Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:06,580
Timing and subtitles brought to you by
💘 Captivated by You💘 Team @Viki.com
2
00:00:06,580 --> 00:00:09,479
- Welcome back, Kaoru.
- Thank you.
3
00:00:09,479 --> 00:00:12,040
Now that Solo Design's two founders are here,
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,200
the whole gang's finally together.
5
00:00:16,930 --> 00:00:20,069
- What's wrong?
- It's Nomiya Tradings.
6
00:00:20,069 --> 00:00:24,066
They want an update on when Mr. Makihara from Fujie Prints is free.
7
00:00:24,066 --> 00:00:27,351
I got so excited about Kaoru's return that I totally forgot.
8
00:00:27,351 --> 00:00:30,110
Go give him a call.
9
00:00:30,110 --> 00:00:33,419
Sorry, I'll go get his business card from the office.
10
00:00:33,420 --> 00:00:34,920
We'll wait for you.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,689
Are you referring to Mr. Makihara who visited us the other day?
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,090
What?
13
00:00:39,090 --> 00:00:40,970
Yes, that's him.
14
00:00:40,970 --> 00:00:45,499
His cell number is 080-6320-953,
15
00:00:45,499 --> 00:00:49,149
and his office number is 03-6320-862.
16
00:00:49,150 --> 00:00:51,680
Do you need his email address, too?
17
00:00:55,920 --> 00:00:59,319
Did you... memorize his number?
18
00:00:59,319 --> 00:01:01,500
Yes.
19
00:01:01,500 --> 00:01:03,840
I'll go give him a call.
20
00:01:05,950 --> 00:01:08,919
That's so impressive, Ms. Nodakura.
21
00:01:08,920 --> 00:01:11,890
It's nothing special. I just have a good memory.
22
00:01:11,890 --> 00:01:15,859
It's definitely special. Can you remember any number?
23
00:01:15,860 --> 00:01:18,239
Well, I can't memorize the entire phone book.
24
00:01:18,240 --> 00:01:20,369
I need a particular reason.
25
00:01:20,370 --> 00:01:24,639
So what made you remember Mr. Makihara's number?
26
00:01:24,640 --> 00:01:28,799
When I serve him the tea,
27
00:01:28,800 --> 00:01:32,470
he complimented me and said I'm pretty.
28
00:01:36,280 --> 00:01:39,059
- Why're you laughing?
- Did you really believe him?
29
00:01:39,100 --> 00:01:42,500
He was just being nice.
30
00:01:42,500 --> 00:01:46,309
Okay, that's enough. You're really pretty, Naho.
31
00:01:46,309 --> 00:01:48,229
Sure. She's pretty, if you say so.
32
00:01:48,230 --> 00:01:52,589
Norakura, you're so pretty. Norakura.
33
00:01:52,589 --> 00:01:54,750
Here, eat up.
34
00:01:54,780 --> 00:01:57,169
This is your welcome party, Naho.
35
00:01:57,170 --> 00:02:01,220
- Also, my welcome back party.
- What?
36
00:02:01,220 --> 00:02:03,409
Takumi isn't really interested in this stuff,
37
00:02:03,410 --> 00:02:05,419
so I bet you haven't had a welcome party.
38
00:02:05,420 --> 00:02:07,349
Here you are.
39
00:02:07,350 --> 00:02:10,219
Take this, too. Help yourself.
40
00:02:10,219 --> 00:02:12,020
Okay?
41
00:02:13,020 --> 00:02:15,080
I'm so happy.
42
00:02:16,720 --> 00:02:21,292
It's always been a dream of mine to have my own welcome party.
43
00:02:21,292 --> 00:02:25,590
It's my first time drinking with coworkers, too.
44
00:02:25,590 --> 00:02:29,140
So I'm... really happy.
45
00:02:31,960 --> 00:02:35,739
- All right then. Naho, time to strip!
- Excuse me?
46
00:02:35,739 --> 00:02:39,170
Hey, that's sexual harassment.
47
00:02:39,170 --> 00:02:44,510
♫ I don't need to be your first ♫
48
00:02:44,510 --> 00:02:49,680
♫ But I want to be your last light ♫
49
00:02:49,680 --> 00:02:56,230
♫ You always smile, but you seem so sad ♫
50
00:02:56,230 --> 00:03:00,460
♫ Let me be the one to protect you ♫
51
00:03:00,460 --> 00:03:06,240
♫ And our spring ♫
52
00:03:06,242 --> 00:03:13,910
[Can't Run Away from Love]
[Episode 3]
53
00:03:18,460 --> 00:03:21,700
Sorry for not noticing.
54
00:03:21,700 --> 00:03:23,090
For what?
55
00:03:24,060 --> 00:03:26,177
I should've known
56
00:03:26,177 --> 00:03:29,960
how important a welcome party would be to you.
57
00:03:42,300 --> 00:03:46,440
How long are you going to wear that thing in your hair?
58
00:03:46,440 --> 00:03:49,319
- Pardon?
- Isn't it the one I gave you, right?
59
00:03:49,319 --> 00:03:54,060
It's gotten dirty. You should just throw it away.
60
00:03:59,080 --> 00:04:00,520
- No way.
- What?
61
00:04:00,591 --> 00:04:03,690
Oh, I mean, it's still usable.
62
00:04:12,510 --> 00:04:15,520
Norakura, you're such an idiot.
63
00:04:15,560 --> 00:04:17,630
Save your kindness
64
00:04:17,680 --> 00:04:20,880
for your future boyfriend.
65
00:04:27,220 --> 00:04:28,920
Naho?
66
00:04:32,820 --> 00:04:34,730
Mr. Kasuya?
67
00:04:41,320 --> 00:04:43,379
Did you escort Naho home safely?
68
00:04:43,380 --> 00:04:47,820
We ran into her old boss, and he dragged her away.
69
00:04:47,820 --> 00:04:49,480
Seriously?
70
00:04:49,480 --> 00:04:53,190
Her old boss...
71
00:04:53,200 --> 00:04:55,820
could be her ex.
72
00:04:55,850 --> 00:04:57,750
Maybe so.
73
00:05:01,450 --> 00:05:05,860
But anyway, you hired quite a cute one.
74
00:05:09,900 --> 00:05:13,710
Sorry for not asking you first, Kaoru.
75
00:05:13,710 --> 00:05:17,460
I have no objection to your decision, but...
76
00:05:17,460 --> 00:05:18,640
But?
77
00:05:18,640 --> 00:05:20,289
When we hired Amari,
78
00:05:20,290 --> 00:05:24,430
you're said we wouldn't hire any more employees.
79
00:05:24,430 --> 00:05:28,720
And what's more, you only allow people
80
00:05:28,720 --> 00:05:34,680
to stay by your side who'll eventually leave you.
81
00:05:36,290 --> 00:05:39,640
It must be true if you say so.
82
00:05:43,190 --> 00:05:48,600
Takumi, do you still dream about Chiharu?
83
00:05:58,940 --> 00:06:01,600
I guess he still hasn't gotten over that.
84
00:06:03,190 --> 00:06:05,920
I was meaning to contact you.
85
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
What crazy luck.
86
00:06:11,060 --> 00:06:16,580
- That guy from earlier is the CEO of Solo Design, right?
- What?
87
00:06:16,580 --> 00:06:20,820
Takumi Sakisaka is pretty famous in the advertisement industry.
88
00:06:20,820 --> 00:06:22,760
Really?
89
00:06:24,460 --> 00:06:28,059
- Is he your boyfriend?
- No, he's my boss.
90
00:06:28,059 --> 00:06:31,660
Are you working at Solo Design, Naho?
91
00:06:32,740 --> 00:06:34,540
Mr. Kasuya,
92
00:06:36,200 --> 00:06:38,760
please don't call me by my first name.
93
00:06:44,030 --> 00:06:45,830
Sorry.
94
00:06:47,880 --> 00:06:49,960
I apologize for what happened before.
95
00:06:51,210 --> 00:06:53,900
I was going to break up with her,
96
00:06:53,900 --> 00:06:57,410
but I ended up hurting you.
97
00:07:00,000 --> 00:07:03,720
The reason I wanted to call you is work-related.
98
00:07:03,720 --> 00:07:05,890
I'm starting my own company.
99
00:07:05,890 --> 00:07:09,950
So I'm looking for an accountant.
100
00:07:09,950 --> 00:07:12,750
You always said
101
00:07:12,820 --> 00:07:16,780
you wanted to be an ordinary office worker, right?
102
00:07:16,780 --> 00:07:20,780
Well, I know I have no right to ask this of you,
103
00:07:23,020 --> 00:07:25,600
but your dream might come true.
104
00:07:28,760 --> 00:07:32,070
Thank you for the offer, but my current job...
105
00:07:32,070 --> 00:07:33,760
It's temp work, right?
106
00:07:33,760 --> 00:07:36,790
I'm hiring full-time employees.
107
00:07:39,080 --> 00:07:41,060
I'm a full-time employee now.
108
00:07:46,890 --> 00:07:49,000
Are you a full-time employee
109
00:07:50,170 --> 00:07:51,970
at Solo Design?
110
00:07:53,700 --> 00:07:55,600
Is something the matter?
111
00:07:58,520 --> 00:08:02,540
Are you okay with that?
112
00:08:03,300 --> 00:08:04,260
What?
113
00:08:04,260 --> 00:08:08,243
I mean, you're obviously a hindrance to them.
114
00:08:20,000 --> 00:08:21,300
Let me tell you something.
115
00:08:21,300 --> 00:08:26,900
The smaller the company, the tighter its labor budget is.
116
00:08:26,900 --> 00:08:32,110
If I'm a CEO of a small company with capable workers like Solo Design,
117
00:08:32,110 --> 00:08:36,400
I'd probably do your work myself.
118
00:08:36,400 --> 00:08:39,500
Or I'd hire a part-timer to do it.
119
00:08:39,500 --> 00:08:42,240
I wouldn't hire anyone full-time.
120
00:08:42,240 --> 00:08:46,160
Isn't your CEO stretching his budget too much?
121
00:08:46,160 --> 00:08:49,509
Naho, are the copies ready yet?
122
00:08:49,509 --> 00:08:52,060
I'm sorry. I'll do it right away.
123
00:08:53,140 --> 00:08:56,180
We should hire more designers.
124
00:08:56,180 --> 00:08:59,650
We don't have the budget to hire more employees.
125
00:09:05,090 --> 00:09:08,409
That reminds me, is Norakura acting strange today?
126
00:09:08,409 --> 00:09:10,260
Is she?
127
00:09:25,110 --> 00:09:27,300
The numbers aren't matching up.
128
00:09:32,640 --> 00:09:34,340
Norakura.
129
00:09:35,620 --> 00:09:39,260
We're going out to a meeting, so lock up before you leave.
130
00:09:39,260 --> 00:09:40,700
Okay.
131
00:09:41,600 --> 00:09:43,300
Have a good night.
132
00:09:44,390 --> 00:09:45,990
Is everything okay?
133
00:09:45,990 --> 00:09:47,540
Of course.
134
00:09:50,230 --> 00:09:52,580
Norakura, you know...
135
00:09:54,220 --> 00:09:57,313
When you ask someone who's really okay,
136
00:09:57,314 --> 00:09:59,429
"Is everything okay?"
137
00:09:59,430 --> 00:10:02,170
they usually say, "What do you mean?"
138
00:10:04,160 --> 00:10:06,490
I read it in a book somewhere.
139
00:10:20,560 --> 00:10:23,120
Don't bottle it all up.
140
00:10:26,960 --> 00:10:30,190
I don't know what's bothering you,
141
00:10:30,190 --> 00:10:32,580
but don't take it on alone.
142
00:10:34,100 --> 00:10:36,330
If anything happens,
143
00:10:36,330 --> 00:10:37,830
rely on me.
144
00:10:49,960 --> 00:10:51,319
Mr. Sakisaka,
145
00:10:51,320 --> 00:10:52,979
if we don't leave now, we'll be late.
146
00:10:52,979 --> 00:10:54,580
Okay.
147
00:10:58,630 --> 00:11:00,560
Don't stay too late.
148
00:11:19,620 --> 00:11:21,820
Just cry already.
149
00:11:22,530 --> 00:11:25,970
There's something else you want to cry about. Right?
150
00:11:25,970 --> 00:11:28,940
But I'll never betray you.
151
00:11:28,940 --> 00:11:30,670
I swear it.
152
00:11:38,940 --> 00:11:43,450
Are you really okay with that?
153
00:11:43,450 --> 00:11:45,760
You're obviously a hindrance to them.
154
00:11:54,230 --> 00:11:55,999
[Resignation Letter]
155
00:11:56,000 --> 00:11:58,620
Please accept this.
156
00:12:04,250 --> 00:12:06,150
Are you sure?
157
00:12:06,150 --> 00:12:07,700
I am.
158
00:12:08,360 --> 00:12:10,260
Why?
159
00:12:10,260 --> 00:12:14,590
My old boss invited me to work for him.
160
00:12:14,590 --> 00:12:17,580
His offer is better than yours.
161
00:12:17,580 --> 00:12:21,860
And it's closer to what I'm looking for.
162
00:12:26,680 --> 00:12:29,420
Do you get to be an ordinary office worker?
163
00:12:29,420 --> 00:12:30,980
Yes.
164
00:12:34,840 --> 00:12:36,540
Understood.
165
00:12:38,060 --> 00:12:44,240
It's true that our company can't offer what normal workplaces can.
166
00:12:45,550 --> 00:12:49,360
I'll accept this for now.
167
00:12:50,890 --> 00:12:55,550
But let me get back to you on when your last day will be.
168
00:12:57,060 --> 00:12:58,460
Okay.
169
00:13:00,360 --> 00:13:05,080
It wasn't very long, but thank you for everything.
170
00:13:08,540 --> 00:13:10,240
Congratulations.
171
00:13:12,460 --> 00:13:15,400
Your dream finally came true.
172
00:13:21,550 --> 00:13:24,069
Mr. Amari gave me an errand to run.
173
00:13:24,069 --> 00:13:26,050
I'll be back soon.
174
00:13:48,280 --> 00:13:50,080
This is good.
175
00:13:53,840 --> 00:13:56,700
I won't cause any more trouble.
176
00:13:58,730 --> 00:14:00,530
I did the right thing.
177
00:14:16,030 --> 00:14:17,730
Hello?
178
00:14:18,860 --> 00:14:21,000
Have you made up your mind?
179
00:14:24,940 --> 00:14:27,040
[Resignation Letter]
180
00:14:27,940 --> 00:14:31,889
Takumi, this is the landscape photo we talked about.
181
00:14:31,889 --> 00:14:33,460
What?
182
00:14:35,720 --> 00:14:38,209
Norakura's quitting.
183
00:14:38,209 --> 00:14:40,470
What?
184
00:14:41,200 --> 00:14:42,849
No way! Why?
185
00:14:42,849 --> 00:14:44,918
Naho's quitting? Why didn't you stop her?
186
00:14:44,918 --> 00:14:47,069
I can't get everything done without her.
187
00:14:47,069 --> 00:14:48,279
There's nothing we can do.
188
00:14:48,279 --> 00:14:51,940
She said she found an ideal job.
189
00:14:51,940 --> 00:14:54,800
Even so...
190
00:14:54,800 --> 00:14:59,290
But... something doesn't feel right.
191
00:15:04,710 --> 00:15:06,810
This is Solo Design.
192
00:15:06,810 --> 00:15:08,780
You're Ms. Nodakura's...
193
00:15:12,540 --> 00:15:14,890
Please hold.
194
00:15:17,430 --> 00:15:19,330
Mr. Sakisaka,
195
00:15:19,330 --> 00:15:21,910
it's Ms. Nodakura's old boss.
196
00:15:21,910 --> 00:15:25,880
He wants to talk about her job change.
197
00:15:33,840 --> 00:15:35,960
When can you start?
198
00:15:35,960 --> 00:15:38,620
Any time is okay with me.
199
00:15:38,620 --> 00:15:40,940
I have to decline your offer.
200
00:15:40,940 --> 00:15:42,730
Naho...
201
00:15:42,730 --> 00:15:46,340
I know I ended up deceiving you in the past, but...
202
00:15:46,340 --> 00:15:48,530
There's someone I like.
203
00:15:52,560 --> 00:15:55,740
I'm only doing this to help him.
204
00:15:56,460 --> 00:15:59,700
Our past has nothing to do with my decision.
205
00:16:04,240 --> 00:16:06,520
Now I'm unemployed.
206
00:16:12,040 --> 00:16:16,120
I want to hire you as a full-time employee.
207
00:16:24,040 --> 00:16:27,840
If anything happens, rely on me.
208
00:16:33,000 --> 00:16:35,720
But I'll never betray you.
209
00:16:37,010 --> 00:16:38,710
I swear it.
210
00:16:46,440 --> 00:16:48,260
I like you.
211
00:16:57,040 --> 00:16:58,640
All right.
212
00:17:05,570 --> 00:17:07,070
What?
213
00:17:08,450 --> 00:17:13,150
Now, can you explain what's going on, Norakura?
214
00:17:15,700 --> 00:17:19,033
You told me you were going to work under Mr. Kasuya
215
00:17:19,033 --> 00:17:21,250
when you quit, right?
216
00:17:21,270 --> 00:17:22,589
Well...
217
00:17:22,590 --> 00:17:27,720
And you told Mr. Kasuya that you were staying at Solo Design.
218
00:17:28,200 --> 00:17:31,280
He came all this way here because he was worried.
219
00:17:31,920 --> 00:17:34,030
I never said I was going to Mr. Kasuya.
220
00:17:34,030 --> 00:17:37,360
Okay, tell me where are you going then.
221
00:17:38,520 --> 00:17:40,720
Well...
222
00:17:40,720 --> 00:17:43,710
- Naho.
- Don't call me by my first name.
223
00:17:56,780 --> 00:18:01,380
Norakura, why did you lie to us?
224
00:18:06,740 --> 00:18:10,940
I know you've been hurt countless times by other people's lies
225
00:18:10,940 --> 00:18:13,580
and you hate lying to others.
226
00:18:15,640 --> 00:18:18,330
I'll never betray you.
227
00:18:19,960 --> 00:18:21,900
I told you that, didn't I?
228
00:18:23,960 --> 00:18:25,549
Now I'm annoyed.
229
00:18:25,550 --> 00:18:28,580
I won't pay you this month unless you give us the reason.
230
00:18:39,610 --> 00:18:42,420
It's because I'm hindering you.
231
00:18:47,790 --> 00:18:53,070
You shouldn't need a full-time employee for a job like mine.
232
00:18:54,700 --> 00:18:58,510
Yet you're paying me a whole salary.
233
00:19:01,500 --> 00:19:03,520
No matter how hard I try,
234
00:19:03,520 --> 00:19:06,430
I'll just be a hindrance to you all.
235
00:19:10,990 --> 00:19:15,640
Mr. Kasuya, did you say something to her?
236
00:19:15,660 --> 00:19:16,389
Excuse me?
237
00:19:16,390 --> 00:19:18,189
Naho, don't sell yourself short.
238
00:19:18,190 --> 00:19:20,929
Instead of listening to this rustic moron,
239
00:19:20,930 --> 00:19:23,870
- you should trust us first.
- What?
240
00:19:23,870 --> 00:19:27,439
I can't finish my work without you around.
241
00:19:27,440 --> 00:19:28,869
She's right.
242
00:19:28,870 --> 00:19:32,740
You're a huge help around here, Ms. Nodakura.
243
00:19:34,960 --> 00:19:36,460
Norakura.
244
00:19:37,330 --> 00:19:39,960
You should ask yourself...
245
00:19:40,590 --> 00:19:42,370
Don't be afraid.
246
00:19:44,120 --> 00:19:46,110
What does your heart desire?
247
00:20:12,080 --> 00:20:13,580
Mr. Kasuya.
248
00:20:16,630 --> 00:20:19,080
Thank you for the offer,
249
00:20:20,550 --> 00:20:24,220
but I'd like to stay here if they let me.
250
00:20:25,840 --> 00:20:31,360
It may not be the office job that I initially dreamed of,
251
00:20:32,120 --> 00:20:34,020
but this place...
252
00:20:36,260 --> 00:20:39,370
is the first place where I feel like I belong.
253
00:20:45,670 --> 00:20:48,350
Thank you very much
254
00:20:49,940 --> 00:20:51,950
for considering me.
255
00:20:59,830 --> 00:21:01,430
What?
256
00:21:03,030 --> 00:21:04,960
Is that the guy you like?
257
00:21:10,180 --> 00:21:12,380
Please take your leave now.
258
00:21:15,430 --> 00:21:17,130
Goodbye.
259
00:21:27,570 --> 00:21:29,799
Hooray!
260
00:21:29,800 --> 00:21:31,899
I'll die from exhaustion if you leave.
261
00:21:31,900 --> 00:21:35,020
Sorry for making such a fuss.
262
00:21:39,140 --> 00:21:40,840
You idiot.
263
00:21:48,690 --> 00:21:50,879
He's happy that you are staying.
264
00:21:50,880 --> 00:21:51,769
What?
265
00:21:51,770 --> 00:21:54,150
He's just acting tough.
266
00:22:00,250 --> 00:22:01,860
Isn't this great?
267
00:22:03,010 --> 00:22:04,410
Yes.
268
00:22:05,080 --> 00:22:06,819
Work's been going smoothly
269
00:22:06,820 --> 00:22:08,689
thanks to Norakura.
270
00:22:08,690 --> 00:22:11,930
That's not what I meant.
271
00:22:12,540 --> 00:22:13,970
Isn't this great?
272
00:22:13,970 --> 00:22:17,420
You have someone you want by your side.
273
00:22:21,140 --> 00:22:23,289
If she really wants to quit,
274
00:22:23,290 --> 00:22:25,970
I have no reason to stop her.
275
00:22:25,970 --> 00:22:28,430
That's such a lie.
276
00:22:30,470 --> 00:22:31,859
Yes, okay.
277
00:22:31,860 --> 00:22:34,030
Bye, then.
278
00:22:48,918 --> 00:22:50,580
[Resignation Letter]
279
00:23:14,350 --> 00:23:18,920
I’m capable of lying, too.
280
00:23:19,980 --> 00:23:24,300
[Once you can no longer run away, it's too late.]
281
00:23:24,300 --> 00:23:28,350
♫ Even if the eternal road ♫
282
00:23:28,350 --> 00:23:31,610
♫ is imperfect and has no loopholes ♫
283
00:23:31,610 --> 00:23:36,300
♫ I move forward without looking back ♫
284
00:23:36,300 --> 00:23:41,270
♫ The dream of a burning bird cage ♫
285
00:23:41,270 --> 00:23:45,390
♫ Into the thermocline ♫
286
00:23:45,390 --> 00:23:49,820
♫ like a painting melts on the shore ♫
287
00:23:51,210 --> 00:23:52,529
[Preview]
I might start designing again.
288
00:23:52,530 --> 00:23:55,919
This is Mr. Sakisaka's last design.
289
00:23:55,919 --> 00:23:58,519
Don't plagiarize this time, okay?
290
00:23:58,520 --> 00:24:00,199
Leave me alone!
291
00:24:00,200 --> 00:24:03,999
You two will be happier maintaining this distance.
292
00:24:03,999 --> 00:24:06,140
[This drama is fiction.]
19086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.