All language subtitles for Cant Run Away from Love S01E03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:06,580 Timing and subtitles brought to you by 💘 Captivated by You💘 Team @Viki.com 2 00:00:06,580 --> 00:00:09,479 - Welcome back, Kaoru. - Thank you. 3 00:00:09,479 --> 00:00:12,040 Now that Solo Design's two founders are here, 4 00:00:12,040 --> 00:00:15,200 the whole gang's finally together. 5 00:00:16,930 --> 00:00:20,069 - What's wrong? - It's Nomiya Tradings. 6 00:00:20,069 --> 00:00:24,066 They want an update on when Mr. Makihara from Fujie Prints is free. 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,351 I got so excited about Kaoru's return that I totally forgot. 8 00:00:27,351 --> 00:00:30,110 Go give him a call. 9 00:00:30,110 --> 00:00:33,419 Sorry, I'll go get his business card from the office. 10 00:00:33,420 --> 00:00:34,920 We'll wait for you. 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,689 Are you referring to Mr. Makihara who visited us the other day? 12 00:00:37,690 --> 00:00:39,090 What? 13 00:00:39,090 --> 00:00:40,970 Yes, that's him. 14 00:00:40,970 --> 00:00:45,499 His cell number is 080-6320-953, 15 00:00:45,499 --> 00:00:49,149 and his office number is 03-6320-862. 16 00:00:49,150 --> 00:00:51,680 Do you need his email address, too? 17 00:00:55,920 --> 00:00:59,319 Did you... memorize his number? 18 00:00:59,319 --> 00:01:01,500 Yes. 19 00:01:01,500 --> 00:01:03,840 I'll go give him a call. 20 00:01:05,950 --> 00:01:08,919 That's so impressive, Ms. Nodakura. 21 00:01:08,920 --> 00:01:11,890 It's nothing special. I just have a good memory. 22 00:01:11,890 --> 00:01:15,859 It's definitely special. Can you remember any number? 23 00:01:15,860 --> 00:01:18,239 Well, I can't memorize the entire phone book. 24 00:01:18,240 --> 00:01:20,369 I need a particular reason. 25 00:01:20,370 --> 00:01:24,639 So what made you remember Mr. Makihara's number? 26 00:01:24,640 --> 00:01:28,799 When I serve him the tea, 27 00:01:28,800 --> 00:01:32,470 he complimented me and said I'm pretty. 28 00:01:36,280 --> 00:01:39,059 - Why're you laughing? - Did you really believe him? 29 00:01:39,100 --> 00:01:42,500 He was just being nice. 30 00:01:42,500 --> 00:01:46,309 Okay, that's enough. You're really pretty, Naho. 31 00:01:46,309 --> 00:01:48,229 Sure. She's pretty, if you say so. 32 00:01:48,230 --> 00:01:52,589 Norakura, you're so pretty. Norakura. 33 00:01:52,589 --> 00:01:54,750 Here, eat up. 34 00:01:54,780 --> 00:01:57,169 This is your welcome party, Naho. 35 00:01:57,170 --> 00:02:01,220 - Also, my welcome back party. - What? 36 00:02:01,220 --> 00:02:03,409 Takumi isn't really interested in this stuff, 37 00:02:03,410 --> 00:02:05,419 so I bet you haven't had a welcome party. 38 00:02:05,420 --> 00:02:07,349 Here you are. 39 00:02:07,350 --> 00:02:10,219 Take this, too. Help yourself. 40 00:02:10,219 --> 00:02:12,020 Okay? 41 00:02:13,020 --> 00:02:15,080 I'm so happy. 42 00:02:16,720 --> 00:02:21,292 It's always been a dream of mine to have my own welcome party. 43 00:02:21,292 --> 00:02:25,590 It's my first time drinking with coworkers, too. 44 00:02:25,590 --> 00:02:29,140 So I'm... really happy. 45 00:02:31,960 --> 00:02:35,739 - All right then. Naho, time to strip! - Excuse me? 46 00:02:35,739 --> 00:02:39,170 Hey, that's sexual harassment. 47 00:02:39,170 --> 00:02:44,510 ♫ I don't need to be your first ♫ 48 00:02:44,510 --> 00:02:49,680 ♫ But I want to be your last light ♫ 49 00:02:49,680 --> 00:02:56,230 ♫ You always smile, but you seem so sad ♫ 50 00:02:56,230 --> 00:03:00,460 ♫ Let me be the one to protect you ♫ 51 00:03:00,460 --> 00:03:06,240 ♫ And our spring ♫ 52 00:03:06,242 --> 00:03:13,910 [Can't Run Away from Love] [Episode 3] 53 00:03:18,460 --> 00:03:21,700 Sorry for not noticing. 54 00:03:21,700 --> 00:03:23,090 For what? 55 00:03:24,060 --> 00:03:26,177 I should've known 56 00:03:26,177 --> 00:03:29,960 how important a welcome party would be to you. 57 00:03:42,300 --> 00:03:46,440 How long are you going to wear that thing in your hair? 58 00:03:46,440 --> 00:03:49,319 - Pardon? - Isn't it the one I gave you, right? 59 00:03:49,319 --> 00:03:54,060 It's gotten dirty. You should just throw it away. 60 00:03:59,080 --> 00:04:00,520 - No way. - What? 61 00:04:00,591 --> 00:04:03,690 Oh, I mean, it's still usable. 62 00:04:12,510 --> 00:04:15,520 Norakura, you're such an idiot. 63 00:04:15,560 --> 00:04:17,630 Save your kindness 64 00:04:17,680 --> 00:04:20,880 for your future boyfriend. 65 00:04:27,220 --> 00:04:28,920 Naho? 66 00:04:32,820 --> 00:04:34,730 Mr. Kasuya? 67 00:04:41,320 --> 00:04:43,379 Did you escort Naho home safely? 68 00:04:43,380 --> 00:04:47,820 We ran into her old boss, and he dragged her away. 69 00:04:47,820 --> 00:04:49,480 Seriously? 70 00:04:49,480 --> 00:04:53,190 Her old boss... 71 00:04:53,200 --> 00:04:55,820 could be her ex. 72 00:04:55,850 --> 00:04:57,750 Maybe so. 73 00:05:01,450 --> 00:05:05,860 But anyway, you hired quite a cute one. 74 00:05:09,900 --> 00:05:13,710 Sorry for not asking you first, Kaoru. 75 00:05:13,710 --> 00:05:17,460 I have no objection to your decision, but... 76 00:05:17,460 --> 00:05:18,640 But? 77 00:05:18,640 --> 00:05:20,289 When we hired Amari, 78 00:05:20,290 --> 00:05:24,430 you're said we wouldn't hire any more employees. 79 00:05:24,430 --> 00:05:28,720 And what's more, you only allow people 80 00:05:28,720 --> 00:05:34,680 to stay by your side who'll eventually leave you. 81 00:05:36,290 --> 00:05:39,640 It must be true if you say so. 82 00:05:43,190 --> 00:05:48,600 Takumi, do you still dream about Chiharu? 83 00:05:58,940 --> 00:06:01,600 I guess he still hasn't gotten over that. 84 00:06:03,190 --> 00:06:05,920 I was meaning to contact you. 85 00:06:05,920 --> 00:06:08,160 What crazy luck. 86 00:06:11,060 --> 00:06:16,580 - That guy from earlier is the CEO of Solo Design, right? - What? 87 00:06:16,580 --> 00:06:20,820 Takumi Sakisaka is pretty famous in the advertisement industry. 88 00:06:20,820 --> 00:06:22,760 Really? 89 00:06:24,460 --> 00:06:28,059 - Is he your boyfriend? - No, he's my boss. 90 00:06:28,059 --> 00:06:31,660 Are you working at Solo Design, Naho? 91 00:06:32,740 --> 00:06:34,540 Mr. Kasuya, 92 00:06:36,200 --> 00:06:38,760 please don't call me by my first name. 93 00:06:44,030 --> 00:06:45,830 Sorry. 94 00:06:47,880 --> 00:06:49,960 I apologize for what happened before. 95 00:06:51,210 --> 00:06:53,900 I was going to break up with her, 96 00:06:53,900 --> 00:06:57,410 but I ended up hurting you. 97 00:07:00,000 --> 00:07:03,720 The reason I wanted to call you is work-related. 98 00:07:03,720 --> 00:07:05,890 I'm starting my own company. 99 00:07:05,890 --> 00:07:09,950 So I'm looking for an accountant. 100 00:07:09,950 --> 00:07:12,750 You always said 101 00:07:12,820 --> 00:07:16,780 you wanted to be an ordinary office worker, right? 102 00:07:16,780 --> 00:07:20,780 Well, I know I have no right to ask this of you, 103 00:07:23,020 --> 00:07:25,600 but your dream might come true. 104 00:07:28,760 --> 00:07:32,070 Thank you for the offer, but my current job... 105 00:07:32,070 --> 00:07:33,760 It's temp work, right? 106 00:07:33,760 --> 00:07:36,790 I'm hiring full-time employees. 107 00:07:39,080 --> 00:07:41,060 I'm a full-time employee now. 108 00:07:46,890 --> 00:07:49,000 Are you a full-time employee 109 00:07:50,170 --> 00:07:51,970 at Solo Design? 110 00:07:53,700 --> 00:07:55,600 Is something the matter? 111 00:07:58,520 --> 00:08:02,540 Are you okay with that? 112 00:08:03,300 --> 00:08:04,260 What? 113 00:08:04,260 --> 00:08:08,243 I mean, you're obviously a hindrance to them. 114 00:08:20,000 --> 00:08:21,300 Let me tell you something. 115 00:08:21,300 --> 00:08:26,900 The smaller the company, the tighter its labor budget is. 116 00:08:26,900 --> 00:08:32,110 If I'm a CEO of a small company with capable workers like Solo Design, 117 00:08:32,110 --> 00:08:36,400 I'd probably do your work myself. 118 00:08:36,400 --> 00:08:39,500 Or I'd hire a part-timer to do it. 119 00:08:39,500 --> 00:08:42,240 I wouldn't hire anyone full-time. 120 00:08:42,240 --> 00:08:46,160 Isn't your CEO stretching his budget too much? 121 00:08:46,160 --> 00:08:49,509 Naho, are the copies ready yet? 122 00:08:49,509 --> 00:08:52,060 I'm sorry. I'll do it right away. 123 00:08:53,140 --> 00:08:56,180 We should hire more designers. 124 00:08:56,180 --> 00:08:59,650 We don't have the budget to hire more employees. 125 00:09:05,090 --> 00:09:08,409 That reminds me, is Norakura acting strange today? 126 00:09:08,409 --> 00:09:10,260 Is she? 127 00:09:25,110 --> 00:09:27,300 The numbers aren't matching up. 128 00:09:32,640 --> 00:09:34,340 Norakura. 129 00:09:35,620 --> 00:09:39,260 We're going out to a meeting, so lock up before you leave. 130 00:09:39,260 --> 00:09:40,700 Okay. 131 00:09:41,600 --> 00:09:43,300 Have a good night. 132 00:09:44,390 --> 00:09:45,990 Is everything okay? 133 00:09:45,990 --> 00:09:47,540 Of course. 134 00:09:50,230 --> 00:09:52,580 Norakura, you know... 135 00:09:54,220 --> 00:09:57,313 When you ask someone who's really okay, 136 00:09:57,314 --> 00:09:59,429 "Is everything okay?" 137 00:09:59,430 --> 00:10:02,170 they usually say, "What do you mean?" 138 00:10:04,160 --> 00:10:06,490 I read it in a book somewhere. 139 00:10:20,560 --> 00:10:23,120 Don't bottle it all up. 140 00:10:26,960 --> 00:10:30,190 I don't know what's bothering you, 141 00:10:30,190 --> 00:10:32,580 but don't take it on alone. 142 00:10:34,100 --> 00:10:36,330 If anything happens, 143 00:10:36,330 --> 00:10:37,830 rely on me. 144 00:10:49,960 --> 00:10:51,319 Mr. Sakisaka, 145 00:10:51,320 --> 00:10:52,979 if we don't leave now, we'll be late. 146 00:10:52,979 --> 00:10:54,580 Okay. 147 00:10:58,630 --> 00:11:00,560 Don't stay too late. 148 00:11:19,620 --> 00:11:21,820 Just cry already. 149 00:11:22,530 --> 00:11:25,970 There's something else you want to cry about. Right? 150 00:11:25,970 --> 00:11:28,940 But I'll never betray you. 151 00:11:28,940 --> 00:11:30,670 I swear it. 152 00:11:38,940 --> 00:11:43,450 Are you really okay with that? 153 00:11:43,450 --> 00:11:45,760 You're obviously a hindrance to them. 154 00:11:54,230 --> 00:11:55,999 [Resignation Letter] 155 00:11:56,000 --> 00:11:58,620 Please accept this. 156 00:12:04,250 --> 00:12:06,150 Are you sure? 157 00:12:06,150 --> 00:12:07,700 I am. 158 00:12:08,360 --> 00:12:10,260 Why? 159 00:12:10,260 --> 00:12:14,590 My old boss invited me to work for him. 160 00:12:14,590 --> 00:12:17,580 His offer is better than yours. 161 00:12:17,580 --> 00:12:21,860 And it's closer to what I'm looking for. 162 00:12:26,680 --> 00:12:29,420 Do you get to be an ordinary office worker? 163 00:12:29,420 --> 00:12:30,980 Yes. 164 00:12:34,840 --> 00:12:36,540 Understood. 165 00:12:38,060 --> 00:12:44,240 It's true that our company can't offer what normal workplaces can. 166 00:12:45,550 --> 00:12:49,360 I'll accept this for now. 167 00:12:50,890 --> 00:12:55,550 But let me get back to you on when your last day will be. 168 00:12:57,060 --> 00:12:58,460 Okay. 169 00:13:00,360 --> 00:13:05,080 It wasn't very long, but thank you for everything. 170 00:13:08,540 --> 00:13:10,240 Congratulations. 171 00:13:12,460 --> 00:13:15,400 Your dream finally came true. 172 00:13:21,550 --> 00:13:24,069 Mr. Amari gave me an errand to run. 173 00:13:24,069 --> 00:13:26,050 I'll be back soon. 174 00:13:48,280 --> 00:13:50,080 This is good. 175 00:13:53,840 --> 00:13:56,700 I won't cause any more trouble. 176 00:13:58,730 --> 00:14:00,530 I did the right thing. 177 00:14:16,030 --> 00:14:17,730 Hello? 178 00:14:18,860 --> 00:14:21,000 Have you made up your mind? 179 00:14:24,940 --> 00:14:27,040 [Resignation Letter] 180 00:14:27,940 --> 00:14:31,889 Takumi, this is the landscape photo we talked about. 181 00:14:31,889 --> 00:14:33,460 What? 182 00:14:35,720 --> 00:14:38,209 Norakura's quitting. 183 00:14:38,209 --> 00:14:40,470 What? 184 00:14:41,200 --> 00:14:42,849 No way! Why? 185 00:14:42,849 --> 00:14:44,918 Naho's quitting? Why didn't you stop her? 186 00:14:44,918 --> 00:14:47,069 I can't get everything done without her. 187 00:14:47,069 --> 00:14:48,279 There's nothing we can do. 188 00:14:48,279 --> 00:14:51,940 She said she found an ideal job. 189 00:14:51,940 --> 00:14:54,800 Even so... 190 00:14:54,800 --> 00:14:59,290 But... something doesn't feel right. 191 00:15:04,710 --> 00:15:06,810 This is Solo Design. 192 00:15:06,810 --> 00:15:08,780 You're Ms. Nodakura's... 193 00:15:12,540 --> 00:15:14,890 Please hold. 194 00:15:17,430 --> 00:15:19,330 Mr. Sakisaka, 195 00:15:19,330 --> 00:15:21,910 it's Ms. Nodakura's old boss. 196 00:15:21,910 --> 00:15:25,880 He wants to talk about her job change. 197 00:15:33,840 --> 00:15:35,960 When can you start? 198 00:15:35,960 --> 00:15:38,620 Any time is okay with me. 199 00:15:38,620 --> 00:15:40,940 I have to decline your offer. 200 00:15:40,940 --> 00:15:42,730 Naho... 201 00:15:42,730 --> 00:15:46,340 I know I ended up deceiving you in the past, but... 202 00:15:46,340 --> 00:15:48,530 There's someone I like. 203 00:15:52,560 --> 00:15:55,740 I'm only doing this to help him. 204 00:15:56,460 --> 00:15:59,700 Our past has nothing to do with my decision. 205 00:16:04,240 --> 00:16:06,520 Now I'm unemployed. 206 00:16:12,040 --> 00:16:16,120 I want to hire you as a full-time employee. 207 00:16:24,040 --> 00:16:27,840 If anything happens, rely on me. 208 00:16:33,000 --> 00:16:35,720 But I'll never betray you. 209 00:16:37,010 --> 00:16:38,710 I swear it. 210 00:16:46,440 --> 00:16:48,260 I like you. 211 00:16:57,040 --> 00:16:58,640 All right. 212 00:17:05,570 --> 00:17:07,070 What? 213 00:17:08,450 --> 00:17:13,150 Now, can you explain what's going on, Norakura? 214 00:17:15,700 --> 00:17:19,033 You told me you were going to work under Mr. Kasuya 215 00:17:19,033 --> 00:17:21,250 when you quit, right? 216 00:17:21,270 --> 00:17:22,589 Well... 217 00:17:22,590 --> 00:17:27,720 And you told Mr. Kasuya that you were staying at Solo Design. 218 00:17:28,200 --> 00:17:31,280 He came all this way here because he was worried. 219 00:17:31,920 --> 00:17:34,030 I never said I was going to Mr. Kasuya. 220 00:17:34,030 --> 00:17:37,360 Okay, tell me where are you going then. 221 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 Well... 222 00:17:40,720 --> 00:17:43,710 - Naho. - Don't call me by my first name. 223 00:17:56,780 --> 00:18:01,380 Norakura, why did you lie to us? 224 00:18:06,740 --> 00:18:10,940 I know you've been hurt countless times by other people's lies 225 00:18:10,940 --> 00:18:13,580 and you hate lying to others. 226 00:18:15,640 --> 00:18:18,330 I'll never betray you. 227 00:18:19,960 --> 00:18:21,900 I told you that, didn't I? 228 00:18:23,960 --> 00:18:25,549 Now I'm annoyed. 229 00:18:25,550 --> 00:18:28,580 I won't pay you this month unless you give us the reason. 230 00:18:39,610 --> 00:18:42,420 It's because I'm hindering you. 231 00:18:47,790 --> 00:18:53,070 You shouldn't need a full-time employee for a job like mine. 232 00:18:54,700 --> 00:18:58,510 Yet you're paying me a whole salary. 233 00:19:01,500 --> 00:19:03,520 No matter how hard I try, 234 00:19:03,520 --> 00:19:06,430 I'll just be a hindrance to you all. 235 00:19:10,990 --> 00:19:15,640 Mr. Kasuya, did you say something to her? 236 00:19:15,660 --> 00:19:16,389 Excuse me? 237 00:19:16,390 --> 00:19:18,189 Naho, don't sell yourself short. 238 00:19:18,190 --> 00:19:20,929 Instead of listening to this rustic moron, 239 00:19:20,930 --> 00:19:23,870 - you should trust us first. - What? 240 00:19:23,870 --> 00:19:27,439 I can't finish my work without you around. 241 00:19:27,440 --> 00:19:28,869 She's right. 242 00:19:28,870 --> 00:19:32,740 You're a huge help around here, Ms. Nodakura. 243 00:19:34,960 --> 00:19:36,460 Norakura. 244 00:19:37,330 --> 00:19:39,960 You should ask yourself... 245 00:19:40,590 --> 00:19:42,370 Don't be afraid. 246 00:19:44,120 --> 00:19:46,110 What does your heart desire? 247 00:20:12,080 --> 00:20:13,580 Mr. Kasuya. 248 00:20:16,630 --> 00:20:19,080 Thank you for the offer, 249 00:20:20,550 --> 00:20:24,220 but I'd like to stay here if they let me. 250 00:20:25,840 --> 00:20:31,360 It may not be the office job that I initially dreamed of, 251 00:20:32,120 --> 00:20:34,020 but this place... 252 00:20:36,260 --> 00:20:39,370 is the first place where I feel like I belong. 253 00:20:45,670 --> 00:20:48,350 Thank you very much 254 00:20:49,940 --> 00:20:51,950 for considering me. 255 00:20:59,830 --> 00:21:01,430 What? 256 00:21:03,030 --> 00:21:04,960 Is that the guy you like? 257 00:21:10,180 --> 00:21:12,380 Please take your leave now. 258 00:21:15,430 --> 00:21:17,130 Goodbye. 259 00:21:27,570 --> 00:21:29,799 Hooray! 260 00:21:29,800 --> 00:21:31,899 I'll die from exhaustion if you leave. 261 00:21:31,900 --> 00:21:35,020 Sorry for making such a fuss. 262 00:21:39,140 --> 00:21:40,840 You idiot. 263 00:21:48,690 --> 00:21:50,879 He's happy that you are staying. 264 00:21:50,880 --> 00:21:51,769 What? 265 00:21:51,770 --> 00:21:54,150 He's just acting tough. 266 00:22:00,250 --> 00:22:01,860 Isn't this great? 267 00:22:03,010 --> 00:22:04,410 Yes. 268 00:22:05,080 --> 00:22:06,819 Work's been going smoothly 269 00:22:06,820 --> 00:22:08,689 thanks to Norakura. 270 00:22:08,690 --> 00:22:11,930 That's not what I meant. 271 00:22:12,540 --> 00:22:13,970 Isn't this great? 272 00:22:13,970 --> 00:22:17,420 You have someone you want by your side. 273 00:22:21,140 --> 00:22:23,289 If she really wants to quit, 274 00:22:23,290 --> 00:22:25,970 I have no reason to stop her. 275 00:22:25,970 --> 00:22:28,430 That's such a lie. 276 00:22:30,470 --> 00:22:31,859 Yes, okay. 277 00:22:31,860 --> 00:22:34,030 Bye, then. 278 00:22:48,918 --> 00:22:50,580 [Resignation Letter] 279 00:23:14,350 --> 00:23:18,920 I’m capable of lying, too. 280 00:23:19,980 --> 00:23:24,300 [Once you can no longer run away, it's too late.] 281 00:23:24,300 --> 00:23:28,350 ♫ Even if the eternal road ♫ 282 00:23:28,350 --> 00:23:31,610 ♫ is imperfect and has no loopholes ♫ 283 00:23:31,610 --> 00:23:36,300 ♫ I move forward without looking back ♫ 284 00:23:36,300 --> 00:23:41,270 ♫ The dream of a burning bird cage ♫ 285 00:23:41,270 --> 00:23:45,390 ♫ Into the thermocline ♫ 286 00:23:45,390 --> 00:23:49,820 ♫ like a painting melts on the shore ♫ 287 00:23:51,210 --> 00:23:52,529 [Preview] I might start designing again. 288 00:23:52,530 --> 00:23:55,919 This is Mr. Sakisaka's last design. 289 00:23:55,919 --> 00:23:58,519 Don't plagiarize this time, okay? 290 00:23:58,520 --> 00:24:00,199 Leave me alone! 291 00:24:00,200 --> 00:24:03,999 You two will be happier maintaining this distance. 292 00:24:03,999 --> 00:24:06,140 [This drama is fiction.] 19086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.