Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:17,801
Ah! Here they are.
2
00:00:23,209 --> 00:00:27,481
You say you forgot
your prescription, Father?
3
00:00:27,547 --> 00:00:29,850
I did. I'm so sorry.
I left it on my dresser.
4
00:00:29,916 --> 00:00:31,786
I could run home and get it...
5
00:00:31,853 --> 00:00:34,423
Oh, no. That won't be
necessary, Father.
6
00:00:34,490 --> 00:00:36,725
You're, uh, you're
from the abbey, right?
7
00:00:36,792 --> 00:00:38,094
Yes, I am.
8
00:00:38,161 --> 00:00:41,831
You tell Father Abbott
that Red Clemens said hello.
9
00:00:41,899 --> 00:00:43,467
I will do that.
10
00:00:43,534 --> 00:00:45,169
Thank you for these.
11
00:00:45,236 --> 00:00:46,538
God bless.
12
00:00:46,605 --> 00:00:48,039
Goodbye.
13
00:02:07,072 --> 00:02:10,476
It's about time, Luther.
What took you so long?
14
00:02:10,543 --> 00:02:13,013
Traffic.
15
00:02:13,080 --> 00:02:15,215
Been starin' at the Blessed
Sacrament for an hour.
16
00:02:15,282 --> 00:02:18,686
I swear, the crucifix has been
eyeing me for the past 20 minutes.
17
00:02:18,753 --> 00:02:21,957
Yeah, well,
Catholic guilt. You know how it is.
18
00:02:22,024 --> 00:02:23,024
Got your stuff.
19
00:02:23,058 --> 00:02:24,094
You did?
20
00:02:24,160 --> 00:02:25,262
How'd you pull it off?
21
00:02:25,328 --> 00:02:26,796
It was a little
harder than usual.
22
00:02:26,863 --> 00:02:30,968
It's gonna cost you twice
what you usually pay.
23
00:02:31,036 --> 00:02:33,238
Fine, fine, whatever.
Hand 'em over.
24
00:02:37,010 --> 00:02:39,246
Where's my money?
25
00:02:39,313 --> 00:02:42,216
Have it up in my room.
26
00:02:42,283 --> 00:02:45,020
Then you get these
when I get my money.
27
00:02:54,866 --> 00:02:58,771
What do you want? Hey,
Luther, give me one of your movies,
28
00:02:58,837 --> 00:03:01,040
and, um, something to drink.
29
00:03:01,106 --> 00:03:02,676
DVD or VHS?
30
00:03:02,742 --> 00:03:04,277
DVD.
31
00:03:10,485 --> 00:03:12,321
Who was that?
32
00:03:12,387 --> 00:03:14,023
Louis.
33
00:03:15,925 --> 00:03:17,360
You kept all this stuff?
34
00:03:17,427 --> 00:03:18,428
Yeah.
35
00:03:19,630 --> 00:03:21,632
You know, I didn't think
it was possible,
36
00:03:21,700 --> 00:03:23,835
but you have definitely
gotten uglier over time.
37
00:03:23,902 --> 00:03:26,572
You're just pissed off 'cause I
struck you out that whole week.
38
00:03:26,639 --> 00:03:31,011
That's a total figment of
your imagination. You know it.
39
00:03:37,920 --> 00:03:39,221
Ah.
40
00:03:51,937 --> 00:03:54,173
So how much do you make
in a week? I do all right.
41
00:03:54,240 --> 00:03:56,676
I can't believe you
haven't been caught yet.
42
00:03:56,743 --> 00:03:59,155
You're not gonna be able to get
away with this forever. Who says?
43
00:03:59,179 --> 00:04:01,049
I swear, you say anything,
you're dead.
44
00:04:01,116 --> 00:04:02,050
I won't.
45
00:04:02,117 --> 00:04:03,251
Good.
46
00:04:04,119 --> 00:04:05,721
Haven't yet.
47
00:04:11,695 --> 00:04:13,631
Want a beer?
48
00:04:16,067 --> 00:04:17,269
Yeah.
49
00:04:19,138 --> 00:04:21,274
Thanks.
Yeah, sure, no problem.
50
00:04:21,341 --> 00:04:22,542
That's four bucks.
51
00:04:27,281 --> 00:04:30,719
Don't be late
for night prayers, boys.
52
00:04:47,908 --> 00:04:49,342
Senator Givens.
53
00:04:49,409 --> 00:04:50,944
Pleasure to finally meet you.
54
00:04:51,011 --> 00:04:53,080
Likewise, Father Thomas.
55
00:04:53,147 --> 00:04:57,786
And I do apologize for having to change
this to tonight from tomorrow afternoon,
56
00:04:57,853 --> 00:05:01,157
but I have to leave town first thing
in the morning. You understand.
57
00:05:01,224 --> 00:05:02,125
Understood.
58
00:05:02,192 --> 00:05:03,194
Good.
59
00:05:03,260 --> 00:05:05,830
This is my wife, Sarah.
60
00:05:05,896 --> 00:05:06,896
Hello, Sarah.
61
00:05:06,932 --> 00:05:08,366
And our son, Benjamin.
62
00:05:08,433 --> 00:05:10,837
Ben, nice to meet you.
63
00:05:10,903 --> 00:05:12,472
Well, wanna have a tour?
64
00:05:12,538 --> 00:05:13,306
Sure.
65
00:05:13,372 --> 00:05:16,944
Absolutely.
66
00:05:17,010 --> 00:05:19,523
It's 10:00. You better hurry if
you're gonna make it to night prayers.
67
00:05:19,547 --> 00:05:22,383
Why don't you come with
me for once? I don't think so.
68
00:05:22,450 --> 00:05:24,086
You're pious enough
for the both of us.
69
00:05:24,153 --> 00:05:26,556
How many night prayers
have you missed in three years?
70
00:05:26,623 --> 00:05:28,458
Zero.
71
00:05:28,525 --> 00:05:29,726
Don't go.
72
00:05:29,793 --> 00:05:31,295
I like to go.
73
00:05:32,897 --> 00:05:34,266
What?
74
00:05:34,333 --> 00:05:36,168
Fine. No, go.
75
00:05:36,235 --> 00:05:38,505
Why not?
76
00:05:38,571 --> 00:05:41,341
You wanna work off that beer?
Stay here and help me.
77
00:05:41,407 --> 00:05:42,443
Help you with what?
78
00:05:47,249 --> 00:05:49,117
I'll open a classroom
for you, Benjamin,
79
00:05:49,184 --> 00:05:53,489
so you can see for yourself where
the boys spend most of their time.
80
00:05:53,556 --> 00:05:54,892
What do you think, Benny?
81
00:05:54,958 --> 00:05:56,493
It's great.
82
00:06:15,183 --> 00:06:17,930
I don't have a lot right now, but I'll
make the next run by tomorrow, okay?
83
00:06:17,954 --> 00:06:19,622
Remember, no one steps
foot into my room,
84
00:06:19,689 --> 00:06:22,326
you pay me first, and you
get what you want, got it?
85
00:06:22,393 --> 00:06:25,130
Is that clear? Bruce.
86
00:06:25,197 --> 00:06:26,431
Well, all right.
87
00:06:26,498 --> 00:06:27,799
What about the dorms, Father?
88
00:06:27,866 --> 00:06:30,336
I'm sure Benjy would
like to see the students
89
00:06:30,403 --> 00:06:32,138
in their natural habitat.
90
00:06:32,204 --> 00:06:34,341
This isn't the Discovery Channel,
Charles.
91
00:06:34,408 --> 00:06:36,109
It's a joke, dear.
It's just a joke.
92
00:06:36,176 --> 00:06:38,980
Well, most of the boys here
are at night prayer right now,
93
00:06:39,047 --> 00:06:41,784
but I don't see why we
can't pay a surprise visit
94
00:06:41,850 --> 00:06:43,385
to the ones that are
still studying.
95
00:06:43,452 --> 00:06:44,621
Good. Come on.
96
00:06:44,688 --> 00:06:47,257
Dude, just shut...
Please, Alfred, shut up.
97
00:06:47,324 --> 00:06:49,827
Just shut up. Just for today. Please,
just for today.
98
00:06:49,894 --> 00:06:51,829
If you have four bucks,
we can do business.
99
00:06:51,896 --> 00:06:53,775
Come on. Just take three just
for today. Four dollars a beer.
100
00:06:53,799 --> 00:06:55,376
Just for today, though.
I'll pay you back.
101
00:06:55,400 --> 00:06:57,136
Vince.
Yeah.
102
00:06:57,203 --> 00:06:59,272
What are you doing?
Uh...
103
00:06:59,339 --> 00:07:01,308
I'll get you back
on Friday, Luther.
104
00:07:01,375 --> 00:07:05,013
What are you doing?
Are you paying attention?
105
00:07:05,080 --> 00:07:06,214
What happened?
106
00:07:06,281 --> 00:07:07,917
Look, hold onto this.
107
00:07:07,984 --> 00:07:11,587
Sell the rest to whoever's got
the most money. I'll be back.
108
00:07:14,625 --> 00:07:18,496
Yo, Luther! No, dude,
check it before you wreck it.
109
00:07:18,563 --> 00:07:20,132
Oh, man.
110
00:07:20,199 --> 00:07:22,935
You likey? That's
perfect. That's perfect.
111
00:07:23,002 --> 00:07:25,314
There's a four-pack of wine
coolers under the sink. They're yours.
112
00:07:25,338 --> 00:07:28,309
You're the man. Hang
it up while you're at it.
113
00:07:32,247 --> 00:07:34,983
Scott. Scott!
114
00:07:36,586 --> 00:07:38,321
Where's my eight bucks?
115
00:07:38,388 --> 00:07:41,325
Man, I thought
you gave me those beers.
116
00:07:41,392 --> 00:07:42,559
Scott.
117
00:07:45,430 --> 00:07:48,401
Uh, dude, Father Thomas
is coming up the steps.
118
00:07:48,467 --> 00:07:49,835
What?
119
00:07:52,139 --> 00:07:53,607
Shit.
120
00:07:54,575 --> 00:07:57,745
Hey, Nick! Move!
121
00:07:57,812 --> 00:08:00,382
That's it, that's it.
We're closed.
122
00:08:00,449 --> 00:08:01,984
Come on, man.
Enough!
123
00:08:02,051 --> 00:08:04,521
Look, get in bed,
pretend you're sleeping.
124
00:08:04,587 --> 00:08:06,323
Father Thomas is coming.
125
00:08:06,390 --> 00:08:07,558
Holy crap.
126
00:08:07,625 --> 00:08:10,662
That's what we like to call him.
127
00:08:18,772 --> 00:08:21,475
Drink, drink, drink, drink,
drink, drink, drink, drink!
128
00:08:21,542 --> 00:08:25,146
Whoo!
129
00:08:32,122 --> 00:08:35,827
Whoo-ooo-ooh!
130
00:08:35,893 --> 00:08:38,564
Benny!
131
00:08:39,798 --> 00:08:42,936
Just... Just get in
the goddamn car.
132
00:08:43,002 --> 00:08:46,407
Father, I don't know
what kind of institution
133
00:08:46,474 --> 00:08:48,275
you think you're running here,
134
00:08:48,342 --> 00:08:51,012
but if you think that
I'm gonna subject my child
135
00:08:51,079 --> 00:08:56,319
to an environment that encourages
this sort of outrageous behavior,
136
00:08:56,386 --> 00:08:58,188
you are sadly mistaken.
137
00:08:58,255 --> 00:08:59,890
Let's go, Clyde!
138
00:08:59,957 --> 00:09:04,496
And you can forget that
contribution we talked about.
139
00:09:16,845 --> 00:09:17,880
Next!
140
00:09:34,133 --> 00:09:38,071
This is great, just great.
Someone is gonna tell.
141
00:09:38,138 --> 00:09:41,176
No one's gonna tell. Everyone
who would tell was at night prayers.
142
00:09:41,242 --> 00:09:44,180
Father Thomas knows how to apply
pressure. He'll get someone to talk.
143
00:09:44,246 --> 00:09:47,584
Relax. For the first few weeks,
he's gonna be strict.
144
00:09:47,651 --> 00:09:50,086
We'll have to mop the dining
hall or something like that.
145
00:09:50,153 --> 00:09:53,300
Next month, we'll be back to selling beers
and Playboys. You don't have to worry.
146
00:09:53,324 --> 00:09:55,026
I do have to worry.
147
00:09:55,092 --> 00:09:57,796
I'm on scholarship, Luther. My
parents can't afford St. Michael's.
148
00:09:57,863 --> 00:09:59,599
One strike,
and I'll be sent home.
149
00:09:59,666 --> 00:10:02,235
You know what that's like.
Just take it easy.
150
00:10:02,302 --> 00:10:03,504
You always get me in trouble.
151
00:10:03,571 --> 00:10:05,272
Don't be pushing blame
onto me, okay?
152
00:10:05,339 --> 00:10:08,243
You chose, Robbie.
You made a choice, okay?
153
00:10:08,310 --> 00:10:10,354
Remember, it was my father
who got you the scholarship
154
00:10:10,378 --> 00:10:12,515
and out of that shithole
your parents call a house.
155
00:10:12,582 --> 00:10:14,852
Just don't wanna get
into trouble, that's all.
156
00:10:14,918 --> 00:10:18,088
Then let me
do the talking, okay?
157
00:10:18,155 --> 00:10:19,224
Okay.
158
00:10:19,290 --> 00:10:21,259
We're not gonna get
into trouble for this.
159
00:10:21,326 --> 00:10:22,460
I promise.
160
00:10:22,527 --> 00:10:24,396
You boys are in serious trouble.
161
00:10:24,463 --> 00:10:29,669
Do you have any idea the consequences
you've brought upon yourselves?
162
00:10:29,736 --> 00:10:33,708
Your behavior is atrocious.
It's shocking.
163
00:10:33,774 --> 00:10:37,479
Inexcusable.
164
00:10:37,546 --> 00:10:39,082
Dismissal.
165
00:10:39,148 --> 00:10:41,784
It's the only thing
I can tell you.
166
00:10:41,851 --> 00:10:43,587
You boys will be dismissed.
167
00:10:43,654 --> 00:10:45,189
Father, what are you
talking about?
168
00:10:45,256 --> 00:10:48,026
Oh, shut up, Luther!
I know all of your escapades.
169
00:10:48,093 --> 00:10:49,929
I have a file on you this thick!
170
00:10:49,996 --> 00:10:55,168
You're a very smart young man,
but you're also very stupid.
171
00:10:55,235 --> 00:10:58,373
Do you realize the sins
you brought upon yourselves
172
00:10:58,439 --> 00:11:00,708
and the influence you
have brought upon others?
173
00:11:00,775 --> 00:11:03,221
This is ridiculous, Father. I have
no idea what you're talking about.
174
00:11:03,245 --> 00:11:04,990
I was in my room studying
when this happened.
175
00:11:05,014 --> 00:11:07,784
You are a liar,
and by the end of next week,
176
00:11:07,851 --> 00:11:10,021
you will be dismissed
from this school.
177
00:11:11,656 --> 00:11:14,226
And you, too, Robbie.
I'm sorry.
178
00:11:26,141 --> 00:11:28,610
Kindly give me
the keys to the locker.
179
00:11:53,675 --> 00:11:57,914
Both you boys report to my
office first thing in the morning.
180
00:11:57,981 --> 00:11:59,182
Get out.
181
00:12:03,754 --> 00:12:05,090
Get out.
182
00:12:33,425 --> 00:12:35,628
What are you doing? Don't
you have any work to do?
183
00:12:35,695 --> 00:12:37,840
I'm just waiting for Robbie.
He's getting all his stuff.
184
00:12:37,864 --> 00:12:39,400
Why don't you go up and change?
185
00:12:39,466 --> 00:12:41,769
Shouldn't be washing cars
in your school uniform.
186
00:12:41,835 --> 00:12:44,606
Sure.
Have a great time in town.
187
00:12:44,673 --> 00:12:47,843
Luther, any more tricks from you,
and I will make sure
188
00:12:47,910 --> 00:12:50,012
that this last week here
is something you remember.
189
00:12:50,079 --> 00:12:56,087
Now, why don't you just concentrate
on leaving St. Michael's as a gentleman.
190
00:12:56,154 --> 00:12:58,056
This we've trained you to be.
191
00:13:06,801 --> 00:13:08,335
Jerk-off.
192
00:13:11,640 --> 00:13:13,975
What are you doing?
Go on and get dressed, man.
193
00:13:14,042 --> 00:13:15,545
We got three cars to wash today,
194
00:13:15,611 --> 00:13:17,714
and I'd like take a nap
before my next class.
195
00:13:17,780 --> 00:13:19,793
Wish I could help you out,
but I gotta take care of something.
196
00:13:19,817 --> 00:13:21,452
How long is he
gonna be gone for?
197
00:13:21,518 --> 00:13:24,589
He's got a mass in town and a
meeting with school administration.
198
00:13:24,656 --> 00:13:27,126
He should be gone
until after dinner.
199
00:13:27,193 --> 00:13:28,561
Perfect.
200
00:13:28,627 --> 00:13:30,397
Hold on.
Thank you...-ish.
201
00:13:30,464 --> 00:13:33,801
What, I'm supposed to just
wash three cars by myself?
202
00:13:33,868 --> 00:13:36,671
What, do you think
he's gonna check anyway?
203
00:13:36,738 --> 00:13:37,916
Where do you think you're going?
204
00:13:37,940 --> 00:13:40,409
That is none of your business.
205
00:13:41,644 --> 00:13:42,912
You suck, you know that?
206
00:13:42,979 --> 00:13:45,081
God loves you, too.
207
00:14:41,586 --> 00:14:43,555
Well, hello there, young man.
208
00:14:43,621 --> 00:14:44,622
Hi, Mother.
209
00:14:44,657 --> 00:14:46,425
How are you?
210
00:14:46,492 --> 00:14:49,396
I haven't see you since,
uh, Ash Wednesday, right?
211
00:14:49,462 --> 00:14:51,766
It's nice to see you again.
212
00:14:51,832 --> 00:14:53,467
Nice to see you, Mother.
213
00:14:53,534 --> 00:14:54,702
So...
214
00:14:54,769 --> 00:14:56,071
I was just on my break.
215
00:14:56,138 --> 00:14:58,073
I thought I'd stop in church
for a quick prayer.
216
00:14:58,140 --> 00:14:59,742
Oh, of course.
217
00:14:59,809 --> 00:15:02,212
I hopped the fence 'cause I
didn't wanna disrupt the girls.
218
00:15:02,278 --> 00:15:03,714
You don't have
to worry about that.
219
00:15:03,781 --> 00:15:07,017
I'll see to it that you
don't disrupt the girls.
220
00:15:07,084 --> 00:15:11,123
Now then, Luther,
I am going off to teach my Latin class,
221
00:15:11,190 --> 00:15:14,227
and in 45 minutes, I will
walk this campus again.
222
00:15:14,293 --> 00:15:15,963
Uh-huh. I do not want to see...
223
00:15:16,029 --> 00:15:18,532
those baby-blues at that time.
224
00:15:18,599 --> 00:15:20,868
Yes, Mother.
225
00:15:20,935 --> 00:15:22,303
Bravo.
226
00:15:23,505 --> 00:15:24,974
Ta-ta!
227
00:15:43,831 --> 00:15:44,965
Ah...
228
00:15:48,169 --> 00:15:50,306
Come here often?
229
00:15:50,373 --> 00:15:54,478
Yeah, sometimes.
You know, to pick up chicks.
230
00:15:54,544 --> 00:15:56,947
Yeah? Does it work?
231
00:15:57,014 --> 00:16:00,151
I don't know.
You tell me.
232
00:16:04,089 --> 00:16:06,726
Yeah, it works.
233
00:16:08,028 --> 00:16:08,962
What are you doing here?
234
00:16:09,029 --> 00:16:10,598
I had to see you.
235
00:16:10,665 --> 00:16:14,670
Oh. And I thought it was
gonna be another boring day.
236
00:16:14,736 --> 00:16:16,004
Nah.
237
00:16:16,071 --> 00:16:18,341
No?
238
00:16:18,408 --> 00:16:19,442
Come on.
239
00:16:23,347 --> 00:16:27,285
Uh, I got kicked out of school.
240
00:16:30,923 --> 00:16:32,058
Oh, my God.
241
00:16:32,124 --> 00:16:33,894
Yeah. Yeah,
that's what I said.
242
00:16:33,960 --> 00:16:35,696
Evidently,
God doesn't really care.
243
00:16:35,762 --> 00:16:37,065
What happened?
244
00:16:37,131 --> 00:16:40,368
I was selling stuff
to some kids in my class,
245
00:16:40,435 --> 00:16:43,005
and some kid told Father Thomas,
246
00:16:43,072 --> 00:16:45,208
and that's that.
247
00:16:45,275 --> 00:16:50,181
And they expect me to go to class and
church and meals until the end of the week,
248
00:16:50,247 --> 00:16:52,818
pretend like nothing's happened.
249
00:16:52,884 --> 00:16:55,387
And I got Father Thomas
breathing down my neck,
250
00:16:55,454 --> 00:16:58,191
and I have to face
my father on Friday.
251
00:16:58,257 --> 00:16:59,425
You're leaving me.
252
00:17:01,328 --> 00:17:03,897
Where are your parents
going to send you?
253
00:17:03,964 --> 00:17:06,501
Uh, my dad went nuts.
254
00:17:06,568 --> 00:17:09,038
He's talking about some
military school in D.C.
255
00:17:09,105 --> 00:17:11,140
But look, I turn 18
in six weeks.
256
00:17:11,207 --> 00:17:12,642
They can't make me go anywhere.
257
00:17:12,709 --> 00:17:13,910
Then what are you gonna do?
258
00:17:13,977 --> 00:17:19,016
You're graduating this year.
I was thinking...
259
00:17:19,083 --> 00:17:20,219
maybe I'd follow you.
260
00:17:20,285 --> 00:17:21,987
What?
Well, why not?
261
00:17:22,054 --> 00:17:24,624
You're the only reason I've
been able to handle this school
262
00:17:24,691 --> 00:17:26,126
and these people.
263
00:17:26,192 --> 00:17:28,028
Luther, this is a huge step.
264
00:17:28,095 --> 00:17:31,132
I mean, this is
more than just a step.
265
00:17:31,198 --> 00:17:33,168
This is a leap of faith,
you know.
266
00:17:33,235 --> 00:17:35,070
And you've never been one
to trust in faith.
267
00:17:35,137 --> 00:17:37,774
Please don't give me that
Jesus-freak crap right now.
268
00:17:37,840 --> 00:17:40,153
I'm just saying this isn't a
rational way of solving a problem.
269
00:17:40,177 --> 00:17:42,780
What is that supposed to mean?
270
00:17:42,846 --> 00:17:46,718
I don't think you're in the right state of
mind to be making this kind of decision.
271
00:17:46,785 --> 00:17:51,291
God, I mean, out of everybody,
I thought, you know,
272
00:17:51,358 --> 00:17:54,694
maybe... maybe
you'd understand me.
273
00:17:54,761 --> 00:17:58,099
And I might not have that
faith you talk about, Jamie,
274
00:17:58,166 --> 00:17:59,668
but I expected you
to have it for me.
275
00:17:59,735 --> 00:18:01,970
I do have faith in you.
No, you don't.
276
00:18:02,037 --> 00:18:04,474
Luther, just come...
No. Stop.
277
00:18:07,711 --> 00:18:12,818
I... I can't believe I thought I
was falling in love with you.
278
00:19:25,276 --> 00:19:27,244
Watch it, Bennett!
What's your problem?
279
00:20:31,025 --> 00:20:32,493
How you doin', David?
280
00:20:34,362 --> 00:20:36,298
Let's talk, huh?
281
00:20:36,365 --> 00:20:39,636
I don't... I don't wanna
talk right now.
282
00:20:39,702 --> 00:20:42,238
Oh. Tired of talking.
283
00:20:42,305 --> 00:20:44,008
Look, I'll tell you what.
284
00:20:44,074 --> 00:20:48,179
Uh, I'll grab a book,
and we'll study together.
285
00:20:48,246 --> 00:20:50,449
How's that sound?
286
00:20:55,122 --> 00:20:56,356
David.
287
00:20:56,423 --> 00:20:57,758
Bennett.
288
00:20:57,824 --> 00:20:59,927
Luther! Hold on one second,
Father.
289
00:20:59,994 --> 00:21:01,095
Luther!
David!
290
00:21:01,162 --> 00:21:02,398
Luther!
What?
291
00:21:02,464 --> 00:21:04,242
If you're going to walk
out of here with that,
292
00:21:04,266 --> 00:21:05,510
you need to check it out
with me.
293
00:21:05,534 --> 00:21:07,637
If you're not,
please put it away.
294
00:21:11,142 --> 00:21:12,977
You put it away.
295
00:21:16,915 --> 00:21:19,986
Morals have become
so distorted and forgotten
296
00:21:20,053 --> 00:21:22,890
that society's become
basically numb to violence.
297
00:21:22,956 --> 00:21:25,760
We've become
violently desensitized.
298
00:21:31,300 --> 00:21:33,470
Welcome back.
299
00:21:33,537 --> 00:21:35,706
We're so used to the dramatized
violence in the media
300
00:21:35,772 --> 00:21:38,443
that real occurrences don't
seem to bother us anymore.
301
00:21:38,509 --> 00:21:40,178
This leads to acceptance
302
00:21:40,244 --> 00:21:44,083
and sometimes participation
in these unruly acts.
303
00:21:44,149 --> 00:21:48,621
Gentlemen, I tell you, we have
become habituated to this trap.
304
00:21:48,689 --> 00:21:52,928
We've lost an innocence and a
purity that we will never regain.
305
00:21:52,994 --> 00:21:55,097
Ever.
306
00:21:58,334 --> 00:22:00,437
Don't forget.
Tomorrow, oral exam.
307
00:22:00,504 --> 00:22:02,506
That's it. We're
all going to hell.
308
00:22:02,573 --> 00:22:03,874
You've been habituated.
309
00:22:03,941 --> 00:22:05,744
Habituated!
310
00:22:08,214 --> 00:22:09,214
Luther.
311
00:22:13,820 --> 00:22:15,722
Nice work.
312
00:22:25,835 --> 00:22:28,572
Punk! I was wondering
what he was doing up there.
313
00:22:28,639 --> 00:22:31,208
He always goes to
night prayers. Who?
314
00:22:31,275 --> 00:22:32,944
Bennett.
315
00:22:33,011 --> 00:22:34,646
David?
316
00:22:34,713 --> 00:22:37,784
Any other school, that kid would've
had his head kicked in by now.
317
00:22:37,850 --> 00:22:40,621
David Bennett told on us? Yes,
David Bennett told!
318
00:22:40,687 --> 00:22:41,865
What, do you not understand me?
319
00:22:41,889 --> 00:22:43,691
Yes.
320
00:22:43,758 --> 00:22:46,528
Yes. He told Father Thomas
everything.
321
00:22:46,594 --> 00:22:51,635
That's the reason why I'm spending
my senior year in a military school.
322
00:22:51,701 --> 00:22:53,446
That's the reason why
you lost your scholarship.
323
00:22:53,470 --> 00:22:55,173
Come on, Luther,
this is your fault.
324
00:22:55,239 --> 00:22:57,551
Please don't give me this
shit right now! It is, all right?
325
00:22:57,575 --> 00:23:00,012
You were the one
selling all that stuff!
326
00:23:00,078 --> 00:23:01,589
Lie all you want to yourself,
but don't do it to me.
327
00:23:01,613 --> 00:23:03,349
Keep your lessons to yourself.
328
00:23:03,416 --> 00:23:06,519
How about you keep it to
yourself? You stupid son of a bitch.
329
00:23:06,586 --> 00:23:09,824
Hey, watch your mouth!
330
00:23:13,595 --> 00:23:15,498
You don't wanna hit me.
331
00:23:15,565 --> 00:23:17,834
You don't know what I want.
332
00:23:20,637 --> 00:23:22,674
It's him.
333
00:23:22,740 --> 00:23:24,242
It's him! Him who? Bennett?
334
00:23:24,309 --> 00:23:26,345
Yeah.
No.
335
00:23:26,412 --> 00:23:28,180
Oh...
No way.
336
00:23:28,247 --> 00:23:30,426
Nice try. I'm not getting into
any more trouble. Oh, come on.
337
00:23:30,450 --> 00:23:32,552
You know he deserves it.
338
00:23:32,619 --> 00:23:35,623
You see the smile
on that kid's face?
339
00:23:35,690 --> 00:23:37,692
It's not true.
340
00:23:37,758 --> 00:23:40,562
Besides, what are they gonna do?
341
00:23:40,629 --> 00:23:43,833
They gonna kick us out again?
342
00:23:56,148 --> 00:23:58,685
David, where you going?
343
00:23:58,752 --> 00:24:01,222
Ricky, I'm gonna
go to confession.
344
00:24:01,289 --> 00:24:03,324
You're going now?
345
00:24:03,391 --> 00:24:06,729
Yeah. Father Kelly says
confession tonight till 10:30.
346
00:24:06,795 --> 00:24:10,200
Okay. See you later.
347
00:24:56,325 --> 00:24:58,660
Father, it's me.
348
00:24:58,727 --> 00:25:01,798
David, it's always good
to see you.
349
00:25:01,864 --> 00:25:04,001
Do you mind if we go
face-to-face?
350
00:25:07,204 --> 00:25:09,341
No, not at all.
351
00:25:23,359 --> 00:25:24,860
Well, let's begin.
352
00:25:24,927 --> 00:25:29,966
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
353
00:25:30,033 --> 00:25:31,502
Amen.
354
00:25:31,569 --> 00:25:34,372
How long has it been
since your last confession?
355
00:25:34,438 --> 00:25:35,841
30 days.
356
00:25:35,907 --> 00:25:38,644
And what would you
like to confess?
357
00:25:38,711 --> 00:25:40,279
Well...
358
00:25:40,346 --> 00:25:44,685
yesterday I got
some people in trouble.
359
00:25:44,752 --> 00:25:46,721
I told on them for something.
360
00:25:46,788 --> 00:25:50,726
Did you do it out of
anger, spite, concern?
361
00:25:50,793 --> 00:25:54,765
I guess I just wanted to tell.
362
00:25:54,831 --> 00:25:56,933
Now they're gonna
get kicked out.
363
00:25:57,000 --> 00:26:01,439
It wasn't anger, but I don't think I
did it for the right reasons either.
364
00:26:03,375 --> 00:26:05,844
It's hard to explain.
365
00:26:06,880 --> 00:26:09,716
Is that a sin?
366
00:26:09,783 --> 00:26:12,686
Well, your intentions
were for the best.
367
00:26:12,753 --> 00:26:14,956
So for that reason,
I'd like you to pray for these boys
368
00:26:15,023 --> 00:26:17,359
at tomorrow night's adoration.
369
00:26:17,426 --> 00:26:18,961
Okay.
370
00:26:19,962 --> 00:26:20,763
Is that it?
371
00:26:20,830 --> 00:26:22,199
That was it, Father.
372
00:26:22,266 --> 00:26:24,868
Well, you've made
an honest confession.
373
00:26:24,935 --> 00:26:27,872
Now make a true
act of contrition.
374
00:26:29,809 --> 00:26:32,311
O my God, I am heartily
sorry for all my sins.
375
00:26:32,378 --> 00:26:34,614
Because of them,
I deserve the eternal pains of hell.
376
00:26:34,681 --> 00:26:37,151
But most of all because
I have offended Thee, my God,
377
00:26:37,218 --> 00:26:39,687
who art all good and
deserving of all my love.
378
00:26:39,754 --> 00:26:41,757
I firmly resolve with
the help of Thy grace
379
00:26:41,824 --> 00:26:43,926
to confess my sins,
to do penance,
380
00:26:43,992 --> 00:26:46,763
to avoid the proximate
occasion of sin
381
00:26:46,830 --> 00:26:48,398
and never to sin again.
382
00:26:48,465 --> 00:26:51,969
Amen. Et ego te
absolvo a peccatis tuis
383
00:26:52,036 --> 00:26:56,676
in nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
384
00:26:56,742 --> 00:26:59,212
The Lord has freed you of
your sins. Now go in peace.
385
00:26:59,278 --> 00:27:00,914
Amen.
386
00:27:00,981 --> 00:27:01,882
Thank you, Father.
387
00:27:01,949 --> 00:27:04,284
God bless you, David.
388
00:28:31,161 --> 00:28:33,797
Shh! Shh!
Be quiet.
389
00:28:33,863 --> 00:28:36,300
Look, follow him
out front. Go! Go!
390
00:29:14,015 --> 00:29:15,316
Father!
391
00:29:16,952 --> 00:29:18,687
Father!
392
00:29:20,355 --> 00:29:21,356
Father!
393
00:29:40,682 --> 00:29:45,921
No! Help me! Do you have
any idea what you did, Bennett?
394
00:29:45,988 --> 00:29:47,723
Do you?
I know. I'm sorry!
395
00:29:47,790 --> 00:29:49,059
Luther!
396
00:29:49,125 --> 00:29:51,928
You want to die? Do you? No! No!
397
00:29:51,996 --> 00:29:53,030
Luther, that's enough!
398
00:29:53,097 --> 00:29:54,865
I'm sorry!
Shut up!
399
00:29:54,932 --> 00:29:57,102
Help! Help!
400
00:29:57,169 --> 00:29:59,204
Luther, he's slipping!
Luther...
401
00:30:02,809 --> 00:30:03,810
No!
402
00:30:39,122 --> 00:30:41,090
Oh, my God.
403
00:30:50,970 --> 00:30:53,305
I can't believe
this is happening.
404
00:30:54,173 --> 00:30:56,109
No.
405
00:31:03,519 --> 00:31:05,087
Luther...
406
00:31:09,692 --> 00:31:10,861
Luther?
407
00:31:12,296 --> 00:31:14,666
What are we gonna do?
408
00:31:14,733 --> 00:31:16,401
Hey. Hey, please.
409
00:31:16,468 --> 00:31:19,138
Please don't be dead.
410
00:31:19,205 --> 00:31:20,940
Wake up.
411
00:31:21,007 --> 00:31:22,843
Wake up!
412
00:31:22,910 --> 00:31:25,613
Wake up right now!
413
00:31:34,758 --> 00:31:37,495
Luther, we killed him.
414
00:31:38,229 --> 00:31:39,730
You killed him.
415
00:31:43,969 --> 00:31:47,273
Luther, what are we gonna do?
416
00:31:47,340 --> 00:31:48,675
Luther, answer me!
417
00:31:48,741 --> 00:31:50,778
Shut your mouth!
418
00:31:53,248 --> 00:31:55,450
Help me lift him.
419
00:31:55,517 --> 00:31:56,919
What?
420
00:31:59,856 --> 00:32:02,860
Help me lift the legs.
Wanna get in trouble?
421
00:32:02,926 --> 00:32:06,397
Pick his legs up and help
me get him out of here. No.
422
00:32:11,237 --> 00:32:12,706
You just killed David Bennett.
423
00:32:12,772 --> 00:32:16,344
No one knows that
but you and me, right?
424
00:32:17,311 --> 00:32:19,013
Right?
425
00:32:19,080 --> 00:32:21,416
Isn't that right, Robbie?
426
00:32:21,483 --> 00:32:22,951
You got blood on your clothes.
427
00:32:27,423 --> 00:32:29,360
You just worry about yourself.
428
00:32:29,426 --> 00:32:31,228
You remember what I told you.
429
00:32:31,295 --> 00:32:34,566
You think this is
gonna undo itself?
430
00:32:34,633 --> 00:32:36,469
He's dead.
Just do what I say.
431
00:32:36,536 --> 00:32:38,337
You don't have to
worry about anything.
432
00:32:38,404 --> 00:32:40,207
Like the last time
I just did what you said.
433
00:32:40,274 --> 00:32:42,276
Now I'm going to prison.
434
00:32:42,342 --> 00:32:45,146
Don't you get it, Robbie?
435
00:32:45,213 --> 00:32:48,150
Come on!
It's his fault!
436
00:32:48,217 --> 00:32:50,186
He wanted to die.
437
00:32:50,252 --> 00:32:54,391
He pushed himself off that
thing. I didn't push him. Oh, God!
438
00:32:56,727 --> 00:32:59,665
God's got nothing
to do with this.
439
00:33:01,066 --> 00:33:04,203
You think He loves you?
440
00:33:04,270 --> 00:33:06,306
He doesn't love us.
441
00:33:08,142 --> 00:33:10,277
But He can't break us.
442
00:33:12,514 --> 00:33:14,282
As long as I...
443
00:33:14,349 --> 00:33:18,054
As long as you and I
stay together,
444
00:33:18,120 --> 00:33:21,024
He won't break us.
445
00:33:21,091 --> 00:33:22,092
Right, Robbie?
446
00:33:22,159 --> 00:33:24,862
Robbie, promise me.
447
00:33:26,966 --> 00:33:27,967
Robbie.
448
00:33:29,868 --> 00:33:31,771
Promise me.
449
00:33:31,838 --> 00:33:34,408
Robbie!
450
00:34:24,604 --> 00:34:28,409
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
451
00:34:30,478 --> 00:34:32,047
Amen.
452
00:34:34,917 --> 00:34:38,021
How long has it been
since your last confession?
453
00:34:42,827 --> 00:34:44,763
Would you like me
to hear your confession,
454
00:34:44,830 --> 00:34:47,666
or would you like
spiritual guidance?
455
00:34:51,137 --> 00:34:54,709
Father, I...
456
00:34:55,843 --> 00:34:59,414
I just... I just killed someone.
457
00:35:03,386 --> 00:35:07,224
Oh...
458
00:35:10,195 --> 00:35:12,598
Okay.
459
00:35:17,437 --> 00:35:20,375
It just happened
460
00:35:20,441 --> 00:35:24,279
about maybe 10 minutes ago.
461
00:35:25,581 --> 00:35:30,220
Where? Where?
Where did this happen? How?
462
00:35:30,286 --> 00:35:33,391
It was at the school.
463
00:35:33,457 --> 00:35:35,394
It was at the school.
464
00:35:35,460 --> 00:35:38,096
But I didn't mean it.
465
00:35:38,163 --> 00:35:40,133
I didn't mean it.
466
00:35:55,919 --> 00:35:58,723
I had him against the rail...
467
00:36:00,591 --> 00:36:04,496
and I just kept on
pushing and pushing.
468
00:36:06,566 --> 00:36:09,536
I didn't know when to stop.
469
00:36:12,640 --> 00:36:15,177
He had me so angry.
470
00:36:17,179 --> 00:36:19,615
I just get so angry.
471
00:36:25,389 --> 00:36:31,363
And then Robbie couldn't help.
He was on the ground.
472
00:36:31,430 --> 00:36:33,265
Robbie?
Why would you...
473
00:36:33,332 --> 00:36:35,869
It was David Bennett, Father.
474
00:36:39,841 --> 00:36:42,911
You don't understand
what he did to me.
475
00:36:44,613 --> 00:36:47,851
You just don't understand.
476
00:36:49,653 --> 00:36:51,789
I just wanted
to hurt him a little.
477
00:37:00,299 --> 00:37:02,236
I just killed someone.
478
00:37:06,908 --> 00:37:09,044
I just killed someone.
479
00:37:39,750 --> 00:37:41,618
You told Father Kelly?
480
00:37:41,685 --> 00:37:43,688
In confession.
481
00:37:43,755 --> 00:37:45,790
"No one but you and me."
Remember that?
482
00:37:45,857 --> 00:37:49,194
I told him in confession. He'd be
excommunicated if he said anything.
483
00:37:49,261 --> 00:37:50,763
What if he does?
Asshole.
484
00:37:50,829 --> 00:37:51,830
What's your problem?
485
00:37:51,865 --> 00:37:53,600
What's my problem?
You are!
486
00:37:53,667 --> 00:37:57,905
You left me out there last night
alone with the body of a dead kid.
487
00:37:57,972 --> 00:38:00,475
Don't do anything stupid, Robbie.
488
00:38:00,542 --> 00:38:01,944
What, tell on you?
489
00:38:04,147 --> 00:38:05,348
You won't be that stupid.
490
00:38:05,415 --> 00:38:07,217
What do you know?
491
00:38:21,368 --> 00:38:23,972
Pour forth,
we beseech Thee, O Lord,
492
00:38:24,038 --> 00:38:25,607
Thy grace into our hearts,
493
00:38:25,673 --> 00:38:30,179
that we,
to whom the incarnation of Christ Thy Son
494
00:38:30,245 --> 00:38:32,415
was made known by
the message of an angel,
495
00:38:33,550 --> 00:38:34,986
may by His Passion and Cross
496
00:38:35,052 --> 00:38:37,755
be brought to the glory
of His Resurrection,
497
00:38:37,822 --> 00:38:42,195
through the same
Christ our Lord. Amen.
498
00:39:00,083 --> 00:39:05,256
You wouldn't know, but this place
brings lots of bad memories for me.
499
00:39:05,323 --> 00:39:06,759
Let's go.
500
00:39:21,611 --> 00:39:23,012
Fuck.
501
00:39:26,383 --> 00:39:28,752
What are you looking at?
502
00:39:33,859 --> 00:39:35,795
All right, boys,
find something to do.
503
00:39:35,861 --> 00:39:37,731
Sorry, Father.
504
00:39:37,798 --> 00:39:39,800
Father, I'm Detective Mallory.
505
00:39:39,866 --> 00:39:42,070
Please come with me.
Watch your step.
506
00:39:43,638 --> 00:39:45,007
This is Detective Fletcher.
507
00:39:45,074 --> 00:39:46,809
He's in charge of
the investigation.
508
00:39:46,875 --> 00:39:48,378
Father.
Mr. Fletcher.
509
00:39:48,445 --> 00:39:51,214
Good to meet you. I just
arrived from out of state.
510
00:39:51,281 --> 00:39:53,084
No one has told me anything.
511
00:39:53,150 --> 00:39:55,630
I'm sorry. They're not allowed
to say anything till I get here.
512
00:39:55,686 --> 00:39:56,722
It's just protocol.
513
00:39:56,788 --> 00:39:58,824
What an absolute tragedy.
514
00:39:58,890 --> 00:40:01,094
Yes, it is.
515
00:40:03,463 --> 00:40:06,633
Father Thomas, I appreciate your
cooperation. I know you're very busy.
516
00:40:06,700 --> 00:40:10,772
Well, a matter this grave,
I'm glad to help in any way possible.
517
00:40:12,074 --> 00:40:13,809
I'll get that, Lieutenant.
518
00:40:13,876 --> 00:40:15,144
Thanks, Ronnie.
519
00:40:17,714 --> 00:40:19,382
Okay, so why don't we start?
520
00:40:19,449 --> 00:40:21,319
Listen, Mr. Fletcher,
I just wanna say
521
00:40:21,385 --> 00:40:25,357
I think it is highly unlikely that
young Bennett was murdered.
522
00:40:25,424 --> 00:40:27,025
Why would you say that, Father?
523
00:40:27,092 --> 00:40:30,430
By whom? To what purpose?
524
00:40:30,497 --> 00:40:34,635
We're a school here. We provide safety
and community for all our youngsters.
525
00:40:34,702 --> 00:40:36,972
Father, young people,
they commit murder, too. Trust me.
526
00:40:37,038 --> 00:40:38,974
St. Michael's doesn't
breed young people.
527
00:40:39,041 --> 00:40:40,710
We breed young men.
528
00:40:40,776 --> 00:40:44,715
Young men studied extensively
in languages and the arts,
529
00:40:44,781 --> 00:40:50,622
and we have a very strict admissions
process that spans two months.
530
00:40:50,688 --> 00:40:54,226
And then after that, the boys
themselves arrive with their parents,
531
00:40:54,293 --> 00:40:57,264
and they witness
the school firsthand.
532
00:40:57,330 --> 00:41:02,236
What I'm trying to say, Mr. Fletcher,
is we don't just let in anyone.
533
00:41:02,303 --> 00:41:05,374
I mean, everybody
has to pass the tests.
534
00:41:05,440 --> 00:41:11,148
And the tests are their to ensure a safe,
stable environment for everyone.
535
00:41:11,215 --> 00:41:13,717
Right.
536
00:41:13,784 --> 00:41:18,858
Benjamin Givens,
did he pass all these stringent tests?
537
00:41:21,227 --> 00:41:23,163
I beg your pardon?
Benjamin Givens,
538
00:41:23,230 --> 00:41:25,834
the son of Senator
Charles Givens.
539
00:41:25,900 --> 00:41:29,772
I believe he applied for acceptance
into St. Michael's a short time ago,
540
00:41:29,838 --> 00:41:31,574
unless I'm mistaken.
541
00:41:34,077 --> 00:41:34,945
Yes, that's correct.
542
00:41:35,011 --> 00:41:36,246
And according to you,
543
00:41:36,313 --> 00:41:38,549
it takes two months
of these strict tests
544
00:41:38,616 --> 00:41:40,851
before you can get
into St. Michael's.
545
00:41:40,918 --> 00:41:46,526
Right? But what I've gathered is Senator
Givens called two days... not two months...
546
00:41:46,593 --> 00:41:49,964
But two days before his tour,
is that right?
547
00:41:50,030 --> 00:41:51,030
Yes, that's right.
548
00:41:51,065 --> 00:41:53,868
So then it's possible
549
00:41:53,935 --> 00:41:57,039
that you sacrificed at least
part of the screening process
550
00:41:57,106 --> 00:41:58,874
for certain boys.
551
00:41:58,941 --> 00:42:05,116
Let's say boys whose families
donated money to, uh, let's say...
552
00:42:05,183 --> 00:42:06,751
Mr. Fletcher.
553
00:42:06,818 --> 00:42:09,521
I'm not trying to be a hard-on here,
Fathers, honestly.
554
00:42:09,588 --> 00:42:15,161
But I think we've established that some boys
don't have to go through these tests, right?
555
00:42:17,164 --> 00:42:20,569
Father, do you know anybody
who was angry at Bennett,
556
00:42:20,636 --> 00:42:22,104
maybe holding a grudge?
557
00:42:24,006 --> 00:42:26,376
The only thing
I could think of is...
558
00:42:26,442 --> 00:42:28,946
It's absolutely
ridiculous, but...
559
00:42:29,013 --> 00:42:29,947
Why don't you... Detective.
560
00:42:30,014 --> 00:42:31,148
What?
561
00:42:31,215 --> 00:42:33,018
Found a witness.
562
00:42:33,084 --> 00:42:37,290
When I drove up last night
at about 10:45 or so,
563
00:42:37,356 --> 00:42:40,827
near the side of the back steps,
564
00:42:40,894 --> 00:42:42,863
I saw a priest
run across the road.
565
00:42:42,929 --> 00:42:44,465
What?
You saw a priest?
566
00:42:44,532 --> 00:42:46,834
How'd you know it was a priest,
Mr. Rios?
567
00:42:46,901 --> 00:42:50,706
Here at this place,
there are only two kinds of people:
568
00:42:50,773 --> 00:42:53,076
priests or boys.
569
00:42:53,143 --> 00:42:56,714
It was a priest.
He was wearing his habit.
570
00:42:56,781 --> 00:43:00,352
I had to slam on my brakes
or I would've hit him.
571
00:43:00,419 --> 00:43:01,930
Would you recognize him
again if you saw him?
572
00:43:01,954 --> 00:43:03,188
No.
573
00:43:03,256 --> 00:43:07,026
It was dark, so I couldn't
make out his face.
574
00:43:07,093 --> 00:43:09,196
When I looked over at the steps,
575
00:43:09,263 --> 00:43:12,100
I didn't see anything else.
576
00:43:12,167 --> 00:43:15,037
Then I just drove away.
577
00:43:15,104 --> 00:43:16,205
That's it?
578
00:43:17,306 --> 00:43:20,010
Thank you very much.
You can go.
579
00:43:20,077 --> 00:43:21,645
This way, Mr. Rios.
580
00:43:26,652 --> 00:43:28,087
A priest?
581
00:43:28,153 --> 00:43:30,155
I refuse to believe it.
582
00:43:30,222 --> 00:43:32,525
The man is obviously mistaken.
583
00:43:32,592 --> 00:43:35,396
The last time the victim was
seen was on his way to confession.
584
00:43:35,463 --> 00:43:37,398
Father, who was in
confession last night?
585
00:43:37,465 --> 00:43:40,936
Tuesday.
Father Michael Kelly.
586
00:43:41,002 --> 00:43:42,705
Kelly?
587
00:43:42,772 --> 00:43:45,050
Listen, we might have to use
your room for a little bit longer.
588
00:43:45,074 --> 00:43:46,075
Is that okay?
589
00:43:46,143 --> 00:43:48,379
Ah.
590
00:43:49,947 --> 00:43:52,016
Thanks.
591
00:43:52,083 --> 00:43:54,286
Let's go find Kelly.
592
00:44:00,193 --> 00:44:01,595
Father Abbott.
593
00:44:03,798 --> 00:44:05,233
Father Kelly?
594
00:44:05,299 --> 00:44:07,703
Mm-hmm. Good to meet
you. Please sit down.
595
00:44:10,006 --> 00:44:12,575
This isn't gonna take long.
It's just a few questions.
596
00:44:12,642 --> 00:44:14,111
Of course.
597
00:44:14,178 --> 00:44:15,980
Okay, um,
598
00:44:16,047 --> 00:44:20,352
you're the 11th grade theology
and ethics teacher here, right?
599
00:44:20,419 --> 00:44:22,255
That's right.
Some say that you, uh,
600
00:44:22,321 --> 00:44:24,824
you get to know the boys
pretty well, right?
601
00:44:24,891 --> 00:44:28,662
Yes, I do. I see them in the
classroom and in the confessional.
602
00:44:28,729 --> 00:44:32,100
The confessional.
Right, yeah, yeah.
603
00:44:32,167 --> 00:44:34,036
I'm not sure I'll be
any help to you here.
604
00:44:34,103 --> 00:44:37,240
Just a little bit
more time. Um...
605
00:44:37,307 --> 00:44:39,876
Where were you
last night at 10:30?
606
00:44:39,943 --> 00:44:41,145
In the confessional.
607
00:44:41,212 --> 00:44:43,047
Is that a usual place
to be so late?
608
00:44:43,114 --> 00:44:46,885
Yes, it is. Tuesdays,
7:00 till 10:30 p.m.
609
00:44:46,952 --> 00:44:49,456
David Bennett come
to confession last night?
610
00:44:52,793 --> 00:44:54,195
Yes, he did.
611
00:44:54,261 --> 00:44:56,263
What time was he there?
612
00:44:56,331 --> 00:44:58,266
He was there till 10:30.
613
00:44:58,333 --> 00:45:01,270
So, um, obviously he was
the last student, right?
614
00:45:01,337 --> 00:45:03,940
That's right, he was. So after he left,
you locked the church
615
00:45:04,006 --> 00:45:05,976
and went right back to your room. Yes,
I did.
616
00:45:06,043 --> 00:45:09,347
I'm sorry. I got
a little discrepancy here.
617
00:45:09,414 --> 00:45:12,051
I can't place you
in your room until 10:45.
618
00:45:12,118 --> 00:45:17,157
That's when Father Augustus
says he saw you come in.
619
00:45:17,224 --> 00:45:21,262
This morning I walked from
the confessional to your room,
620
00:45:21,329 --> 00:45:23,531
and it was under three minutes.
621
00:45:23,599 --> 00:45:25,601
So how... Can you explain that?
622
00:45:28,404 --> 00:45:31,742
No. Uh...
Yes. Um...
623
00:45:31,809 --> 00:45:34,145
No, I didn't leave right away.
624
00:45:34,211 --> 00:45:36,681
I stayed and did some things.
625
00:45:36,748 --> 00:45:39,352
You just said you locked up
after Bennett left, right?
626
00:45:39,418 --> 00:45:41,120
I was mistaken.
I'm sorry.
627
00:45:41,187 --> 00:45:44,725
Could you tell me what you were
doing between 10:30 and 11:00?
628
00:45:49,163 --> 00:45:51,300
Simple question.
629
00:45:51,367 --> 00:45:52,368
I can't say.
630
00:45:52,434 --> 00:45:54,570
What does that mean?
631
00:45:54,637 --> 00:45:58,475
It means... I can't say.
632
00:45:58,542 --> 00:46:01,179
Can you tell me what you
discussed with David Bennett?
633
00:46:01,245 --> 00:46:04,283
I can't tell you that, sir.
634
00:46:04,349 --> 00:46:07,754
Father, do you know...
635
00:46:07,820 --> 00:46:10,190
do you know how
that young boy died?
636
00:46:10,256 --> 00:46:12,560
I'm sorry. "I'm sorry"?
What are you sorry about?
637
00:46:12,626 --> 00:46:14,729
No, I'm not sorry.
I just didn't hear you right.
638
00:46:14,796 --> 00:46:19,302
Father Kelly, we need to know where
you were at the time of the murder.
639
00:46:21,337 --> 00:46:23,574
Sorry.
640
00:46:23,640 --> 00:46:27,645
You don't seem very surprised
to hear that he was murdered.
641
00:46:28,913 --> 00:46:31,784
Rumors travels fast
in small communities.
642
00:46:31,850 --> 00:46:35,789
Yeah. Have you heard
this rumor,
643
00:46:35,855 --> 00:46:37,992
that he was murdered
by a priest?
644
00:46:39,493 --> 00:46:41,663
That's impossible.
Is it?
645
00:46:41,730 --> 00:46:44,499
Father Kelly, I feel like
my time's being wasted here.
646
00:46:44,566 --> 00:46:47,971
Every priest can tell me exactly where
they were at the time of the murder,
647
00:46:48,037 --> 00:46:50,741
and you can't.
648
00:46:50,808 --> 00:46:53,511
You won't talk to me.
You won't say anything.
649
00:46:53,578 --> 00:46:55,046
What do you want me to think?
650
00:46:55,113 --> 00:46:57,250
What do you think,
Detective? What do I think?
651
00:46:57,316 --> 00:47:00,920
I think I got a guy in front of me who
won't answer any of my questions.
652
00:47:00,987 --> 00:47:05,827
And what that makes me think is,
is that he is guilty as sin.
653
00:47:05,893 --> 00:47:08,329
All right, look. Give me something,
all right? Anything.
654
00:47:08,396 --> 00:47:11,367
Make something up.
655
00:47:11,433 --> 00:47:12,668
Please.
656
00:47:15,238 --> 00:47:16,974
I'm sorry I can't
be of more help.
657
00:47:21,246 --> 00:47:22,447
Thanks a lot for coming in.
658
00:47:22,514 --> 00:47:24,316
Father Kelly, be reasonable.
659
00:47:24,383 --> 00:47:26,719
Hey, Kelly.
660
00:47:26,786 --> 00:47:29,923
I got one last question for you.
661
00:47:29,990 --> 00:47:35,563
Anybody in there in the
church other than Bennett
662
00:47:35,630 --> 00:47:37,366
to verify you were there?
663
00:47:40,003 --> 00:47:41,071
No?
664
00:47:43,407 --> 00:47:44,642
Night, Father.
665
00:47:55,155 --> 00:47:58,659
Take this,
put it on the lectern. Yes, Father.
666
00:48:04,567 --> 00:48:06,302
Father, I saw you
talking to those men.
667
00:48:06,369 --> 00:48:08,114
What did you tell them? You
didn't tell them about me, did you?
668
00:48:08,138 --> 00:48:10,016
I can't talk to you about
this right now, Luther.
669
00:48:10,040 --> 00:48:12,444
You... You did.
You told them about me.
670
00:48:12,510 --> 00:48:15,414
Father, is there
anything else you need?
671
00:48:21,588 --> 00:48:25,393
Father, uh,
I need to get to class.
672
00:48:25,460 --> 00:48:28,397
Yes, so do I.
673
00:49:35,648 --> 00:49:36,816
Michael.
674
00:49:39,886 --> 00:49:42,190
Hell. That stupid boy.
Shut up, Frank.
675
00:49:42,256 --> 00:49:44,793
Where are you guys going?
Shut up. You'll wake up Pa.
676
00:49:44,860 --> 00:49:46,295
Can I come?
No.
677
00:49:46,361 --> 00:49:49,232
Please? No,
Tim. It's not for kids.
678
00:49:49,299 --> 00:49:50,867
Come on. Let me go.
679
00:50:31,552 --> 00:50:32,887
Did you hear what happened?
680
00:50:32,953 --> 00:50:36,491
Kind of. There was
an accident at your school.
681
00:50:36,558 --> 00:50:39,662
I don't know. The nuns aren't really
talking about it, but what happened?
682
00:50:39,729 --> 00:50:42,665
A kid was killed.
683
00:50:42,732 --> 00:50:44,101
He was murdered, actually.
684
00:50:44,167 --> 00:50:45,636
What?
685
00:50:45,702 --> 00:50:49,007
He was the kid who told Father
Thomas about what I was doing.
686
00:50:51,477 --> 00:50:52,978
Oh, wow.
687
00:50:53,045 --> 00:50:54,480
I think they have
a suspect. Really?
688
00:50:54,546 --> 00:50:59,287
Who is it? Father Kelly,
our ethics teacher.
689
00:50:59,353 --> 00:51:00,555
Father Kelly?
690
00:51:00,621 --> 00:51:03,292
He led my confirmation
last month.
691
00:51:03,358 --> 00:51:07,096
It's, like, I talked to him
that entire Sunday.
692
00:51:07,163 --> 00:51:09,899
He's the nicest guy.
He's so sweet.
693
00:51:09,966 --> 00:51:12,937
Yeah, well, he did it. I
don't think he would do that...
694
00:51:13,003 --> 00:51:15,607
He did it. Not everybody's
what they seem.
695
00:51:19,011 --> 00:51:19,745
'Kay.
696
00:51:19,812 --> 00:51:22,516
I'm sorry.
697
00:51:22,583 --> 00:51:24,785
I'm just... I've been a little...
698
00:51:24,851 --> 00:51:27,989
Things have been, uh...
699
00:51:31,727 --> 00:51:35,832
I need you.
You know that.
700
00:51:37,768 --> 00:51:40,137
You are so beautiful.
701
00:51:48,147 --> 00:51:50,417
Mm... No.
702
00:51:50,484 --> 00:51:53,722
Luther, no.
Just... stop.
703
00:51:57,058 --> 00:51:59,829
That's fine.
704
00:52:01,465 --> 00:52:03,700
You don't have to leave.
705
00:52:04,768 --> 00:52:06,738
Could you just wait?
I should go.
706
00:52:06,804 --> 00:52:09,608
I got stuff to do, and Mother
Superior will be coming by anyway.
707
00:52:09,675 --> 00:52:13,046
Luther, please.
I'm worried about you.
708
00:52:13,113 --> 00:52:15,782
Why?
709
00:52:15,849 --> 00:52:18,052
It's just rain.
710
00:52:26,662 --> 00:52:28,832
I'm sorry.
Please continue.
711
00:52:28,899 --> 00:52:30,834
I'm sorry. This is
kind of new for me.
712
00:52:30,901 --> 00:52:36,475
He's the first person I've known
our age that has passed away, so...
713
00:52:36,542 --> 00:52:38,110
No, he wasn't my friend.
714
00:52:38,177 --> 00:52:40,147
David was a bit of a loner.
715
00:52:40,213 --> 00:52:44,852
In geometry, I sat here.
He sat here.
716
00:52:44,919 --> 00:52:47,956
In history, I sat here.
He sat there.
717
00:52:48,023 --> 00:52:49,525
He had a thing
for the front row.
718
00:52:49,591 --> 00:52:51,995
He was just one of those guys
that piss off the teacher
719
00:52:52,062 --> 00:52:53,563
and get the kids more homework.
720
00:52:53,630 --> 00:53:00,772
I... I didn't know him well,
but he's dead, so... whatever.
721
00:53:00,839 --> 00:53:02,541
I guess he was cool.
722
00:53:02,607 --> 00:53:05,545
I'm sorry that he's gone 'cause
now I'll look at that front row...
723
00:53:05,611 --> 00:53:07,748
Actually, I could
probably take the seat.
724
00:53:07,815 --> 00:53:08,949
I'm sorry.
725
00:53:10,818 --> 00:53:13,388
I didn't know him. You
went to school with him.
726
00:53:13,455 --> 00:53:14,622
You didn't know him at all?
727
00:53:14,689 --> 00:53:16,592
Mm-mm.
728
00:53:16,659 --> 00:53:23,234
He was in one of my classes,
but I never knew him... ever.
729
00:53:23,301 --> 00:53:25,436
Here, he lived sort of
a double existence.
730
00:53:25,503 --> 00:53:28,740
On one hand, he would go
to church and he'd pray.
731
00:53:28,807 --> 00:53:30,853
And on the other, he was famous
for annoying the teachers
732
00:53:30,877 --> 00:53:32,288
and making all
the other students mad.
733
00:53:32,312 --> 00:53:33,847
The teachers didn't like him.
734
00:53:33,913 --> 00:53:37,017
Some of the teachers
really didn't like him.
735
00:53:37,084 --> 00:53:39,721
Especially Father Kelly,
our ethics teacher.
736
00:53:39,788 --> 00:53:41,323
Father Kelly?
Yeah.
737
00:53:41,389 --> 00:53:44,193
Yeah. Some days it looked like
he was gonna rip his head off.
738
00:53:45,194 --> 00:53:50,267
I did not mean
to make it look like...
739
00:53:53,004 --> 00:53:55,875
David was a very
religious person.
740
00:53:55,941 --> 00:53:59,513
He was my roommate
for two years,
741
00:53:59,579 --> 00:54:02,884
and he never really
got on my nerves.
742
00:54:02,950 --> 00:54:05,720
He just didn't get stuff,
you know?
743
00:54:05,787 --> 00:54:08,957
Like school stuff.
744
00:54:09,024 --> 00:54:10,827
He'd ask the same question
a thousand times,
745
00:54:10,894 --> 00:54:14,965
and the teachers would think he
was making fun or playing around.
746
00:54:15,032 --> 00:54:16,901
But he tried.
747
00:54:18,570 --> 00:54:21,908
He just...
748
00:54:21,974 --> 00:54:24,177
I don't know.
749
00:54:25,412 --> 00:54:27,781
So you must've known Bennett
pretty well then, right?
750
00:54:27,848 --> 00:54:31,019
Um, no, not really.
I mean,
751
00:54:31,085 --> 00:54:33,322
I do remember taking him
and his family around
752
00:54:33,389 --> 00:54:37,694
the day of the final
entrance exam, but...
753
00:54:37,761 --> 00:54:39,930
He was a nice kid.
He really was.
754
00:54:39,996 --> 00:54:43,267
Not the greatest kid
in the world, but, uh...
755
00:54:43,334 --> 00:54:45,137
I mean, other than
seeing him in ethics class,
756
00:54:45,204 --> 00:54:48,040
I didn't really know him.
Sorry.
757
00:54:48,106 --> 00:54:50,877
I gotta get to a test. Go,
go, get out of here.
758
00:54:50,944 --> 00:54:52,980
Best of luck.
Thanks for your time.
759
00:54:53,047 --> 00:54:56,751
Okay, that's it. I'm done.
I'm going to take Kelly in.
760
00:54:56,818 --> 00:54:58,386
What? Hang on a minute.
761
00:54:58,453 --> 00:55:00,756
So Father Kelly killed Bennett
because he was annoying?
762
00:55:00,823 --> 00:55:04,126
I didn't say that. The Catholic Church
hasn't had the greatest P.R. lately,
763
00:55:04,193 --> 00:55:05,638
but still, it's hard
for people to believe
764
00:55:05,662 --> 00:55:07,140
that a priest is gonna
kill for no reason,
765
00:55:07,164 --> 00:55:09,834
and that's what we have,
is no reason.
766
00:55:09,901 --> 00:55:11,236
Robin, trust me.
767
00:55:11,302 --> 00:55:13,239
You've been brainwashed
up here, okay?
768
00:55:13,305 --> 00:55:14,773
They're all from hell.
Trust me.
769
00:55:14,840 --> 00:55:17,077
I went to a school like this.
I know what they're like.
770
00:55:17,143 --> 00:55:18,688
That's what this is about?
Your school days?
771
00:55:18,712 --> 00:55:20,648
No. I just hate priests.
772
00:55:20,715 --> 00:55:22,149
Hey, Father.
773
00:55:22,216 --> 00:55:24,720
I always thought
he was a nice guy.
774
00:55:24,786 --> 00:55:26,989
Very mysterious, though.
775
00:55:27,055 --> 00:55:28,791
We talked every once in a while.
776
00:55:28,858 --> 00:55:31,294
What do you mean
by "mysterious"?
777
00:55:31,361 --> 00:55:33,264
I asked him about
his family once,
778
00:55:33,330 --> 00:55:35,332
and he said he didn't have one.
779
00:55:35,399 --> 00:55:37,902
But he has a picture of
a young boy in his room.
780
00:55:37,969 --> 00:55:39,906
Did you
ever ask him about it?
781
00:55:39,972 --> 00:55:44,144
Yes. He said nothing,
and I left it at that.
782
00:55:44,211 --> 00:55:48,283
Like I said, mysterious.
783
00:55:49,817 --> 00:55:54,923
I know that Father Kelly
is a nice person.
784
00:55:54,990 --> 00:55:57,093
A good man.
785
00:55:57,160 --> 00:55:59,163
You
mean on the exterior.
786
00:55:59,230 --> 00:56:03,568
Well, I-I can't read souls,
787
00:56:03,635 --> 00:56:07,573
but I do think Father Kelly
is linked with God
788
00:56:07,640 --> 00:56:10,476
in a very special way.
789
00:56:13,147 --> 00:56:14,749
We had our difficulties.
790
00:56:14,816 --> 00:56:16,985
And what do you mean, Father?
791
00:56:17,052 --> 00:56:19,989
I never liked Michael.
792
00:56:20,056 --> 00:56:22,959
Just something about him.
793
00:56:23,026 --> 00:56:26,163
You certainly looked very bad in
front of Mr. Fletcher the other day.
794
00:56:26,230 --> 00:56:29,801
What were you thinking,
Michael? Huh?
795
00:56:29,867 --> 00:56:32,538
I've known you for 17 years.
796
00:56:32,604 --> 00:56:35,175
And since the day
you first came to the abbey,
797
00:56:35,241 --> 00:56:38,245
you didn't say two words
more than you had to.
798
00:56:38,312 --> 00:56:40,981
You've always been quiet
and independent,
799
00:56:41,048 --> 00:56:42,584
and that's fine
at certain times,
800
00:56:42,651 --> 00:56:45,554
but right now is not
one of those times.
801
00:56:45,620 --> 00:56:47,457
I'm scared.
802
00:56:49,626 --> 00:56:51,195
It's...
803
00:56:51,261 --> 00:56:53,230
It's a very different
kind of fear.
804
00:56:53,297 --> 00:56:55,467
Well, what is it?
Please, tell me.
805
00:57:01,073 --> 00:57:04,945
I can't. I can't.
806
00:57:05,011 --> 00:57:07,248
Michael, what are you
so protective about?
807
00:57:07,315 --> 00:57:11,120
If you've done something wrong,
I'm sure we can work it out.
808
00:57:11,186 --> 00:57:13,957
But help everyone here.
809
00:57:14,023 --> 00:57:15,291
Think of the school, Michael.
810
00:57:15,358 --> 00:57:16,593
Think of the abbey.
811
00:57:16,659 --> 00:57:19,230
I am. I am.
812
00:57:22,501 --> 00:57:27,073
Fletcher has called me in
for a meeting this evening.
813
00:57:27,140 --> 00:57:29,777
He wants me to bring your files.
814
00:57:32,146 --> 00:57:34,716
I have to tell him about Tim.
815
00:57:36,317 --> 00:57:39,288
I have to tell him, Michael.
I won't lie for you.
816
00:57:39,355 --> 00:57:41,324
Father, Fletcher
is out to get me.
817
00:57:41,391 --> 00:57:43,827
If you tell him,
he will have me crucified.
818
00:57:47,765 --> 00:57:48,801
I'm sorry.
819
00:57:53,406 --> 00:57:55,642
Michael,
tell him to let me do something.
820
00:57:55,708 --> 00:57:57,745
Let him do something, Frank.
821
00:57:59,447 --> 00:58:00,448
No.
822
00:58:00,482 --> 00:58:01,716
Michael!
823
00:58:03,285 --> 00:58:05,721
I'm going down to the lake.
824
00:58:05,788 --> 00:58:06,989
Come on, Frank.
825
00:58:07,056 --> 00:58:09,526
All right,
butt-head. You wanna help? Grab the rope.
826
00:58:11,529 --> 00:58:12,764
Come on.
827
00:58:36,794 --> 00:58:37,795
Let's begin.
828
00:58:40,098 --> 00:58:42,835
Life must go on, gentlemen.
829
00:58:42,902 --> 00:58:45,972
You gotta respect that.
Continue to work.
830
00:58:46,038 --> 00:58:47,241
Father?
831
00:58:47,307 --> 00:58:48,876
Derek.
832
00:58:51,446 --> 00:58:53,515
All the other teachers
in our other classes
833
00:58:53,581 --> 00:58:55,751
said something about David.
834
00:58:55,818 --> 00:58:57,753
You act as if he's just absent.
835
00:58:57,820 --> 00:59:01,825
It's really out of the ordinary
that he's not here.
836
00:59:01,892 --> 00:59:04,795
I mean, I agree with you
that life must go on, but...
837
00:59:04,862 --> 00:59:06,899
it takes awhile.
838
00:59:09,535 --> 00:59:11,638
Yes.
839
00:59:11,704 --> 00:59:17,011
Well, we were at
the bottom of page 73.
840
00:59:17,077 --> 00:59:19,748
Mr. Lee, since you're so eager
to voice your opinion,
841
00:59:19,814 --> 00:59:21,851
why don't you read the section
on Platonic dialect
842
00:59:21,918 --> 00:59:24,687
and tell us how it differs
with the practices of today.
843
00:59:30,028 --> 00:59:34,433
"Critias, an uncle of Plato, was one
of the group called the 30 Tyrants."
844
00:59:37,604 --> 00:59:39,773
Hey, Marie,
did you get those reports I asked you for?
845
00:59:39,839 --> 00:59:41,909
They're on your desk.
Thanks.
846
00:59:41,976 --> 00:59:45,380
And there's a man wearing
a dress in your office.
847
00:59:45,447 --> 00:59:47,416
Father Abbott. Ah.
848
00:59:47,482 --> 00:59:50,753
Thank you so much
for coming. Mr. Fletcher.
849
00:59:50,820 --> 00:59:54,291
I brought you the
information you asked for.
850
00:59:54,358 --> 00:59:55,398
Thank you.
I appreciate it.
851
00:59:55,459 --> 00:59:57,028
Before you get to it,
852
00:59:57,095 --> 01:00:00,298
I think there's something you
should know about Father Kelly.
853
01:00:00,365 --> 01:00:02,101
Well, what's that, Father?
854
01:00:02,168 --> 01:00:04,303
Well, Father Kelly was...
855
01:00:04,370 --> 01:00:07,574
involved in an accident
before he came here.
856
01:00:07,641 --> 01:00:10,311
What kind of accident? Now,
I know that sounds bad,
857
01:00:10,378 --> 01:00:12,213
but he's an honest man
and a good man,
858
01:00:12,281 --> 01:00:16,820
and I just can't believe that he
could be capable of killing that boy.
859
01:00:21,392 --> 01:00:22,760
His brother.
860
01:00:24,596 --> 01:00:27,132
I don't like your
reasoning behind using this.
861
01:00:27,199 --> 01:00:28,668
I don't like the file.
862
01:00:28,735 --> 01:00:30,837
So I shouldn't use this,
right? We have to use it.
863
01:00:30,903 --> 01:00:32,449
You're goddamned right
I'm gonna use it.
864
01:00:32,473 --> 01:00:35,075
So he kills his brother
and then becomes a priest?
865
01:00:35,142 --> 01:00:36,544
Whatever he becomes.
866
01:00:36,611 --> 01:00:38,546
I mean, granted,
it's 30 years old, all right?
867
01:00:38,613 --> 01:00:42,084
But my bottom dollar, okay?
He did it.
868
01:00:46,823 --> 01:00:49,394
How you doing, Father Kelly?
869
01:00:49,460 --> 01:00:51,195
Mr. Fletcher,
I should let you know
870
01:00:51,263 --> 01:00:53,832
that I have nothing else
to add to your investigation.
871
01:00:53,899 --> 01:00:57,370
I am sorry.
Ah, that's okay.
872
01:00:57,437 --> 01:01:01,275
I don't wanna talk
about the investigation.
873
01:01:01,342 --> 01:01:05,414
But I'd like to talk about the
death of your brother, if that's okay.
874
01:01:07,083 --> 01:01:09,619
I'd rather not. Come on.
Humor me a little bit here.
875
01:01:09,686 --> 01:01:12,423
What happened out there
in the woods?
876
01:01:12,489 --> 01:01:14,869
You've read the report. You
should know. Yeah, but this report...
877
01:01:14,893 --> 01:01:17,595
People wrote that.
They weren't there.
878
01:01:17,662 --> 01:01:19,799
You were there.
879
01:01:19,865 --> 01:01:21,600
You saw it all.
880
01:01:21,667 --> 01:01:23,804
That's why I wanna
hear it from you.
881
01:01:25,405 --> 01:01:26,841
I didn't do it.
882
01:01:29,477 --> 01:01:31,180
You didn't do what?
Kill him.
883
01:01:31,246 --> 01:01:32,681
Bennett or your brother?
884
01:01:36,453 --> 01:01:38,055
Neither.
I know.
885
01:01:38,122 --> 01:01:42,928
Your brother's death was
accidental. Says it right there.
886
01:01:42,994 --> 01:01:45,430
But if it wasn't, then what?
887
01:01:45,497 --> 01:01:48,101
I'm sorry. I didn't know
that I was being accused.
888
01:01:48,167 --> 01:01:49,167
Theoretically.
889
01:01:49,202 --> 01:01:51,271
It's a game.
890
01:01:51,338 --> 01:01:54,642
I mean, if it wasn't,
then you'd be in a lot of trouble.
891
01:01:54,709 --> 01:01:56,987
I will not be bullied into a
confession by you, Detective.
892
01:01:57,011 --> 01:01:59,215
You know nothing
about me or my brother.
893
01:01:59,281 --> 01:02:01,818
Look, it's just that Bennett
has a massive head wound,
894
01:02:01,885 --> 01:02:04,855
and I saw it, and it was
a very messy thing,
895
01:02:04,921 --> 01:02:08,226
and you saw your brother
had a massive head wound.
896
01:02:08,292 --> 01:02:11,263
I didn't kill them. You gotta
admit it's a little coincidental.
897
01:02:11,330 --> 01:02:13,533
What are the odds? I'm just asking,
what are the odds?
898
01:02:13,600 --> 01:02:15,268
So you are accusing me.
899
01:02:15,335 --> 01:02:18,773
I was thinking you're there,
there's your brother,
900
01:02:18,839 --> 01:02:22,043
his brains
all over a rock, right?
901
01:02:22,110 --> 01:02:23,979
How dare you!
902
01:02:24,045 --> 01:02:27,116
I did not murder my brother!
I did not murder David Bennett!
903
01:02:27,183 --> 01:02:29,753
All right, everyone calm down.
904
01:03:31,231 --> 01:03:34,334
Come on,
Tim. Give me the rope. I can't.
905
01:03:34,400 --> 01:03:38,205
Tim,
just come out a little further. Come on.
906
01:03:38,272 --> 01:03:40,675
I-I'm gonna fall.
You're not gonna fall.
907
01:03:40,742 --> 01:03:43,846
Come on. My butt's starting
to hurt. Just give me the rope.
908
01:03:49,786 --> 01:03:51,456
Good job, stupid.
909
01:03:51,522 --> 01:03:53,091
I'm gonna fall.
I wanna get down.
910
01:03:53,157 --> 01:03:55,494
You're not gonna
fall. See? Frank!
911
01:03:55,561 --> 01:03:57,363
Frank, stop!
You're not gonna fall.
912
01:03:57,429 --> 01:03:59,633
Frank, stop it!
913
01:03:59,699 --> 01:04:00,934
Frank, stop it, please!
914
01:04:01,001 --> 01:04:02,904
Frank! Quit being such a baby,
Tim.
915
01:04:02,970 --> 01:04:03,970
Frank!
916
01:04:16,287 --> 01:04:18,056
What happened?
917
01:05:02,511 --> 01:05:03,946
Come on, Tim.
918
01:05:09,320 --> 01:05:10,989
Come on, Tim.
919
01:05:11,055 --> 01:05:13,258
We're gonna go home.
All right, Tim?
920
01:05:13,325 --> 01:05:14,793
We're gonna go home.
921
01:05:14,860 --> 01:05:17,030
Wake up, Tim!
922
01:05:17,097 --> 01:05:19,132
No. No!
923
01:05:44,865 --> 01:05:46,199
What did you do?
924
01:06:22,946 --> 01:06:24,781
I've done a lot of reading,
925
01:06:24,848 --> 01:06:27,652
thinking about
the past couple days.
926
01:06:27,719 --> 01:06:32,524
And I realize I can't get
mad at God for what happens.
927
01:06:32,591 --> 01:06:34,627
We all make choices.
928
01:06:34,694 --> 01:06:38,899
That's what life is: a collection
of choices we've made.
929
01:06:38,966 --> 01:06:42,504
But they're of this world.
930
01:06:42,571 --> 01:06:45,975
We make believe that what we do on
this earth really matters when we die,
931
01:06:46,042 --> 01:06:48,778
but it doesn't.
932
01:06:48,845 --> 01:06:50,681
You don't think it does?
933
01:06:50,747 --> 01:06:51,949
No.
934
01:06:52,015 --> 01:06:55,320
I mean, that's
the trick they've pulled.
935
01:06:59,291 --> 01:07:02,362
I mean, they fool you
into loving God.
936
01:07:05,867 --> 01:07:07,835
Everything's about fear.
937
01:07:10,139 --> 01:07:13,510
Fear of God, fear of ourselves.
938
01:07:18,516 --> 01:07:20,451
I'm not scared anymore.
939
01:07:21,820 --> 01:07:23,155
You know what, hey,
940
01:07:23,221 --> 01:07:26,492
I didn't really expect
to see you again.
941
01:07:29,196 --> 01:07:31,999
It wouldn't have
worked out between us.
942
01:07:32,065 --> 01:07:34,135
Then why do you
keep coming back here?
943
01:07:35,537 --> 01:07:38,174
Guess I still like
to see your face.
944
01:07:43,513 --> 01:07:45,483
Jesus...
945
01:07:47,385 --> 01:07:49,655
Jesus! I'm... I'm sorry,
Mr. Fletcher.
946
01:07:49,721 --> 01:07:52,959
What are you doing? I didn't
mean to startle you. My apologies.
947
01:07:53,026 --> 01:07:55,361
This just won't wait
till the morning.
948
01:07:55,428 --> 01:07:58,999
Now, I know how anxious you
are to apprehend Father Kelly.
949
01:07:59,066 --> 01:08:01,169
And you think Father Kelly's
innocent, right?
950
01:08:01,236 --> 01:08:03,214
It's not a matter of what I
think. It's a matter of principle.
951
01:08:03,238 --> 01:08:06,542
Father, what do you want? You
remember the first day that we met,
952
01:08:06,609 --> 01:08:11,248
and you asked me if there were any grudges
that someone might have against Bennett
953
01:08:11,315 --> 01:08:14,152
or any reason that someone
might have to harm him.
954
01:08:14,219 --> 01:08:15,420
Do you remember that?
955
01:08:15,486 --> 01:08:18,157
Of course I remember,
very clearly.
956
01:08:18,224 --> 01:08:20,360
I think you might've
overlooked someone.
957
01:08:20,427 --> 01:08:21,427
Who, Father?
958
01:08:22,729 --> 01:08:23,965
Who? Another priest?
959
01:08:24,031 --> 01:08:26,267
No, this young man is a student.
960
01:08:29,638 --> 01:08:31,241
Luther, get up, please.
961
01:08:32,742 --> 01:08:35,446
What? I need you to get
dressed now and come with me.
962
01:08:35,512 --> 01:08:36,512
What time is it?
963
01:08:36,547 --> 01:08:38,582
Now, Luther!
964
01:08:56,739 --> 01:08:58,407
Come, Luther, come.
965
01:09:05,149 --> 01:09:09,488
Have a seat.
It's okay.
966
01:09:14,728 --> 01:09:16,664
How you doin', kid?
967
01:09:20,035 --> 01:09:21,069
How you doing?
968
01:09:21,136 --> 01:09:23,406
What's wrong?
Nothing's wrong.
969
01:09:23,472 --> 01:09:25,541
Just wanna ask you
a few questions.
970
01:09:25,608 --> 01:09:28,578
It's quiet, you know.
Better time to talk.
971
01:09:28,645 --> 01:09:30,181
It's late.
10:30.
972
01:09:30,248 --> 01:09:34,086
Should be up doing your homework,
laundry, calling a girlfriend.
973
01:09:37,724 --> 01:09:40,093
How come you didn't tell me
you were getting expelled,
974
01:09:40,160 --> 01:09:41,294
you and your roommate?
975
01:09:44,098 --> 01:09:46,535
I get kids what they can't have,
976
01:09:46,601 --> 01:09:49,973
which, in this place,
is everything.
977
01:09:50,039 --> 01:09:51,850
My guess is you're not here
to give me a detention slip,
978
01:09:51,874 --> 01:09:53,911
so why don't you just tell
me what's going on? Hey!
979
01:09:53,978 --> 01:09:57,749
Don't get smart with me.
I'm tired. What do you want?
980
01:09:57,816 --> 01:10:02,221
Why didn't you tell me Bennett was
responsible for you getting kicked out?
981
01:10:04,758 --> 01:10:07,461
I was scared.
982
01:10:07,527 --> 01:10:09,597
Kid who narc's on me is dead.
983
01:10:09,664 --> 01:10:13,869
I already have a bad rep
in my hometown, so...
984
01:10:13,936 --> 01:10:17,540
Hey, look, if anything,
I owe Bennett.
985
01:10:17,607 --> 01:10:19,142
I hate this place.
986
01:10:19,209 --> 01:10:22,580
Right. I can
understand that.
987
01:10:22,646 --> 01:10:25,784
But you should've told me.
I'm sorry.
988
01:10:25,851 --> 01:10:28,254
I'm sorry, Mr. Fletcher, but...
989
01:10:28,321 --> 01:10:31,391
You're gonna tell me
that I killed some kid
990
01:10:31,457 --> 01:10:33,594
because he got me
kicked out of school,
991
01:10:33,660 --> 01:10:34,795
out of a school I hate?
992
01:10:34,862 --> 01:10:36,340
Let me tell you something.
Out there...
993
01:10:36,364 --> 01:10:37,999
people kill for
a lot less than that.
994
01:10:38,066 --> 01:10:42,104
Just please don't make out
to be the bad guy here. Please?
995
01:10:42,171 --> 01:10:43,639
I'm not.
My fath...
996
01:10:43,707 --> 01:10:45,776
I'm not making you out
to be a bad guy. Relax.
997
01:10:45,842 --> 01:10:47,177
I didn't do this.
Then...
998
01:10:47,244 --> 01:10:49,180
I was in my room
when it happened.
999
01:10:49,247 --> 01:10:50,948
Father Thomas has us
going to bed early.
1000
01:10:51,015 --> 01:10:54,319
I know, all right? I know
where you were. I'm sorry.
1001
01:10:54,386 --> 01:10:58,124
I'm sorry I didn't tell you
about everything earlier.
1002
01:10:58,191 --> 01:11:00,261
I'm just...
1003
01:11:00,327 --> 01:11:01,829
Come on, kid.
I-I'm scared.
1004
01:11:01,896 --> 01:11:03,465
Relax.
I'm not your enemy.
1005
01:11:03,532 --> 01:11:07,068
I shouldn't even
have called you.
1006
01:11:07,136 --> 01:11:09,639
All right, get out of here.
1007
01:11:11,175 --> 01:11:12,309
I'm sorry.
1008
01:11:12,376 --> 01:11:15,447
Get out of here, all right?
1009
01:11:15,513 --> 01:11:16,513
Come on.
1010
01:11:20,319 --> 01:11:23,657
Don't worry.
He got it all on tape.
1011
01:11:28,162 --> 01:11:29,630
Turn off the light.
1012
01:11:35,138 --> 01:11:37,340
Gotta conserve electricity.
1013
01:12:21,863 --> 01:12:23,365
Come in.
1014
01:12:24,366 --> 01:12:26,569
Ah. Evenin', Michael.
Father Abbott.
1015
01:12:26,636 --> 01:12:28,972
This was at your doorstep.
1016
01:12:29,039 --> 01:12:30,240
What is it?
1017
01:12:30,307 --> 01:12:31,742
I don't know.
1018
01:12:31,808 --> 01:12:35,580
Maybe the sisters were
late again with the laundry.
1019
01:12:38,284 --> 01:12:40,419
Would you like to come in?
1020
01:12:40,486 --> 01:12:43,690
Well, just for a second.
Have a seat.
1021
01:12:43,757 --> 01:12:47,395
I don't want to take up
too much of your time.
1022
01:12:47,461 --> 01:12:51,099
Listen, Michael, if I were
to ask you something,
1023
01:12:51,166 --> 01:12:52,735
would you give me
an honest answer?
1024
01:12:52,802 --> 01:12:55,371
I can't do this
with you now, Father.
1025
01:12:55,438 --> 01:12:58,375
Michael, I'm beginning
to have my doubts.
1026
01:12:58,442 --> 01:13:02,013
Now, I'm not positive that
you killed David Bennett,
1027
01:13:02,080 --> 01:13:04,984
but I am positive that you're
hiding something from me,
1028
01:13:05,051 --> 01:13:07,253
and I'm trying
to believe in you.
1029
01:13:07,320 --> 01:13:10,624
I know you can't
trust in me anymore.
1030
01:13:14,329 --> 01:13:15,563
Why would you?
1031
01:13:18,300 --> 01:13:19,736
Hmm.
1032
01:13:19,803 --> 01:13:25,409
At first, I thought this was
just an unfortunate accident.
1033
01:13:25,476 --> 01:13:30,749
And then I thought maybe
you were being set up.
1034
01:13:30,816 --> 01:13:33,419
But now...
1035
01:13:33,486 --> 01:13:37,491
I'm not even sure I can
tell myself that anymore.
1036
01:15:12,610 --> 01:15:15,481
I can't believe
how far this thing has gone.
1037
01:15:15,547 --> 01:15:18,585
How can you pretend
this isn't happening?
1038
01:15:19,853 --> 01:15:21,989
'Cause I don't let it get to me.
1039
01:15:24,291 --> 01:15:27,028
I've known you
my whole life, man.
1040
01:15:27,095 --> 01:15:31,400
You've been an awesome friend,
but since that night,
1041
01:15:31,467 --> 01:15:32,836
I don't know.
1042
01:15:32,903 --> 01:15:34,538
What are you hanging
around me for then?
1043
01:15:34,605 --> 01:15:36,107
What am I supposed to do?
1044
01:15:36,174 --> 01:15:38,552
Can't exactly go and hang out
with those other guys down there
1045
01:15:38,576 --> 01:15:40,045
and pretend
that nothing's wrong.
1046
01:15:42,248 --> 01:15:44,851
There's something very wrong
with what we did.
1047
01:15:44,918 --> 01:15:47,521
Something very wrong with you.
1048
01:15:47,587 --> 01:15:50,458
Hey, don't lecture me,
all right?
1049
01:15:50,525 --> 01:15:53,595
You have no idea
what goes on in my head.
1050
01:15:53,662 --> 01:15:56,032
Feeling sorry for yourself,
1051
01:15:56,099 --> 01:15:58,468
pushing your problems onto me.
1052
01:15:58,535 --> 01:15:59,737
At least I keep my mouth shut.
1053
01:15:59,804 --> 01:16:03,107
It's not just
your problem, Luther.
1054
01:16:03,174 --> 01:16:08,114
It's our problem, and there's nothing
wrong with wanting to discuss that problem.
1055
01:16:08,181 --> 01:16:10,750
I just wish I could discuss it
with someone other than you.
1056
01:16:10,817 --> 01:16:12,653
What's that supposed to mean?
1057
01:16:12,719 --> 01:16:14,254
Don't worry about it, man.
1058
01:16:14,321 --> 01:16:17,325
I won't push
my problems onto you.
1059
01:16:17,392 --> 01:16:22,498
Hey, look, look,
look. We can talk about the problem, okay?
1060
01:16:22,565 --> 01:16:26,069
I... I can't have you
telling anybody.
1061
01:16:26,136 --> 01:16:29,140
Luther, I killed someone.
1062
01:16:31,176 --> 01:16:34,614
I know I wasn't the one who did it,
but I was involved.
1063
01:16:34,681 --> 01:16:37,517
And we're not
getting blamed for it.
1064
01:16:37,584 --> 01:16:39,153
Father Kelly's
been questioned twice.
1065
01:16:39,220 --> 01:16:42,858
The police are asking
everyone about him.
1066
01:16:42,924 --> 01:16:46,295
He's getting framed by us.
1067
01:16:46,362 --> 01:16:49,832
I know it's not intentional,
but it's still happening.
1068
01:16:50,701 --> 01:16:52,402
You know what?
1069
01:16:52,469 --> 01:16:54,739
You were right.
1070
01:16:54,806 --> 01:16:56,875
He's not gonna say anything.
1071
01:16:59,712 --> 01:17:01,747
First, I had hoped
that he wouldn't.
1072
01:17:01,815 --> 01:17:04,217
But now I kind of want him to.
1073
01:17:05,686 --> 01:17:07,622
You don't know what
you're talking about.
1074
01:17:07,688 --> 01:17:10,859
I don't want him
to get busted for this.
1075
01:17:10,926 --> 01:17:11,960
Hey.
1076
01:17:12,027 --> 01:17:15,265
We can still tell them
that it was an accident.
1077
01:17:15,331 --> 01:17:17,468
They'll believe us.
I swear. It's the truth.
1078
01:17:17,534 --> 01:17:19,370
You and I made a promise!
1079
01:17:19,436 --> 01:17:21,873
A promise!
1080
01:17:21,940 --> 01:17:24,075
Do you not understand that?
1081
01:17:24,142 --> 01:17:26,746
Please.
1082
01:17:26,812 --> 01:17:29,883
Please don't break this promise.
1083
01:17:29,950 --> 01:17:32,419
I don't know what I'll do.
1084
01:17:32,486 --> 01:17:33,755
You need help, Luther.
1085
01:17:33,821 --> 01:17:35,056
Just... Please!
1086
01:17:35,123 --> 01:17:38,928
It's them!
It's not me!
1087
01:17:57,618 --> 01:18:00,187
Thank you for attending
the St. Joseph's Day mass.
1088
01:18:00,255 --> 01:18:04,927
We will continue our procession
outside the church.
1089
01:19:15,816 --> 01:19:18,787
Father Michael Kelly, you are
under arrest for suspicion of murder.
1090
01:19:18,853 --> 01:19:20,622
You have the right
to remain silent.
1091
01:19:20,689 --> 01:19:23,726
If you give up that right, anything you
say can and will be used against you
1092
01:19:23,793 --> 01:19:25,127
in a court of law.
1093
01:19:25,194 --> 01:19:26,339
You have the right
to an attorney.
1094
01:19:26,363 --> 01:19:27,798
If you cannot
afford an attorney,
1095
01:19:27,864 --> 01:19:29,633
one will be provided
for you by the court.
1096
01:19:29,700 --> 01:19:32,303
Do you understand these rights
as I have read them to you?
1097
01:19:33,939 --> 01:19:35,741
This way, Father.
1098
01:19:51,527 --> 01:19:52,995
Remember our promise.
1099
01:20:02,374 --> 01:20:04,744
Screw your promise.
1100
01:20:04,810 --> 01:20:06,046
Screw you, Luther.
1101
01:20:06,113 --> 01:20:09,784
You wanna hurt me?
Go ahead.
1102
01:20:09,851 --> 01:20:11,819
You're gonna have to.
1103
01:20:11,886 --> 01:20:14,990
I'm not dying
with this on my soul.
1104
01:20:18,795 --> 01:20:20,096
Don't do this!
1105
01:20:20,163 --> 01:20:22,867
Don't do this to him!
You've got it all wrong!
1106
01:20:22,933 --> 01:20:24,401
Look, it's a mistake!
Stay back!
1107
01:20:24,468 --> 01:20:28,240
It's not him! Let... Let
me through. Stay back.
1108
01:20:28,306 --> 01:20:29,852
Officer, Officer,
you gotta help me. What?
1109
01:20:29,876 --> 01:20:32,346
My friend's hurt. He fell
down the stairs. Who?
1110
01:20:32,412 --> 01:20:34,047
Let me get some help.
There's no time!
1111
01:20:40,122 --> 01:20:41,857
There's your physical evidence.
1112
01:20:41,924 --> 01:20:44,828
Anything you're
not sure about now?
1113
01:20:54,273 --> 01:20:56,442
What is the meaning
of this, Mr. Fletcher?
1114
01:20:56,509 --> 01:20:58,878
You come barging in here
with your men and your guns,
1115
01:20:58,945 --> 01:21:00,514
you disrupt the students...
1116
01:21:00,581 --> 01:21:03,552
Father, I have a warrant.
I'm really very sorry.
1117
01:21:03,618 --> 01:21:04,619
Are you?
1118
01:21:04,686 --> 01:21:06,288
Are you truly sorry?
1119
01:21:06,354 --> 01:21:09,458
Or is it that you want
Father Kelly so badly
1120
01:21:09,525 --> 01:21:11,929
that you gotta make a
show of it while you do it?
1121
01:21:11,995 --> 01:21:14,331
Father, I'm truly sorry.
1122
01:21:15,433 --> 01:21:17,836
Hey, you got the wrong guy!
1123
01:21:17,902 --> 01:21:20,606
Come on! Just let me
through! Stay back, son!
1124
01:21:20,673 --> 01:21:24,244
Get back! Let me talk to the
officer! I can prove he's innocent!
1125
01:21:27,048 --> 01:21:28,516
Stay back.
1126
01:21:30,786 --> 01:21:33,021
Listen to me!
1127
01:21:33,088 --> 01:21:36,392
Listen to me! He's innocent!
I can prove it!
1128
01:21:36,459 --> 01:21:39,263
I swear! Listen to me!
You've got the wrong guy!
1129
01:21:39,330 --> 01:21:42,968
Look, I know who
the killer is. It's...
1130
01:21:46,304 --> 01:21:48,207
Nobody fire!
1131
01:21:53,480 --> 01:21:55,416
Why did you do it?
1132
01:21:57,919 --> 01:22:00,589
Why didn't you
keep your mouth shut?
1133
01:22:00,656 --> 01:22:03,093
Luther!
1134
01:22:03,159 --> 01:22:05,495
He wasn't gonna say anything.
1135
01:22:07,265 --> 01:22:08,933
He wasn't gonna say anything.
1136
01:22:09,000 --> 01:22:10,202
Luther, look at me!
1137
01:22:10,269 --> 01:22:13,538
We made a promise.
We made a promise!
1138
01:22:13,605 --> 01:22:16,209
Luther, damn it!
Put the gun down!
1139
01:22:16,276 --> 01:22:18,946
I didn't want to hurt you.
1140
01:22:19,013 --> 01:22:21,015
I swear.
1141
01:22:21,081 --> 01:22:23,718
I swear I didn't want
to hurt you, Robbie.
1142
01:22:23,785 --> 01:22:25,488
Luther!
1143
01:22:27,823 --> 01:22:29,359
I confess.
1144
01:22:31,094 --> 01:22:32,462
I confess.
1145
01:22:52,387 --> 01:22:54,757
Hold your fire!
1146
01:22:54,824 --> 01:22:56,627
Nobody shoot!
1147
01:22:58,662 --> 01:23:00,665
Nobody shoot!
1148
01:23:04,637 --> 01:23:07,473
Surround the building.
I don't want anybody in there.
1149
01:23:09,076 --> 01:23:11,945
Folks, you're gonna have to
step back. Please clear the area.
1150
01:23:51,629 --> 01:23:53,297
Hi, Father.
1151
01:23:55,834 --> 01:23:58,737
Oh, go away.
You know I'll kill you, too.
1152
01:23:58,804 --> 01:24:03,044
You said you didn't want
to hurt anyone else.
1153
01:24:03,110 --> 01:24:04,612
I believe you.
1154
01:24:06,113 --> 01:24:09,151
I'm gonna die anyway. Why
not take a few along with me?
1155
01:24:09,217 --> 01:24:11,621
Because you're not like that.
1156
01:24:11,687 --> 01:24:12,688
Stop this.
1157
01:24:13,856 --> 01:24:16,393
How can I stop this?
1158
01:24:20,231 --> 01:24:22,167
I've sinned, and I'm not sorry.
1159
01:24:22,233 --> 01:24:25,137
You have a choice, Luther.
1160
01:24:25,204 --> 01:24:27,507
Choose to stop.
1161
01:24:32,346 --> 01:24:37,152
Luther, you're not this
type of person. I know that.
1162
01:24:39,956 --> 01:24:42,259
You don't know me.
1163
01:24:44,028 --> 01:24:48,333
Every day I try to know me,
and I hate what I see.
1164
01:24:50,336 --> 01:24:52,605
I can't escape myself.
1165
01:24:52,672 --> 01:24:54,842
You're right.
1166
01:24:54,908 --> 01:24:58,847
You can't escape yourself,
but you can change.
1167
01:24:58,913 --> 01:25:00,148
Redemption.
1168
01:25:03,953 --> 01:25:05,355
I'll tell you what.
1169
01:25:05,422 --> 01:25:07,724
I'll take you out of here.
1170
01:25:07,791 --> 01:25:10,795
I will not let them take you
away without a confession.
1171
01:25:12,497 --> 01:25:13,599
Okay?
1172
01:25:13,665 --> 01:25:17,103
We leave, you give yourself up,
1173
01:25:17,170 --> 01:25:20,173
and then you confess.
1174
01:25:20,240 --> 01:25:21,509
Then they take you.
1175
01:25:23,544 --> 01:25:25,480
Oh, God, what have I done?
1176
01:25:25,547 --> 01:25:28,383
Luther, Luther,
stop, stop, stop.
1177
01:25:28,450 --> 01:25:31,154
If you do this,
you die with this sin.
1178
01:25:31,220 --> 01:25:34,892
Who cares? I'll spend the
rest of my life in a goddamn cell!
1179
01:25:36,327 --> 01:25:39,597
Fifth Commandment:
Thou shalt not kill.
1180
01:25:39,664 --> 01:25:43,035
Who do you want
to punish, boy? God?
1181
01:25:43,102 --> 01:25:45,138
Your parents?
1182
01:25:45,205 --> 01:25:47,274
Yourself?
No!
1183
01:25:47,340 --> 01:25:49,310
What are you gonna do?
1184
01:25:49,377 --> 01:25:52,948
What are you gonna do?
How do you want to live?
1185
01:25:53,015 --> 01:25:54,950
To punish?
1186
01:25:55,017 --> 01:25:56,753
Or to forgive?
1187
01:25:59,890 --> 01:26:01,892
Choose.
1188
01:26:03,093 --> 01:26:04,563
Choose.
1189
01:26:06,932 --> 01:26:08,935
I'll go.
1190
01:26:09,001 --> 01:26:10,536
I'll do it.
1191
01:27:35,343 --> 01:27:38,647
Oh,
my God. Get a medic!
1192
01:27:47,625 --> 01:27:50,595
Mercy exalts itself
over judgment.
1193
01:27:50,662 --> 01:27:54,300
God awaits the sinner.
Luther, say it.
1194
01:27:54,367 --> 01:27:57,371
God awaits the sinner.
1195
01:27:57,438 --> 01:28:00,207
You say it.
1196
01:28:00,274 --> 01:28:03,044
God awaits for the sinner.
1197
01:28:03,111 --> 01:28:06,582
Pray for me, Father.
1198
01:31:55,069 --> 01:32:00,209
Closed-captions byCAPTION FILES
www.captionfiles.com
87939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.