
1162
01:20:56,152 --> 01:20:57,954
you disrupt the students--
1163
01:20:57,987 --> 01:21:00,589
Father, I have a warrant.
I'm really very sorry.
1164
01:21:00,623 --> 01:21:01,657
Are you?
1165
01:21:01,690 --> 01:21:03,526
Are you truly sorry?
1166
01:21:03,559 --> 01:21:06,896
Or is it that you want
Father Kelly so badly
1167
01:21:06,930 --> 01:21:09,165
that you gotta
make a show of it
while you do it?
1168
01:21:09,198 --> 01:21:11,400
Father, I'm truly sorry.
1169
01:21:12,635 --> 01:21:15,271
[Robbie]
Hey, you got the wrong guy!
1170
01:21:15,304 --> 01:21:18,041
Come on! Just let
me through!
[Cop] Stay back, son!
1171
01:21:18,074 --> 01:21:21,310
Get back!
Let me talk to the officer!
I can prove he's innocent!
1172
01:21:24,247 --> 01:21:25,581
Stay back.
1173
01:21:27,984 --> 01:21:30,253
Listen to me!
1174
01:21:30,286 --> 01:21:33,622
Listen to me! He's innocent!
I can prove it!
1175
01:21:33,656 --> 01:21:36,492
I swear! Listen to me!
You've got the wrong guy!
1176
01:21:36,525 --> 01:21:40,196
Look, I know who
the killer is. It's--
1177
01:21:40,229 --> 01:21:41,330
[screaming]
1178
01:21:43,299 --> 01:21:45,268
Nobody fire!
1179
01:21:50,473 --> 01:21:52,475
Why did you do it?
1180
01:21:55,111 --> 01:21:57,613
Why didn't you
keep your mouth shut?
1181
01:21:57,646 --> 01:22:00,316
Luther!
1182
01:22:00,349 --> 01:22:02,551
He wasn't gonna
say anything.
1183
01:22:04,453 --> 01:22:06,155
He wasn't gonna
say anything.
1184
01:22:06,189 --> 01:22:07,423
Luther, look at me!
1185
01:22:07,456 --> 01:22:10,960
We made a promise.
We made a promise!
1186
01:22:10,994 --> 01:22:13,429
Luther, damn it!
Put the gun down!
1187
01:22:13,462 --> 01:22:16,165
I didn't want to hurt you.
1188
01:22:16,199 --> 01:22:18,234
I swear.
1189
01:22:18,267 --> 01:22:20,736
I swear I didn't want
to hurt you, Robbie.
1190
01:22:20,769 --> 01:22:22,538
Luther!
1191
01:22:25,008 --> 01:22:26,409
I confess.
1192
01:22:28,277 --> 01:22:29,512
I confess.
1193
01:22:47,630 --> 01:22:49,532
[screaming]
1194
01:22:49,565 --> 01:22:51,767
[Fletcher]
Hold your fire!
1195
01:22:51,800 --> 01:22:53,669
Nobody shoot!
1196
01:22:55,638 --> 01:22:57,706
Nobody shoot!
1197
01:23:01,810 --> 01:23:04,513
Surround the building.
I don't want anybody in there.
1198
01:23:06,449 --> 01:23:09,152
Folks, you're gonna
have to step back.
Please clear the area.
1199
01:23:09,185 --> 01:23:13,289
[police radio chatter]
1200
01:23:48,591 --> 01:23:50,326
Hi, Father.
1201
01:23:53,196 --> 01:23:56,132
Oh, go away.
You know I'll kill you, too.
1202
01:23:56,165 --> 01:24:00,236
You said you didn't want
to hurt anyone else.
1203
01:24:00,269 --> 01:24:01,437
I believe you.
1204
01:24:03,472 --> 01:24:06,342
I'm gonna die anyway.
Why not take a few
along with me?
1205
01:24:06,375 --> 01:24:08,611
Because you're not like that.
1206
01:24:08,644 --> 01:24:09,712
Stop this.
1207
01:24:10,813 --> 01:24:13,416
How can I stop this?
1208
01:24:17,386 --> 01:24:19,355
I've sinned,
and I'm not sorry.
1209
01:24:19,388 --> 01:24:22,325
You have a choice, Luther.
1210
01:24:22,358 --> 01:24:24,527
Choose to stop.
1211
01:24:29,498 --> 01:24:34,170
Luther, you're not
this type of person.
I know that.
1212
01:24:36,905 --> 01:24:39,275
You don't know me.
1213
01:24:41,377 --> 01:24:45,348
Every day I try to know me,
and I hate what I see.
1214
01:24:47,483 --> 01:24:49,585
I can't escape myself.
1215
01:24:49,618 --> 01:24:52,221
You're right.
1216
01:24:52,255 --> 01:24:55,824
You can't escape yourself,
but you can change.
1217
01:24:55,858 --> 01:24:57,160
Redemption.
1218
01:25:00,896 --> 01:25:02,531
I'll tell you what.
1219
01:25:02,565 --> 01:25:04,900
I'll take you out of here.
1220
01:25:04,933 --> 01:25:07,803
I will not let them take you
away without a confession.
1221
01:25:09,438 --> 01:25:10,773
Okay?
1222
01:25:10,806 --> 01:25:14,277
We leave,
you give yourself up,
1223
01:25:14,310 --> 01:25:17,346
and then you confess.
1224
01:25:17,380 --> 01:25:18,514
Then they take you.
1225
01:25:20,683 --> 01:25:22,651
[gun cocks]
Oh, God, what have I done?
1226
01:25:22,685 --> 01:25:25,554
Luther, Luther,
stop, stop, stop.
1227
01:25:25,588 --> 01:25:28,524
If you do this,
you die with this sin.
1228
01:25:28,557 --> 01:25:31,894
Who cares? I'll spend
the rest of my life
in a goddamn cell!
1229
01:25:33,462 --> 01:25:36,765
Fifth Commandment:
Thou shalt not kill.
1230
01:25:36,799 --> 01:25:40,203
Who do you want
to punish, boy? God?
1231
01:25:40,236 --> 01:25:42,305
Your parents?
1232
01:25:42,338 --> 01:25:44,440
Yourself?
No!
1233
01:25:44,473 --> 01:25:46,475
What are you gonna do?
1234
01:25:46,509 --> 01:25:49,912
What are you gonna do?
How do you want to live?
1235
01:25:49,945 --> 01:25:51,914
To punish?
1236
01:25:51,947 --> 01:25:53,716
Or to forgive?
1237
01:25:53,749 --> 01:25:56,785
[sobbing]
1238
01:25:56,819 --> 01:25:58,887
Choose.
1239
01:26:00,223 --> 01:26:01,557
Choose.
1240
01:26:03,859 --> 01:26:05,894
I'll go.
1241
01:26:05,928 --> 01:26:07,530
I'll do it.
1242
01:26:50,339 --> 01:26:52,475
[no audible dialogue]
1243
01:27:32,648 --> 01:27:35,618
[praying in Latin]
Oh, my God.
Get a medic!
1244
01:27:39,555 --> 01:27:44,693
[praying in Latin]
1245
01:27:44,727 --> 01:27:47,730
Mercy exalts itself
over judgment.
1246
01:27:47,763 --> 01:27:51,434
God awaits the sinner.
Luther, say it.
1247
01:27:51,467 --> 01:27:54,503
God awaits the sinner.
1248
01:27:54,537 --> 01:27:57,340
You say it.
1249
01:27:57,373 --> 01:27:59,975
God awaits for the sinner.
1250
01:28:00,008 --> 01:28:03,546
Pray for me, Father.
1251
01:28:07,650 --> 01:28:10,386
[no audible dialogue]
1252
01:29:05,140 --> 01:29:09,445
**
1253
01:31:52,107 --> 01:31:57,112
Closed-captions by CAPTION FILES
www.captionfiles.com
91625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.