All language subtitles for Breath.Of.Life.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,041 --> 00:01:00,750 When people ask me how old I am, I say, 4 00:01:00,750 --> 00:01:04,875 I am older than the oldest person you ever met. 5 00:01:07,875 --> 00:01:11,041 But this story is not about me. 6 00:01:11,416 --> 00:01:15,500 I am going to tell you about my father. 7 00:01:26,500 --> 00:01:30,250 Scientists say that the average person can take enough air 8 00:01:30,250 --> 00:01:33,875 into their lungs to stay underwater without a breath 9 00:01:33,875 --> 00:01:35,625 for about two minutes, 10 00:01:35,625 --> 00:01:38,416 but there was nothing average about Timi. 11 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 In fact, the Guinness Book of Records say 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,625 that the longest a man has ever stayed underwater 13 00:01:57,625 --> 00:02:02,125 holding his breath was for 24 minutes, 36 seconds. 14 00:02:02,125 --> 00:02:03,541 They were wrong. 15 00:02:04,375 --> 00:02:06,250 Timi was special. 16 00:02:06,250 --> 00:02:10,625 He spoke 16 languages, four of which were extinct. 17 00:02:10,625 --> 00:02:14,416 For fun, he would rewrite holy books in different languages. 18 00:02:17,416 --> 00:02:21,000 Timi didn't just graduate top of his class in Cambridge. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,791 He was the highest-honored cadet 20 00:02:22,791 --> 00:02:25,250 in his entry class of Her Majesty's Navy. 21 00:02:26,166 --> 00:02:28,625 He was also one of the youngest people 22 00:02:28,625 --> 00:02:31,125 to ever become a member of clergy 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,916 in the great Church of England. 24 00:02:39,250 --> 00:02:41,500 When the coach asked him if he came up 25 00:02:41,500 --> 00:02:44,125 because he finally ran out of air, 26 00:02:44,125 --> 00:02:47,875 Timi simply said he was bored down there. 27 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 On July the 3rd, 1953, 28 00:02:54,291 --> 00:02:58,625 Ayodele Timilehin Johnson held his breath underwater 29 00:02:58,625 --> 00:03:03,625 for 57 minutes and 18 seconds. 30 00:03:17,125 --> 00:03:19,625 Reverend Timi was now a wealthy man. 31 00:03:19,625 --> 00:03:20,750 He was the only child of one 32 00:03:20,750 --> 00:03:22,916 of the most successful shipping traders 33 00:03:22,916 --> 00:03:24,166 in the Western region. 34 00:03:27,291 --> 00:03:29,416 He never knew his mother. 35 00:03:29,416 --> 00:03:31,875 She died of tuberculosis when he was a baby, 36 00:03:32,750 --> 00:03:35,500 and now his father was gone too. 37 00:03:53,125 --> 00:03:55,291 By the time Reverend Timi returned home, 38 00:03:55,291 --> 00:03:57,250 he came with his wife Bridgette, 39 00:03:57,250 --> 00:03:59,250 who he had met at Cambridge 40 00:03:59,250 --> 00:04:01,375 and their beautiful baby girl, Alison. 41 00:04:08,416 --> 00:04:12,125 This was his family now, and it meant the world to him. 42 00:04:16,250 --> 00:04:18,625 Reverend Timi got right to what he loved. 43 00:04:19,750 --> 00:04:23,375 He got familiar with the town and fixed up the church. 44 00:04:32,125 --> 00:04:36,875 Everyone loved them, and the church grew immediately. 45 00:04:37,916 --> 00:04:39,791 In fact, even though he wasn't 46 00:04:39,791 --> 00:04:41,791 the highest clergyman in the country, 47 00:04:43,000 --> 00:04:45,750 he was asked to pray for Princess Alexandra 48 00:04:45,750 --> 00:04:47,500 on the evening of independence. 49 00:04:51,625 --> 00:04:53,791 The Reverend Timi Johnson ma'am 50 00:05:01,291 --> 00:05:02,916 Shall we pray? 51 00:05:02,916 --> 00:05:06,416 Rumour has it that she asked for him by name. 52 00:05:09,125 --> 00:05:13,666 Heavenly Father, hallowed be thy almighty name, 53 00:05:13,666 --> 00:05:16,750 we thank you for, indeed, your kingdom has come today. 54 00:05:37,125 --> 00:05:39,791 You might say that for Reverend Timi, 55 00:05:39,791 --> 00:05:41,416 life was perfect, 56 00:05:41,416 --> 00:05:42,250 but you would have 57 00:05:42,250 --> 00:05:46,250 spoken to soon. 58 00:05:46,250 --> 00:05:48,875 Different gangs operated in the big cities, 59 00:05:48,875 --> 00:05:51,000 but the Baby Fire Gang was notorious 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,166 for terrorising small towns. 61 00:05:53,166 --> 00:05:55,875 And now they were here. 62 00:05:57,250 --> 00:05:59,916 Baby Fire himself was the devil's own child. 63 00:06:00,916 --> 00:06:03,625 He loved nothing more than to see things burn. 64 00:06:04,875 --> 00:06:06,916 He'll tell his gang that this world 65 00:06:06,916 --> 00:06:10,541 was just a bus stop on his way to hell. 66 00:07:16,250 --> 00:07:18,291 We cannot do anything 67 00:07:18,291 --> 00:07:21,750 if no one is willing to name the culprit. 68 00:07:21,750 --> 00:07:23,250 But why? 69 00:07:23,250 --> 00:07:25,875 Everybody knows it's Baby Fire and his gang. 70 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 Will you keep quiet? 71 00:07:27,916 --> 00:07:29,750 You want to tell the magistrate 72 00:07:29,750 --> 00:07:31,916 so that Baby Fire can kill us in the street? 73 00:07:32,750 --> 00:07:34,250 Like he killed our Ajeronmi. 74 00:07:34,250 --> 00:07:36,625 Why don't you police look for him and kill him? 75 00:07:36,625 --> 00:07:38,375 If it was a white man that he killed, 76 00:07:38,375 --> 00:07:39,750 he would be hanging by now. 77 00:07:41,250 --> 00:07:42,916 Without any eye witness, 78 00:07:42,916 --> 00:07:44,750 what will I say I'm arresting him for? 79 00:07:44,750 --> 00:07:46,750 Why don't you say that you saw him with your own eyes? 80 00:07:46,750 --> 00:07:48,875 After all, it happened in broad daylight. 81 00:07:52,375 --> 00:07:54,750 I'll swear it to the magistrate. 82 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 I saw him. 83 00:07:59,416 --> 00:08:00,625 I'll swear it in court. 84 00:08:05,125 --> 00:08:07,000 That night, the Reverend and his wife 85 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 fought like they had never before. 86 00:08:11,916 --> 00:08:13,416 I can't believe that you would do this to the family. 87 00:08:13,416 --> 00:08:16,791 She went from anger to begging. 88 00:08:16,791 --> 00:08:18,750 Please, I'm begging, please! 89 00:08:18,750 --> 00:08:19,791 And back to anger. 90 00:08:19,791 --> 00:08:21,000 She couldn't understand 91 00:08:21,000 --> 00:08:23,750 why he would want to put himself in such danger. 92 00:08:23,750 --> 00:08:28,666 He knew it was dangerous, but he believed he had a purpose. 93 00:08:28,666 --> 00:08:30,750 And maybe this was it. 94 00:08:39,375 --> 00:08:41,541 Order! 95 00:08:41,541 --> 00:08:42,375 Order in court! 96 00:08:42,375 --> 00:08:44,666 I have only one question, Reverend. 97 00:08:45,500 --> 00:08:48,916 Do you see the man who killed Mr Ajeronmi 98 00:08:48,916 --> 00:08:51,750 on November the 14th in this court today? 99 00:08:54,041 --> 00:08:55,291 That's him right there. 100 00:08:58,000 --> 00:08:59,875 Order, order, order! 101 00:09:00,750 --> 00:09:02,291 Order! 102 00:09:08,125 --> 00:09:10,125 What no one knew was that Baby Fire 103 00:09:10,125 --> 00:09:13,291 was employed and paid by leftover colonials 104 00:09:13,291 --> 00:09:16,625 who used him to exterminate troublesome elements, 105 00:09:16,625 --> 00:09:19,250 people like Ajeronmi who called for all whites 106 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 to return to their countries. 107 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 And so, right there, 108 00:09:22,625 --> 00:09:27,375 two white men made the most important decision in our story. 109 00:09:28,750 --> 00:09:32,250 It is the decision of Her Majesty's court 110 00:09:32,250 --> 00:09:36,750 that there is insufficient evidence to prosecute this man. 111 00:09:37,750 --> 00:09:41,916 The accused is therefore free to go. 112 00:09:56,000 --> 00:09:57,625 You be a good girl for mummy, okay? 113 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 Do everything she says. 114 00:09:59,125 --> 00:10:00,750 Promise? 115 00:10:00,750 --> 00:10:01,625 See you soon. 116 00:10:06,625 --> 00:10:08,000 Come with us. 117 00:10:09,750 --> 00:10:12,500 I start all this trouble, then I just leave? 118 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 They'll terrorise this town. 119 00:10:15,125 --> 00:10:16,875 You're not a soldier anymore. 120 00:10:19,250 --> 00:10:21,000 And they have machine guns. 121 00:10:21,000 --> 00:10:22,250 What are you going to do? 122 00:10:24,041 --> 00:10:25,916 Who needs guns when you've got God? 123 00:10:26,750 --> 00:10:28,666 It's not funny, Timi. 124 00:10:28,666 --> 00:10:29,541 I'm sorry. 125 00:10:32,125 --> 00:10:34,416 I just need to get a few people out of here 126 00:10:34,416 --> 00:10:36,791 and I'll be right behind you, I promise. 127 00:10:36,791 --> 00:10:38,125 You'll be safe in Lagos. 128 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 I didn't marry a martyr. 129 00:10:45,375 --> 00:10:47,166 You better come back to me. 130 00:10:48,166 --> 00:10:49,750 Yes, Mrs. Johnson. 131 00:10:54,791 --> 00:10:56,500 Come on. 132 00:11:07,291 --> 00:11:09,666 Thanks for doing this. 133 00:11:48,375 --> 00:11:49,916 Mom, what's that? 134 00:11:51,750 --> 00:11:55,750 Mr. Williams, I think you should turn the car around. 135 00:11:55,750 --> 00:11:56,583 Mom? 136 00:11:56,666 --> 00:11:58,750 Turn the car around! 137 00:11:58,750 --> 00:12:00,125 Turn the car around! 138 00:12:08,416 --> 00:12:11,208 Mr. Williams, turn the car around. 139 00:13:04,166 --> 00:13:06,625 Mommy, what are they doing? 140 00:13:08,750 --> 00:13:10,291 It's a game, sweetie. 141 00:13:10,291 --> 00:13:12,416 Look at Mummy, all right? 142 00:13:13,875 --> 00:13:14,750 I love you. 143 00:13:16,125 --> 00:13:17,500 It's just a game. 144 00:13:21,125 --> 00:13:22,000 I am scared. 145 00:13:22,000 --> 00:13:24,166 Oh, don't be scared. 146 00:13:24,166 --> 00:13:25,000 Don't be scared. 147 00:13:25,083 --> 00:13:26,583 It's hide and seek. 148 00:13:29,416 --> 00:13:31,625 Will Daddy find us? 149 00:13:34,166 --> 00:13:35,125 Yes. 150 00:14:56,750 --> 00:14:58,625 Over the next nine days, 151 00:14:59,625 --> 00:15:01,500 Reverend Timi just laid there. 152 00:15:03,291 --> 00:15:04,875 Everyone tried to help. 153 00:15:06,125 --> 00:15:07,375 They removed the car, 154 00:15:08,416 --> 00:15:10,125 brought food and flowers, 155 00:15:11,000 --> 00:15:13,291 but the Reverend just laid there. 156 00:15:14,375 --> 00:15:18,916 Come rain or shine, day or night, 157 00:15:18,916 --> 00:15:21,916 he'd just lay there. 158 00:15:37,083 --> 00:15:38,833 Get up. 159 00:15:43,750 --> 00:15:48,250 And then, one day, he just got up. 160 00:15:56,916 --> 00:15:59,250 He was going to do what God wouldn't. 161 00:16:00,500 --> 00:16:03,541 After all, who needs God 162 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 when you have guns? 163 00:16:48,375 --> 00:16:50,750 You are not a killer. 164 00:17:05,125 --> 00:17:07,000 Timi knew that everyone would just assume 165 00:17:07,000 --> 00:17:10,666 that Baby Fire mistakenly lit the house on fire. 166 00:17:10,666 --> 00:17:12,625 So he sent him on his way. 167 00:17:13,791 --> 00:17:15,291 No more bus stops. 168 00:17:54,750 --> 00:17:56,125 Over the next few weeks, 169 00:17:56,125 --> 00:17:58,916 Timi tried to kill himself in the most ridiculous ways. 170 00:18:20,750 --> 00:18:23,125 Clearly unsure of how much bleach it takes 171 00:18:23,125 --> 00:18:25,166 to kill a man who just wouldn't die, 172 00:18:26,166 --> 00:18:28,916 he decided to take no chances. 173 00:18:52,375 --> 00:18:54,875 All Timi wanted was to be with his family, 174 00:18:56,125 --> 00:18:57,625 and he wanted it right away. 175 00:19:38,000 --> 00:19:40,916 By the time I would come to know Mr. Timi, 176 00:19:40,916 --> 00:19:42,166 he was an old man. 177 00:19:43,250 --> 00:19:45,666 He had just buried his butler, 178 00:19:45,666 --> 00:19:47,750 the only real family he had left. 179 00:19:49,250 --> 00:19:53,875 And now he was going to need help around the house. 180 00:19:56,250 --> 00:19:58,291 I had just finished my NYSC 181 00:19:58,291 --> 00:20:01,750 and couldn't find a job in Lagos or anywhere else. 182 00:20:15,250 --> 00:20:18,375 What I really wanted, was to start my own church. 183 00:20:18,375 --> 00:20:20,916 But first I needed money. 184 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 Like many before me, 185 00:20:33,125 --> 00:20:36,000 I had been told there was an opening for a houseboy 186 00:20:36,000 --> 00:20:37,500 that paid very well, 187 00:20:37,500 --> 00:20:40,750 if I could handle the job. 188 00:20:40,750 --> 00:20:43,375 Let's just say they weren't cut out for it. 189 00:21:21,125 --> 00:21:22,791 Are you a thief? 190 00:21:24,125 --> 00:21:25,000 Speak, boy! 191 00:21:25,875 --> 00:21:27,166 Are you deaf? 192 00:21:31,250 --> 00:21:32,125 Dumb? 193 00:21:36,500 --> 00:21:37,375 No, sir. 194 00:21:39,000 --> 00:21:41,625 So, are you a thief? 195 00:21:41,625 --> 00:21:43,500 No, I am not. 196 00:21:43,500 --> 00:21:47,416 So why will you come into a house uninvited? 197 00:21:48,625 --> 00:21:50,166 Ah. 198 00:21:50,166 --> 00:21:51,625 Good day sir, my... 199 00:21:51,625 --> 00:21:55,750 I'm here for the job of a houseboy. 200 00:21:56,875 --> 00:21:58,375 Houseboy? 201 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Yes, sir. 202 00:21:59,375 --> 00:22:01,625 I'm actually more of a house manager. 203 00:22:02,625 --> 00:22:04,125 My name is Elijah. 204 00:22:05,375 --> 00:22:07,250 Elijah Odudu-Abasi Okon. 205 00:22:12,166 --> 00:22:13,000 I erm... 206 00:22:13,458 --> 00:22:16,500 I printed out my CV to show you 207 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 that I'm very qualified, sir. 208 00:22:27,291 --> 00:22:28,125 No. 209 00:22:28,208 --> 00:22:29,666 Sir? 210 00:22:29,666 --> 00:22:30,500 Please, sir. 211 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 I'll do everything. 212 00:22:31,500 --> 00:22:33,791 I'll cook, clean, run all your errands, 213 00:22:33,791 --> 00:22:36,375 do anything to bring this great house of God 214 00:22:36,375 --> 00:22:38,125 back to its glory. 215 00:22:45,541 --> 00:22:51,250 If you ever say that name in this house again, 216 00:22:52,666 --> 00:22:55,041 it will be the last name that you speak. 217 00:22:57,250 --> 00:22:58,375 Are we clear? 218 00:22:59,875 --> 00:23:00,750 Yes sir. 219 00:23:05,125 --> 00:23:06,000 Sir, 220 00:23:06,083 --> 00:23:06,916 uhm... 221 00:23:08,208 --> 00:23:09,416 my... 222 00:23:10,833 --> 00:23:14,250 my Ibibio name means 223 00:23:15,583 --> 00:23:17,250 "God's power". 224 00:23:17,250 --> 00:23:19,125 Do I have to go outside to say that? 225 00:23:29,875 --> 00:23:32,250 I have breakfast at 8:00 a.m. sharp. 226 00:23:33,500 --> 00:23:35,166 Three eggs and a coffee. 227 00:23:36,875 --> 00:23:39,250 You move your things into that room at the end of the hall. 228 00:23:39,250 --> 00:23:40,750 Sir, does that mean I have the job? 229 00:23:40,750 --> 00:23:43,875 For a house manager, you're not very smart, are you? 230 00:23:43,875 --> 00:23:44,708 No, sir. 231 00:23:44,791 --> 00:23:46,250 I mean, yes, sir. 232 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 Thank you so much, sir. 233 00:23:49,375 --> 00:23:51,125 Thank you, sir. 234 00:24:53,000 --> 00:24:54,041 Morning, sir. 235 00:25:34,041 --> 00:25:36,125 There's too much salt! 236 00:25:36,125 --> 00:25:37,750 Are you trying to kill me? 237 00:25:43,750 --> 00:25:46,041 What are you waiting for? 238 00:25:46,041 --> 00:25:48,416 Three eggs and a coffee! 239 00:26:05,166 --> 00:26:06,375 No taste! 240 00:26:07,416 --> 00:26:08,750 Are you daft? 241 00:26:33,750 --> 00:26:37,291 It took me 16 tries and 3 hours 242 00:26:37,291 --> 00:26:39,875 to learn how to make omelettes for Mr. Timi. 243 00:27:32,375 --> 00:27:35,000 I don't know why I sat down that night 244 00:27:35,000 --> 00:27:37,250 or if it meant anything to Mr Timi. 245 00:27:38,750 --> 00:27:40,125 I never knew his family, 246 00:27:41,416 --> 00:27:42,625 but I didn't think you needed 247 00:27:42,625 --> 00:27:44,750 to know someone's pain to share it. 248 00:27:46,125 --> 00:27:48,541 So every night when I closed up the house, 249 00:27:49,791 --> 00:27:51,000 we would just sit, 250 00:27:53,666 --> 00:27:56,125 him inside, me outside, 251 00:27:56,916 --> 00:27:58,375 and just cry for a while. 252 00:28:37,583 --> 00:28:38,666 Good afternoon, sir. 253 00:28:38,666 --> 00:28:41,333 Hello, you must be Elijah. 254 00:28:41,416 --> 00:28:42,250 Yes, sir. 255 00:28:42,250 --> 00:28:43,125 Ah. 256 00:28:43,125 --> 00:28:45,041 We have not been properly introduced. 257 00:28:45,125 --> 00:28:45,958 Uhm 258 00:28:46,041 --> 00:28:46,916 Yes, sir. 259 00:28:47,000 --> 00:28:49,250 You were in a hurry when you first came. 260 00:28:49,250 --> 00:28:51,666 Oh, quite so, quite so. 261 00:28:53,000 --> 00:28:56,125 He does not like any tardiness at all. 262 00:28:56,125 --> 00:28:58,000 Yes, as you will have found out yourself. 263 00:28:58,000 --> 00:28:59,041 Yes. 264 00:28:59,041 --> 00:29:00,750 Breakfast has to be ready yet 8:00 a.m. 265 00:29:00,750 --> 00:29:02,000 or there's going to be trouble. 266 00:29:02,000 --> 00:29:04,458 Ah, yes. 267 00:29:04,458 --> 00:29:06,000 Once a soldier, I guess. 268 00:29:06,916 --> 00:29:11,000 Well, I'm Mr. Coker, Mr. Johnson's lawyer. 269 00:29:11,000 --> 00:29:13,916 Yeah, I handle his estate. 270 00:29:13,916 --> 00:29:16,625 Yes, which means I'll be paying you your salary 271 00:29:16,625 --> 00:29:18,250 and any other funds that you might need 272 00:29:18,250 --> 00:29:20,416 to run the household from now on. 273 00:29:20,416 --> 00:29:22,625 Thank you, thank you, sir. 274 00:29:22,625 --> 00:29:25,125 I have been using the little money I have 275 00:29:25,125 --> 00:29:26,416 all these while. 276 00:29:26,416 --> 00:29:30,250 He likes people to take the initiative, yes. 277 00:29:30,250 --> 00:29:32,125 Now, don't be afraid of him. 278 00:29:32,125 --> 00:29:33,000 He doesn't bite. 279 00:29:33,000 --> 00:29:35,541 I don't know. 280 00:29:35,541 --> 00:29:37,625 Maybe there's something I'm not doing right, 281 00:29:37,625 --> 00:29:40,750 but Reverend Timi seems to get upset all the time. 282 00:29:40,750 --> 00:29:41,708 What did you just call him? 283 00:29:43,375 --> 00:29:44,875 Who told you to call him that? 284 00:29:46,625 --> 00:29:50,791 Whatever you do, do not talk about family. 285 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Do not, definitely do not, talk about God. 286 00:29:57,000 --> 00:30:00,916 The fact that you're still here means that he likes you. 287 00:30:00,916 --> 00:30:02,125 - Okay sir. - Okay. 288 00:30:02,125 --> 00:30:03,375 All right, thank you very much, sir. 289 00:30:03,375 --> 00:30:04,250 Bye-bye. 290 00:30:04,250 --> 00:30:05,625 All right, have a nice day, sir. 291 00:30:27,875 --> 00:30:31,291 In my free time, I would sneak off to the old church 292 00:30:31,291 --> 00:30:33,000 and begin to fix it up, too. 293 00:30:34,125 --> 00:30:36,250 I knew Mr. Timi wouldn't like it, 294 00:30:36,250 --> 00:30:39,666 especially since I used part of the money for the house. 295 00:30:39,666 --> 00:30:41,250 I had it all planned out. 296 00:30:42,166 --> 00:30:44,750 I would have one hour Bible study once a week 297 00:30:44,750 --> 00:30:46,916 when Mr. Timi was taking his siesta. 298 00:30:47,791 --> 00:30:49,625 He didn't talk to anyone in the town 299 00:30:49,625 --> 00:30:51,916 so he didn't have to know. 300 00:31:32,416 --> 00:31:34,750 That weekend, I went to the local clinic 301 00:31:34,750 --> 00:31:35,875 to get a new inhaler. 302 00:31:36,791 --> 00:31:39,625 And that's when I saw the most beautiful thing. 303 00:31:41,375 --> 00:31:42,291 Her name was Anna. 304 00:31:43,416 --> 00:31:45,333 She was a volunteer, 305 00:31:45,333 --> 00:31:48,375 God did an amazing job on her. 306 00:31:55,666 --> 00:31:57,041 I hope you like the food. 307 00:31:57,041 --> 00:31:59,708 Ah, Pastor, too sweet. 308 00:31:59,791 --> 00:32:00,625 Thank you very much. 309 00:32:00,625 --> 00:32:01,583 It's not that sweet. 310 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Thank God. 311 00:32:05,625 --> 00:32:08,791 Pastor, you really try for us, so God bless you. 312 00:32:08,791 --> 00:32:09,708 - Amen. - Amen. 313 00:32:09,791 --> 00:32:10,666 Thank God. 314 00:32:10,750 --> 00:32:13,291 Are you sure there's nothing you want us to do for you? 315 00:32:25,541 --> 00:32:26,625 Actually. 316 00:32:29,291 --> 00:32:30,750 Nurse Anna, right? 317 00:32:30,750 --> 00:32:33,625 Oh, just Anna, I'm just a volunteer. 318 00:32:33,625 --> 00:32:35,833 Hehen, I knew you were a good person. 319 00:32:35,916 --> 00:32:36,833 By the way, 320 00:32:36,833 --> 00:32:40,291 have you been to the Bible study at the town church? 321 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 Bible study? 322 00:32:41,125 --> 00:32:42,500 - Yes. - No I haven't. 323 00:32:42,500 --> 00:32:44,541 Ah, you must go. 324 00:32:44,625 --> 00:32:45,458 Easy. 325 00:32:45,458 --> 00:32:47,000 My Spirit said you must go. 326 00:32:47,000 --> 00:32:48,625 This is the Bible study flyer. 327 00:32:50,500 --> 00:32:51,666 Thank you. 328 00:32:51,666 --> 00:32:52,916 You're welcome. 329 00:33:06,125 --> 00:33:08,791 Have you heard anything about a Bible study in church? 330 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 No. 331 00:33:11,541 --> 00:33:13,750 Then how come every patient is asking me to go? 332 00:33:18,166 --> 00:33:19,000 Hi. 333 00:33:22,875 --> 00:33:23,750 Good afternoon Ma. 334 00:33:23,750 --> 00:33:25,375 Bible study has finished. 335 00:33:25,375 --> 00:33:29,041 Oh, I know, I was late so I didn't want to interrupt. 336 00:33:29,041 --> 00:33:31,833 Late to the church is late to life. 337 00:33:31,833 --> 00:33:34,041 what are you looking for? 338 00:33:34,041 --> 00:33:35,208 You want to see him right? 339 00:33:35,541 --> 00:33:36,750 okay go see him. 340 00:33:36,750 --> 00:33:38,250 Thank you ma. 341 00:33:38,250 --> 00:33:40,250 Dear God, I don't ask for much. 342 00:33:40,250 --> 00:33:42,375 Please don't let this asthma fall my hand. 343 00:33:42,375 --> 00:33:43,625 Hello. 344 00:33:43,625 --> 00:33:44,916 I'm Anna. 345 00:33:44,916 --> 00:33:46,625 But I think you knew that already. 346 00:33:46,625 --> 00:33:48,291 Shit, shit, shit. 347 00:33:48,291 --> 00:33:49,500 I mean, not shit. 348 00:33:49,500 --> 00:33:50,541 I mean crap. 349 00:33:52,250 --> 00:33:53,166 Oh, fuck it. 350 00:33:59,666 --> 00:34:00,875 Hi, 351 00:34:01,750 --> 00:34:02,625 I am Elijah. 352 00:34:03,750 --> 00:34:08,750 Well Elijah, I got your message, all 37 of them. 353 00:34:09,041 --> 00:34:12,041 Oh, I didn't know all of them would give you. 354 00:34:13,041 --> 00:34:16,250 I hope that's still charming and not creepy. 355 00:34:16,333 --> 00:34:18,916 I dunno yet. You're quite odd. 356 00:34:20,625 --> 00:34:22,708 Uhm, yeah. No, no. 357 00:34:22,791 --> 00:34:23,625 Uhm... 358 00:34:23,875 --> 00:34:26,750 It's my asthma. 359 00:34:26,750 --> 00:34:29,291 It flares up whenever I am around. 360 00:34:29,291 --> 00:34:30,541 B...b...b... 361 00:34:30,833 --> 00:34:32,250 When you are around? 362 00:34:35,916 --> 00:34:37,875 Proverbs 31:3. 363 00:34:37,875 --> 00:34:40,041 "Give not thy strength unto women 364 00:34:40,916 --> 00:34:43,750 or thy ways to them that destroyeth kings." 365 00:34:44,916 --> 00:34:47,291 So I have the power to destroy kings? 366 00:34:48,583 --> 00:34:50,208 I am sure you do. 367 00:34:52,625 --> 00:34:54,000 But I don't really do the Bible thing. 368 00:34:54,000 --> 00:34:56,625 I just wanted to say hi. 369 00:34:59,666 --> 00:35:01,666 Well, this king destroyer needs to get back home. 370 00:35:01,666 --> 00:35:03,041 Will, will, will I see uhm... 371 00:35:03,041 --> 00:35:06,041 Will we see you again? 372 00:35:08,125 --> 00:35:10,375 Will you like to see me again? 373 00:35:10,375 --> 00:35:11,208 Very much. 374 00:35:13,125 --> 00:35:16,250 I mean, yeah, sure. 375 00:35:16,250 --> 00:35:19,250 It's the house of God and in His presence 376 00:35:19,250 --> 00:35:24,250 there's liberty and joy forevermore. 377 00:35:26,625 --> 00:35:28,541 Well, maybe you should walk me home. 378 00:35:43,166 --> 00:35:44,000 Sorry. 379 00:35:52,375 --> 00:35:55,750 So when you're not volunteering at the hospital, 380 00:35:55,750 --> 00:35:56,875 what do you do? 381 00:35:58,666 --> 00:35:59,625 I don't know yet. 382 00:36:00,500 --> 00:36:01,750 Well, I just got back from school 383 00:36:01,750 --> 00:36:04,000 so I guess I'm just figuring it out. 384 00:36:06,416 --> 00:36:07,541 Mm hmm. 385 00:36:07,625 --> 00:36:11,625 So church, is that all you do? 386 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Hmmm. 387 00:36:15,125 --> 00:36:16,041 Okay. 388 00:36:16,041 --> 00:36:17,625 I think I should let you know that I work 389 00:36:17,625 --> 00:36:22,041 at Mr. Timi's house as the house boy. 390 00:36:24,500 --> 00:36:25,625 Well, from what I've heard, 391 00:36:25,625 --> 00:36:27,916 you're more like the house manager. 392 00:36:27,916 --> 00:36:30,041 Nothing gets done in that place without you. 393 00:36:31,250 --> 00:36:32,750 How did you know? 394 00:36:32,750 --> 00:36:34,416 The whole town. 395 00:36:34,416 --> 00:36:36,625 What, you don't think I did my research? 396 00:36:37,750 --> 00:36:39,500 How many young people are in this town, 397 00:36:39,500 --> 00:36:41,000 and you didn't think I'm going to ask about 398 00:36:41,000 --> 00:36:42,916 the handsome guy running the church? 399 00:36:42,916 --> 00:36:45,166 Oh, you think I'm handsome? 400 00:36:45,166 --> 00:36:47,333 You better relax before you need your inhaler again. 401 00:36:54,875 --> 00:36:56,291 Thanks. 402 00:36:56,291 --> 00:36:57,125 You're welcome. 403 00:37:01,041 --> 00:37:03,000 Actually, I think everyone's rather impressed 404 00:37:03,000 --> 00:37:03,916 that you got the job. 405 00:37:03,916 --> 00:37:06,791 Even my dad, although he would never admit it, but 406 00:37:08,125 --> 00:37:09,750 he's intrigued by you guys 407 00:37:09,750 --> 00:37:11,291 and what happens in that house. 408 00:37:14,250 --> 00:37:15,875 It's just the two of you, right? 409 00:37:18,916 --> 00:37:21,416 My dad said he went crazy when he lost his family, 410 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 doesn't go anywhere, doesn't talk to anyone. 411 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 He's not crazy. 412 00:37:28,375 --> 00:37:31,125 He's actually funny and he could be really friendly. 413 00:37:33,541 --> 00:37:37,750 He just misses his family and sometimes cries 414 00:37:37,750 --> 00:37:39,625 whenever he thinks about them. 415 00:37:39,625 --> 00:37:40,791 Oh. 416 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 I think that's beautiful. 417 00:37:47,750 --> 00:37:50,666 I uhm, we need to stop here. 418 00:37:50,666 --> 00:37:52,125 My house is just right there. 419 00:37:53,000 --> 00:37:56,625 Okay. 420 00:37:57,416 --> 00:38:02,000 Do you want to meet me at the river tomorrow, say 4:00 p.m.? 421 00:38:04,083 --> 00:38:05,000 Maybe. 422 00:38:07,375 --> 00:38:09,250 Maybe is not no. 423 00:38:09,250 --> 00:38:10,125 So? 424 00:38:11,916 --> 00:38:13,750 Goodnight, Elijah. 425 00:38:13,750 --> 00:38:14,583 Goodnight. 426 00:38:23,666 --> 00:38:26,416 I don't think I slept a wink that night. 427 00:38:26,416 --> 00:38:28,750 I must have ironed my trousers like four times. 428 00:38:31,083 --> 00:38:32,166 Is this for me? 429 00:38:37,875 --> 00:38:39,375 Why are you dressed like that? 430 00:38:40,291 --> 00:38:41,875 Is she mad? 431 00:38:41,875 --> 00:38:43,000 This is my best shirt. 432 00:38:43,000 --> 00:38:44,125 Dressed like what? 433 00:38:45,041 --> 00:38:47,916 Like you are going to church when you're coming to swim. 434 00:38:50,291 --> 00:38:51,666 Uhm, Swim? 435 00:38:51,750 --> 00:38:52,625 I... 436 00:38:52,708 --> 00:38:54,166 I didn't say swim. 437 00:38:54,166 --> 00:38:56,500 But I thought you wanted to meet at the river. 438 00:39:09,625 --> 00:39:10,875 You want to swim? 439 00:39:16,250 --> 00:39:18,541 I didn't know whether it was her bathing suit 440 00:39:18,541 --> 00:39:20,041 or her confidence, 441 00:39:20,041 --> 00:39:23,125 but I knew right there I was going to marry her. 442 00:39:31,541 --> 00:39:33,000 Are you coming? 443 00:39:38,375 --> 00:39:39,291 It took two months 444 00:39:39,291 --> 00:39:42,000 before I could put my head underwater, 445 00:39:42,000 --> 00:39:44,666 and another three months before I could swim properly. 446 00:39:53,041 --> 00:39:56,541 I had seen her almost every day for the last six months. 447 00:39:57,500 --> 00:40:00,916 I think it was safe to say she was my girlfriend. 448 00:40:07,875 --> 00:40:10,250 She even made it to a few Bible studies. 449 00:40:14,750 --> 00:40:17,250 Although I'm not sure if the word penetrated much. 450 00:40:31,250 --> 00:40:34,375 Her father could have bought her a brand new BMW, 451 00:40:34,375 --> 00:40:37,875 but she bought a bicycle instead, just to ride with me. 452 00:41:11,166 --> 00:41:13,875 So let's go back to Psalm 55. 453 00:41:16,791 --> 00:41:21,750 "No one who practises deceit will dwell in my house. 454 00:41:21,750 --> 00:41:26,041 No one who speaks falsely will stand in my presence." 455 00:41:27,500 --> 00:41:28,375 Psalm 101. 456 00:41:28,375 --> 00:41:29,750 Yes. Psalm 101. 457 00:41:30,875 --> 00:41:34,041 "For such people do not serve the Lord Christ, 458 00:41:34,041 --> 00:41:36,791 but instead they follow their own appetites 459 00:41:36,791 --> 00:41:39,166 with smooth talk and flattery. 460 00:41:39,166 --> 00:41:43,750 They deceive the minds of naive people." 461 00:41:43,750 --> 00:41:46,500 Ah, well that is in the book of Romans. 462 00:41:46,500 --> 00:41:48,291 Even me, I know that one. 463 00:41:49,750 --> 00:41:50,625 Please? 464 00:41:55,916 --> 00:41:59,250 Sir, I thought you would still be asleep till 4:00 p.m. sir. 465 00:41:59,250 --> 00:42:00,666 I have done everything I was... 466 00:42:00,666 --> 00:42:02,375 Colossians! 467 00:42:02,375 --> 00:42:05,375 "See to it that you are not taken captive 468 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 through deceptive and a hollow philosophy, 469 00:42:07,625 --> 00:42:09,375 which depends on human traditions 470 00:42:09,375 --> 00:42:12,625 and the elemental spiritual forces of this world." 471 00:42:12,625 --> 00:42:14,166 "Rather than Christ." 472 00:42:18,000 --> 00:42:20,666 You said you didn't want to hear anything about God. 473 00:42:20,666 --> 00:42:22,125 So I couldn't tell you, sir. 474 00:42:23,625 --> 00:42:25,000 I don't have a day off, sir. 475 00:42:26,125 --> 00:42:28,125 So, I do everything else of mine 476 00:42:29,041 --> 00:42:30,416 only when you take your siesta. 477 00:42:30,416 --> 00:42:33,000 If you don't like the job, then get the hell out! 478 00:42:36,125 --> 00:42:37,916 "You shall not oppress a hired servant 479 00:42:37,916 --> 00:42:39,666 who is poor and needy, 480 00:42:40,625 --> 00:42:42,750 whether he be one of your countryman 481 00:42:43,625 --> 00:42:47,250 or an alien who is on your land, in your town. 482 00:42:48,625 --> 00:42:51,916 You shall give him his wages and his time before sunset. 483 00:42:51,916 --> 00:42:55,000 'Cause he's poor and sets his hearts on it 484 00:42:56,416 --> 00:42:59,500 so that he will not pray to the Lord against you 485 00:42:59,500 --> 00:43:02,041 and it be sin in you" 486 00:43:02,041 --> 00:43:02,875 Fine. 487 00:43:03,916 --> 00:43:06,875 You think you've been sent by the Lord, hmm? 488 00:43:06,875 --> 00:43:11,875 To teach these people, minister to His flock. 489 00:43:12,000 --> 00:43:14,625 Oh, you think you are worthy of His message? 490 00:43:15,750 --> 00:43:18,750 " Give careful thought to your ways. 491 00:43:18,750 --> 00:43:20,666 You have planted much, 492 00:43:20,666 --> 00:43:21,750 but harvest little. 493 00:43:23,125 --> 00:43:25,291 You eat but never have enough. 494 00:43:26,166 --> 00:43:29,750 You drink, but never have your fill. 495 00:43:29,750 --> 00:43:31,791 You put on clothes but you are not warm. 496 00:43:31,791 --> 00:43:34,666 You earn wages only to put them in a purse 497 00:43:34,666 --> 00:43:36,250 with holes in it" 498 00:43:36,250 --> 00:43:38,000 If by breakfast tomorrow morning 499 00:43:38,000 --> 00:43:39,791 you can tell me what verse that is, 500 00:43:39,791 --> 00:43:41,875 then once a week I will let you pretend 501 00:43:41,875 --> 00:43:44,041 that you are not just a house boy. 502 00:43:48,541 --> 00:43:49,458 Sorry. 503 00:43:53,625 --> 00:43:54,458 Sorry. 504 00:43:57,416 --> 00:44:02,416 It took all night, but I found that damn Bible verse. 505 00:44:07,916 --> 00:44:08,750 Good morning, sir. 506 00:46:41,000 --> 00:46:42,416 Boy? 507 00:46:42,416 --> 00:46:43,250 Boy! 508 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 I've been shouting your name. 509 00:46:49,000 --> 00:46:49,875 Good morning, sir. 510 00:46:49,875 --> 00:46:51,625 What the hell is going on here? 511 00:46:51,625 --> 00:46:54,416 So sorry sir. I didn't hear you call me. 512 00:46:54,416 --> 00:46:56,541 Rain fell on your newspaper, 513 00:46:56,541 --> 00:46:59,375 so I thought I iron them before breakfast, sir. 514 00:46:59,375 --> 00:47:00,791 Well, 515 00:47:00,791 --> 00:47:03,125 I broke my glasses last night so I can't read it anyway. 516 00:47:03,125 --> 00:47:08,125 I can, rea... rea... 517 00:47:10,750 --> 00:47:12,125 I can read them for you, sir. 518 00:47:12,125 --> 00:47:14,000 Not if you can't breathe, you can't. 519 00:47:14,000 --> 00:47:15,541 I...I...I...I can sir. 520 00:47:15,541 --> 00:47:16,375 Well fine. 521 00:47:18,916 --> 00:47:19,916 What is that? 522 00:47:19,916 --> 00:47:20,750 Asthma? 523 00:47:23,000 --> 00:47:24,250 And where's your inhaler? 524 00:47:27,291 --> 00:47:29,666 Only one of us is allowed to die in this house, 525 00:47:29,666 --> 00:47:30,541 and that's me. 526 00:47:31,625 --> 00:47:33,375 I'll kill you if you die before me. 527 00:47:35,416 --> 00:47:36,750 Yeah, it's after seven. 528 00:47:37,083 --> 00:47:38,125 Hurry up. 529 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 Yes sir. 530 00:47:40,416 --> 00:47:45,000 For the decentralisation of health policy. 531 00:47:45,000 --> 00:47:47,125 Ah, he's an idiot. 532 00:47:47,125 --> 00:47:48,916 Didn't they say at the last ECOWAS meeting 533 00:47:48,916 --> 00:47:52,500 that Nigeria has to devolve centralized power? 534 00:47:52,500 --> 00:47:54,916 This was the best thing that had happened to me 535 00:47:54,916 --> 00:47:57,500 in the nine months working with Mr. Timi. 536 00:47:57,500 --> 00:47:59,750 It was the first time I was sitting down 537 00:47:59,750 --> 00:48:01,125 when he was in the room. 538 00:48:01,125 --> 00:48:02,000 And even better, 539 00:48:02,000 --> 00:48:04,666 I could hear him think. From that day on, 540 00:48:04,666 --> 00:48:09,375 I read to him every day at breakfast and I learned so much. 541 00:48:09,375 --> 00:48:12,041 So I started ordering more papers. 542 00:48:12,041 --> 00:48:15,125 He didn't mind as long as there was enough coffee. 543 00:48:15,125 --> 00:48:20,166 He would sit there till lunchtime, and talk more about Nigeria. 544 00:48:22,500 --> 00:48:27,125 Then I added magazines, Time magazines, business magazines. 545 00:48:27,125 --> 00:48:28,916 Even the gossip ones. 546 00:48:28,916 --> 00:48:32,250 He just wanted to talk and I wanted to learn. 547 00:48:33,791 --> 00:48:35,291 Soon he was telling stories 548 00:48:35,291 --> 00:48:37,500 about other countries he had been to, 549 00:48:37,500 --> 00:48:39,625 and things he had seen when he was younger. 550 00:48:47,625 --> 00:48:49,625 Anna wanted to meet Mr. Timi. 551 00:48:49,625 --> 00:48:52,666 Anna was getting impatient with my excuses. 552 00:48:52,666 --> 00:48:55,625 She kept saying one day she would just knock on that door. 553 00:49:01,875 --> 00:49:04,625 First problem was that she did knock. 554 00:49:08,000 --> 00:49:09,166 Bigger problem... 555 00:49:10,250 --> 00:49:13,250 was that she knocked when I went to buy Mr. Timi some eggs. 556 00:49:15,250 --> 00:49:16,125 Third problem. 557 00:49:17,416 --> 00:49:18,500 Good morning, sir, 558 00:49:18,500 --> 00:49:19,541 I'm Anna Amachree. 559 00:49:19,541 --> 00:49:21,416 I don't care. 560 00:50:01,333 --> 00:50:02,291 Hi. 561 00:50:10,000 --> 00:50:11,250 A few days later, 562 00:50:11,250 --> 00:50:14,541 she convinced me that since she had already met Mr. Timi, 563 00:50:14,541 --> 00:50:16,000 he wouldn't mind her coming around. 564 00:50:27,375 --> 00:50:28,333 Excuse me. 565 00:50:34,500 --> 00:50:38,500 She was right. 566 00:50:42,000 --> 00:50:43,541 She would help me with everything 567 00:50:43,541 --> 00:50:45,000 so I could get done quicker 568 00:50:45,875 --> 00:50:47,875 and we could spend more time together. 569 00:50:47,875 --> 00:50:51,625 It had been many months, and I knew she wanted more. 570 00:50:51,625 --> 00:50:53,125 I did too. 571 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 But she respected my faith, 572 00:50:54,916 --> 00:50:58,416 which only made me love her more, and then want her more. 573 00:50:58,416 --> 00:50:59,666 I was going quite mad. 574 00:51:24,916 --> 00:51:27,333 How dare you! You ever come... 575 00:52:13,250 --> 00:52:15,875 I want to watch all this. 576 00:52:15,875 --> 00:52:17,000 Can we set it up? 577 00:52:21,875 --> 00:52:25,125 Sir, you can't watch it like this. 578 00:52:25,125 --> 00:52:28,791 We have to take it to Lagos to be put on a film projector 579 00:52:28,791 --> 00:52:30,666 and that might take almost a month. 580 00:52:30,666 --> 00:52:32,125 A month? 581 00:52:32,125 --> 00:52:33,250 No, no, no. 582 00:52:33,250 --> 00:52:35,000 There must be something we can do. 583 00:52:36,750 --> 00:52:39,416 Maybe we can get a different projector. 584 00:52:39,416 --> 00:52:41,000 Then that's what we will do. 585 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Today? 586 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Now. 587 00:52:43,000 --> 00:52:44,041 Me and you? 588 00:52:44,041 --> 00:52:46,500 Yes, you and I, you can drive us there. 589 00:52:46,500 --> 00:52:47,541 What? 590 00:52:53,166 --> 00:52:54,166 What's wrong? 591 00:52:54,166 --> 00:52:56,416 I, I can't drive sir. 592 00:52:57,416 --> 00:52:58,416 You can't drive? 593 00:52:59,625 --> 00:53:00,625 Yes sir. 594 00:53:02,625 --> 00:53:03,666 You can't drive. 595 00:53:07,041 --> 00:53:08,500 Meet me outside now. 596 00:53:08,583 --> 00:53:09,500 Okay, sir. 597 00:53:09,500 --> 00:53:10,375 Can't drive. 598 00:53:15,250 --> 00:53:16,125 Right. 599 00:53:24,083 --> 00:53:24,958 Ah, ah, ah, ah, ah. 600 00:53:26,500 --> 00:53:28,916 You have to ensure you know everything 601 00:53:28,916 --> 00:53:31,125 about a car before you start using it. 602 00:53:32,041 --> 00:53:33,250 Just like a woman. 603 00:53:33,250 --> 00:53:35,416 You have to be delicate. 604 00:53:37,000 --> 00:53:38,625 It started off great. 605 00:53:42,166 --> 00:53:44,916 Right now, no, put it in first gear. 606 00:53:44,916 --> 00:53:46,916 Clutch down, put it in first gear. 607 00:53:46,916 --> 00:53:50,125 It was all downhill from there. 608 00:53:50,125 --> 00:53:51,041 First gear. 609 00:53:54,416 --> 00:53:55,750 Look, are you daft? 610 00:53:55,750 --> 00:53:58,750 Put it in first gear, even an imbecile can do that. 611 00:53:58,750 --> 00:53:59,666 I'm trying Mr. Timi. 612 00:53:59,666 --> 00:54:01,791 Clutch down and put it into first gear. 613 00:54:01,791 --> 00:54:03,750 - Do I...? - Will you just do it? 614 00:54:05,125 --> 00:54:06,041 What the bloody hell? 615 00:54:06,041 --> 00:54:07,750 Do you wanna spoil the car? Is that it? 616 00:54:07,750 --> 00:54:08,625 No. No. 617 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 It's just that. 618 00:54:10,416 --> 00:54:11,250 What? 619 00:54:11,250 --> 00:54:12,916 Mr. Timi was the worst teacher ever. 620 00:54:13,000 --> 00:54:13,833 Again. 621 00:54:14,750 --> 00:54:16,500 After the shouting came the hitting. 622 00:54:16,500 --> 00:54:17,666 Look, just get it right. 623 00:54:17,666 --> 00:54:20,750 Are you an idiot? Put it in first gear, now. 624 00:54:20,750 --> 00:54:21,625 No, that's not it. 625 00:54:21,625 --> 00:54:22,791 Get away. 626 00:54:22,791 --> 00:54:24,125 Clutch down. Clutch down. 627 00:54:29,250 --> 00:54:31,625 Stupido. Idiota. 628 00:54:41,625 --> 00:54:43,625 Damn it. Listen, drive. 629 00:54:43,625 --> 00:54:44,583 Drive this car, 630 00:54:44,666 --> 00:54:47,166 or I will kill you if you don't drive this car. 631 00:54:47,250 --> 00:54:48,083 Drive it. 632 00:54:48,166 --> 00:54:49,208 I'm trying sir. 633 00:54:49,291 --> 00:54:50,416 Clutch down and put it in first gear. 634 00:54:50,416 --> 00:54:52,166 Are you stupid? Drive it. 635 00:54:53,250 --> 00:54:54,750 Oh God. 636 00:54:56,458 --> 00:55:00,250 Drive. 637 00:55:00,250 --> 00:55:02,625 Clutch down and drive it. 638 00:55:04,250 --> 00:55:06,125 - Drive. - It's moving. 639 00:55:06,125 --> 00:55:07,000 It's moving. 640 00:55:07,083 --> 00:55:11,750 You're doing it boy, you're moving it, you're not useless after all. 641 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 Should I stop? 642 00:55:12,750 --> 00:55:14,375 No no, are you crazy, don't stop. 643 00:55:14,375 --> 00:55:16,125 Clutch down and put it into gear two. 644 00:55:18,625 --> 00:55:19,625 Yes! 645 00:55:19,625 --> 00:55:21,000 You're doing it boy! 646 00:55:21,000 --> 00:55:21,875 You're doing it. 647 00:55:21,958 --> 00:55:22,791 It's moving sir. 648 00:55:22,875 --> 00:55:24,291 Yes, it's moving. 649 00:55:24,291 --> 00:55:25,416 It's moving sir. 650 00:55:25,416 --> 00:55:26,583 Yes, yes! 651 00:55:44,416 --> 00:55:45,250 Go on. 652 00:55:54,666 --> 00:55:56,416 So, you and Anna, 653 00:55:56,875 --> 00:55:59,625 how does your friend up there feel about that? 654 00:56:00,625 --> 00:56:02,500 Oh, we haven't done anything. 655 00:56:02,500 --> 00:56:05,250 You've been together for a year and you haven't. 656 00:56:07,541 --> 00:56:10,416 Mr Timi. 657 00:56:11,541 --> 00:56:12,541 It's not funny, sir. 658 00:56:16,750 --> 00:56:18,125 Okay, okay, okay. 659 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 You love her? 660 00:56:22,375 --> 00:56:23,875 Very much. 661 00:56:23,875 --> 00:56:24,875 I want to marry her. 662 00:56:25,791 --> 00:56:26,625 Then? 663 00:56:29,250 --> 00:56:30,916 I...I...I can't. 664 00:56:30,916 --> 00:56:32,541 Now why don't you want to do more? 665 00:56:32,541 --> 00:56:35,125 Is it because the Bible says it's bad? 666 00:56:36,750 --> 00:56:37,791 Well, the Bible does say it... 667 00:56:37,791 --> 00:56:39,625 Will you shut up about that? 668 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 If you love her, wanna spend the rest of your life with her, 669 00:56:43,500 --> 00:56:45,750 who cares what some 3000 year old book says? 670 00:56:52,250 --> 00:56:55,250 Bridgette was the only woman I was ever with. 671 00:56:58,000 --> 00:57:00,750 You know, we waited until we got married. 672 00:57:00,750 --> 00:57:02,125 Yeah. 673 00:57:02,125 --> 00:57:03,166 That night was... 674 00:57:05,291 --> 00:57:06,125 magical. 675 00:57:09,125 --> 00:57:10,625 But we decided together. 676 00:57:12,541 --> 00:57:14,750 Talk to Anna. Tell her how you feel. 677 00:57:17,416 --> 00:57:18,250 I want to. 678 00:57:20,125 --> 00:57:24,041 I mean, it's all I think about, but I know it's wrong. 679 00:57:24,041 --> 00:57:26,166 Oh for God's sakes, man. 680 00:57:26,166 --> 00:57:29,625 I'm not talking about what you think God wants from you. 681 00:57:29,625 --> 00:57:32,000 I'm talking about how you feel in here. 682 00:57:34,416 --> 00:57:35,250 What? 683 00:57:38,125 --> 00:57:39,666 What's the matter with you? 684 00:57:39,666 --> 00:57:40,750 You called His name. 685 00:57:41,375 --> 00:57:42,333 What? 686 00:57:42,416 --> 00:57:43,250 Twice, God. 687 00:57:43,333 --> 00:57:44,166 Did I? 688 00:57:44,250 --> 00:57:45,208 Yes. Yes. 689 00:57:45,291 --> 00:57:48,416 You called God two times Mr. Timi. 690 00:57:49,375 --> 00:57:52,833 You called God two times. 691 00:57:54,833 --> 00:57:57,541 He called God, twice. 692 00:57:57,541 --> 00:57:58,625 - Twice. - All right. 693 00:57:58,625 --> 00:57:59,916 You called... 694 00:58:04,125 --> 00:58:05,166 Are you okay? 695 00:58:05,791 --> 00:58:07,666 Are you going to start a church now in the middle of nowhere? 696 00:58:08,625 --> 00:58:11,000 You said God, twice. 697 00:58:11,000 --> 00:58:12,625 You did. 698 00:58:12,625 --> 00:58:14,000 See you at home. 699 00:58:14,000 --> 00:58:15,875 Wait, wait. 700 00:58:20,375 --> 00:58:21,416 Winner indeed. 701 00:58:22,375 --> 00:58:25,250 Lagos had sent the projector to us. 702 00:58:25,250 --> 00:58:27,500 And Mr. Timi's evening ritual changed. 703 00:58:28,500 --> 00:58:30,750 He didn't sit in a room and cry anymore. 704 00:58:31,666 --> 00:58:35,500 Instead, he watched videos of his wife and daughter 705 00:58:35,500 --> 00:58:38,250 and he would tell us stories of that time. 706 00:58:38,250 --> 00:58:39,916 It typically made Anna cry, 707 00:58:40,875 --> 00:58:44,416 but at least now he was happy when he thought of his family. 708 00:58:52,166 --> 00:58:55,250 Anna, your eggs are much better than his, by the way. 709 00:58:55,250 --> 00:58:56,750 Thank you, Mr. Johnson. 710 00:58:59,125 --> 00:59:00,541 So, Elijah... 711 00:59:03,541 --> 00:59:04,416 what's the matter? 712 00:59:04,416 --> 00:59:06,625 It was the first time he didn't call me, boy. 713 00:59:06,625 --> 00:59:09,375 After over a year of living with Mr. Timi. 714 00:59:09,375 --> 00:59:11,000 Nothing sir. 715 00:59:11,000 --> 00:59:12,750 He called my name. 716 00:59:12,750 --> 00:59:14,541 If you don't know how to drive. 717 00:59:14,541 --> 00:59:16,625 How were you getting into town every day? 718 00:59:17,750 --> 00:59:19,291 I could show you, sir. 719 00:59:19,291 --> 00:59:20,125 No. 720 00:59:21,875 --> 00:59:22,750 No! 721 00:59:24,125 --> 00:59:25,750 I insist. 722 00:59:25,750 --> 00:59:29,000 Maybe it was because he knew he couldn't die. 723 00:59:29,000 --> 00:59:33,541 Or maybe for the first time in years he just felt free. 724 00:59:33,541 --> 00:59:37,375 Mr. Timi was finding a reason to live again. 725 00:59:41,916 --> 00:59:43,208 Four eggs. 726 00:59:46,041 --> 00:59:46,916 What do you want? 727 00:59:48,625 --> 00:59:50,291 Come on, come on, come on out with it. 728 00:59:50,291 --> 00:59:51,625 I wanna get to my papers. 729 00:59:58,791 --> 01:00:00,541 Uhm, I... 730 01:00:01,125 --> 01:00:03,875 I wanted to ask for a neck tie. 731 01:00:03,875 --> 01:00:05,666 What do you want a neck tie for? 732 01:00:05,666 --> 01:00:07,125 You have another job that you're going to. 733 01:00:07,125 --> 01:00:08,000 Oh, no sir. 734 01:00:09,666 --> 01:00:12,666 Anna has invited me to her house for lunch 735 01:00:12,666 --> 01:00:14,291 to meet her parents. 736 01:00:14,291 --> 01:00:16,125 And I would like to make a good impression, sir. 737 01:00:16,125 --> 01:00:18,750 Anyway, I'll think about it. 738 01:00:18,750 --> 01:00:19,625 Thank you, sir. 739 01:00:21,083 --> 01:00:22,833 The news is not gonna read itself. 740 01:00:22,916 --> 01:00:24,583 Oh, of course. 741 01:00:29,791 --> 01:00:33,250 Sir, do you need anything sir? 742 01:00:46,625 --> 01:00:47,916 Now this... 743 01:00:48,916 --> 01:00:51,291 this says you can achieve anything 744 01:00:51,291 --> 01:00:52,625 that you put your mind to. 745 01:00:55,041 --> 01:00:55,875 This... 746 01:00:56,875 --> 01:00:59,000 This says you belong here. 747 01:01:03,541 --> 01:01:05,750 So, what do you want to say? 748 01:01:21,875 --> 01:01:23,250 I love your tie. 749 01:01:23,250 --> 01:01:24,125 Nice touch. 750 01:01:25,041 --> 01:01:25,875 Thank you. 751 01:01:32,791 --> 01:01:35,291 Good day ma'am. 752 01:01:39,125 --> 01:01:41,916 He'll soon be here Elijah, Sorry for the wait. 753 01:01:41,916 --> 01:01:42,750 Oh no. 754 01:01:42,750 --> 01:01:45,000 It's a luxury to be able to wait 755 01:01:45,000 --> 01:01:47,250 in your beautiful home, ma'am. 756 01:01:47,250 --> 01:01:52,125 So, you both have been spending a lot of time together. 757 01:01:52,125 --> 01:01:53,916 Not that much time, Mum. 758 01:01:53,916 --> 01:01:55,250 Every day is not so much? 759 01:01:58,375 --> 01:02:00,625 Anna's very special, ma'am. 760 01:02:00,625 --> 01:02:02,875 And I thank God that He finds me fit to be able 761 01:02:02,875 --> 01:02:05,500 to walk this journey with someone who I learned from. 762 01:02:05,500 --> 01:02:08,750 And I pray that she finds value in this journey as well. 763 01:02:09,875 --> 01:02:11,500 Oh my. 764 01:02:11,500 --> 01:02:14,541 What a response. 765 01:02:14,541 --> 01:02:15,875 I told you he was great. 766 01:02:19,000 --> 01:02:20,500 Oh, Dad's here. 767 01:02:22,375 --> 01:02:23,875 Breathe, he's going to love you. 768 01:02:23,875 --> 01:02:25,375 She's her daddy's girl. 769 01:02:25,375 --> 01:02:27,750 But, I'm sure you'll get along. 770 01:02:27,750 --> 01:02:30,666 So what work do you do? 771 01:02:30,666 --> 01:02:34,416 I manage the home for the Johnson's estate. 772 01:02:34,416 --> 01:02:35,666 Hmm, what Johnson? 773 01:02:36,916 --> 01:02:38,375 Mr. Timi Johnson. 774 01:02:39,625 --> 01:02:40,666 Timi Johnson. 775 01:02:42,000 --> 01:02:43,500 What home? 776 01:02:43,500 --> 01:02:44,541 The one here in town? 777 01:02:45,750 --> 01:02:48,416 Yes ma'am, I'm the house manager. 778 01:02:50,000 --> 01:02:53,041 Are you the young man trying to start a local church? 779 01:02:53,041 --> 01:02:54,250 Oh yes, ma'am. 780 01:02:55,375 --> 01:02:57,291 Actually it's just Bible study for now. 781 01:02:57,291 --> 01:03:00,875 We hope to expand to full blown service soon. 782 01:03:00,875 --> 01:03:02,083 Dear God. 783 01:03:10,041 --> 01:03:12,500 Daddy, meet Elijah. 784 01:03:14,166 --> 01:03:17,625 He is the house manager for Timi Johnson. 785 01:03:22,375 --> 01:03:24,583 Good day, sir. 786 01:03:27,500 --> 01:03:29,875 I didn't know you were Anna's father. 787 01:03:29,875 --> 01:03:31,625 I sent you a letter, sir. 788 01:03:31,625 --> 01:03:32,666 Now look here boy. 789 01:03:34,166 --> 01:03:36,500 I think you better start going right now. 790 01:03:37,500 --> 01:03:38,541 Get out. 791 01:03:43,000 --> 01:03:44,416 Thank you very much ma'am, 792 01:03:44,416 --> 01:03:46,291 for having me in your beautiful home. 793 01:03:46,291 --> 01:03:47,750 I have to take my leave now. 794 01:03:49,250 --> 01:03:50,250 It was a pleasure, sir. 795 01:03:51,791 --> 01:03:53,000 What? 796 01:03:54,500 --> 01:03:55,375 I'm so sorry Anna, 797 01:03:55,375 --> 01:03:57,291 something urgent just came in, I need to attend to. 798 01:03:57,291 --> 01:03:59,291 Elijah, Elijah, wait. 799 01:03:59,291 --> 01:04:00,750 Come back here. 800 01:04:02,000 --> 01:04:03,791 I need to talk to you right now. 801 01:04:04,916 --> 01:04:06,000 Sit down. 802 01:04:14,541 --> 01:04:15,375 Hmm? 803 01:04:16,500 --> 01:04:19,625 This is what you have been encouraging her to do. 804 01:04:21,000 --> 01:04:23,750 Bring a house boy into my house. 805 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 Dad, he's a house manager. 806 01:04:24,750 --> 01:04:26,625 Will you shut up! 807 01:04:26,625 --> 01:04:28,125 That is the little rat 808 01:04:28,125 --> 01:04:30,750 that is trying to stop the hotel project. 809 01:04:30,750 --> 01:04:36,291 Now listen, he must never set foot into this house again. 810 01:04:43,375 --> 01:04:45,000 You must not see him again. 811 01:04:45,000 --> 01:04:47,625 You're the one trying to destroy the church? 812 01:04:47,625 --> 01:04:50,125 You will not see that house boy again. 813 01:04:52,375 --> 01:04:53,500 Dad, I'm 23 years old. 814 01:04:53,500 --> 01:04:55,875 You can't tell me who I can and cannot see. 815 01:04:55,875 --> 01:04:57,250 Don't test me, Anna. 816 01:04:58,625 --> 01:05:00,625 My church and my girl. 817 01:05:01,958 --> 01:05:04,250 The two things I care about the most, 818 01:05:04,250 --> 01:05:05,791 in the hands of one man. 819 01:05:05,791 --> 01:05:09,291 A man who didn't respect God much less a house boy. 820 01:05:09,916 --> 01:05:11,708 No matter what neck-tie he wears. 821 01:05:13,875 --> 01:05:15,375 Anna. 822 01:05:15,375 --> 01:05:16,500 Anna. 823 01:05:16,500 --> 01:05:17,625 Elijah. 824 01:05:44,625 --> 01:05:46,125 What are you people doing here? 825 01:05:46,125 --> 01:05:48,625 Do you realise this is private property? 826 01:05:51,166 --> 01:05:52,041 Good day, sir. 827 01:05:52,625 --> 01:05:53,500 Uhm... 828 01:05:53,500 --> 01:05:56,125 Sorry sir, I mean no trouble. 829 01:05:56,125 --> 01:05:57,250 So why are you here? 830 01:05:57,250 --> 01:05:58,750 This is private property. 831 01:05:58,750 --> 01:06:02,125 Actually sir, it belongs to the state, 832 01:06:02,125 --> 01:06:03,625 and by proxy the community. 833 01:06:03,625 --> 01:06:05,416 And I have written letter to the state house 834 01:06:05,416 --> 01:06:07,625 to give us permission to use it 835 01:06:07,625 --> 01:06:11,416 as venue for church services and Bible study. 836 01:06:11,416 --> 01:06:14,625 Honestly sir, I mean no disrespect whatsoever. 837 01:06:14,625 --> 01:06:15,875 That is why I also wrote you a letter 838 01:06:15,875 --> 01:06:19,250 to please reconsider your plans of demolition. 839 01:06:19,250 --> 01:06:21,291 And I attached the state response with it. 840 01:06:28,125 --> 01:06:32,791 Of course I received your senseless and stupid letter. 841 01:06:34,000 --> 01:06:35,791 What the state did not tell you 842 01:06:37,000 --> 01:06:41,125 is that there is an unpaid land use charge 843 01:06:42,625 --> 01:06:43,791 on this land, 844 01:06:43,791 --> 01:06:48,125 which is older than you or even any one of you seated here. 845 01:06:49,625 --> 01:06:53,250 It has accrued interest 846 01:06:53,250 --> 01:06:57,416 to the tune of 49 million naira, which I have paid. 847 01:06:59,250 --> 01:07:00,375 In essence, 848 01:07:01,250 --> 01:07:04,000 this land belongs to me, 849 01:07:04,000 --> 01:07:07,291 and by proxy, the building. 850 01:07:09,250 --> 01:07:11,875 Here. 851 01:07:21,125 --> 01:07:24,291 Except you can pay me in 90 days. 852 01:07:25,750 --> 01:07:28,916 You will quit this foolishness that you are doing here. 853 01:07:31,791 --> 01:07:33,125 Do you not fear God sir? 854 01:07:38,625 --> 01:07:39,916 Yes. 855 01:07:39,916 --> 01:07:41,750 My God has money. 856 01:07:41,750 --> 01:07:43,250 Our God has money, too. 857 01:07:43,250 --> 01:07:45,250 Not 49,000,000. 858 01:07:50,041 --> 01:07:51,125 90 days boy. 859 01:07:52,250 --> 01:07:53,291 90 days. 860 01:08:17,916 --> 01:08:22,916 I didn't know. 861 01:08:24,250 --> 01:08:26,125 - I didn't know. - I know. 862 01:08:26,125 --> 01:08:27,666 I'm sorry I couldn't make it here last week. 863 01:08:27,666 --> 01:08:30,125 My dad has been watching me like a hawk. 864 01:08:30,125 --> 01:08:32,416 I wasn't sure you would come. 865 01:08:32,416 --> 01:08:35,250 I can't believe my dad is trying to destroy the church. 866 01:08:36,125 --> 01:08:37,125 We have to stop him. 867 01:08:38,375 --> 01:08:40,041 But how? 868 01:08:41,125 --> 01:08:42,250 I don't know. 869 01:08:43,000 --> 01:08:44,500 He won't even listen to me. 870 01:08:45,541 --> 01:08:47,125 Well, I'm sure he won't. 871 01:08:47,125 --> 01:08:49,750 Not after he has invested 49 million naira into it. 872 01:08:50,750 --> 01:08:52,250 What? 873 01:08:52,250 --> 01:08:53,500 He came to Bible study yesterday. 874 01:08:53,500 --> 01:08:57,125 To threaten you. 875 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Actually he made an offer. 876 01:08:59,791 --> 01:09:02,500 If I can come up with his 49 million naira in 90 days, 877 01:09:02,500 --> 01:09:04,375 he'll let the building go. 878 01:09:04,375 --> 01:09:06,416 But he knows that we can't, so. 879 01:09:06,416 --> 01:09:07,250 Says who? 880 01:09:08,916 --> 01:09:09,916 What if we raise it? 881 01:09:11,125 --> 01:09:12,750 People do it all the time. 882 01:09:12,750 --> 01:09:15,000 Anna, look around you, not in a place like this. 883 01:09:15,000 --> 01:09:17,375 Every kobo counts, so we have to try. 884 01:09:25,666 --> 01:09:26,500 What? 885 01:09:28,791 --> 01:09:29,875 There's one person. 886 01:09:33,750 --> 01:09:34,583 No. 887 01:09:34,666 --> 01:09:35,625 Elijah, please. 888 01:09:35,625 --> 01:09:37,041 Anna, no. 889 01:09:42,916 --> 01:09:43,750 Okay. 890 01:09:52,500 --> 01:09:54,166 My dad is a businessman, right? 891 01:09:56,250 --> 01:09:59,250 What if we show him a business plan for the church? 892 01:09:59,250 --> 01:10:01,791 You know, tithes, 893 01:10:01,791 --> 01:10:04,250 offerings, merchandise, camps. 894 01:10:04,250 --> 01:10:06,250 Show him that the church can really be profitable 895 01:10:06,250 --> 01:10:07,125 if you're partners. 896 01:10:07,125 --> 01:10:09,875 Anna, stop. What are you talking about? 897 01:10:09,875 --> 01:10:11,625 This is not some business venture for me. 898 01:10:11,625 --> 01:10:13,791 This is what I'm supposed to do with my life. 899 01:10:13,791 --> 01:10:15,125 I know my love. 900 01:10:16,250 --> 01:10:18,875 I'm just trying to suggest something. 901 01:10:19,791 --> 01:10:20,916 You can't give up. 902 01:10:23,416 --> 01:10:25,125 Did you just call me your love? 903 01:10:26,208 --> 01:10:28,750 It's just an expression. 904 01:10:31,750 --> 01:10:33,125 But this isn't. 905 01:10:36,750 --> 01:10:38,000 Anna Amachree... 906 01:10:39,916 --> 01:10:40,875 I love you. 907 01:11:27,791 --> 01:11:29,291 Hello. 908 01:11:29,375 --> 01:11:30,958 Coker. 909 01:11:31,041 --> 01:11:32,666 How are you? 910 01:11:32,750 --> 01:11:37,750 Listen, I want all the legal books that you can find 911 01:11:38,500 --> 01:11:40,125 on colonial real estate. 912 01:11:42,166 --> 01:11:44,375 Mm-hm. 913 01:11:44,375 --> 01:11:47,625 Yeah. Yes, yes, yes, yes, yes, by morning. 914 01:11:47,625 --> 01:11:49,166 Okay, thank you. 915 01:12:11,000 --> 01:12:12,500 Thank you Elijah, thank you. 916 01:12:16,250 --> 01:12:18,000 Well, son... 917 01:12:19,791 --> 01:12:20,833 really very sorry... 918 01:12:22,041 --> 01:12:26,125 but I almost got sacked in there for bringing it up at all. 919 01:12:26,125 --> 01:12:27,250 How can he say no? 920 01:12:28,666 --> 01:12:30,916 We only have two weeks left. 921 01:12:30,916 --> 01:12:33,250 Well, it's not all bad news. 922 01:12:34,750 --> 01:12:37,750 He's agreed to let you have one year salary in advance. 923 01:12:37,750 --> 01:12:39,250 That's barely half a million. 924 01:12:40,875 --> 01:12:44,250 Plus whatever her mother is giving, yes? 925 01:12:45,166 --> 01:12:48,000 And of course I'm happy to throw in a million of my own. 926 01:12:48,791 --> 01:12:51,000 That's really kind of you sir, I appreciate. 927 01:12:51,083 --> 01:12:52,041 Right. 928 01:12:52,125 --> 01:12:55,541 And that would get us to five million 929 01:12:55,541 --> 01:12:59,000 and we still need to get up to 49 million. 930 01:13:05,625 --> 01:13:06,875 Son... 931 01:13:08,541 --> 01:13:09,375 on this one... 932 01:13:12,208 --> 01:13:16,416 alea iacta est. 933 01:13:18,916 --> 01:13:20,416 Thank you very much sir for even trying. 934 01:13:20,791 --> 01:13:22,916 Mmhm. 935 01:13:36,000 --> 01:13:37,625 It is just me. 936 01:13:37,625 --> 01:13:39,916 Elijah is far too kind to ask you directly. 937 01:13:44,541 --> 01:13:48,125 I can't believe you won't give him the money. 938 01:13:48,125 --> 01:13:50,000 What kind of a man are you? 939 01:13:50,000 --> 01:13:51,750 This doesn't concern you, young lady. 940 01:13:51,750 --> 01:13:54,625 Elijah has dedicated his life to you. 941 01:13:54,625 --> 01:13:57,250 He does everything for you. 942 01:13:57,250 --> 01:13:58,750 Let's not mention how his salary in a year 943 01:13:58,750 --> 01:14:03,750 is barely enough to replace his bicycle, but that's Elijah. 944 01:14:05,625 --> 01:14:08,250 He doesn't want more money for a fancy car 945 01:14:08,250 --> 01:14:09,291 or a house of his own. 946 01:14:09,291 --> 01:14:12,750 He wants money to save a church. 947 01:14:12,750 --> 01:14:15,250 A church that by the way you built and pastored. 948 01:14:17,250 --> 01:14:18,125 From what I've heard, 949 01:14:18,125 --> 01:14:20,750 50 million naira is a drop in the bucket for you. 950 01:14:25,375 --> 01:14:27,125 By the looks of things you're not using your money. 951 01:14:27,416 --> 01:14:29,000 So what do you want? 952 01:14:30,416 --> 01:14:31,791 What do you want from him? 953 01:14:31,791 --> 01:14:33,125 Why wouldn't you help him? 954 01:14:37,541 --> 01:14:39,500 How can someone be so cruel? 955 01:14:46,791 --> 01:14:49,125 You say you love your family, 956 01:14:50,125 --> 01:14:51,625 and that you miss them. 957 01:14:54,000 --> 01:14:55,375 But I don't think so, 958 01:15:00,500 --> 01:15:02,750 because I don't know how somebody so heartless 959 01:15:02,750 --> 01:15:04,458 - could love anybody. - Anna! 960 01:15:10,916 --> 01:15:13,125 I'm so sorry, sir. 961 01:15:25,250 --> 01:15:27,291 Anna, what is wrong with you? 962 01:15:27,291 --> 01:15:29,250 Well, you were clearly never going to say anything. 963 01:15:29,250 --> 01:15:31,375 Then you thought that you should? 964 01:15:31,375 --> 01:15:32,916 How do you feel if I came by your house 965 01:15:32,916 --> 01:15:34,375 said insulting your father? 966 01:15:36,083 --> 01:15:37,083 Babe. 967 01:15:37,625 --> 01:15:39,041 He's not your father. 968 01:15:39,041 --> 01:15:40,500 Isn't this proof of that? 969 01:15:41,791 --> 01:15:42,750 You don't know him. 970 01:15:43,125 --> 01:15:44,291 You don't know what that man has been through. 971 01:15:44,291 --> 01:15:46,250 Oh please, that was half a century ago. 972 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 It's not an excuse to lock yourself away 973 01:15:47,625 --> 01:15:49,250 and act like you're not a human being. 974 01:15:51,666 --> 01:15:54,916 Anna please, just stay out of this. 975 01:15:54,916 --> 01:15:55,750 You think you're helping, 976 01:15:55,750 --> 01:15:57,750 but you are only making things worse. 977 01:15:59,000 --> 01:16:00,500 I'm making things worse? 978 01:16:00,500 --> 01:16:01,375 Me? 979 01:16:01,625 --> 01:16:03,500 I'm the only one doing anything. 980 01:16:05,541 --> 01:16:07,000 Babe, 981 01:16:07,000 --> 01:16:10,125 my dad is going to demolish the church in two weeks. 982 01:16:11,250 --> 01:16:12,750 How much money have you raised? 983 01:16:17,500 --> 01:16:18,416 Money. 984 01:16:18,416 --> 01:16:20,375 Money, money, money, money. 985 01:16:20,375 --> 01:16:22,666 That's all people with money ever think about. 986 01:16:23,541 --> 01:16:25,500 You think I care about money? 987 01:16:25,500 --> 01:16:26,375 If I cared about money 988 01:16:26,375 --> 01:16:27,958 what the hell would I be doing with someone... 989 01:16:36,875 --> 01:16:39,166 What would you be doing with someone like me? 990 01:16:45,916 --> 01:16:46,750 It's true what they say, 991 01:16:46,750 --> 01:16:48,625 the apple doesn't fall far from the tree. 992 01:16:49,625 --> 01:16:50,916 Your father does love money. 993 01:16:51,916 --> 01:16:54,500 We need to sell the church for 49 million. 994 01:16:54,500 --> 01:16:56,083 I wonder how much he'd sell his own daughter? 995 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 - Sir. - Hmm? 996 01:19:31,375 --> 01:19:34,416 We have organised a protest 997 01:19:34,416 --> 01:19:37,125 against the church demolition tomorrow. 998 01:19:37,125 --> 01:19:39,416 I would make sure your breakfast is ready. 999 01:19:39,416 --> 01:19:41,541 I would love to attend it if that is okay. 1000 01:19:42,416 --> 01:19:43,416 Sure. 1001 01:19:45,791 --> 01:19:46,625 You know... 1002 01:19:48,625 --> 01:19:53,375 in the late 20s when the Aba women used to protest. 1003 01:19:54,625 --> 01:19:58,625 They burnt down all the colonial structures in their town, 1004 01:19:59,750 --> 01:20:01,250 including the Barclay's Bank, 1005 01:20:02,541 --> 01:20:05,666 post office and even the magistrate court. 1006 01:20:07,375 --> 01:20:08,625 But they left the church. 1007 01:20:10,125 --> 01:20:12,875 Why would anyone want to burn down a church? 1008 01:20:12,958 --> 01:20:14,083 Well, 1009 01:20:15,166 --> 01:20:16,000 they would have, 1010 01:20:17,875 --> 01:20:21,000 but they didn't know that it belonged to the British. 1011 01:20:23,125 --> 01:20:26,750 They gave it to the locals, the Europeans. 1012 01:20:26,750 --> 01:20:29,625 And of course they didn't use it, unlike the bank, 1013 01:20:29,625 --> 01:20:31,500 post office, court, et cetera. 1014 01:20:31,500 --> 01:20:36,291 But the land and the building always and still 1015 01:20:36,291 --> 01:20:38,125 belongs to Her Majesty's government. 1016 01:20:39,416 --> 01:20:41,916 It seems the British government did the same 1017 01:20:41,916 --> 01:20:43,875 in small towns across the south, 1018 01:20:45,291 --> 01:20:47,125 including this one. 1019 01:20:52,041 --> 01:20:56,125 I wonder what a good lawyer like Coker will make of that. 1020 01:20:57,750 --> 01:21:00,500 Probably tell his friend in the British High Commission. 1021 01:21:02,000 --> 01:21:03,250 Maybe I'll give him a call. 1022 01:21:13,875 --> 01:21:16,916 I will take my coffee in the study. 1023 01:21:19,791 --> 01:21:21,750 Nice eggs, today. 1024 01:21:21,750 --> 01:21:22,875 Thank you, sir. 1025 01:21:39,083 --> 01:21:40,208 Mummy. 1026 01:21:43,958 --> 01:21:44,958 Mummy! 1027 01:21:47,083 --> 01:21:50,250 Mummy, open this door! 1028 01:21:50,250 --> 01:21:52,125 Open this door! 1029 01:21:52,125 --> 01:21:54,791 Let me out, let me out. 1030 01:21:54,791 --> 01:21:56,125 Open this door. 1031 01:21:57,125 --> 01:22:01,041 Open this door, open this door, open this door! 1032 01:22:11,875 --> 01:22:13,375 Let me out! 1033 01:22:15,375 --> 01:22:16,416 Come, come, come. 1034 01:22:18,916 --> 01:22:20,625 Know who has power. 1035 01:22:22,083 --> 01:22:22,958 Officer. 1036 01:22:27,583 --> 01:22:29,708 Just go, just go. 1037 01:22:29,708 --> 01:22:32,708 Yes, get them out from here. 1038 01:22:42,416 --> 01:22:47,125 You got 10 seconds to get away from there, boy. 1039 01:22:47,125 --> 01:22:48,083 Ten. 1040 01:22:50,250 --> 01:22:51,125 Nine. 1041 01:22:53,500 --> 01:22:54,375 Eight. 1042 01:22:57,000 --> 01:22:57,875 Seven. 1043 01:23:00,416 --> 01:23:01,250 Six. 1044 01:23:03,791 --> 01:23:04,625 Five. 1045 01:23:06,250 --> 01:23:07,125 Four. 1046 01:23:09,916 --> 01:23:10,750 Three. 1047 01:23:13,250 --> 01:23:14,625 Two. 1048 01:23:14,625 --> 01:23:16,500 Go on break it. 1049 01:23:16,500 --> 01:23:17,750 One! 1050 01:23:23,291 --> 01:23:24,416 Stop, stop. 1051 01:23:25,416 --> 01:23:26,250 Stop. 1052 01:23:28,416 --> 01:23:29,791 Who is this? 1053 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 I'm from the British High Commission. 1054 01:23:33,666 --> 01:23:37,125 I have a stay document from Lagos High Court, 1055 01:23:38,125 --> 01:23:39,750 the federal government of Nigeria, 1056 01:23:41,000 --> 01:23:43,250 and Her Majesty's government, 1057 01:23:43,250 --> 01:23:45,875 that this building is not to be destroyed. 1058 01:23:45,875 --> 01:23:47,666 No, you cannot do that. 1059 01:23:47,666 --> 01:23:49,250 You cannot do that. 1060 01:23:49,250 --> 01:23:51,291 I paid the levies for this building. 1061 01:23:51,291 --> 01:23:53,000 It is now private property. 1062 01:23:53,000 --> 01:23:55,375 You can't, you can't do that. 1063 01:23:55,375 --> 01:23:56,666 Oh yes we can. 1064 01:23:57,625 --> 01:24:00,291 This was your building, temporarily. 1065 01:24:00,291 --> 01:24:02,666 But it is now a national monument, 1066 01:24:03,875 --> 01:24:08,875 a museum, to be enjoyed by the people as they see fit, 1067 01:24:08,875 --> 01:24:11,125 even as a church. 1068 01:24:18,750 --> 01:24:20,000 All right boys, let's retreat. 1069 01:24:20,000 --> 01:24:21,125 Move out. 1070 01:24:21,125 --> 01:24:22,041 Chief Amachree, 1071 01:24:22,041 --> 01:24:26,416 I have a little private message from Mr. Timi Johnson. 1072 01:24:28,875 --> 01:24:30,250 He says... 1073 01:24:32,916 --> 01:24:34,541 not to fool with his boy. 1074 01:24:44,750 --> 01:24:45,791 Mr. Timi. 1075 01:24:45,791 --> 01:24:46,666 Mr. Timi. 1076 01:24:46,916 --> 01:24:48,791 Mr. Timi, it worked. 1077 01:24:48,791 --> 01:24:50,625 It worked. 1078 01:24:50,625 --> 01:24:53,250 They stopped the demolition. 1079 01:24:53,250 --> 01:24:54,291 Okay. 1080 01:24:54,500 --> 01:24:55,416 Okay. 1081 01:24:55,416 --> 01:24:56,875 I can see that you are happy. 1082 01:24:56,875 --> 01:24:57,750 Yes. 1083 01:25:00,000 --> 01:25:02,625 I hope this doesn't affect your work though. 1084 01:25:04,750 --> 01:25:07,375 Actually sir, about, about that. 1085 01:25:12,166 --> 01:25:13,750 Come on, come on out with it. 1086 01:25:15,041 --> 01:25:17,291 I'm not going to kill you. 1087 01:25:22,125 --> 01:25:23,166 When... 1088 01:25:24,416 --> 01:25:26,750 when everyone had left, I, 1089 01:25:27,625 --> 01:25:29,125 I was in the church alone, 1090 01:25:30,750 --> 01:25:32,125 and God spoke to me. 1091 01:25:33,375 --> 01:25:38,125 He, he, he, he has asked me to start the church properly. 1092 01:25:38,125 --> 01:25:40,500 I already give you two days off a week 1093 01:25:40,500 --> 01:25:43,375 to go do your Bible thing. 1094 01:25:43,375 --> 01:25:45,791 If you wanna convert those days into service, 1095 01:25:45,791 --> 01:25:47,041 how does that concern me? 1096 01:25:47,041 --> 01:25:50,333 God has asked me to stop domestic service 1097 01:25:50,583 --> 01:25:53,416 and follow his ministry more permanently. 1098 01:25:59,666 --> 01:26:02,125 This is about that girl, isn't it? 1099 01:26:02,125 --> 01:26:03,375 No. No, no, no. 1100 01:26:03,375 --> 01:26:04,416 It's, it's not. 1101 01:26:05,250 --> 01:26:06,291 It was God. 1102 01:26:06,291 --> 01:26:08,125 I mean, why else would he save the church? 1103 01:26:08,125 --> 01:26:10,166 You think God saved your church? 1104 01:26:10,166 --> 01:26:12,291 I saved your church. 1105 01:26:12,291 --> 01:26:14,625 Me! 1106 01:26:14,625 --> 01:26:16,666 I believe you were the instrument, sir. 1107 01:26:19,375 --> 01:26:22,916 So, God spoke to you, did he? 1108 01:26:23,875 --> 01:26:24,750 Hmm? 1109 01:26:24,750 --> 01:26:26,416 And what did He say, exactly? 1110 01:26:27,250 --> 01:26:30,875 That He thinks you're now too big to be a house manager, 1111 01:26:30,875 --> 01:26:32,916 or he needs your help in getting the little money 1112 01:26:32,916 --> 01:26:35,750 these people around here struggle to make, 1113 01:26:35,750 --> 01:26:37,250 so you can do what? 1114 01:26:37,250 --> 01:26:39,916 Buy yourself a new car and impress your girlfriend, 1115 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 or better still, her father. 1116 01:26:41,750 --> 01:26:43,250 Let me tell you something. 1117 01:26:45,250 --> 01:26:46,625 No matter what you do, 1118 01:26:46,625 --> 01:26:49,250 no matter how much money you make, 1119 01:26:49,250 --> 01:26:52,041 once a house boy, always a house boy. 1120 01:26:57,000 --> 01:26:57,875 You know, 1121 01:26:59,125 --> 01:27:00,041 I'm curious. 1122 01:27:01,250 --> 01:27:04,916 Did this God tell you what will happen to me 1123 01:27:04,916 --> 01:27:09,125 once you go off playing Jesus, baptising people, hmm? 1124 01:27:09,125 --> 01:27:13,000 Is he gonna find me another house boy or does he not care? 1125 01:27:13,000 --> 01:27:15,416 I won't leave sir, till we find someone. 1126 01:27:15,416 --> 01:27:17,125 We? There is no we. 1127 01:27:17,125 --> 01:27:18,750 You are walking out on we, ah. 1128 01:27:21,375 --> 01:27:23,750 I have to find someone else, 1129 01:27:23,750 --> 01:27:27,750 invite them into my home, my life. 1130 01:27:27,750 --> 01:27:30,625 Teach them how to make fucking eggs again. 1131 01:27:35,041 --> 01:27:38,625 After all that I have done for you, 1132 01:27:38,625 --> 01:27:40,500 after everything that I have given you, 1133 01:27:40,500 --> 01:27:42,875 I treated you like you were... 1134 01:27:46,125 --> 01:27:47,500 you know what? 1135 01:27:47,500 --> 01:27:48,666 Leave. 1136 01:27:48,666 --> 01:27:49,500 Go on. 1137 01:27:50,750 --> 01:27:52,375 Don't come back. 1138 01:27:52,375 --> 01:27:55,916 I want you out of this house by tomorrow morning. 1139 01:27:55,916 --> 01:27:57,375 Fucking ingrate. 1140 01:28:02,875 --> 01:28:04,416 You think you know God. 1141 01:28:06,041 --> 01:28:07,916 You think He loves you. 1142 01:28:09,541 --> 01:28:12,541 Well, I've got news for you, boy. 1143 01:28:12,541 --> 01:28:15,250 He will disappoint you. 1144 01:28:15,250 --> 01:28:19,875 He will take everything you love and He will destroy it. 1145 01:28:49,500 --> 01:28:50,625 You locked me in. 1146 01:28:50,625 --> 01:28:53,125 Your father did what he thought was best. 1147 01:28:53,125 --> 01:28:54,000 I hate him. 1148 01:28:54,000 --> 01:28:57,166 Ah, no, don't say that about your father. 1149 01:28:57,166 --> 01:28:59,250 I hate him. 1150 01:29:01,500 --> 01:29:04,041 Well, if it's any consolation, 1151 01:29:04,041 --> 01:29:05,541 the church was not demolished. 1152 01:29:12,000 --> 01:29:13,541 I'm going to marry Elijah, 1153 01:29:14,500 --> 01:29:16,750 and leave this godforsaken house. 1154 01:30:15,750 --> 01:30:16,625 Anna? 1155 01:30:17,916 --> 01:30:19,291 What are you doing? 1156 01:30:19,291 --> 01:30:20,125 How did you? 1157 01:30:22,375 --> 01:30:23,916 You can't be here at this time. 1158 01:30:24,625 --> 01:30:25,875 Your, your father, 1159 01:30:27,125 --> 01:30:28,041 Mr. Timi. 1160 01:30:31,125 --> 01:30:32,000 Are you okay? 1161 01:30:39,500 --> 01:30:40,750 Wait. 1162 01:30:41,791 --> 01:30:43,750 Please, not like this. 1163 01:30:43,750 --> 01:30:45,500 We have to. 1164 01:30:45,500 --> 01:30:46,625 It's the only way. 1165 01:30:49,250 --> 01:30:50,125 What's wrong? 1166 01:30:51,416 --> 01:30:52,750 Baby, 1167 01:30:52,750 --> 01:30:54,625 we have to do this. 1168 01:30:54,625 --> 01:30:56,208 Trust me, please. 1169 01:30:57,000 --> 01:30:58,041 Anna. 1170 01:30:58,041 --> 01:30:58,875 Stop. 1171 01:30:58,875 --> 01:31:00,750 It's the only way. 1172 01:31:00,750 --> 01:31:02,291 This is wrong. 1173 01:31:02,291 --> 01:31:03,291 Elijah... 1174 01:31:04,958 --> 01:31:06,500 do you love me? 1175 01:31:06,500 --> 01:31:07,791 Yes. 1176 01:31:07,791 --> 01:31:08,916 - But. - Ssh. 1177 01:31:08,916 --> 01:31:11,000 Answer, please. 1178 01:31:13,416 --> 01:31:14,875 Do you love me enough to marry me 1179 01:31:15,000 --> 01:31:17,666 and want to spend the rest of your life with me? 1180 01:31:17,666 --> 01:31:19,916 You know I do. 1181 01:31:19,916 --> 01:31:23,916 Then baby, please. 1182 01:31:23,916 --> 01:31:27,750 This is the only way. 1183 01:31:59,125 --> 01:32:01,375 Relax. 1184 01:32:01,375 --> 01:32:02,500 Please. 1185 01:32:05,291 --> 01:32:06,375 Your inhaler. 1186 01:32:08,541 --> 01:32:11,750 Where is it, where is it, where is it? 1187 01:32:39,125 --> 01:32:40,625 It's not working! 1188 01:32:46,375 --> 01:32:48,125 Help! 1189 01:33:19,250 --> 01:33:21,250 I'm afraid he has chronic lung failure, 1190 01:33:22,500 --> 01:33:24,125 seems to have had it for quite a while 1191 01:33:24,125 --> 01:33:26,500 and could have been treated with drugs. 1192 01:33:26,500 --> 01:33:29,166 Unfortunately, he wasn't diagnosed early enough. 1193 01:33:29,166 --> 01:33:31,166 We thought he had asthma. 1194 01:33:31,166 --> 01:33:34,250 Maybe it was wrongly diagnosed as asthma. 1195 01:33:34,250 --> 01:33:35,416 So what do we do? 1196 01:33:35,416 --> 01:33:36,250 What do we do Doctor? 1197 01:33:36,250 --> 01:33:38,416 There isn't much we can do. 1198 01:33:38,416 --> 01:33:40,500 I mean, he would need a lung transplant 1199 01:33:40,500 --> 01:33:43,125 and we do not have donors for that here. 1200 01:33:43,125 --> 01:33:46,875 At least there isn't any active registry that I'm aware of. 1201 01:33:46,875 --> 01:33:48,916 And you can't fly him abroad 1202 01:33:48,916 --> 01:33:51,291 because there's a long list of patients 1203 01:33:51,291 --> 01:33:53,125 waiting to receive from donors. 1204 01:33:53,125 --> 01:33:56,750 And no one will put him ahead of their citizens. 1205 01:33:56,750 --> 01:33:59,875 It's both lungs, which means it has to be cadaveric. 1206 01:33:59,875 --> 01:34:02,000 And you're going to have a hard time convincing 1207 01:34:02,000 --> 01:34:05,375 a parent or a next of kin to give you the lungs 1208 01:34:05,375 --> 01:34:07,750 of their recently deceased loved ones 1209 01:34:07,750 --> 01:34:10,125 within the space of 48 hours. 1210 01:34:10,125 --> 01:34:14,000 So, like I said, there isn't much we can do. 1211 01:34:14,000 --> 01:34:17,000 We can only continue to put him on a ventilator 1212 01:34:17,000 --> 01:34:20,000 so that you all can say your goodbyes. 1213 01:34:20,916 --> 01:34:22,125 I really am sorry. 1214 01:34:25,125 --> 01:34:26,625 Leave him on the ventilator. 1215 01:34:27,875 --> 01:34:29,375 I'd like a second opinion. 1216 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 We'll do just that. 1217 01:34:34,875 --> 01:34:38,750 The echoes of diversifying the Nigerian economy 1218 01:34:38,750 --> 01:34:42,291 to salvage it from the scourge of depression and recession 1219 01:34:42,291 --> 01:34:45,750 have been resounding since the woes of the economy 1220 01:34:45,750 --> 01:34:49,125 have come to constitute strong forces 1221 01:34:49,125 --> 01:34:51,625 blowing storms of disturbance in the country. 1222 01:34:53,875 --> 01:34:56,916 As attention has been drawn to agriculture, 1223 01:34:56,916 --> 01:34:59,791 some proposals which are considered as... 1224 01:34:59,791 --> 01:35:02,125 They came from far and wide, 1225 01:35:02,125 --> 01:35:05,000 the best pulmonary specialists in the world. 1226 01:35:05,875 --> 01:35:07,250 But my dad didn't give up. 1227 01:35:11,250 --> 01:35:13,250 He instructed Mr. Coker to pay off 1228 01:35:13,250 --> 01:35:15,375 as many emergency room doctors 1229 01:35:15,375 --> 01:35:17,166 as he could find around the country. 1230 01:35:20,000 --> 01:35:21,500 They were supposed to convince people 1231 01:35:21,500 --> 01:35:23,500 who had just lost their loved ones 1232 01:35:23,500 --> 01:35:26,416 to donate their lungs for a transplant. 1233 01:35:26,416 --> 01:35:28,750 All the doctors tried to explain how the death 1234 01:35:28,750 --> 01:35:30,250 need not be in vain 1235 01:35:30,250 --> 01:35:32,375 if it can help save another life. 1236 01:35:32,375 --> 01:35:34,041 But it just wasn't working. 1237 01:35:37,250 --> 01:35:40,375 Pretty soon, my father got impatient 1238 01:35:40,375 --> 01:35:42,500 and took matters into his own hands. 1239 01:35:45,875 --> 01:35:48,375 That didn't work out too well. 1240 01:35:50,250 --> 01:35:51,416 You can't do this. 1241 01:35:51,416 --> 01:35:52,500 These people are bereaved. 1242 01:35:52,500 --> 01:35:54,625 Well where are we with the adoption? 1243 01:35:54,625 --> 01:35:57,500 Okay, we found the place. 1244 01:35:57,500 --> 01:35:58,791 But Timi, are you sure? 1245 01:35:58,791 --> 01:36:01,250 Do not ask me that again. 1246 01:36:31,458 --> 01:36:32,666 Look boy. 1247 01:36:34,375 --> 01:36:35,250 So sorry. 1248 01:36:37,625 --> 01:36:38,666 I'm so sorry. 1249 01:37:29,625 --> 01:37:31,500 You know, 1250 01:37:31,500 --> 01:37:35,416 the first time I met him and he had his 1251 01:37:36,291 --> 01:37:37,125 lung thing. 1252 01:37:38,791 --> 01:37:39,875 It scared me. 1253 01:37:41,291 --> 01:37:44,916 His nose made that funny sound. 1254 01:37:46,041 --> 01:37:48,000 Then I thought he was making fun of me. 1255 01:37:54,916 --> 01:37:57,416 First time we spoke, 1256 01:37:57,416 --> 01:38:02,416 I did most of the talking and he was just. 1257 01:38:12,083 --> 01:38:14,083 Mr. Timi, he can't die. 1258 01:38:18,000 --> 01:38:20,375 Promise me he won't die. 1259 01:38:27,500 --> 01:38:29,500 He's not going to die. 1260 01:38:32,125 --> 01:38:35,500 I, I told him that a long, long time ago, 1261 01:38:36,375 --> 01:38:38,125 he's not allowed to die before me. 1262 01:38:42,625 --> 01:38:43,500 So... 1263 01:38:45,125 --> 01:38:48,500 what's a soft girl like you doing, falling for Elijah? 1264 01:38:53,041 --> 01:38:55,375 I think the first thing I noticed was his heart. 1265 01:39:02,750 --> 01:39:03,625 He is kind. 1266 01:40:30,250 --> 01:40:32,750 Are you not coming? 1267 01:40:32,750 --> 01:40:34,416 Later. 1268 01:40:34,416 --> 01:40:37,791 I have a few things I need to get sorted. 1269 01:40:39,916 --> 01:40:41,625 Take care of Elijah. 1270 01:41:10,250 --> 01:41:13,250 My father tracked down my old orphanage, 1271 01:41:13,250 --> 01:41:15,666 not to get further medical history, 1272 01:41:15,666 --> 01:41:18,250 but so that he could officially adopt me. 1273 01:41:38,000 --> 01:41:38,875 We could have brought all this to you 1274 01:41:38,875 --> 01:41:40,791 in the house, you know Timi. 1275 01:41:40,791 --> 01:41:44,625 No, I haven't seen Lagos since... 1276 01:41:45,625 --> 01:41:46,500 anyway. 1277 01:41:48,000 --> 01:41:50,666 I didn't think I would get a chance to see it. 1278 01:42:05,583 --> 01:42:08,541 You're scaring me, you know, Timi. 1279 01:42:08,541 --> 01:42:10,291 Are you sure this is what you want? 1280 01:42:12,500 --> 01:42:13,875 All of it? 1281 01:42:13,875 --> 01:42:14,875 Look Timi, 1282 01:42:16,916 --> 01:42:18,500 with all due respect, 1283 01:42:18,583 --> 01:42:22,458 I know how much you love this young man and all, 1284 01:42:22,541 --> 01:42:23,666 but... 1285 01:42:27,125 --> 01:42:29,625 giving all your wealth to someone 1286 01:42:29,625 --> 01:42:32,500 who may die intestate in one week? 1287 01:42:33,375 --> 01:42:34,416 My son will live. 1288 01:42:55,166 --> 01:42:56,000 All of it. 1289 01:43:01,541 --> 01:43:05,166 Thanks for everything, for all these years. 1290 01:43:06,500 --> 01:43:08,125 I mean it. 1291 01:43:08,208 --> 01:43:09,416 Timi... 1292 01:43:14,750 --> 01:43:18,375 there will be very many more years, many more. 1293 01:43:19,750 --> 01:43:21,125 Okay. 1294 01:43:48,291 --> 01:43:49,125 Father... 1295 01:43:52,333 --> 01:43:53,958 why have you forsaken me? 1296 01:43:56,916 --> 01:43:59,125 I know now what must be done, 1297 01:44:00,666 --> 01:44:02,250 but I cannot do it without You. 1298 01:44:05,625 --> 01:44:07,750 My son needs your help. 1299 01:44:10,375 --> 01:44:12,416 He needs my lungs. 1300 01:44:17,000 --> 01:44:19,500 I'm not going to try and kill myself. 1301 01:44:20,625 --> 01:44:23,041 Hasn't worked in 40 years, 1302 01:44:24,750 --> 01:44:28,041 but I know now why you gave me these lungs. 1303 01:44:30,166 --> 01:44:31,625 They were never meant for me. 1304 01:44:33,125 --> 01:44:36,291 I was just holding them for him. 1305 01:44:38,625 --> 01:44:41,375 I know now why you gave me this mind. 1306 01:44:43,416 --> 01:44:45,000 It was to prepare his mind. 1307 01:44:46,875 --> 01:44:47,916 And of course, 1308 01:44:49,041 --> 01:44:51,666 I know now why you gave me this wealth. 1309 01:44:54,250 --> 01:44:55,750 It was to open doors 1310 01:44:57,041 --> 01:44:58,666 that would have been closed 1311 01:45:00,000 --> 01:45:00,875 to him. 1312 01:45:06,125 --> 01:45:07,750 It is his time now. 1313 01:45:10,666 --> 01:45:11,500 I... 1314 01:45:14,791 --> 01:45:17,125 I want to see my family again. 1315 01:45:22,916 --> 01:45:24,916 I want to come home. 1316 01:45:26,666 --> 01:45:31,666 I want to come home. 1317 01:45:32,125 --> 01:45:33,791 I want to come home. 1318 01:45:35,250 --> 01:45:36,541 Please Father... 1319 01:45:40,041 --> 01:45:42,875 do not turn away from me again. 1320 01:47:29,916 --> 01:47:32,750 Take it easy, take it easy, that's okay. 1321 01:47:45,916 --> 01:47:47,500 Where's Mr. Timi? 1322 01:47:51,750 --> 01:47:53,875 Where is my father? 1323 01:48:05,166 --> 01:48:06,041 No. 1324 01:48:07,125 --> 01:48:08,000 No. 1325 01:48:42,666 --> 01:48:43,750 My dear boy. 1326 01:48:44,625 --> 01:48:47,541 To see your face one more time, 1327 01:48:47,541 --> 01:48:50,416 especially healthy and happy 1328 01:48:50,416 --> 01:48:53,791 is a treat I will give the world for. 1329 01:48:53,791 --> 01:48:57,000 Alas, even I cannot deny that God 1330 01:48:57,000 --> 01:48:59,250 has the final say on these matters. 1331 01:49:00,250 --> 01:49:01,916 And while I am here in thought, 1332 01:49:03,125 --> 01:49:06,500 Anna will always be by your side. 1333 01:49:07,416 --> 01:49:09,125 She's an amazing woman, 1334 01:49:09,125 --> 01:49:10,875 who will make you very happy. 1335 01:49:17,625 --> 01:49:19,916 And do not worry about her Father. 1336 01:49:20,750 --> 01:49:22,916 Once he knows how much money you have now, 1337 01:49:22,916 --> 01:49:25,541 he will definitely let you marry Anna. 1338 01:49:54,125 --> 01:49:57,125 I don't want you to be angry or sad, 1339 01:49:58,500 --> 01:50:00,500 or feel guilty for being alive. 1340 01:50:01,250 --> 01:50:03,625 Welcome to Cambridge, Mr. Johnson. 1341 01:50:19,416 --> 01:50:20,791 I've lived my life. 1342 01:50:20,791 --> 01:50:25,750 It is time to live yours, and I will always be with you. 1343 01:50:27,291 --> 01:50:30,041 And what a beautiful new life it will be, 1344 01:50:30,041 --> 01:50:33,833 full of possibilities to do whatever, 1345 01:50:34,291 --> 01:50:35,916 to be whoever. 1346 01:50:37,500 --> 01:50:40,125 My father was a very special man 1347 01:50:40,125 --> 01:50:42,250 who lived his entire life 1348 01:50:42,250 --> 01:50:45,125 for the purpose of giving me life. 1349 01:50:46,625 --> 01:50:48,250 Who else can say that? 86452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.