All language subtitles for Being There (1979).tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:24,533 --> 00:01:28,367
B�R YERDE
3
00:03:33,093 --> 00:03:36,290
S�per Polis Atlatma Arabam�
durdurmaya cesaret edemezsin.
4
00:03:37,533 --> 00:03:40,764
Onu durdurmaya kalk��an
olsa olsa bir aptal olabilir.
5
00:03:40,933 --> 00:03:44,608
Aptal m�? De�erli, geri gel.
6
00:03:46,813 --> 00:03:48,451
Hem de hemen gel.
7
00:04:04,733 --> 00:04:08,806
...hafta sonu boyunca ger�ekle�en yo�un tipi
�eklindeki kar ya����, g�rd���n�z gibi...
8
00:04:08,893 --> 00:04:11,885
bu kentin tarihindeki
en k�t� kar f�rt�nalar�ndan biri oldu.
9
00:04:11,973 --> 00:04:15,204
Orta bat�l�lar�n pek �ans� olmad�.
Karlar� yeni k�remi�lerdi ki...
10
00:04:15,293 --> 00:04:18,808
pe�inden bir f�rt�naya yakaland�lar.
Bat�dan yeni bir dalga da gelebilir.
11
00:04:18,893 --> 00:04:21,726
Biz ise �ansl�yd�k. Her kar ya����n�...
12
00:04:21,853 --> 00:04:25,562
�Arkada��n geldi.
�Arkada� m�? Benim hi� arkada��m yok.
13
00:04:25,693 --> 00:04:28,082
Araba s�r���n� g�rmeye geldik Minik Ku�.
14
00:04:28,773 --> 00:04:30,604
Vakit biraz ge� olmad� m�?
15
00:04:32,773 --> 00:04:34,286
G�nayd�n Louise.
16
00:04:34,693 --> 00:04:36,046
O �ld� �ans.
17
00:04:37,653 --> 00:04:39,166
Ya�l� adam �ld�.
18
00:04:39,973 --> 00:04:41,042
Anl�yorum.
19
00:04:41,213 --> 00:04:42,692
Nefes alm�yordu...
20
00:04:43,053 --> 00:04:45,044
ve buz gibi so�uktu.
21
00:04:45,733 --> 00:04:47,530
Anlamak i�in ona dokundum.
22
00:04:49,573 --> 00:04:51,165
�ans.
23
00:04:53,853 --> 00:04:54,842
Sonra...
24
00:04:55,813 --> 00:04:59,328
�st�n� �rtt�m,
ba��n�n �st�ne kadar bir �ar�af �ektim.
25
00:05:03,173 --> 00:05:04,447
Tanr�m!
26
00:05:05,493 --> 00:05:06,892
Ne sabah.
27
00:05:08,533 --> 00:05:11,843
Evet Louise. San�r�m kar ya�acak.
28
00:05:13,173 --> 00:05:14,811
Bah�eye bakt�n m�?
29
00:05:15,253 --> 00:05:18,245
�Sanki kar ya�acak gibi...
�Lanet olsun evlat.
30
00:05:19,973 --> 00:05:22,123
Tek s�yleyece�in bu mu?
31
00:05:24,533 --> 00:05:28,003
Ya�l� adam �lm�� yukar�da yat�yor...
32
00:05:28,693 --> 00:05:31,161
sen hi�bir �ey olmam�� gibi davran�yorsun.
33
00:05:38,453 --> 00:05:40,683
Aman tanr�m �ans...
34
00:05:46,293 --> 00:05:48,602
Sana �yle ba��rd���m i�in �z�r dilerim.
35
00:05:50,253 --> 00:05:54,246
Tabii. Ba�ka ne beklenirdi ki?
36
00:05:58,333 --> 00:06:00,767
Sana kahvalt� haz�rlasam iyi olacak.
37
00:06:02,493 --> 00:06:05,291
Evet, l�tfen. �ok a��m Louise.
38
00:06:10,213 --> 00:06:11,851
Sana yumurta pi�ireyim.
39
00:06:25,733 --> 00:06:29,521
�iftlikte pek �ok hayvan var.
Horozla gidip onlara bakmak ister misiniz?
40
00:07:38,213 --> 00:07:41,330
�Sealy Posturepedic sabah��
41
00:07:41,413 --> 00:07:44,883
�nsan kendini harika hissediyor.
��nk� Posturepedic...
42
00:07:44,973 --> 00:07:48,761
�ok yumu�ak bir yatakta yatman�n neden oldu�u
s�rt a�r�lar�n� �nlemek i�in...
43
00:07:48,853 --> 00:07:51,083
ortopedi uzmanlar� ile birlikte tasarland�.
44
00:07:51,173 --> 00:07:54,848
�Sealy Posturepedic sabah��
45
00:07:56,133 --> 00:07:58,931
-G�lgede dur Alvin.
-Evet han�mefendi.
46
00:07:59,013 --> 00:08:01,732
Atlar g�ne�te kalmas�n. Beni duyuyor musun?
47
00:08:03,333 --> 00:08:05,449
-Yerinden kalkma.
-Evet han�mefendi.
48
00:08:06,053 --> 00:08:07,884
-Eldivenini ��kartma.
-Evet han�mefendi.
49
00:08:07,973 --> 00:08:10,407
-Ceketin ilikli kals�n.
-Evet han�mefendi.
50
00:08:11,293 --> 00:08:12,282
Evet han�mefendi.
51
00:08:56,013 --> 00:08:57,366
Evet han�mefendi.
52
00:08:58,413 --> 00:09:00,722
Bu sabah �ok naziksin.
53
00:09:03,813 --> 00:09:05,451
Ben art�k gidiyorum �ans.
54
00:09:06,213 --> 00:09:07,282
Evet.
55
00:09:09,893 --> 00:09:11,531
Sana bakacak biri laz�m.
56
00:09:14,133 --> 00:09:17,489
Kendine bir han�m bulmal�s�n �ans.
57
00:09:20,293 --> 00:09:22,887
Ya�l� bir han�m olsa iyi olur.
58
00:09:24,133 --> 00:09:26,567
Gen� birine senin pek faydan dokunmaz.
59
00:09:27,693 --> 00:09:30,082
Hele hele o ufak �eyinle.
60
00:09:33,853 --> 00:09:36,572
Hep k���k bir o�lan �ocu�u olacaks�n, de�il mi?
61
00:09:42,173 --> 00:09:43,731
Allaha�smarlad�k �ans.
62
00:09:50,733 --> 00:09:52,086
G�le g�le Louise.
63
00:10:29,053 --> 00:10:31,521
-Bana etraf� gezdirir misin?
-Memnuniyetle.
64
00:10:31,933 --> 00:10:35,812
Kasa Bay Jennings'in yatak odas�nda.
�lk �nce oraya gidece�iz.
65
00:10:37,653 --> 00:10:40,645
O ve babam 1930'larda birlikte ata binerlermi�.
66
00:10:41,693 --> 00:10:43,046
Ben do�madan �nce.
67
00:10:44,973 --> 00:10:46,167
Sen de duydun mu?
68
00:10:48,533 --> 00:10:50,012
Yeni bir araba.
69
00:10:55,093 --> 00:10:57,812
Bu sabah Say�n Ba�kan Oval Ofis'te...
70
00:10:57,933 --> 00:11:02,324
�in Halk Cumhuriyeti'nden gelen
k�lt�rel de�i�im program� ��rencileri ile g�r��t�.
71
00:11:02,693 --> 00:11:05,332
T�m d�nyada
bar�� ve �zg�rl�k sembol� olarak bilinen...
72
00:11:05,413 --> 00:11:08,291
bir Amerikan kartal� heykeli hediye etti.
73
00:11:08,573 --> 00:11:11,565
Say�n Ba�kan, gelecekteki ticari ili�kilerimizin...
74
00:11:13,133 --> 00:11:14,282
Selam.
75
00:11:15,053 --> 00:11:17,044
Bir ses duyduk gibi geldi.
76
00:11:17,133 --> 00:11:18,805
Ben Thomas Franklin.
77
00:11:19,733 --> 00:11:22,770
Merhaba Thomas.
Ben �ans, gardenyac� bah��van�m.
78
00:11:23,533 --> 00:11:25,285
-Gardenyac� bah��van m�?
-Evet.
79
00:11:25,373 --> 00:11:26,726
Evet, tabii ya.
80
00:11:28,493 --> 00:11:30,882
Bay �ans, bu Bayan Hayes.
81
00:11:30,973 --> 00:11:33,282
Bay �ans, sizinle tan��t���ma sevindim.
82
00:11:33,453 --> 00:11:34,522
Evet.
83
00:11:35,853 --> 00:11:36,763
Evet.
84
00:11:37,213 --> 00:11:39,966
Biz Franklin, Jennings ve Roberts'tan geliyoruz.
85
00:11:40,333 --> 00:11:43,052
Bu evin muamelelerini �stlenen avukatl�k firmas�.
86
00:11:43,133 --> 00:11:44,851
Evet Thomas, anl�yorum.
87
00:11:48,173 --> 00:11:51,370
Birini mi bekliyorsunuz? Bir randevunuz mu var?
88
00:11:52,693 --> 00:11:55,685
Evet. Louise ��le yeme�imi getirecek.
89
00:11:58,693 --> 00:12:03,209
�aka bir yana Bay �ans,
burada ne yapt���n�z� sorabilir miyim?
90
00:12:04,533 --> 00:12:06,125
Ben burada ya��yorum.
91
00:12:07,813 --> 00:12:10,122
Burada bah��vandan falan bahsedilmiyor.
92
00:12:10,573 --> 00:12:15,203
Kay�tlar�m�za g�re,
burada 1933'ten beri hi� kimse �al��t�r�lmam��.
93
00:12:15,933 --> 00:12:19,084
Sadece Bay Joe Saracini ad�ndaki...
94
00:12:19,213 --> 00:12:21,727
bir duvarc� ustas� bir duvar onarm��.
95
00:12:21,813 --> 00:12:24,532
1952'de iki bu�uk g�nl���ne �al��m��.
96
00:12:25,773 --> 00:12:28,333
Evet. Joe'yu hat�rl�yorum.
97
00:12:30,613 --> 00:12:33,571
�ok �i�man, k�sa sa�l� biriydi...
98
00:12:34,333 --> 00:12:37,643
bana garip bir kitaptan resimler g�stermi�ti.
99
00:12:38,413 --> 00:12:40,165
-Resimler mi?
-Evet.
100
00:12:41,013 --> 00:12:42,685
Erkek ve kad�n resimleri.
101
00:12:48,333 --> 00:12:51,848
Ne zamandan beri burada ya��yorsunuz
Bay �ans?
102
00:12:55,213 --> 00:12:57,443
Kendimi bildim bileli burada ya�ar�m.
103
00:12:57,733 --> 00:13:00,645
�ocuklu�umdan beri bu bah�ede �al���yorum.
104
00:13:00,813 --> 00:13:02,724
Demek ger�ekten bah��vans�n�z.
105
00:13:04,253 --> 00:13:05,481
Benim g�llerim.
106
00:13:09,133 --> 00:13:12,728
Burada ya�ad���n�za dair bir kan�t gerek
Bay �ans.
107
00:13:15,053 --> 00:13:17,567
Ben var�m ya.
108
00:13:20,213 --> 00:13:22,169
Joe i�te bu duvar� onarm��t�.
109
00:13:24,333 --> 00:13:27,211
M�teveffa ile bir akrabal���n�z var m�?
110
00:13:30,893 --> 00:13:32,246
Sanm�yorum.
111
00:13:41,333 --> 00:13:44,325
G�zel bir araba.
Bunu siz mi kullan�yorsunuz Bay �ans?
112
00:13:45,293 --> 00:13:47,363
Hi� otomobile binmedim.
113
00:13:47,853 --> 00:13:49,684
Hi� arabaya binmediniz mi?
114
00:13:50,253 --> 00:13:51,288
Binmedim.
115
00:13:51,653 --> 00:13:54,725
Evden d��ar� ��kmama izin verilmezdi.
116
00:13:55,533 --> 00:13:58,889
�ster Ray de bana, ister Jay de...
117
00:13:59,973 --> 00:14:01,804
Eskiden radyo dinlerdim.
118
00:14:02,253 --> 00:14:05,051
Sonra ya�l� adam
bana televizyon vermeye ba�lad�.
119
00:14:05,613 --> 00:14:08,252
Bunun uzaktan kumandas� var.
120
00:14:09,573 --> 00:14:12,531
Belki ba�ka bir yerde
bir sak�z makinesi daha vard�r.
121
00:14:12,853 --> 00:14:15,003
Bak�n, bu benim yata��m.
122
00:14:16,813 --> 00:14:18,246
Bu benim banyom.
123
00:14:21,013 --> 00:14:22,366
Bu benim lavabom.
124
00:14:22,613 --> 00:14:24,126
Bu benim tuvaletim.
125
00:14:25,093 --> 00:14:26,606
Bu benim k�vetim.
126
00:14:31,733 --> 00:14:34,088
Bu da benim gard�robum.
127
00:14:36,413 --> 00:14:38,483
K�yafetleriniz �ok ��k.
128
00:14:38,773 --> 00:14:39,728
Evet.
129
00:14:40,013 --> 00:14:43,722
Tavan aras�na ��k�p
ya�l� adam�n k�yafetlerini giymeme izin var.
130
00:14:43,893 --> 00:14:46,282
-Bana tam geliyorlar, de�il mi?
-Evet.
131
00:14:46,413 --> 00:14:49,086
Bu giysilerin tekrar moda olmas� ne kadar ilgin�.
132
00:14:49,173 --> 00:14:50,891
Yatak neden b�yle?
133
00:14:52,213 --> 00:14:55,649
Yata��n ba��n�n kuzeye d�n�k olmas�n� isterim.
134
00:14:56,013 --> 00:14:57,446
B�ylece daha iyi uyuyorum.
135
00:14:57,533 --> 00:15:01,048
Evet, bunu duymu�tum.
�st�nde adresiniz olan bir belge var m�?
136
00:15:02,573 --> 00:15:04,291
Ama bu bat�ya bak�yor.
137
00:15:05,813 --> 00:15:07,883
-Ne bat�ya bak�yor?
-Yata��n ba��.
138
00:15:13,973 --> 00:15:15,042
Anl�yorum.
139
00:15:17,813 --> 00:15:20,850
Bay �ans, m�teveffan�n m�lk� i�in...
140
00:15:20,973 --> 00:15:24,010
nas�l bir dava a�may� planlad���n�z�
bilmek isterim.
141
00:15:30,893 --> 00:15:33,202
Bah�e �ok g�zel Thomas.
142
00:15:33,933 --> 00:15:36,493
Hi�bir dava a�mayaca��m.
143
00:15:37,293 --> 00:15:40,444
Anl�yorum. Bu konuda bir belge imzalamaya
raz� m�s�n�z?
144
00:15:42,413 --> 00:15:44,483
Nas�l imza at�l�r bilmem Thomas.
145
00:15:47,373 --> 00:15:51,366
Pek�l� Bay �ans. Bu durumda tek se�ene�im...
146
00:15:51,493 --> 00:15:53,688
size evin kapat�ld���n� bildirmek.
147
00:15:53,773 --> 00:15:57,686
Ger�ekten bu evde ikamet etmi� olsan�z dahi
kanunen burada kalamazs�n�z.
148
00:15:57,773 --> 00:16:02,164
Yar�n ��le saatinde
buradan ta��nman�z gerekiyor.
149
00:16:03,333 --> 00:16:05,210
�Ta��nmak� ne demek?
150
00:16:06,253 --> 00:16:09,325
�mza hususunda fikrinizi de�i�tirirseniz...
151
00:16:09,413 --> 00:16:11,927
beni aray�n veya avukat�n�z beni aras�n.
152
00:16:14,493 --> 00:16:16,643
Haydi Sally, bir �eyler at��t�ral�m.
153
00:16:21,173 --> 00:16:23,164
Ya doktor kay�tlar�?
154
00:16:23,373 --> 00:16:26,570
Bize doktorunuzun veya di��inizin ad�n�
verebilir misiniz?
155
00:16:26,973 --> 00:16:29,009
Ne doktorum var, ne de di��im.
156
00:16:32,853 --> 00:16:34,252
Anl�yorum.
157
00:16:35,053 --> 00:16:36,566
�yi g�nler Bay �ans.
158
00:16:36,653 --> 00:16:39,804
�yi g�nler Sally. �yi g�nler Thomas.
159
00:16:49,133 --> 00:16:53,843
Her g�n yeni bir �eyler yap�yorsunuz
ve Washington Post'un yard�m�n� istiyorsunuz.
160
00:17:18,733 --> 00:17:23,045
B�yle bir zamanda sizi rahats�z etti�im i�in
�zg�n�m, ama Max'le yak�n m�yd�n�z?
161
00:17:23,653 --> 00:17:26,167
Dalga m� ge�iyorsun? Ayr�lmaz bir ikiliydik.
162
00:17:26,893 --> 00:17:29,612
Ko�ucu dizi ve y�z�c�...
163
00:17:30,853 --> 00:17:34,084
Tenis�i dirse�i, ko�ucu dizi ve y�z�c�...
164
00:17:34,773 --> 00:17:36,206
Y�z�c� nesi?
165
00:17:37,173 --> 00:17:40,051
Kusura bakmay�n.
Akl�ma gelen tek �ey erkek mayosu.
166
00:17:47,653 --> 00:17:50,725
Jim'in omurgas� �� yerden k�r�lm��,
kafatas� �atlam��...
167
00:17:50,813 --> 00:17:53,327
g���s kemi�i ezilmi�ti.
O, belden a�a��s� fel�li biri.
168
00:17:53,413 --> 00:17:56,086
Ama hastanede bir y�l ge�irdikten sonra
okula d�nd�...
169
00:17:56,173 --> 00:17:58,892
y�ksek lisans�n� tamamlad�.
Art�k gelece�e umutla bak�yor.
170
00:17:58,973 --> 00:18:01,692
�ok �z�l�yorum, b�yle bir �ey...
171
00:18:01,773 --> 00:18:04,970
birden oluveriyor. Daha �ok geceleri oluyor.
172
00:21:31,533 --> 00:21:32,807
Affedersiniz.
173
00:21:33,373 --> 00:21:36,410
�ok a��m.
Bana yiyecek bir �eyler verebilir misiniz?
174
00:21:39,333 --> 00:21:42,325
G�sterideki k�zlar�m�z harika efendim.
K�zlar�m�z harika.
175
00:21:42,413 --> 00:21:44,927
��eri girin. K�zlar�m�z�n g�sterisi harika.
176
00:22:06,253 --> 00:22:07,402
Affedersiniz.
177
00:22:08,373 --> 00:22:11,763
�al��mak i�in bir bah�e nerede bulurum,
s�yler misiniz l�tfen?
178
00:22:11,973 --> 00:22:14,168
Bah�e mi? Ne yeti�tiriyorsun dostum?
179
00:22:14,253 --> 00:22:16,642
K���n yapacak �ok i� vard�r.
180
00:22:16,733 --> 00:22:19,486
Bahar i�in tohum �imlendirip
topra�� i�lemek gerekir.
181
00:22:19,573 --> 00:22:20,608
Sa�mal�k!
182
00:22:20,813 --> 00:22:22,531
Seni kim g�nderdi babal�k?
183
00:22:22,733 --> 00:22:25,930
O t�rs�k Raphael serserisi mi g�nderdi?
184
00:22:27,133 --> 00:22:28,088
Hay�r.
185
00:22:28,253 --> 00:22:31,962
Bay Thomas Franklin
ya�l� adam�n evini terk etmem gerekti�ini s�yledi.
186
00:22:32,053 --> 00:22:34,851
-O �ld�.
-Tabii ya, ne demezsin.
187
00:22:35,533 --> 00:22:38,764
O serseriye de ki, bana diyece�i bir �ey varsa...
188
00:22:38,853 --> 00:22:41,048
k���n� kald�r�p buraya gelsin.
189
00:22:41,613 --> 00:22:43,126
Anla��ld� m� babal�k?
190
00:22:49,453 --> 00:22:50,772
Uzaktan kumanda.
191
00:22:54,253 --> 00:22:55,322
Neyin var?
192
00:22:55,413 --> 00:22:58,849
Hadi bakal�m, seni do�ramadan toz ol buradan.
193
00:22:59,853 --> 00:23:02,447
Raphael'i g�r�rsem mesaj�n�z� iletirim.
194
00:23:02,613 --> 00:23:04,251
-�let tabii.
-�yi g�nler.
195
00:23:52,733 --> 00:23:56,931
Affedersiniz. �u a�a� �ok hasta.
Bak�ma ihtiyac� var.
196
00:24:00,333 --> 00:24:02,210
Peki efendim. Bunu bildirece�im.
197
00:24:02,293 --> 00:24:03,521
Te�ekk�r ederim.
198
00:24:03,613 --> 00:24:05,604
-�yi g�nler efendim.
-�yi g�nler.
199
00:24:12,733 --> 00:24:13,688
W-4.
200
00:25:50,893 --> 00:25:54,124
-�z�r dilerim efendim. Sizi g�rmedim.
-K�p�rdayam�yorum. Baca��m.
201
00:25:54,213 --> 00:25:57,091
�ok fena efendim.
Umar�m k�t� yaralanmam��s�n�zd�r.
202
00:25:57,613 --> 00:26:00,252
Hay�r. K�t� yaralanmad�m.
Ama baca��m �ok ac�yor.
203
00:26:00,333 --> 00:26:02,801
-K�r�lmad� ya? Y�r�yebiliyor musunuz?
-Umar�m.
204
00:26:02,893 --> 00:26:06,329
-Ambulans �a��rsam iyi olacak.
-Bir bakal�m. Mahzuru yok ya?
205
00:26:06,413 --> 00:26:08,802
-Hay�r. Ben de bakmak isterim.
-Ne oldu?
206
00:26:09,653 --> 00:26:11,325
Tanr�m, baca��n�z!
207
00:26:12,053 --> 00:26:13,122
Evet.
208
00:26:13,333 --> 00:26:16,052
Muayene etmek laz�m. Sizi hastaneye g�t�relim.
209
00:26:16,133 --> 00:26:19,250
-Hastaneye gerek yok.
-Bir doktorun muayene etmesi gerek.
210
00:26:19,373 --> 00:26:21,807
Israr ediyorum. Onu hastaneye g�t�relim.
211
00:26:21,893 --> 00:26:24,123
Affedersiniz Bayan Rand. Bu beyi g�rmedim.
212
00:26:24,213 --> 00:26:27,171
-Bu kimsenin hatas� de�il David.
-Sa�olun han�mefendi.
213
00:26:35,933 --> 00:26:38,322
Daha �nce bir otomobile hi� binmemi�tim.
214
00:26:39,133 --> 00:26:42,489
Sizi temin ederim beyefendi,
David �ok dikkatli bir �of�rd�r.
215
00:26:43,373 --> 00:26:45,284
-Anl�yorum.
-�ok g�zel.
216
00:27:05,293 --> 00:27:07,602
B�yle durumlar �ok can s�k�c� olabilir.
217
00:27:07,693 --> 00:27:11,322
Ufac�k bir kazada bile insanlar pireyi deve yapar.
218
00:27:15,893 --> 00:27:17,804
Baca��n�z biraz d�zeldi mi?
219
00:27:18,293 --> 00:27:19,692
Hay�r, d�zelmedi.
220
00:27:21,333 --> 00:27:22,448
Anl�yorum.
221
00:27:24,853 --> 00:27:28,448
Bu televizyon gibi, ama daha uza�� g�steriyor.
222
00:27:29,933 --> 00:27:33,608
Evimize gelsenize, size orada bakabiliriz.
223
00:27:36,973 --> 00:27:38,292
Evinize mi?
224
00:27:38,493 --> 00:27:42,088
Kocam �ok hasta.
Doktor ve hem�ireler bizimle kal�yor.
225
00:27:42,173 --> 00:27:44,482
Hastanede hastalarla pek ilgilenmezler.
226
00:27:46,133 --> 00:27:47,771
-Kabul.
-G�zel.
227
00:27:48,333 --> 00:27:52,804
B�ylece l�zumsuz yere ba��m�z a�r�maz,
siz de daha rahat edersiniz.
228
00:27:53,933 --> 00:27:55,207
Hemen eve gidelim.
229
00:27:55,293 --> 00:27:58,091
Jeffery, onlar� aray�p yolda oldu�umuzu s�yle.
230
00:27:58,173 --> 00:27:59,526
Peki han�mefendi.
231
00:28:01,573 --> 00:28:03,291
Bir i�ki al�r m�s�n�z?
232
00:28:03,813 --> 00:28:06,008
Evet, l�tfen. �ok susad�m.
233
00:28:17,413 --> 00:28:20,325
Te�ekk�r ederim.
Televizyon seyredebilir miyim acaba?
234
00:28:22,213 --> 00:28:23,931
Evet, tabii ki.
235
00:28:25,693 --> 00:28:27,888
Ve �imdi de, ola�an�st� bir numara...
236
00:28:37,453 --> 00:28:39,125
Ad�n�z� l�tfeder misiniz?
237
00:28:44,653 --> 00:28:45,768
�ans.
238
00:28:47,293 --> 00:28:48,282
�ans m�?
239
00:28:53,173 --> 00:28:54,891
�ans, gardenyac�.
240
00:28:57,333 --> 00:29:00,166
Chauncey Gardiner m�? Bay Chauncey Gardiner.
241
00:29:02,253 --> 00:29:05,245
Basil ve Perdita Gardiner'la
bir akrabal���n�z var m�?
242
00:29:05,773 --> 00:29:08,367
Hay�r, Basil ve Perdita ile akrabal���m yok.
243
00:29:08,933 --> 00:29:10,924
�ok ho� bir �ifttir.
244
00:29:11,693 --> 00:29:14,253
Kocam ve ben onlarla yak�n arkada��z.
245
00:29:14,373 --> 00:29:16,648
S�k s�k adalar�na misafirli�e gideriz.
246
00:29:17,933 --> 00:29:19,252
Te�ekk�r ederim.
247
00:29:36,373 --> 00:29:38,170
Bir �ey mi kaybettiniz?
248
00:29:38,533 --> 00:29:40,967
Evet, uzaktan kumandam� kaybettim.
249
00:29:42,053 --> 00:29:44,169
Kanal de�i�tirmek i�in kullan�r�m.
250
00:29:54,453 --> 00:29:55,727
�z�ld�m.
251
00:29:58,093 --> 00:30:01,051
Dikiz aynas� olmadan araba kullanmak
akl�n�zdan ge�meyebilir...
252
00:30:01,133 --> 00:30:04,125
ama kimileri hala radar detekt�r� olmadan
araba kullan�yor.
253
00:30:31,533 --> 00:30:34,969
�inli misafirlerin kullanaca��
yemek �ubuklar�n�n paketlerinde...
254
00:30:35,053 --> 00:30:38,125
okunakl� bir �ekilde �Tayvan Mal�� yaz�yordu.
255
00:30:39,173 --> 00:30:43,052
G�ncel olaylardan haberdar olman�n
�nemli oldu�unu biliyorum...
256
00:30:43,413 --> 00:30:47,008
ama hepsini alg�lamaya �al���rken
insan�n akl� kar���r gibi geliyor.
257
00:30:47,093 --> 00:30:51,086
Yemek �ubuklar�n� masan�n etraf�na dizdiler.
�inliler buna �z�ld�yse de...
258
00:32:27,133 --> 00:32:28,805
�yi ak�amlar han�mefendi.
259
00:32:29,133 --> 00:32:32,205
Wilson, Bay Gardiner'�
���nc� kattaki misafir odas�na g�t�r.
260
00:32:32,293 --> 00:32:33,203
Peki han�mefendi.
261
00:32:33,293 --> 00:32:36,205
Dr. Allenby baca��n�z� muayene ettikten
sonra g�r���r�z.
262
00:32:36,293 --> 00:32:38,090
Te�ekk�r ederim. Evet.
263
00:32:59,293 --> 00:33:01,602
Daha �nce bunlardan birine binmemi�tim.
264
00:33:03,373 --> 00:33:06,410
Bu Bay Rand'in.
Hasta oldu�undan beri kullan�yor.
265
00:33:08,293 --> 00:33:09,362
Anl�yorum.
266
00:33:11,853 --> 00:33:14,162
Televizyonu var m�?
267
00:33:15,613 --> 00:33:19,526
Hay�r. Ama Bay Rand'de elektrik motorlusu var.
268
00:33:20,213 --> 00:33:22,773
B�ylece etrafta kendi kendine dola�abiliyor.
269
00:33:26,613 --> 00:33:28,649
Burada ne kadar kalaca��z?
270
00:33:29,293 --> 00:33:30,442
Ne kadar m�?
271
00:33:31,173 --> 00:33:34,085
Bilmem. Buna doktor karar verir.
272
00:33:49,613 --> 00:33:53,288
Bunu daha �nce
televizyonda bir filmde g�rm��t�m.
273
00:33:53,373 --> 00:33:54,726
Hi� ac�mayacak.
274
00:33:57,613 --> 00:33:58,728
Ac�d�.
275
00:33:59,293 --> 00:34:03,525
Kemikte g�r�n�rde bir �ey yok.
Ama emin olmak i�in r�ntgen �ekece�iz.
276
00:34:04,013 --> 00:34:05,128
R�ntgen mi?
277
00:34:06,133 --> 00:34:09,762
Bu arada Bay Gardiner,
size a��k se�ik bir soru sormak istiyorum.
278
00:34:09,933 --> 00:34:11,810
-A��k se�ik mi?
-Evet efendim.
279
00:34:12,933 --> 00:34:16,323
Rand'lere kar�� bir dava a�may� m�
planl�yorsunuz?
280
00:34:18,893 --> 00:34:19,848
Dava.
281
00:34:22,573 --> 00:34:24,245
Thomas da ayn� �eyi sormu�tu.
282
00:34:24,333 --> 00:34:27,052
Thomas m�? Art�k pantolonunuzu giyebilirsiniz.
283
00:34:29,293 --> 00:34:30,965
Thomas kim?
284
00:34:31,893 --> 00:34:34,009
Thomas Franklin, bir avukat.
285
00:34:34,333 --> 00:34:35,812
-Avukat m�?
-Evet.
286
00:34:36,333 --> 00:34:39,325
Demek bu meseleyi
avukatlar arac�l���yla ��zeceksiniz.
287
00:34:40,813 --> 00:34:42,963
Davaya gerek yok.
288
00:34:44,933 --> 00:34:47,208
Nas�l bir �ey olduklar�n� bile bilmem.
289
00:34:52,933 --> 00:34:54,161
Pek�l� �yleyse.
290
00:34:55,053 --> 00:34:57,521
A��k�as� beni haz�rl�ks�z yakalad�n�z.
291
00:34:58,893 --> 00:35:00,212
Te�ekk�r ederim.
292
00:35:01,453 --> 00:35:04,843
�imdi tek tedavi etmemiz gereken
ufak bir kanama.
293
00:35:04,933 --> 00:35:07,766
Ciddi bir �ey de�il, ama ileride dert ��karabilir.
294
00:35:07,853 --> 00:35:09,764
S�ylesenize Bay Gardiner...
295
00:35:10,173 --> 00:35:13,245
sizi m��ahede alt�nda tutmam�z i�in bir iki g�n...
296
00:35:13,333 --> 00:35:14,732
burada kalabilir misiniz?
297
00:35:14,813 --> 00:35:16,690
Evet, kalabilirim.
298
00:35:17,853 --> 00:35:20,492
-Evin bir bah�esi var m�?
-Evet. Bir s�r�.
299
00:35:21,893 --> 00:35:22,769
G�zel.
300
00:35:22,853 --> 00:35:25,287
O baca��n�za y�klenmeyin Bay Gardiner.
301
00:35:26,053 --> 00:35:29,932
Bay Wilson, i�iniz bitince
Bay Gardiner'� r�ntgen �ekimine g�t�r�n.
302
00:35:30,013 --> 00:35:31,924
-Peki doktor.
-Te�ekk�r ederim.
303
00:35:35,733 --> 00:35:38,850
Televizyonda ma� izlerken
oyuncular�n bunu i�ti�ini g�rd�n�z m�?
304
00:35:38,933 --> 00:35:40,161
Nedenini merak ettiniz mi?
305
00:35:51,533 --> 00:35:53,922
D��ar�dayken seni �zl�yorum. Nas�ls�n?
306
00:35:54,973 --> 00:35:56,326
Ba��n a�r�yor mu?
307
00:35:56,533 --> 00:35:58,603
Hay�r, bug�n iyi bir g�n ge�irdim.
308
00:36:00,133 --> 00:36:03,284
-Anlatt�klar�na g�re senin g�n�nden iyiymi�.
-Duydun mu?
309
00:36:04,293 --> 00:36:06,011
Yatalak olabilirim, ama...
310
00:36:06,413 --> 00:36:08,404
Olanlar i�in �zg�n�m.
311
00:36:08,493 --> 00:36:11,849
�nemli bir �ey de�ildi.
Daha k�t� bir �ey oldu�unu sand�m.
312
00:36:12,053 --> 00:36:14,886
Bay Gardiner da �ok makul bir insan.
313
00:36:16,173 --> 00:36:17,242
Makul.
314
00:36:17,933 --> 00:36:20,891
Makul biriyle tan��mak
bir de�i�iklik olurdu do�rusu.
315
00:36:21,813 --> 00:36:23,929
Bu Robinson'u ak�am yeme�ine davet etsene.
316
00:36:24,013 --> 00:36:27,289
Gardiner. Gardiner. Chauncey.
Chauncey Gardiner.
317
00:36:28,053 --> 00:36:29,281
Gardiner.
318
00:36:30,413 --> 00:36:32,643
Yeme�e kat�lacak kadar iyi misin Ben?
319
00:36:34,613 --> 00:36:38,367
Constance, yemekte taze kan istiyorum.
320
00:36:38,973 --> 00:36:40,167
Peki efendim.
321
00:36:45,773 --> 00:36:47,843
S�yleyeyim de bir tabak daha koysunlar.
322
00:37:04,013 --> 00:37:06,368
Tanr�m, donacaks�n Eve.
323
00:37:06,733 --> 00:37:08,530
Hay�r. Sadece...
324
00:37:09,933 --> 00:37:12,242
Sadece temiz hava almak istedim.
325
00:37:13,773 --> 00:37:15,206
Bay Gardiner nas�l?
326
00:37:16,933 --> 00:37:18,889
Ciddi bir �eyi yok.
327
00:37:18,973 --> 00:37:22,329
Ama b�y�k bir ��r��� var
ve g�z�m�n �n�nden ayr�lmas�n� istemem.
328
00:37:22,413 --> 00:37:25,211
Bu y�zden birka� g�n bizimle kalmas�n� �nerdim.
329
00:37:25,293 --> 00:37:26,362
Burada m�?
330
00:37:27,333 --> 00:37:30,291
Bay Gardiner burada m� kalacak? Neden?
Bu gerekli mi?
331
00:37:31,413 --> 00:37:34,849
Gerekli de�il, ama iyi olur.
332
00:37:36,453 --> 00:37:39,365
Endi�elenme, biraz de�i�iklik olur.
333
00:37:42,533 --> 00:37:44,171
O farkl� biri, de�il mi?
334
00:37:45,413 --> 00:37:47,324
Nas�l desem, g��l� bir etki...
335
00:37:48,013 --> 00:37:49,162
uyand�r�yor.
336
00:37:50,053 --> 00:37:51,042
Belki.
337
00:37:51,173 --> 00:37:54,165
Asl�nda mizah y�n� kuvvetli biri oldu�unu
d���n�yorum.
338
00:38:06,573 --> 00:38:08,291
�ok k���k bir oda bu.
339
00:38:09,453 --> 00:38:12,763
Evet efendim, san�r�m hakl�s�n�z.
Evdeki en k���k oda.
340
00:38:12,853 --> 00:38:15,083
Evet, san�r�m bu do�ru.
341
00:38:35,653 --> 00:38:38,725
Rand Memorial Hastanesi'ne ho�geldiniz.
342
00:38:40,133 --> 00:38:42,931
-Te�ekk�r ederim.
-Sizi masaya alabilir miyim Bay Gardiner?
343
00:38:43,013 --> 00:38:44,332
Te�ekk�r ederim.
344
00:38:46,333 --> 00:38:48,483
Burada kendimi �ok iyi hissediyorum.
345
00:38:49,893 --> 00:38:51,212
Oksijenden.
346
00:38:51,973 --> 00:38:53,645
�lk hastaland���mda...
347
00:38:54,133 --> 00:38:58,012
bu oday� tamamen s�zd�rmaz hale getirdim...
348
00:38:59,253 --> 00:39:02,051
b�ylece i�eri ekstra oksijen pompalanabiliyor.
349
00:39:02,893 --> 00:39:04,565
Bu beni canland�r�yor.
350
00:39:06,453 --> 00:39:08,171
�ok hasta olmal�s�n�z.
351
00:39:08,853 --> 00:39:10,923
�lik kanseri.
352
00:39:13,253 --> 00:39:16,802
�li�im yeteri kadar k�rm�z� kan h�cresi �retmiyor.
353
00:39:18,413 --> 00:39:20,608
Yapabilecekleri bir �ey yok.
354
00:39:21,813 --> 00:39:24,373
Beni ancak rahat ettirebiliyorlar.
355
00:39:24,933 --> 00:39:28,846
Steroit terapisi ve kan nakilleriyle...
356
00:39:30,093 --> 00:39:31,651
�mr�m� uzat�yorlar.
357
00:39:33,493 --> 00:39:35,768
Ama kan�m� beynime ��kartan...
358
00:39:37,253 --> 00:39:39,687
yani kan�m�n kalan�n� beynime ��kartan...
359
00:39:40,773 --> 00:39:43,446
bu hastal��a daha �ok...
360
00:39:44,053 --> 00:39:46,089
gen�lerde rastlanmas�.
361
00:39:47,053 --> 00:39:49,692
Bir taraftan ya�lan�rken...
362
00:39:50,253 --> 00:39:53,643
bir taraftan da
gen�lerde rastlanan bir hastal�ktan �l�yorum.
363
00:39:58,733 --> 00:40:01,531
B�yle bir �eyi daha �nce
televizyonda g�rmemi�tim.
364
00:40:02,533 --> 00:40:04,603
L�tfen k�p�rdamay�n Bay Gardiner.
365
00:40:06,093 --> 00:40:08,846
Ak�am yeme�inde bize kat�l�rs�n�z, de�il mi?
366
00:40:09,053 --> 00:40:11,123
Evet, l�tfen. Te�ekk�r ederim.
367
00:40:11,293 --> 00:40:12,612
�ok a��m.
368
00:40:15,493 --> 00:40:17,165
Evet evlat, ben de.
369
00:40:18,733 --> 00:40:20,291
Ben de.
370
00:40:26,133 --> 00:40:27,851
Raphael'i tan�yor musunuz?
371
00:40:30,333 --> 00:40:32,210
Hay�r, tan�d���m� sanm�yorum.
372
00:40:32,613 --> 00:40:34,604
Ona bir mesaj�m vard� da.
373
00:40:34,853 --> 00:40:35,968
�yle mi efendim?
374
00:40:36,053 --> 00:40:39,648
Ufak, siyah bir adam,
Raphael'e iletmem i�in bana bir mesaj verdi.
375
00:40:43,293 --> 00:40:46,524
Bu beyi tan�d���m� sanm�yorum Bay Gardiner.
�imdi l�tfen...
376
00:40:47,213 --> 00:40:48,646
k�p�rdamadan yat�n.
377
00:41:05,053 --> 00:41:07,487
Haber vermemizi istedi�iniz kimse var m�?
378
00:41:10,413 --> 00:41:11,368
Yok.
379
00:41:12,173 --> 00:41:15,245
Ya�l� adam �ld�, Louise de gitti.
380
00:41:18,493 --> 00:41:19,846
Buna �ok �z�ld�m.
381
00:41:24,013 --> 00:41:27,528
Umar�m yaran�z y�z�nden
i�lerinizden geri kalmazs�n�z.
382
00:41:30,293 --> 00:41:31,931
Sekreter ister misiniz?
383
00:41:32,693 --> 00:41:34,331
Hay�r, te�ekk�r ederim.
384
00:41:34,973 --> 00:41:36,804
Evimi kapatt�lar.
385
00:41:40,133 --> 00:41:42,488
Yani i�inizi mi kapatt�lar?
386
00:41:43,413 --> 00:41:44,323
Evet.
387
00:41:45,133 --> 00:41:47,567
Avukatlar kapatt�.
388
00:41:49,333 --> 00:41:52,643
Ne demi�tim? ��te tam da bunu kastediyorum.
389
00:41:53,573 --> 00:41:57,885
Bug�n i�adamlar�, SEZ'den gelen
�ocuk avukatlar�n elinde oyuncak oluyor.
390
00:41:58,813 --> 00:42:00,724
Herkesin ba��nda ayn� dert var.
391
00:42:00,813 --> 00:42:04,522
��ler b�yle giderse, doktorluk mesle�inin de...
392
00:42:04,613 --> 00:42:05,966
sonu gelecek.
393
00:42:06,173 --> 00:42:09,006
Evet. Sonu gelecek.
394
00:42:13,293 --> 00:42:15,090
Ne ac� bir durum.
395
00:42:17,853 --> 00:42:20,208
�imdi ne yapmay� d���n�yorsunuz
Bay Gardiner?
396
00:42:20,293 --> 00:42:22,249
Yoksa size Chauncey mi diyeyim?
397
00:42:24,093 --> 00:42:25,731
Chauncey diyebilirsiniz.
398
00:42:29,573 --> 00:42:31,848
Pek�l�, ne planlar�n var Chauncey?
399
00:42:39,413 --> 00:42:41,290
Bah�enizde �al��mak isterim.
400
00:42:47,373 --> 00:42:50,729
Ne demek istedi�ini anl�yorum.
A�a�lar ve �i�eklerle falan...
401
00:42:51,533 --> 00:42:54,093
bir arada olmak ne harikad�r, de�il mi?
402
00:42:55,733 --> 00:42:58,008
Ben bu t�r i�lere pek merakl� de�ilim.
403
00:42:59,413 --> 00:43:01,324
Ben �ok iyi bir bah��van�md�r.
404
00:43:02,213 --> 00:43:05,649
�nsan�n dertlerini unutmas� i�in iyi bir u�ra�t�r.
405
00:43:10,133 --> 00:43:13,603
Her i�adam� bir bah��van de�il midir?
406
00:43:14,733 --> 00:43:15,643
O...
407
00:43:16,613 --> 00:43:17,932
ta�l� topra��...
408
00:43:18,773 --> 00:43:20,331
verimli k�lmak i�in...
409
00:43:21,013 --> 00:43:22,731
kendi elleriyle...
410
00:43:23,173 --> 00:43:25,289
�al���p durur.
411
00:43:25,453 --> 00:43:27,125
Aln�ndan damlayan terle...
412
00:43:27,933 --> 00:43:29,969
topra�� sular.
413
00:43:30,733 --> 00:43:33,930
Ailesi ve toplum i�in...
414
00:43:35,093 --> 00:43:36,765
de�erli bir �eyler �retir.
415
00:43:37,253 --> 00:43:41,292
Ger�ekten de Chauncey, �retken bir i�adam�...
416
00:43:42,053 --> 00:43:44,806
�z�m ba��ndaki �rgat gibidir.
417
00:43:47,853 --> 00:43:49,844
Ne demek istedi�ini anl�yorum.
418
00:43:51,373 --> 00:43:54,012
Arkamda b�rakt���m bah�e �yle bir yerdi i�te.
419
00:43:57,453 --> 00:44:00,889
Ama art�k gitti. Elimde kalan tek �ey...
420
00:44:01,733 --> 00:44:03,405
yukar�daki odam.
421
00:44:04,293 --> 00:44:06,727
Yapma Chauncey, dur bir dakika.
422
00:44:07,293 --> 00:44:08,612
Sa�l���n yerinde.
423
00:44:09,453 --> 00:44:13,969
Tanr� a�k�na dostum, o hergelelerin can�n�
s�kmas�na izin verme. Sava�mak zorundas�n.
424
00:44:15,893 --> 00:44:19,329
Bir daha da yukar�dan bahsetti�ini duymayay�m.
425
00:44:19,973 --> 00:44:22,612
Ben pek yak�nda oraya gidece�im.
426
00:44:34,053 --> 00:44:35,964
Oras� �ok g�zel bir yer Ben.
427
00:44:37,413 --> 00:44:40,644
Bundan eminim. Zaten herkes �yle s�yl�yor.
428
00:44:52,413 --> 00:44:53,732
Biliyor musun...
429
00:44:55,773 --> 00:44:59,322
senin durumunda olan irili ufakl�...
430
00:45:00,613 --> 00:45:02,092
binlerce i�adam� var.
431
00:45:04,613 --> 00:45:05,762
Bu konuya...
432
00:45:06,413 --> 00:45:09,769
bir ara epey kafa yordum.
433
00:45:11,493 --> 00:45:13,768
Bu insanlar uzun s�redir enflasyon...
434
00:45:14,453 --> 00:45:17,411
ve artan vergi oranlar� gibi
k�t� ko�ullar y�z�nden...
435
00:45:17,933 --> 00:45:19,844
canlar�ndan bezdi.
436
00:45:20,093 --> 00:45:24,689
Ne de olsa, orta s�n�f�n refah�n�...
437
00:45:24,773 --> 00:45:26,604
ve temel �zg�rl�klerimizi...
438
00:45:27,373 --> 00:45:30,683
tehdit edenlerin kar��s�ndaki
en b�y�k silah�m�z onlar.
439
00:45:34,133 --> 00:45:37,808
Bir mali destek fonu a�may� d���n�yordum.
440
00:45:40,533 --> 00:45:44,446
S�ylesene, bu konuda bir fikrin var m�?
441
00:45:46,013 --> 00:45:47,241
Yok Ben.
442
00:45:49,413 --> 00:45:51,529
Pek konu�mak istemiyorsun, �yle mi?
443
00:45:57,053 --> 00:45:58,611
Bunu anlayabiliyorum.
444
00:45:58,893 --> 00:46:00,963
Bir erkek her �eyini kaybedince...
445
00:46:01,213 --> 00:46:04,523
�fke bir s�re i�in mant���n �n�ne ge�er.
446
00:46:06,413 --> 00:46:09,007
Ama bu fikir �st�nde �al��.
447
00:46:10,653 --> 00:46:11,722
Onu sula.
448
00:46:12,493 --> 00:46:13,687
G�bresini ver.
449
00:46:14,693 --> 00:46:16,763
Olur Ben. Peki.
450
00:46:19,133 --> 00:46:22,170
Eminim birka� g�n i�inde
yeni fikirler �i�ek a�acakt�r.
451
00:46:23,653 --> 00:46:25,484
Olur Ben. Peki.
452
00:46:40,333 --> 00:46:41,527
Affedersiniz efendim.
453
00:46:41,613 --> 00:46:46,368
Asans�r hakk�nda
yeni bir �aka yapaca��n�z� ummu�tum.
454
00:46:46,813 --> 00:46:47,962
Affedersiniz.
455
00:46:56,973 --> 00:46:57,962
Asans�r.
456
00:46:59,733 --> 00:47:00,927
Evet efendim.
457
00:47:01,213 --> 00:47:02,407
Asans�r.
458
00:47:07,093 --> 00:47:09,323
Bizimle kalmana �ok sevindi�imi...
459
00:47:09,413 --> 00:47:12,883
ve baca��n i�in �ok �z�ld���m� bilmeni isterim.
460
00:47:12,973 --> 00:47:14,452
Te�ekk�r ederim Eve.
461
00:47:15,933 --> 00:47:19,528
Bu gece sayende Ben'in keyfi yerine geldi,
bunu biliyor musun?
462
00:47:20,333 --> 00:47:22,972
Senden �ok ho�land�. Ger�ekten.
463
00:47:24,973 --> 00:47:28,204
Ben �ok hasta Eve.
Bunu daha �nce de g�rm��t�m.
464
00:47:29,413 --> 00:47:30,482
Biliyorum.
465
00:47:31,333 --> 00:47:33,244
Bana ya�l� adam� hat�rlat�yor.
466
00:47:34,613 --> 00:47:35,568
�yle mi?
467
00:47:39,013 --> 00:47:42,210
Ben �l�nce buray� terk edip evi kapatacak m�s�n?
468
00:47:46,213 --> 00:47:48,932
Bilmem, sanmam.
469
00:47:51,653 --> 00:47:52,972
�yi geceler Eve.
470
00:47:55,453 --> 00:47:56,681
�yi geceler Chauncey.
471
00:48:23,733 --> 00:48:25,769
-G�nayd�n Bay Perkins.
-G�nayd�n Bay Riff.
472
00:48:25,853 --> 00:48:26,842
-Ho�geldiniz.
-Sa�ol.
473
00:48:26,933 --> 00:48:30,562
Bug�n bir misafirimiz var,
Bay Chauncey Gardiner.
474
00:48:31,213 --> 00:48:34,364
Anl�yorum. Her zamanki yerde mi �al��al�m?
475
00:48:34,453 --> 00:48:36,523
-Tabii ki.
-Pek�l�, i�e koyulal�m.
476
00:49:03,933 --> 00:49:05,764
Araba ister misiniz efendim?
477
00:49:07,493 --> 00:49:09,165
Evet, araba isterim.
478
00:49:09,373 --> 00:49:10,567
Peki efendim.
479
00:49:10,693 --> 00:49:12,012
Te�ekk�r ederim.
480
00:49:13,813 --> 00:49:15,485
Yedi numaray� g�nderin.
481
00:49:18,013 --> 00:49:21,244
Chauncey, i�te buradas�n.
O bacakla burada ne i�in var?
482
00:49:22,373 --> 00:49:23,931
Bug�n daha iyi Robert.
483
00:49:24,013 --> 00:49:26,846
Utan utan. �zin verirsen buna ben karar vereyim.
484
00:49:27,493 --> 00:49:29,131
L�tfen sandalyeye otur.
485
00:49:30,693 --> 00:49:34,049
Hem sana hem de Benjamin'e bakmak
beni olduk�a me�gul ediyor.
486
00:49:35,293 --> 00:49:38,410
Gittik�e iyile�iyor. �i�li�i olduk�a inmi�.
487
00:49:38,493 --> 00:49:39,972
Limuzininiz efendim.
488
00:49:43,573 --> 00:49:45,211
G�zel. Te�ekk�r ederim.
489
00:49:51,013 --> 00:49:53,004
Bir yere mi gidiyorsun?
490
00:49:54,493 --> 00:49:55,482
Hay�r.
491
00:50:00,613 --> 00:50:04,492
Her neyse, Say�n Ba�kan
kongrede Ben'in yerine konu�maya raz� oldu.
492
00:50:05,093 --> 00:50:08,210
�ok nazik bir davran��.
San�r�m az sonra burada olurlar.
493
00:50:10,053 --> 00:50:12,203
Ba�kan'�n geldi�ini biliyorum.
494
00:50:13,413 --> 00:50:15,165
-Biliyorsun, �yle mi?
-Evet.
495
00:50:15,453 --> 00:50:17,762
Ben, Ba�kan'la tan��mam� istedi.
496
00:50:18,213 --> 00:50:20,090
-�stedi demek, �yle mi?
-Evet.
497
00:50:25,333 --> 00:50:27,563
Saatin on oldu�unu nas�l anlayaca��m?
498
00:50:34,253 --> 00:50:36,289
�u anda saat dokuzu on ge�iyor.
499
00:50:38,413 --> 00:50:40,643
Bir saat g�rmesen bile...
500
00:50:42,933 --> 00:50:45,163
eminim biri sana saati s�yleyecektir.
501
00:50:46,773 --> 00:50:48,047
Anl�yorum.
502
00:50:49,813 --> 00:50:51,246
Y�r�y��e ��kaca��m.
503
00:50:52,293 --> 00:50:55,012
Y�r�y�� m�? Tabii ya, y�r�.
504
00:50:55,653 --> 00:50:58,326
-Ba�kan'la tan��acaks�n, de�il mi?
-Evet.
505
00:50:59,573 --> 00:51:01,484
Onu televizyonda seyretmi�tim.
506
00:51:27,813 --> 00:51:29,485
Hi� �a�maz efendim.
507
00:51:30,333 --> 00:51:31,402
Saat on.
508
00:51:33,773 --> 00:51:35,252
Te�ekk�r ederim Jim.
509
00:51:39,173 --> 00:51:41,767
Bayan Aubrey, Ba�kan geliyor.
510
00:52:26,733 --> 00:52:30,328
-Bu sabah dola��yorsun demek, �yle mi?
-Y�r�meyi severim Ben.
511
00:52:30,453 --> 00:52:32,330
Bu �ok iyi bir haber evlat.
512
00:52:33,573 --> 00:52:35,643
Bug�n �ok daha iyi g�r�n�yorsun.
513
00:52:38,253 --> 00:52:39,572
Hepsi makyaj.
514
00:52:39,973 --> 00:52:42,328
Hem�ire Teresa'dan yard�m istedim.
515
00:52:42,853 --> 00:52:46,687
Ba�kan'�n, kendisiyle konu�urken
�lece�imi d���nmesini istemedim.
516
00:52:47,613 --> 00:52:48,728
Anl�yorum.
517
00:52:49,453 --> 00:52:52,092
Kimse �len bir adamdan ho�lanmaz.
518
00:52:53,253 --> 00:52:55,528
��nk� kimse �l�m�n ne oldu�unu bilmez.
519
00:52:57,093 --> 00:52:59,607
Ama sen bir istisnas�n.
520
00:53:00,773 --> 00:53:04,766
Sende hayran oldu�um �eylerden biri de
hayranl�k uyand�ran dengen.
521
00:53:05,733 --> 00:53:08,452
Ger�ekten huzurlu bir adama benziyorsun.
522
00:53:09,613 --> 00:53:11,888
Te�ekk�r ederim Ben. Te�ekk�r ederim.
523
00:53:15,613 --> 00:53:17,808
Hem�ire Teresa �ok iyi i� ��karm��.
524
00:54:35,573 --> 00:54:38,087
Bay Rand, Ba�kan geliyor.
525
00:54:39,093 --> 00:54:43,132
Ba�kan'� k�t�phaneye g�t�r�n.
Birka� dakika sonra geliriz.
526
00:54:45,213 --> 00:54:49,092
G�� sahibi olunca edinilen eski bir al��kanl�k:
�nsanlar� bekleteceksin.
527
00:54:50,253 --> 00:54:51,686
�imdi olmaz Arthur.
528
00:54:51,773 --> 00:54:52,967
Ama efendim...
529
00:54:53,253 --> 00:54:55,687
Ba�kan'la konu�maya...
530
00:54:56,653 --> 00:54:58,371
y�r�yerek gidece�im.
531
00:55:03,333 --> 00:55:04,527
Gidelim mi?
532
00:55:04,733 --> 00:55:06,485
Bu �ok iyi bir fikir Ben.
533
00:55:23,173 --> 00:55:27,166
Gen�ken politikac� olmay� d���n�rd�m.
534
00:55:28,093 --> 00:55:29,845
Ama sonra...
535
00:55:30,093 --> 00:55:33,802
m�te�ebbis olarak
daha �ok katk�m�n olaca��n� fark ettim.
536
00:55:34,973 --> 00:55:36,122
Tabii ki...
537
00:55:36,733 --> 00:55:40,248
zenginli�im bana eni konu iyi bir n�fuz sa�lad�.
538
00:55:40,893 --> 00:55:43,771
Ama emin ol, emin ol...
539
00:55:44,493 --> 00:55:46,688
o g�c� k�t�ye kullanmamaya �al��t�m.
540
00:55:47,973 --> 00:55:52,489
Ne kadar ba�tan ��kar�c� bir istek olursa olsun...
541
00:55:52,573 --> 00:55:56,452
h�k�metimizin ihtiya�lar�na duyars�z kalmamak...
542
00:55:56,893 --> 00:55:59,453
�ok �nemlidir.
543
00:56:01,493 --> 00:56:04,053
Bana krallar� se�en adam diye ad takt�lar...
544
00:56:04,253 --> 00:56:06,289
ama...
545
00:56:06,813 --> 00:56:09,885
halk�n sesine daima kulak verdim.
546
00:56:10,853 --> 00:56:13,526
Ve kendime kar�� da d�r�st oldum.
547
00:56:14,373 --> 00:56:15,931
Esas �nemli olan da bu.
548
00:56:16,013 --> 00:56:18,527
-G�nayd�n Bay Rand.
-G�nayd�n beyler.
549
00:56:37,693 --> 00:56:39,411
Nerede bu?
550
00:56:40,733 --> 00:56:42,166
Say�n Ba�kan.
551
00:56:43,613 --> 00:56:44,648
Ben.
552
00:57:00,493 --> 00:57:02,927
Seni g�rmek ne g�zel. Harika g�r�n�yorsun.
553
00:57:03,493 --> 00:57:05,211
Sa�olun Say�n Ba�kan.
554
00:57:05,733 --> 00:57:08,201
Ziyaretiniz bana g�� verdi.
555
00:57:09,053 --> 00:57:11,248
Seni �zledim dostum.
556
00:57:12,253 --> 00:57:14,813
Haydi, otur. Bacaklar�na fazla y�klenme.
557
00:57:17,973 --> 00:57:19,452
Merhaba Say�n Ba�kan.
558
00:57:22,333 --> 00:57:23,322
Merhaba.
559
00:57:25,533 --> 00:57:29,924
Sizi �ok sevgili dostum
Bay Chauncey Gardiner ile tan��t�ray�m.
560
00:57:32,293 --> 00:57:36,411
Televizyonda daha ufak tefek g�r�n�yorsunuz
Say�n Ba�kan.
561
00:57:37,893 --> 00:57:41,602
Sizi uyaray�m,
Chauncey laf� evirip �evirmekten ho�lanmaz.
562
00:57:42,813 --> 00:57:44,804
�yle mi?
563
00:57:47,933 --> 00:57:51,687
G�zel Bay Gardiner,
ben de a��k s�zl� tart��malardan ho�lan�r�m.
564
00:57:54,053 --> 00:57:56,442
-Oturmaz m�s�n�z?
-Evet, tabii.
565
00:58:06,893 --> 00:58:09,566
-Ben, acaba hi� �ans�n oldu...
-Evet?
566
00:58:13,773 --> 00:58:16,287
-Acaba hi� �ans�n oldu da...
-Evet?
567
00:58:20,053 --> 00:58:21,771
Konu�ma metnimi okudun mu?
568
00:58:22,933 --> 00:58:24,889
Genelde olduk�a iyi.
569
00:58:25,693 --> 00:58:29,447
Ama korkar�m, b�yle bir d�nemde...
570
00:58:29,653 --> 00:58:33,441
ge�ici ��z�mler �retmeye �al��mak
olduk�a tehlikeli olur Say�n Ba�kan.
571
00:58:33,693 --> 00:58:35,331
Ben, demek istedi�im...
572
00:58:35,453 --> 00:58:37,045
Sizi anl�yorum...
573
00:58:37,773 --> 00:58:40,685
ve d�r�st olmak ne kadar zordur bilirim.
574
00:58:41,853 --> 00:58:43,525
Ama �unu s�yleyeyim Bobby...
575
00:58:59,545 --> 00:59:02,059
-Merhaba.
-Merhaba. Ben Riff. Gizli Servis.
576
00:59:02,905 --> 00:59:04,224
G�zel. Tabii.
577
00:59:06,905 --> 00:59:09,100
Demek ki Ben, sence...
578
00:59:10,185 --> 00:59:13,655
-bu i�i �ansa b�rakmamal�y�m.
-Kesinlikle.
579
00:59:21,545 --> 00:59:25,379
Ben'le ayn� fikirde misiniz,
yoksa ge�ici te�viklerle...
580
00:59:26,625 --> 00:59:28,377
b�y�meyi art�rabilir miyiz?
581
00:59:39,425 --> 00:59:42,178
K�kler zedelenmedik�e...
582
00:59:43,225 --> 00:59:44,453
bir �ey olmaz.
583
00:59:45,185 --> 00:59:46,823
Ve bah�ede her �ey...
584
00:59:47,745 --> 00:59:49,064
yolunda gider.
585
00:59:54,465 --> 00:59:56,217
-Bah�ede mi?
-Evet.
586
01:00:03,185 --> 01:00:06,575
Bah�ede, b�y�menin bir mevsimi vard�r.
587
01:00:09,305 --> 01:00:11,296
�nce ilkbahar ve yaz gelir...
588
01:00:12,385 --> 01:00:13,943
ama sonra...
589
01:00:14,865 --> 01:00:16,662
sonbahar ve k��.
590
01:00:17,705 --> 01:00:20,856
Sonra yine ilkbahar ve yaz olur.
591
01:00:26,425 --> 01:00:28,097
-�lkbahar ve yaz.
-Evet.
592
01:00:30,785 --> 01:00:32,776
-Sonra da sonbahar ve k��.
-Evet.
593
01:00:39,385 --> 01:00:44,254
San�r�m gen� arkada��m�z �unu s�ylemek istiyor:
594
01:00:45,465 --> 01:00:48,775
Do�an�n mevsimlerini...
595
01:00:49,105 --> 01:00:51,096
ister istemez kabulleniyoruz...
596
01:00:52,185 --> 01:00:55,143
ama ekonomimizin mevsimleri can�m�z� s�k�yor.
597
01:00:55,585 --> 01:00:56,540
Evet.
598
01:00:57,145 --> 01:00:59,215
�lkbaharda her �ey b�y�r.
599
01:01:04,905 --> 01:01:08,659
Bunun uzun s�redir duydu�um
en ilgin� ve iyimser g�r�� oldu�unu...
600
01:01:08,745 --> 01:01:10,815
s�ylemek zorunday�m.
601
01:01:13,985 --> 01:01:16,260
Bu sa�lam g�r��lerinize hayran kald�m.
602
01:01:16,545 --> 01:01:18,979
Senatoda eksikli�ini �ekti�imiz �ey de bu.
603
01:01:24,385 --> 01:01:25,784
Gitmeliyim.
604
01:01:26,345 --> 01:01:29,178
-Bu ziyaret �ok ayd�nlat�c� oldu.
-Evet, �yle.
605
01:01:30,865 --> 01:01:34,335
Ben, vaktini ay�rd���n
ve d���ncelerini payla�t���n i�in sa�ol.
606
01:01:34,425 --> 01:01:35,824
�nemi yok.
607
01:01:36,225 --> 01:01:38,944
�len bir adama vakit ay�rd���n�z i�in siz sa�olun.
608
01:01:39,025 --> 01:01:40,856
Hay�r, �yle s�yleme.
609
01:01:41,185 --> 01:01:44,018
Neden arkada��n Chauncey'ye
kulak vermiyorsun?
610
01:01:44,105 --> 01:01:46,335
�imdi ya�am� d���nme vaktidir.
611
01:01:49,585 --> 01:01:51,337
Bu do�ru Say�n Ba�kan.
612
01:01:53,185 --> 01:01:54,903
Kendine dikkat et Ben.
613
01:01:55,905 --> 01:01:57,861
Sen de kendine dikkat et Bobby.
614
01:02:01,985 --> 01:02:03,020
Chauncey.
615
01:02:03,905 --> 01:02:04,894
Bobby.
616
01:02:21,665 --> 01:02:24,099
Say�n Ba�kan pek kibar biri, de�il mi?
617
01:02:25,385 --> 01:02:27,774
Evet. Gelmesine sevindim.
618
01:02:31,545 --> 01:02:34,981
Kaufman, Chauncey Gardiner'�n
ge�mi�i hakk�nda bilgi istiyorum.
619
01:02:35,065 --> 01:02:37,943
-Gardiner m�? Peki efendim.
-Hem de bug�n istiyorum.
620
01:02:38,225 --> 01:02:39,578
Sorun de�il �ef.
621
01:02:54,305 --> 01:02:55,624
Biliyor musun...
622
01:02:56,905 --> 01:03:00,056
kendini korumak i�in...
623
01:03:01,225 --> 01:03:03,056
s�zc�k oyunlar� yapm�yorsun.
624
01:03:03,585 --> 01:03:05,496
Dolays�z konu�uyorsun.
625
01:03:08,385 --> 01:03:11,582
D�n gece ne demi�tim, hat�rl�yor musun?
626
01:03:13,905 --> 01:03:16,419
-Hay�r.
-Tabii ki hat�rl�yorsun.
627
01:03:17,265 --> 01:03:20,541
��adamlar�na mali destek sa�lama plan�m.
628
01:03:23,225 --> 01:03:28,094
Bence, sen b�yle bir kurumu
idare edebilecek bir adams�n.
629
01:03:31,745 --> 01:03:32,973
Anl�yorum Ben.
630
01:03:38,705 --> 01:03:42,618
Anl�k bir itkiyle
harekete ge�ecek biri olmad���n� biliyorum.
631
01:03:43,745 --> 01:03:46,782
O y�zden karar vermek i�in acele etme.
632
01:03:51,545 --> 01:03:53,024
Te�ekk�r ederim Ben.
633
01:03:53,985 --> 01:03:57,136
�imdi, iznini rica ediyorum.
634
01:03:58,385 --> 01:03:59,977
�ok yoruldum.
635
01:04:17,745 --> 01:04:19,975
Bu kadar hasta olmana �z�l�yorum Ben.
636
01:04:47,225 --> 01:04:50,023
Burada 60.000 lale so�an� var.
637
01:04:50,385 --> 01:04:52,455
�i�ek a�t�klar�nda muhte�em oluyor.
638
01:04:53,465 --> 01:04:55,695
Tabii ben en �ok g�lleri seviyorum.
639
01:04:55,865 --> 01:04:57,821
20.000 g�l a�ac�m�z var.
640
01:05:00,025 --> 01:05:02,983
Buraya her y�l ba�ka bir �ey ekiyoruz.
641
01:05:03,625 --> 01:05:06,423
Bu y�l ne ekece�imize karar veremedim.
642
01:05:07,425 --> 01:05:09,381
Bu da bah��van�n evi.
643
01:05:16,345 --> 01:05:18,097
Buras� da sera.
644
01:05:20,985 --> 01:05:23,374
Bitkilerin b�y�mesini seyretmeyi severim.
645
01:05:24,185 --> 01:05:26,176
-Ne harika, de�il mi?
-Evet.
646
01:05:27,425 --> 01:05:30,462
Biri yard�mc� olursa
gen� bitkiler daha kolay b�y�r.
647
01:05:37,665 --> 01:05:38,984
Biliyor musun...
648
01:05:39,865 --> 01:05:43,619
Ben, bu sabah Ba�kan'�n
senden �ok etkilendi�ini s�yledi.
649
01:05:52,145 --> 01:05:55,137
Ge�en gece, �len ya�l� bir adamdan bahsetmi�tin.
650
01:05:56,945 --> 01:05:59,015
Herhalde sana �ok yak�n biriydi.
651
01:05:59,105 --> 01:06:00,254
�yleydi. Evet.
652
01:06:01,785 --> 01:06:02,900
�ok �z�ld�m.
653
01:06:06,905 --> 01:06:10,784
Ayr�ca Louise'in gitti�ini s�yledin.
654
01:06:12,065 --> 01:06:13,976
Louise'le de yak�n m�yd�n�z?
655
01:06:14,425 --> 01:06:16,336
Evet, Louise'i �ok severdim.
656
01:06:16,905 --> 01:06:18,657
Ya�l� adam�n hizmet�isiydi.
657
01:06:20,545 --> 01:06:22,615
-Hizmet�isiydi demek.
-Evet.
658
01:06:24,705 --> 01:06:25,774
Anl�yorum.
659
01:06:27,305 --> 01:06:30,536
Ne kadar aptal�m. Senin sevgilin...
660
01:06:30,625 --> 01:06:33,697
veya k�z karde�in oldu�unu d���nm��t�m.
661
01:06:34,345 --> 01:06:35,414
Hay�r.
662
01:06:35,705 --> 01:06:38,742
Bana yemeklerimi getirirdi.
663
01:06:39,065 --> 01:06:40,703
Bana kar�� �ok sevecendi.
664
01:06:47,825 --> 01:06:52,296
Bay Rand'in arkada�� Chauncey Gardiner
bu sabahki toplant�m�zda bizimle birlikteydi.
665
01:06:54,305 --> 01:06:58,139
Bay Gardiner �lkemize kar��
hepimizin ihtiya� duydu�u hislere sahip.
666
01:07:00,025 --> 01:07:03,097
�nsezileri kuvvetli olan Bay Gardiner ��yle dedi...
667
01:07:04,625 --> 01:07:08,743
�Sanayinin k�kleri
milli topra��m�za kuvvetlice ba�l� olduk�a...
668
01:07:09,985 --> 01:07:12,783
�ekonomimizin ufku kesinlikle g�ne�li olacakt�r.�
669
01:07:17,185 --> 01:07:18,618
-Ne oldu?
-Doktor.
670
01:07:19,745 --> 01:07:21,463
Decoral. Be� miligram.
671
01:07:21,785 --> 01:07:23,503
Biliyorum ki hepiniz...
672
01:07:24,785 --> 01:07:26,138
Kollar�n� kald�r.
673
01:07:27,065 --> 01:07:28,737
San�r�m gitsen iyi olacak Eve.
674
01:07:28,825 --> 01:07:30,463
-D�zelecek mi?
-D�zelecek.
675
01:07:30,545 --> 01:07:32,217
Tamam Ben.
676
01:07:34,225 --> 01:07:35,817
Haydi Chauncey.
677
01:07:36,625 --> 01:07:39,537
Bu nedenle ge�ici �nlemler almamaya
karar verdim.
678
01:07:41,105 --> 01:07:44,495
Bu y�zden durumu de�erlendirip
ba�ka bir ��z�m bulaca��m.
679
01:07:45,345 --> 01:07:47,381
Kurucunuz ve y�netim kurulu ba�kan�n�z...
680
01:07:47,465 --> 01:07:49,501
Bay Benjamin Turnbull Rand'in...
681
01:07:49,625 --> 01:07:52,662
bu kez benimle ayn� fikirde oldu�unu duymak...
682
01:07:53,345 --> 01:07:54,824
ho�unuza gidecektir.
683
01:07:58,505 --> 01:08:02,817
Beyler, sonbahar ve k���n ka��n�lmaz
so�uklar�ndan ve f�rt�nalar�ndan korkmayal�m.
684
01:08:02,905 --> 01:08:06,420
Bunun yerine,
ilkbaharda ger�ekle�ecek h�zl� b�y�meyi...
685
01:08:06,905 --> 01:08:09,339
ve yaz mevsiminin meyvelerini bekleyelim.
686
01:08:09,945 --> 01:08:12,857
Bir meyve bah�esindeymi��esine...
687
01:08:12,985 --> 01:08:15,897
meyve toplama zaman�n�n
k�ymetini bildi�imiz gibi...
688
01:08:16,105 --> 01:08:18,699
a�a�lar�n ��plak oldu�u g�nlerin de
k�ymetini bilelim.
689
01:08:23,705 --> 01:08:27,380
Burada bizimle birlikte oldu�un i�in
sana minnettar�m.
690
01:08:28,705 --> 01:08:30,104
Ben de Eve.
691
01:08:32,345 --> 01:08:34,222
Bug�n Ben i�in �ok yorucuydu.
692
01:08:34,825 --> 01:08:37,578
�u anda dinleniyor ve endi�elenecek bir �ey yok.
693
01:08:38,785 --> 01:08:40,855
Size bir telefon var Bay Gardiner.
694
01:08:43,465 --> 01:08:44,739
Telefon mu?
695
01:08:45,305 --> 01:08:49,298
Evet. Washington Post'un finans edit�r�
Sidney Courtney.
696
01:08:52,905 --> 01:08:54,861
Konu�mak ister misiniz efendim?
697
01:08:56,945 --> 01:08:57,775
Evet.
698
01:08:58,585 --> 01:09:00,018
Ofisimde.
699
01:09:11,345 --> 01:09:13,620
Git, ben iyiyim.
700
01:09:16,385 --> 01:09:18,023
Evet, iyi olacaks�n Eve.
701
01:09:29,465 --> 01:09:31,535
�ok nazik ve duyarl� biri.
702
01:09:32,545 --> 01:09:33,773
�yle de�il mi?
703
01:09:49,465 --> 01:09:51,376
-Telefonda de�il.
-De�il mi?
704
01:09:53,625 --> 01:09:55,456
Bay Courtney, orada m�s�n�z?
705
01:09:56,665 --> 01:09:58,018
Evet, telefonda.
706
01:10:03,865 --> 01:10:05,696
Nerede? Orada m�, burada m�?
707
01:10:06,745 --> 01:10:08,178
�ki telefonda da.
708
01:10:19,385 --> 01:10:20,818
Orada m�s�n�z?
709
01:10:21,785 --> 01:10:23,184
Evet, buraday�m.
710
01:10:23,705 --> 01:10:25,184
Merhaba Bay Gardiner.
711
01:10:25,825 --> 01:10:29,056
Ba�kan'�n bug�n Finans Enstit�s�'nde
yapt��� konu�may� izledim.
712
01:10:29,145 --> 01:10:30,783
Bay Rand ve Ba�kan'la yapt���n�z...
713
01:10:31,385 --> 01:10:34,741
g�r��me hakk�nda
yorumda bulunmak ister misiniz?
714
01:10:35,745 --> 01:10:38,896
Evet. Ba�kan'la tan��mak...
715
01:10:39,345 --> 01:10:40,334
�ok ho�tu.
716
01:10:40,945 --> 01:10:43,664
Baz� somut bilgiler almak istiyordum.
717
01:10:43,825 --> 01:10:47,261
�rne�in,
�lk Amerikan Finans Holding'le aran�zda...
718
01:10:47,625 --> 01:10:49,820
tam olarak ne t�r bir ili�ki var?
719
01:10:50,145 --> 01:10:52,340
San�r�m bunu Bay Rand'e sormal�s�n�z.
720
01:10:53,185 --> 01:10:57,576
Evet efendim. Ama Bay Rand hasta oldu�u i�in
bunu size sormay� uygun buldum.
721
01:11:00,905 --> 01:11:02,782
Efendim? Tekrar eder misiniz?
722
01:11:04,465 --> 01:11:08,981
Dedim ki, Bay Rand hasta oldu�u i�in
bunu size sormay� uygun buldum.
723
01:11:09,785 --> 01:11:11,104
Evet, bence de.
724
01:11:11,905 --> 01:11:13,736
Bunu Bay Rand'e sormal�s�n�z.
725
01:11:15,145 --> 01:11:16,419
Tabii.
726
01:11:18,665 --> 01:11:21,054
Bir k���k soru daha Bay Gardiner...
727
01:11:31,465 --> 01:11:33,183
Bir dakika bekler misiniz?
728
01:11:36,305 --> 01:11:39,342
Hatta The Gary Burns Show'un yap�mc�s� var.
729
01:11:39,705 --> 01:11:42,617
Evet, o program� seyretmi�tim.
730
01:11:43,145 --> 01:11:46,694
Tabii. Bu gece programa ��kman�z� istiyorlar.
731
01:11:46,785 --> 01:11:49,697
Programda ba�kan yard�mc�s� varm��,
ama iptal etmi�.
732
01:11:50,145 --> 01:11:52,340
�lgilenir misiniz diye soruyorlar.
733
01:11:52,585 --> 01:11:55,053
Evet, televizyona ��km��t�m.
734
01:11:55,225 --> 01:11:56,101
G�zel.
735
01:11:56,585 --> 01:12:00,021
Alo, Bay Hull?
Bay Gardiner �ova ��kmay� kabul etti.
736
01:12:00,465 --> 01:12:02,217
Eskiden televizyona ��km��.
737
01:12:03,625 --> 01:12:07,379
Evet. Program kaydedildikten sonra
saat onda banttan g�sterilecek...
738
01:12:08,185 --> 01:12:09,618
ama orada saat...
739
01:12:20,385 --> 01:12:23,263
Hi� �zge�mi�i yok da ne demek? Bu imk�ns�z.
740
01:12:24,625 --> 01:12:28,220
Ulusal televizyonda ondan bahsettim.
�ok tan�nm�� bir adam.
741
01:12:28,305 --> 01:12:29,863
Bunun fark�nday�z efendim...
742
01:12:29,945 --> 01:12:32,539
Benjamin Rand'in yak�n arkada�� ve dan��man�.
743
01:12:32,905 --> 01:12:35,419
Tanr� a�k�na, Rand hakk�nda dosyalarca veri var.
744
01:12:35,505 --> 01:12:37,655
Bay Rand ile temas kurup...
745
01:12:37,745 --> 01:12:39,383
Ben'i rahats�z etmeyin.
746
01:12:39,825 --> 01:12:43,261
�lmekte olan birini rahats�z etmeden de
bilgi toplayabiliriz.
747
01:12:43,345 --> 01:12:48,214
Chauncey Gardiner'�n detayl� ge�mi�i hakk�nda
bilgi toplamak i�in gereken her yere ba�vurun.
748
01:12:49,425 --> 01:12:51,620
Rapor yar�n yedide ofisimde olsun.
749
01:12:52,705 --> 01:12:54,980
-Tuvalete gitmeliyim.
-Peki �ef.
750
01:13:00,625 --> 01:13:04,618
Tabii ki finans d�nyas�ndaki pozisyonunuzun
b�y�k etkisi var.
751
01:13:04,785 --> 01:13:09,063
Ama Gary'nin ilgisini �eken
ayaklar� yere basan g�r��lerinizdi.
752
01:13:09,865 --> 01:13:10,934
Anl�yorum.
753
01:13:13,425 --> 01:13:17,464
Bu gece, son 40 y�lda
tiyatroya gitmi� olanlar�n toplam�ndan...
754
01:13:17,545 --> 01:13:21,094
daha �ok say�da insan�n
sizi seyredece�inin fark�nda m�s�n�z?
755
01:13:21,665 --> 01:13:22,893
-�yle mi?
-�yle.
756
01:13:24,065 --> 01:13:24,941
Neden?
757
01:13:26,625 --> 01:13:28,297
Tanr�m, bilmiyorum.
758
01:13:29,945 --> 01:13:31,014
G�zel.
759
01:13:31,505 --> 01:13:33,223
-Bu taraftan.
-Te�ekk�r ederim.
760
01:13:35,585 --> 01:13:38,782
Gardiner az ve �z konu�uyor.
Kartlar�n� kapal� oynuyor...
761
01:13:38,865 --> 01:13:41,823
ve dedikodulara g�re,
�lk Amerikan Finans y�r�tme kurulunda...
762
01:13:41,905 --> 01:13:44,055
bir koltu�a oturmas� kuvvetle muhtemel.
763
01:13:44,145 --> 01:13:46,295
Kinney, ge�mi�i hakk�nda ne buldun?
764
01:13:46,385 --> 01:13:47,534
Hi�bir �ey.
765
01:13:47,985 --> 01:13:49,304
Dalga ge�meyi b�rak.
766
01:13:49,385 --> 01:13:52,934
Sa�ma oldu�unun fark�nday�m,
ama Gardiner hakk�nda hi� bilgi yok.
767
01:13:53,425 --> 01:13:55,381
Hakk�nda hi� malzeme bulamad�m.
768
01:13:56,585 --> 01:13:57,700
S�f�r.
769
01:14:01,185 --> 01:14:03,824
��te. Omuzlar�n�z�
bu mindere koyman�z� istiyorum.
770
01:14:04,665 --> 01:14:07,543
Durun, �nce ba��n�z� delikten ge�irmelisiniz.
771
01:14:07,625 --> 01:14:09,343
Ba��n�z� deli�e sokun.
772
01:14:09,425 --> 01:14:13,100
��te b�yle. Tamam.
Bacaklar�n�z� uzat�p v�cudunuzu itin...
773
01:14:13,185 --> 01:14:17,178
��mek istersiniz diye d���nd�m.
O ���klar�n alt�nda durmak insan� terletir.
774
01:14:17,265 --> 01:14:19,256
Te�ekk�r ederim. �ok susam��t�m.
775
01:14:21,305 --> 01:14:24,820
Gary s�z�n�z� kesmek
veya bir soru sormak isterse...
776
01:14:25,145 --> 01:14:29,058
sol i�aret parma��n� sol ka��na g�t�r�r.
Tamam m�?
777
01:14:31,385 --> 01:14:33,103
-Anl�yorum.
-G�zel.
778
01:14:33,385 --> 01:14:35,376
-Te�ekk�r ederim.
-Bir �ey de�il.
779
01:14:40,345 --> 01:14:43,382
-Ben'in makyaj�n� hem�ire Teresa yapt�.
-�yle mi?
780
01:14:44,465 --> 01:14:47,457
-�yi yapt� m� bari?
-Evet, t�pk� buna benziyordu.
781
01:14:49,145 --> 01:14:51,056
-San�r�m haz�rs�n�z.
-�yle mi?
782
01:14:51,705 --> 01:14:54,583
-Gary de haz�r.
-Evet.
783
01:14:56,785 --> 01:14:58,457
-�yi �anslar.
-�yi �anslar.
784
01:14:58,545 --> 01:14:59,739
Bu taraftan.
785
01:15:35,945 --> 01:15:38,937
Bu gece bizimle olman�z ne ho� Bay Gardiner.
786
01:15:39,025 --> 01:15:40,219
Merhaba Gary.
787
01:15:41,145 --> 01:15:43,943
Bu Bayan Annie Lawson.
Bay Chauncey Gardiner.
788
01:15:44,025 --> 01:15:45,936
-Merhaba. Nas�ls�n�z?
-Merhaba.
789
01:15:51,225 --> 01:15:54,820
Bu kadar k�sa zamanda davetimizi kabul ederek
ba�kan yard�mc�s�n�n...
790
01:15:54,905 --> 01:15:57,260
yerini ald���n�z i�in te�ekk�r ederim.
791
01:15:57,545 --> 01:15:58,375
Evet.
792
01:16:00,785 --> 01:16:04,460
Ba�kan'a yak�n �al��an...
793
01:16:04,585 --> 01:16:07,145
buna kar��n pek tan�nmadan kalmay� ba�aran...
794
01:16:07,545 --> 01:16:11,015
sizin gibi insanlara rastlamak
hep �ok �a��rt�c� olmu�tur.
795
01:16:11,865 --> 01:16:14,220
Evet, �ok �a��rt�c�.
796
01:16:16,785 --> 01:16:18,503
Evet, tabii.
797
01:16:20,425 --> 01:16:23,895
San�r�m bundan b�yle
tan�nmayan biri olarak kalamayacaks�n�z.
798
01:16:25,985 --> 01:16:26,861
G�zel.
799
01:16:29,105 --> 01:16:31,494
San�r�m, Ba�kan'�n s�yledi�ine g�re...
800
01:16:32,105 --> 01:16:35,381
onun ekonomik g�r��� ile hemfikirmi�siniz.
801
01:16:41,425 --> 01:16:42,540
Hangi g�r��?
802
01:16:50,545 --> 01:16:54,504
Ba�kan bu �lkenin ekonomisini
bir bah�eye benzetti...
803
01:16:54,585 --> 01:16:58,624
ve bir d���� d�neminden sonra
do�al bir b�y�me d�nemi ya�anaca��n� s�yledi.
804
01:17:00,425 --> 01:17:01,255
Evet.
805
01:17:02,465 --> 01:17:03,818
Her �eyin...
806
01:17:04,265 --> 01:17:06,574
b�y�y�p g��lenmesi...
807
01:17:07,025 --> 01:17:08,424
m�mk�n.
808
01:17:09,545 --> 01:17:11,376
Ve bin bir t�rl� yeni a�a�...
809
01:17:11,785 --> 01:17:14,663
ve yeni �i�ek i�in...
810
01:17:15,345 --> 01:17:16,573
yeterince yer var.
811
01:17:22,425 --> 01:17:24,063
Yani demek istedi�iniz...
812
01:17:24,145 --> 01:17:27,342
bu, bah�ede ya�anan bir mevsimden
ba�ka bir �ey de�il.
813
01:17:28,145 --> 01:17:29,021
Evet.
814
01:17:30,785 --> 01:17:34,061
Bir bah�enin bak�ma ve sevgiye ihtiyac� vard�r.
815
01:17:34,785 --> 01:17:36,935
Ve bah�enize sevginizi verirseniz...
816
01:17:37,145 --> 01:17:39,500
her �ey b�y�r.
817
01:17:40,145 --> 01:17:42,943
Ama ilk �nce baz� �eylerin solmas� gerekir.
818
01:17:44,585 --> 01:17:46,257
Baz� a�a�lar �l�r...
819
01:17:46,345 --> 01:17:49,496
-Bu o gardenyac�.
-Evet, Chauncey Gardiner.
820
01:17:50,225 --> 01:17:52,500
Hay�r, ger�ek bir bah��van.
821
01:17:53,145 --> 01:17:56,615
Bah��van gibi konu�uyor.
Ama bence �ok zeki biri.
822
01:18:02,465 --> 01:18:06,219
Bu ger�ekten �ok ilgin�. Peki ya k�t� mevsimler?
823
01:18:07,185 --> 01:18:09,983
Sizce bir �lkenin, kriz d�nemlerinin...
824
01:18:10,065 --> 01:18:12,863
a��lmas�n� sa�layacak bir lidere ihtiyac� yok mu?
825
01:18:13,025 --> 01:18:17,257
Bizi iyi mevsimlerde oldu�u kadar,
k�t� mevsimlerde de y�nlendirecek bir lider.
826
01:18:18,145 --> 01:18:19,783
-Evet.
-Bu hergele ciddi.
827
01:18:20,145 --> 01:18:21,100
Ah, evet.
828
01:18:21,185 --> 01:18:23,983
�ok iyi bir bah��vana ihtiyac�m�z var.
829
01:18:25,225 --> 01:18:27,739
Ve Ba�kan'a kat�l�yorum...
830
01:18:28,065 --> 01:18:30,420
bah�enin bak�ma ihtiyac� var.
831
01:18:32,145 --> 01:18:33,703
Bu g�zel bir bah�e.
832
01:18:34,505 --> 01:18:36,018
A�a�lar� sa�l�kl�...
833
01:18:46,705 --> 01:18:50,459
Bu soruyu cevaplamak sizin i�in g�� olabilir...
834
01:18:51,225 --> 01:18:53,739
ama sizce, sizin ifadenizle...
835
01:18:54,225 --> 01:18:57,979
�u anda ba�kanl�k koltu�unda
�ok iyi bir bah��van...
836
01:18:58,225 --> 01:18:59,340
oturuyor mu?
837
01:19:00,305 --> 01:19:01,260
Tanr�m!
838
01:19:03,465 --> 01:19:06,059
Evet, baz� bitkiler...
839
01:19:06,785 --> 01:19:08,343
g�ne�te b�y�r...
840
01:19:09,145 --> 01:19:11,943
baz�lar�ysa g�lgede daha iyi b�y�r.
841
01:19:13,265 --> 01:19:15,779
San�r�m bir bah��van i�in �ok i�imiz var.
842
01:19:16,105 --> 01:19:17,458
Kesinlikle var.
843
01:19:19,185 --> 01:19:22,018
Amerika ger�ekten beyazlar �lkesi.
844
01:19:25,785 --> 01:19:28,857
Bu �ocu�a ta k���kl���nden beri ben bakt�m.
845
01:19:30,265 --> 01:19:33,894
Ne okumay� ne de yazmay� ��rendi.
846
01:19:34,545 --> 01:19:35,739
Hay�r efendim.
847
01:19:36,465 --> 01:19:38,581
Kafas�nda beyin yoktu.
848
01:19:39,185 --> 01:19:41,779
Beyin yerine muhallebi vard�.
849
01:19:43,425 --> 01:19:47,464
Do�arken Tanr� hi�bir �ey vermemi�.
850
01:19:48,985 --> 01:19:50,623
Bir de �u haline bak�n.
851
01:19:52,425 --> 01:19:55,701
Evet efendim, Amerika'da beyaz ol yeter...
852
01:19:56,345 --> 01:19:58,176
istedi�ini elde edersin.
853
01:20:02,185 --> 01:20:03,459
Sa�mal�k!
854
01:20:04,105 --> 01:20:07,620
Siz nas�l bir bah��van olurdunuz Bay Gardiner?
855
01:20:09,065 --> 01:20:13,058
-Ben ciddiyetle bah��vanl�k yapar�m.
-Eminim �yledir Bay Gardiner.
856
01:20:13,545 --> 01:20:14,660
Ola�an�st�.
857
01:20:19,305 --> 01:20:21,500
Ondan sen de ho�lan�yorsun, de�il mi?
858
01:20:29,705 --> 01:20:30,820
Bu g�zel.
859
01:20:35,785 --> 01:20:37,138
Bu g�zel.
860
01:20:41,705 --> 01:20:43,980
Paltonuzu alabilir miyim Bay Gardiner?
861
01:20:45,145 --> 01:20:47,136
Bravo efendim. Ola�an�st�!
862
01:20:55,025 --> 01:20:58,381
Pekala Sally, 20 dakika sonra g�r��elim.
863
01:20:59,745 --> 01:21:00,700
Tamam.
864
01:21:06,505 --> 01:21:10,942
Uzun s�rmez. Onunla �u bah��van hakk�nda
g�r��mek istiyorum.
865
01:21:11,665 --> 01:21:12,780
�yi geceler.
866
01:21:13,985 --> 01:21:16,419
-Bak Johanna...
-�yi geceler dedim.
867
01:21:28,225 --> 01:21:29,624
Yar�n gece...
868
01:21:31,865 --> 01:21:33,901
merhum Senat�r Rowley'nin e�i...
869
01:21:35,265 --> 01:21:39,258
Sovyet b�y�kel�isi i�in bir davet veriyor.
870
01:21:40,705 --> 01:21:45,062
Robert'�n kat�lmama izin vermeyece�i �ok a��k.
871
01:21:46,225 --> 01:21:48,693
Bu y�zden bana bir iyilik yap�p...
872
01:21:49,385 --> 01:21:52,934
yerime kat�l�rsan ve Eve'e e�lik edersen sevinirim.
873
01:21:55,185 --> 01:21:56,220
Tabii Ben.
874
01:21:57,385 --> 01:21:59,615
Eve'e e�lik etmek �ok ho�uma gider.
875
01:22:01,825 --> 01:22:05,215
�nsanlar seni ve Eve'i �eki�tirip duracak.
876
01:22:08,905 --> 01:22:11,055
Dedikodular� �imdiden duyar gibiyim.
877
01:22:15,345 --> 01:22:18,382
Do�al olmak gibi bir meziyete sahipsin.
878
01:22:19,665 --> 01:22:21,542
Bu b�y�k bir yetenek evlat.
879
01:22:23,025 --> 01:22:25,619
Umar�m b�t�n �lke dinlemi�tir.
880
01:22:25,705 --> 01:22:27,263
B�t�n �lke.
881
01:22:35,465 --> 01:22:37,103
Tatl�m, neyin var?
882
01:22:37,545 --> 01:22:38,694
Yapamam.
883
01:22:40,065 --> 01:22:41,976
�u anda yapamam.
884
01:22:47,265 --> 01:22:49,142
Kusura bakma bir tanem. Ben...
885
01:22:51,465 --> 01:22:52,659
Yapamam.
886
01:23:01,945 --> 01:23:05,733
Ben'inkilerden birini uydururuz.
Sophie smokin giyilmesinde �srarl�.
887
01:23:06,185 --> 01:23:07,254
Anl�yorum.
888
01:23:13,385 --> 01:23:15,057
-Chauncey...
-Evet?
889
01:23:18,265 --> 01:23:20,176
Pek fazla arkada��m yok.
890
01:23:21,905 --> 01:23:23,657
Ben'in arkada�lar� da...
891
01:23:24,825 --> 01:23:26,781
benden olduk�a ya�l�.
892
01:23:27,585 --> 01:23:28,734
Olduk�a.
893
01:23:50,585 --> 01:23:52,098
�yi geceler Chauncey.
894
01:23:53,425 --> 01:23:54,744
�yi geceler Eve.
895
01:24:16,065 --> 01:24:20,183
S�ylediklerini ilkokul seviyesinde tutmas�
�ok zekice. B�ylece anlayabiliyorlar.
896
01:24:20,265 --> 01:24:24,736
Evet. Jennings'in evinde ne i�i vard�
anlam�yorum.
897
01:24:25,545 --> 01:24:28,503
Bize o numaralar� yapt���nda, plan� neydi acaba?
898
01:24:28,585 --> 01:24:31,145
Ne yap�yordu? Ve neden?
899
01:24:31,745 --> 01:24:35,021
Kim bilir?
Belki de bu i�te h�k�metin parma�� vard�r.
900
01:24:37,425 --> 01:24:38,744
Biliyor musun...
901
01:24:39,585 --> 01:24:41,223
beni iyi kand�rd� Sally.
902
01:24:41,905 --> 01:24:44,055
-Ve bu ne demek, biliyor musun?
-Hay�r.
903
01:24:44,145 --> 01:24:47,899
Siyasi kariyer f�rsat�n� elimle teptim demek.
904
01:24:48,345 --> 01:24:52,054
Tanr�m, �mr�m�n geri kalan�n�
avukat olarak ge�irece�imi d���nmek...
905
01:24:52,265 --> 01:24:53,254
Eh...
906
01:24:53,425 --> 01:24:56,462
...bu ger�ekten �ok ac�. Tanr�m...
907
01:24:56,745 --> 01:25:00,863
az daha unutuyordum. Johanna aram�zda
bir �eyler oldu�unu d���nmeye ba�lad�.
908
01:25:00,945 --> 01:25:03,220
Sid, mant�kl� ol. Her yere bakt�m.
909
01:25:03,305 --> 01:25:05,819
-Bakacak ba�ka bir yer kalmad�.
-Tekrar dene.
910
01:25:06,505 --> 01:25:09,577
Tabii ya. Nereye bakay�m? Ba�ka yer kalmad�.
911
01:25:10,185 --> 01:25:12,176
Sanki Gardiner hi� yokmu� gibi.
912
01:25:12,825 --> 01:25:13,940
Tekrar dene.
913
01:25:14,585 --> 01:25:16,064
Sid, bir yarar� yok.
914
01:25:16,425 --> 01:25:18,063
Sana tekrar dene dedim.
915
01:25:19,065 --> 01:25:22,102
Haydi oradan. Sen tekrar dene.
Ben istifa ediyorum.
916
01:25:38,185 --> 01:25:40,540
-G�nayd�n beyler.
-G�nayd�n Say�n Ba�kan.
917
01:25:40,625 --> 01:25:43,139
-Bay Gardiner'�n, Rand'lerde...
-Ben bunu istemedim.
918
01:25:43,225 --> 01:25:45,455
...ortaya ��kmas�ndan �ncesine dair bilgi yok.
919
01:25:45,545 --> 01:25:48,457
Bu rapor bir bu�uk g�n �ncesinden ba�l�yor.
920
01:25:48,585 --> 01:25:51,622
-Standart dosyay� istiyorum.
-Do�ru �ef.
921
01:25:52,745 --> 01:25:54,224
Peki, nerede?
922
01:25:55,425 --> 01:25:56,574
��te o �ef.
923
01:25:56,905 --> 01:25:59,021
Kaufman, sen neler diyorsun?
924
01:25:59,105 --> 01:26:03,144
FBI'�n elinde baz� veriler var, ama i�e yaramaz.
925
01:26:04,065 --> 01:26:06,625
-O verileri bilmek istiyorum.
-Tabii efendim.
926
01:26:07,625 --> 01:26:08,774
Giysileri...
927
01:26:09,345 --> 01:26:11,859
New York'lu bir terzi taraf�ndan elde dikilmi�.
928
01:26:11,945 --> 01:26:13,264
1928'de.
929
01:26:15,305 --> 01:26:18,297
Terzi 1933'te iflas etmi� ve sonra...
930
01:26:19,385 --> 01:26:20,864
intihar etmi�.
931
01:26:21,585 --> 01:26:24,224
�� �ama��rlar� en iyi kuma�tan.
932
01:26:25,025 --> 01:26:28,142
Fabrika 1948'de bir yang�nda yok olmu�.
933
01:26:28,745 --> 01:26:30,622
Bu adam�n hi�bir kimli�i yok.
934
01:26:31,145 --> 01:26:35,218
Ne ehliyeti, ne c�zdan�, ne kredi kart� var.
935
01:26:37,185 --> 01:26:39,904
Bilgisayarlar...
936
01:26:40,265 --> 01:26:43,143
-Bayan Davies.
-...ses �zelliklerini analiz etti.
937
01:26:43,345 --> 01:26:45,620
Bu sabah yumurtalar�m ��lb�r olsun l�tfen.
938
01:26:45,705 --> 01:26:49,061
Ama etnik k�kenini belirleyemediler.
939
01:26:58,785 --> 01:26:59,820
Girin.
940
01:27:10,305 --> 01:27:12,102
Gazeteleri okudun mu?
941
01:27:13,145 --> 01:27:14,578
Ben gazete okumam.
942
01:27:14,745 --> 01:27:18,579
D�n gece Ba�kan'�n yapt��� konu�man�n
mimarlar�ndan biri oldu�un yaz�yor.
943
01:27:18,665 --> 01:27:22,738
Ba�kan�n dediklerinin yan�na
senin d�n ak�am s�ylediklerini de yazm��lar.
944
01:27:25,625 --> 01:27:28,298
Ba�kan'dan �ok ho�lan�yorum. O �ok iyi biri.
945
01:27:36,345 --> 01:27:37,858
Sen de �ok iyisin.
946
01:27:38,825 --> 01:27:42,181
Selam kom�u. Kap�da biri var.
947
01:27:42,905 --> 01:27:45,942
Bakal�m bu gelen kimmi�. Bu Bay McFeeland.
948
01:27:57,585 --> 01:27:59,780
Umar�m buraya bu halde gelmem...
949
01:28:00,985 --> 01:28:02,338
seni rahats�z etmemi�tir.
950
01:28:02,425 --> 01:28:03,414
Hay�r.
951
01:28:04,345 --> 01:28:06,063
Burada olman ho�uma gitti.
952
01:28:08,985 --> 01:28:10,134
�yle mi?
953
01:28:26,505 --> 01:28:30,100
�imdi daha da �zel bir ki�i hakk�nda
�ark� s�ylemek istiyorum.
954
01:28:30,625 --> 01:28:32,377
O �zel ki�i sensin.
955
01:29:51,865 --> 01:29:53,264
Te�ekk�r ederim.
956
01:29:53,865 --> 01:29:55,344
�ok minnettar�m.
957
01:29:58,425 --> 01:30:00,063
Ufac�k bir dokunu�ta...
958
01:30:00,985 --> 01:30:03,783
a��lmaya haz�rd�m.
959
01:30:04,745 --> 01:30:07,703
A��lmaya haz�rd�m. Biliyor musun?
Bunu biliyorsun.
960
01:30:09,745 --> 01:30:11,463
Ama sen g��l�s�n...
961
01:30:12,585 --> 01:30:15,053
ve yan�nda kendimi g�venilir hissediyorum.
962
01:30:16,705 --> 01:30:18,616
A��lmamana sevindim Eve.
963
01:30:46,025 --> 01:30:49,097
Uzun bir zaman �nce
insanlar�n televizyonu yoktu...
964
01:30:49,985 --> 01:30:53,022
ama ilgin� resimlere bakmak ho�lar�na gidiyordu.
965
01:30:53,625 --> 01:30:56,059
Resimleri bunun gibi...
966
01:30:56,505 --> 01:30:58,973
-Te�ekk�r ederim.
-...�zel cihazlara koyarlard�.
967
01:30:59,065 --> 01:31:03,536
Bunlara �ok dikkatlice bakarlard�.
Size bir tane daha g�stereyim.
968
01:31:10,585 --> 01:31:12,223
Kartlara benziyorlard�.
969
01:31:12,505 --> 01:31:14,973
Okullarda kullan�lan kelime kartlar� gibi.
970
01:31:15,425 --> 01:31:19,384
Asl�nda foto�raft�lar. Onlara dikkatlice bak�n.
971
01:31:20,065 --> 01:31:23,023
�lgin� olan, iki tane olmalar�.
972
01:31:23,425 --> 01:31:24,460
Bir. �ki.
973
01:31:24,905 --> 01:31:26,736
Birbirlerine �ok benziyorlar.
974
01:31:27,545 --> 01:31:29,376
��te, bir tane daha g�stereyim.
975
01:31:32,065 --> 01:31:33,817
Bay Thomas Franklin l�tfen.
976
01:31:39,465 --> 01:31:41,023
Bay Franklin orada m�?
977
01:31:41,945 --> 01:31:44,334
Tabii. Ben Dr. Robert Allenby.
978
01:31:45,305 --> 01:31:48,456
Bay Franklin'e
onunla konu�mak istedi�imi s�yler misiniz?
979
01:31:48,825 --> 01:31:51,259
Konu Chauncey Gardiner ile ilgili.
980
01:32:11,105 --> 01:32:15,337
Post'un Ba�kan'�n konu�mas� hakk�ndaki
ba�yaz�s�na nas�l tepki g�sterdiniz?
981
01:32:16,665 --> 01:32:18,098
Onu okumad�m.
982
01:32:18,785 --> 01:32:22,903
-Ama efendim, en az�ndan g�z atm�� olmal�s�n�z.
-G�z atmad�m.
983
01:32:23,025 --> 01:32:26,335
New York Times
�ola�and��� iyimserli�iniz�den bahsediyor.
984
01:32:26,425 --> 01:32:30,134
-Buna tepkiniz ne oldu?
-Bu ne demek bilmiyorum.
985
01:32:31,305 --> 01:32:34,422
Israr�m� mazur g�r�n,
ama hangi gazeteleri okudu�unuzu...
986
01:32:34,545 --> 01:32:36,820
ger�ekten ��renmek isterim efendim.
987
01:32:38,105 --> 01:32:40,573
Gazete okumam. Televizyon seyrederim.
988
01:32:41,265 --> 01:32:44,735
Yani sizce televizyon, gazetelerden...
989
01:32:44,825 --> 01:32:47,339
daha geni� kapsaml� haber mi veriyor?
990
01:32:47,425 --> 01:32:49,336
Televizyon seyretmeyi severim.
991
01:32:49,625 --> 01:32:50,944
Te�ekk�r ederim.
992
01:32:51,545 --> 01:32:52,819
Bir �ey de�il.
993
01:32:54,425 --> 01:32:58,338
Toplum ya�am�nda pek az insan
gazete okumama cesaretine sahip olabiliyor.
994
01:32:58,505 --> 01:33:02,384
En az�ndan bu muhabir, bunu itiraf edecek
cesarete sahip olan�na rastlamam��t�.
995
01:33:06,585 --> 01:33:09,463
Bas�nla senin gibi ba� eden biriyle
kar��la�mam��t�m.
996
01:33:09,545 --> 01:33:11,456
�ok serinkanl� ve tarafs�zs�n.
997
01:33:12,105 --> 01:33:13,424
Te�ekk�r ederim.
998
01:33:16,025 --> 01:33:18,334
-Nas�ls�n?
-�yiyim. Sen nas�ls�n?
999
01:33:18,425 --> 01:33:21,337
�ok iyiyim.
Seni Chauncey Gardiner'la tan��t�ray�m.
1000
01:33:21,945 --> 01:33:23,298
Selam Vladimir.
1001
01:33:23,505 --> 01:33:25,621
Bu Bayan Skrapinov.
1002
01:33:26,465 --> 01:33:28,820
-Nata�a.
-Selam Nata�a.
1003
01:33:28,945 --> 01:33:31,334
-Sizinle tan��t���ma sevindim.
-Ben de.
1004
01:33:31,745 --> 01:33:35,454
Benimle ve arkada�lar�mla oturmal�s�n.
Tart��acak �ok �eyimiz var.
1005
01:33:35,545 --> 01:33:36,500
Bence de.
1006
01:33:36,585 --> 01:33:40,260
Erkekler konu�sunlar.
Bize biraz izin verir misiniz acaba?
1007
01:33:40,705 --> 01:33:44,539
Ne yaz�k ki size e�lik etmek zevkini
ba�kalar�na b�rakmak zorunday�z.
1008
01:33:45,305 --> 01:33:47,261
Ben de b�rak�yorum Eve.
1009
01:33:47,905 --> 01:33:50,339
Evet. �yi sohbetler.
1010
01:33:53,825 --> 01:33:58,421
Fikir al��veri�inde bulunmak i�in
daha s�k bir araya gelmemiz gerekmez mi?
1011
01:33:59,105 --> 01:34:01,619
�u anda sadece bir dedikodu Lyman.
1012
01:34:02,265 --> 01:34:06,258
-Ama havada bir �ey var.
-Bence havada ciddi bir �ey var.
1013
01:34:06,345 --> 01:34:10,258
Kimin dosyalar� imha edilmi�?
CIA'in mi, FBI'�n m�?
1014
01:34:10,905 --> 01:34:12,099
Bilmem.
1015
01:34:12,785 --> 01:34:16,573
Birbirimizden o kadar da uzak olmad���m�z�
g�receksin dostum.
1016
01:34:16,825 --> 01:34:18,338
O kadar uzak de�iliz.
1017
01:34:20,025 --> 01:34:22,300
Birbirimizden o kadar da uzak de�iliz.
1018
01:34:22,625 --> 01:34:24,741
Sandalyelerimiz birbirine de�iyor.
1019
01:34:27,305 --> 01:34:28,294
Bravo.
1020
01:34:29,345 --> 01:34:32,064
Sandalyelerimiz ger�ekten de birbirine de�iyor.
1021
01:34:32,505 --> 01:34:35,656
Biz de bunlarda oturmaya devam etmek istiyoruz,
de�il mi?
1022
01:34:35,785 --> 01:34:38,583
Alt�m�zdan �ekilip al�nmalar�n� istemeyiz,
de�il mi?
1023
01:34:38,665 --> 01:34:41,941
��nk� biri giderse di�eri de gider.
1024
01:34:42,465 --> 01:34:45,104
Sonra da bom bom ve bom bom.
1025
01:34:46,745 --> 01:34:50,579
Ge�mi�inde ne var da
�st�n� �rtmeye �al���yorlar acaba?
1026
01:34:51,105 --> 01:34:55,223
Sab�ka kayd� m�? Y�k�c� bir �rg�te �yelik mi?
1027
01:34:55,385 --> 01:34:56,864
Belki de e�cinseldir.
1028
01:34:56,945 --> 01:34:59,982
Bana �ocuklu�undan beri orada ya�ad���n�...
1029
01:35:00,065 --> 01:35:01,942
ve bah��van oldu�unu s�yledi.
1030
01:35:02,105 --> 01:35:05,415
Garajdaki b�y�k bir oday� g�sterip odam dedi.
1031
01:35:05,505 --> 01:35:09,339
Asl�nda ona inanmad�m, ama niye rol yapt�?
1032
01:35:13,465 --> 01:35:14,614
S�ylesene...
1033
01:35:15,985 --> 01:35:19,261
Krilov fabllar�n� sever misin?
1034
01:35:20,305 --> 01:35:23,103
Bunu soruyorum, ��nk� sende...
1035
01:35:24,145 --> 01:35:26,613
Krilovyen bir y�n var.
1036
01:35:29,905 --> 01:35:31,099
�yle mi dersin?
1037
01:35:32,625 --> 01:35:34,934
Bence Krilov'u okudun.
1038
01:35:46,545 --> 01:35:49,662
Krilov'u Rus�a m� okudun?
1039
01:35:50,065 --> 01:35:53,137
Bundan ta ba��ndan beri ��phelendi�imi
s�ylemeliyim.
1040
01:35:55,865 --> 01:35:58,584
Affedersin, ama ad�n neydi?
1041
01:36:00,185 --> 01:36:02,574
��te tam bir Amerikan esprisi.
1042
01:36:03,825 --> 01:36:05,224
Vladimir Skrapinov.
1043
01:36:06,505 --> 01:36:08,143
Bu �ok g�zel bir isim.
1044
01:36:08,905 --> 01:36:12,102
Ve sen de Chauncey Gardiner's�n.
1045
01:36:25,305 --> 01:36:29,935
San�r�m m�teveffa ile ciddi boyutlu bir...
1046
01:36:30,025 --> 01:36:31,253
mali ba�lant�s� olmal�.
1047
01:36:31,345 --> 01:36:33,017
-Kimle?
-Bay Jennings'le.
1048
01:36:34,225 --> 01:36:38,423
Ama firmam�zda herhangi bir kayda rastlanmad�.
1049
01:36:40,985 --> 01:36:44,819
Rus b�y�kel�isini b�y�ledin, fark�nda m�s�n?
1050
01:36:45,345 --> 01:36:48,018
Rus�a bildi�ini bilmiyordum. Bu inan�lmaz.
1051
01:36:48,505 --> 01:36:51,019
Bug�nlerde Rus�a bilmek �ok faydal�.
1052
01:36:51,145 --> 01:36:55,138
-Ba�ka dillerde de konu�abiliyor musunuz?
-�ok al�akg�n�ll�d�r B�y�kel�i Gaufridi.
1053
01:36:55,225 --> 01:36:57,659
Ba�ar�lar�n�n reklam�n� yapmaz.
1054
01:37:04,185 --> 01:37:06,335
Belki de biriyle konu�mal�s�n can�m.
1055
01:37:06,425 --> 01:37:07,414
Hay�r.
1056
01:37:11,545 --> 01:37:13,422
Hay�r, bunun bir faydas� olmaz.
1057
01:37:17,825 --> 01:37:20,339
Selam Ronald. Nas�ls�n?
1058
01:37:20,505 --> 01:37:23,542
-�yiyim.
-G�zel. Ben de iyiyim.
1059
01:37:23,785 --> 01:37:26,618
-G�zel.
-Evet. �kimiz de iyiyiz.
1060
01:37:26,705 --> 01:37:27,899
Evet, iyiyiz.
1061
01:37:29,065 --> 01:37:32,740
Edit�rlerim ve ben bizim i�in bir kitap
yazar m�s�n�z diye merak ediyorduk.
1062
01:37:32,825 --> 01:37:36,181
Siyaset felsefeniz hakk�nda. Ne dersiniz?
1063
01:37:36,905 --> 01:37:39,703
-Yazamam.
-Tabii. Bug�nlerde kim yazabiliyor ki?
1064
01:37:39,785 --> 01:37:42,982
Ben �ocuklar�ma kartpostal bile yazam�yorum.
1065
01:37:43,065 --> 01:37:45,533
Bak�n, alt� haneli bir avans verebiliriz.
1066
01:37:45,625 --> 01:37:49,174
En iyi hayalet yazarlar� ve d�zeltmenleri
emrinize veririm.
1067
01:37:49,585 --> 01:37:51,894
-Ben okuyamam.
-Tabii ki okuyamazs�n�z.
1068
01:37:52,385 --> 01:37:54,103
Kimsenin vakti yok ki.
1069
01:37:54,185 --> 01:37:56,653
��yle bir bak�n�p televizyon seyrediyoruz.
1070
01:37:59,265 --> 01:38:01,335
Ben televizyon seyretmeyi severim.
1071
01:38:01,825 --> 01:38:03,895
Eminim seviyorsunuzdur. Kimse okumuyor.
1072
01:38:05,145 --> 01:38:07,613
O �ok, �ok seksi.
1073
01:38:08,065 --> 01:38:10,579
Beni onun yan�nda uzun s�re yaln�z b�rakma.
1074
01:38:12,425 --> 01:38:14,734
Demek size bah�esini g�sterdi.
1075
01:38:14,865 --> 01:38:17,857
Kendi bah�esi oldu�unu s�yledi.
Bizi bah�ede gezdirdi.
1076
01:38:18,785 --> 01:38:19,854
Anl�yorum.
1077
01:38:21,305 --> 01:38:24,422
Bay Franklin, sizden ve Bayan Hayes'den...
1078
01:38:24,505 --> 01:38:28,293
Bay Gardiner'la ilgili bu olay�
gizli tutman�z� rica etmek zorunday�m.
1079
01:38:28,545 --> 01:38:31,218
Neyin pe�inde oldu�unu s�ylemek g��.
1080
01:38:31,305 --> 01:38:34,103
�ok gizli bir mesele olabilir.
1081
01:38:34,825 --> 01:38:37,862
-L�tfen, tek kelime etmeyin.
-Tabii doktor. Anl�yorum.
1082
01:38:37,945 --> 01:38:38,821
G�zel.
1083
01:38:39,345 --> 01:38:42,974
-�ok te�ekk�r ederim.
-Rica ederim. Yard�mc� olabildiysem ne mutlu.
1084
01:38:50,265 --> 01:38:52,017
Sekiz dil bildi�ini duydum.
1085
01:38:52,105 --> 01:38:55,620
�st�ne �stl�k
hem t�p hem de hukuk diplomas� varm��.
1086
01:38:55,705 --> 01:38:57,343
Bu do�ru de�il mi Eve?
1087
01:38:57,505 --> 01:39:00,497
Bilemiyorum Senat�r, ama hi� �a��rmazd�m.
1088
01:39:01,105 --> 01:39:02,663
�ok �ekici biri.
1089
01:39:03,385 --> 01:39:04,340
�yle de�il mi?
1090
01:39:05,065 --> 01:39:08,421
Daha �nce Washington'da
sizin gibi biriyle hi� kar��la�mad�m.
1091
01:39:08,985 --> 01:39:10,896
Ya, b�t�n hayat�m burada ge�ti.
1092
01:39:11,025 --> 01:39:11,935
�yle mi?
1093
01:39:12,025 --> 01:39:15,222
Peki benim b�t�n hayat�m boyunca
neredeydiniz?
1094
01:39:18,625 --> 01:39:20,343
S�ylesenize Bay Gardiner...
1095
01:39:22,585 --> 01:39:24,815
hi� bir erkekle sevi�tiniz mi?
1096
01:39:29,785 --> 01:39:32,345
Hay�r. Sanm�yorum.
1097
01:39:34,585 --> 01:39:36,655
Hemen �imdi �st kata ��kabiliriz.
1098
01:39:38,465 --> 01:39:40,296
Yukar�da televizyon var m�?
1099
01:39:42,905 --> 01:39:44,543
Seyretmek ho�uma gider.
1100
01:39:44,945 --> 01:39:46,981
Seyretmek ho�unuza m� gider?
1101
01:39:47,345 --> 01:39:48,221
Evet.
1102
01:39:49,265 --> 01:39:51,699
Siz burada bekleyin. Ben Warren'� bulay�m.
1103
01:40:00,105 --> 01:40:01,424
Sorun ben miyim?
1104
01:40:02,505 --> 01:40:05,736
-Yoksa yapt���m bir �ey mi?
-Hay�r can�m, de�il.
1105
01:40:07,905 --> 01:40:09,099
Hay�r, sorun...
1106
01:40:09,865 --> 01:40:11,264
Sorun sende de�il.
1107
01:40:14,265 --> 01:40:16,699
Senat�rken b�yle bir �ey hi� olmam��t�.
1108
01:40:17,225 --> 01:40:19,500
Sorun bu de�il, sorun...
1109
01:40:22,785 --> 01:40:25,618
-Evet Kaufman, ne oldu?
-CIA veya FBI...
1110
01:40:25,865 --> 01:40:28,425
-Gardiner'�n dosyas�n� imha etmi�.
-Ne? Neden?
1111
01:40:30,385 --> 01:40:33,104
-�ki b�ro da bunu inkar ediyor.
-Pekala.
1112
01:40:34,105 --> 01:40:37,142
Baldwin ve Honeycutt'� buraya getir.
Hemen a�a�� inece�im.
1113
01:40:58,585 --> 01:41:00,177
Kendimi sana yak�n...
1114
01:41:01,865 --> 01:41:03,503
ve g�vende hissediyorum.
1115
01:41:06,025 --> 01:41:09,654
Ben, sana kar�� olan hislerimi anl�yor
ve durumu kabulleniyor.
1116
01:41:12,865 --> 01:41:14,423
Ben �ok ak�ll�.
1117
01:41:25,665 --> 01:41:28,816
Ya da adam�n dosyalar� imha edilmi�.
1118
01:41:31,105 --> 01:41:34,336
-Bana derhal bir cevap laz�m.
-Gardiner yabanc� bir ajan de�il.
1119
01:41:34,425 --> 01:41:36,734
16 �lke �u anda bu adam� ara�t�r�yor.
1120
01:41:40,865 --> 01:41:41,980
Anl�yorum.
1121
01:41:42,945 --> 01:41:44,742
Ya ���nc� soru?
1122
01:41:44,825 --> 01:41:47,385
Bir adam�n t�m kay�tlar�n� silmek m�mk�n m�?
1123
01:41:47,505 --> 01:41:49,063
Pek m�mk�n de�il efendim.
1124
01:41:49,145 --> 01:41:51,943
��in asl�, FBI'daki �ocuklar...
1125
01:41:53,025 --> 01:41:56,142
b�yle bir �eyi ancak eski bir FBI �al��an�n�n...
1126
01:41:56,985 --> 01:41:58,737
yapabilece�ini s�yl�yor.
1127
01:42:01,985 --> 01:42:04,419
Bence bu tamamen ger�ek say�lmaz Grover.
1128
01:42:06,465 --> 01:42:09,184
CIA'deki �ocuklar ne d���n�yor?
1129
01:42:12,065 --> 01:42:15,216
Pek bir �ey bilmiyorlar Say�n Ba�kan...
1130
01:42:20,825 --> 01:42:22,497
Sana iyi geceler demek...
1131
01:42:24,705 --> 01:42:26,775
bana �ok zor geliyor.
1132
01:42:28,185 --> 01:42:29,777
Seni b�rakmak...
1133
01:42:31,745 --> 01:42:33,383
benim i�in �ok zor.
1134
01:42:34,665 --> 01:42:36,496
Benim i�in de zor Eve.
1135
01:42:55,505 --> 01:42:56,494
Hay�r.
1136
01:42:57,745 --> 01:43:00,100
CCT'nin 750.000 hissesinin tamam�n�...
1137
01:43:01,785 --> 01:43:03,298
sat�n.
1138
01:43:06,225 --> 01:43:07,294
Bakal�m.
1139
01:43:13,465 --> 01:43:16,025
Inland Petrol'�n bir milyon hissesini sat�n.
1140
01:43:18,105 --> 01:43:19,333
Bayan Aubrey...
1141
01:43:21,705 --> 01:43:24,663
Standard'�n 30.000 hissesini de...
1142
01:43:25,985 --> 01:43:28,294
kendi hesab�n�za ge�irin.
1143
01:43:30,265 --> 01:43:31,493
Bu sizin i�in.
1144
01:43:38,745 --> 01:43:41,942
Bir iki ufak tefek �eyi hallediyordum.
1145
01:43:43,625 --> 01:43:46,093
��e yaramaz yat�r�mlardan kurtuluyordum...
1146
01:43:47,105 --> 01:43:49,255
b�ylece Eve u�ra�mak zorunda kalmaz.
1147
01:43:56,345 --> 01:43:58,939
Seninle Chauncey hakk�nda
konu�mak istiyordum.
1148
01:44:07,385 --> 01:44:08,704
Biliyor musun...
1149
01:44:10,465 --> 01:44:12,581
onda, benim g�venimi uyand�ran...
1150
01:44:13,385 --> 01:44:14,738
bir �ey var.
1151
01:44:16,585 --> 01:44:18,576
Kendimi iyi hissetmemi sa�l�yor.
1152
01:44:22,105 --> 01:44:23,777
O geldi�inden beri...
1153
01:44:26,305 --> 01:44:28,421
�l�m d���ncesi...
1154
01:44:29,945 --> 01:44:31,856
beni daha az rahats�z ediyor.
1155
01:45:18,585 --> 01:45:20,018
Buna dayanam�yorum.
1156
01:46:14,385 --> 01:46:15,534
Ne oldu?
1157
01:46:16,985 --> 01:46:18,213
Neyin var?
1158
01:46:26,105 --> 01:46:27,458
Sorun ne?
1159
01:46:31,785 --> 01:46:34,299
Neden ho�land���n� bilmiyorum. Affedersin.
1160
01:46:34,425 --> 01:46:36,063
Seyretmek ho�uma gider.
1161
01:46:37,825 --> 01:46:39,941
Seyretmek ho�uma gider de ne demek?
1162
01:46:41,145 --> 01:46:42,783
Seyretmek ho�uma gider.
1163
01:46:56,625 --> 01:46:57,694
Yani...
1164
01:46:58,745 --> 01:47:00,815
o �eyi yaparken beni seyretmek...
1165
01:47:01,945 --> 01:47:03,139
ho�una gider.
1166
01:47:03,985 --> 01:47:05,213
�ok g�zel olur.
1167
01:47:15,905 --> 01:47:18,624
Hay�r, sa�ol. Bu z�kk�ma asla dokunmam, asla.
1168
01:47:19,785 --> 01:47:21,264
�yleyse bir puro al.
1169
01:47:21,385 --> 01:47:23,376
Bir tane alay�m. Sa�ol.
1170
01:47:24,825 --> 01:47:26,258
�ok sa�ol.
1171
01:47:28,505 --> 01:47:30,416
-Otur Rico.
-Tamam, sa�ol.
1172
01:47:38,545 --> 01:47:40,024
Dinle Rico.
1173
01:47:41,305 --> 01:47:45,457
Seninle konu�aca��m, ama sen
s�yledi�im tek kelimeyi bile duymam�� olacaks�n.
1174
01:47:47,105 --> 01:47:51,018
Bu bilgi i�eriden ve e�er duyulursa
birinin ba�� fena halde derde girer.
1175
01:47:51,105 --> 01:47:52,299
Beni tan�rs�n.
1176
01:47:53,465 --> 01:47:56,775
Pekala. Bak, Pete Montana'n�n i�i bitti.
1177
01:48:02,665 --> 01:48:05,463
-Onun b�y�k biri oldu�unu san�yordum.
-��i bitti.
1178
01:48:07,665 --> 01:48:11,783
Farz edelim, �u andan itibaren
senin Pete Montana olaca��n� s�yledim.
1179
01:48:12,705 --> 01:48:16,061
Seninkine ek olarak
onun b�lgesi de senin olacak.
1180
01:48:17,105 --> 01:48:18,379
Kabul m�?
1181
01:48:18,505 --> 01:48:21,815
Hakk�mda bilmen gereken ilk �ey...
1182
01:48:22,705 --> 01:48:24,741
biraz utanga� oldu�umdur tatl�m.
1183
01:48:25,385 --> 01:48:26,864
Pekala, anla�t�k.
1184
01:48:28,545 --> 01:48:31,855
Senin i�in �ok �ey yap�yorum Rico.
Seni i�e yerle�tirince...
1185
01:48:32,025 --> 01:48:35,097
-senden �ok hizmet beklerim.
-Tabii ki hizmet alacaks�n.
1186
01:48:35,705 --> 01:48:39,175
�yleyse izninle kuzey yakas�n�n
yeni patronuna kadeh kald�ray�m.
1187
01:48:39,425 --> 01:48:40,540
Sa�ol.
1188
01:48:41,865 --> 01:48:43,617
Harika g�r�n�yorsun patron.
1189
01:48:43,705 --> 01:48:44,820
Berbat bir his.
1190
01:48:44,905 --> 01:48:48,341
Bizden B�y�k Patron'un ��pl���ne
yeme�e davet edilen kimse yok.
1191
01:48:48,425 --> 01:48:50,859
Pete Montana hari� kimse �at kap� i�eri dalmad�.
1192
01:48:50,945 --> 01:48:53,618
Bu k�yafetle gidece�imi san�yorsan,
��ld�rm�� olmal�s�n.
1193
01:48:53,705 --> 01:48:55,423
�yi g�r�n�yorsun patron.
1194
01:49:18,105 --> 01:49:20,335
-Merhaba B�y�k Patron.
-Merhaba Rico.
1195
01:49:31,265 --> 01:49:33,699
Bu gece pek ��ks�n.
1196
01:49:37,105 --> 01:49:39,255
Bir sonraki al��t�rmada...
1197
01:49:39,905 --> 01:49:43,580
s�n�rlar�n�z� ke�fedeceksiniz, bu y�zden a��r olun.
1198
01:49:47,945 --> 01:49:51,096
Dizler g��se ve a��rl��� tart�n...
1199
01:49:52,265 --> 01:49:56,099
ve bunu yava��a yap�n.
L�tfen kimse acele etmesin.
1200
01:50:00,785 --> 01:50:02,423
Nereye gittin?
1201
01:50:34,665 --> 01:50:39,580
Korkmay�n.
Yuvarlanabilece�inizi bilmeniz �ok �nemli.
1202
01:50:53,745 --> 01:50:56,817
Ona a�a�� inmesini s�yleyin.
�� kan bas�nc�na bakaca��m.
1203
01:50:58,985 --> 01:51:00,020
Hay�r.
1204
01:51:02,025 --> 01:51:03,902
Ba�ka i�ne istemiyorum.
1205
01:51:06,865 --> 01:51:08,014
Art�k yeter.
1206
01:51:10,505 --> 01:51:12,063
Durumun iyi de�il Ben.
1207
01:51:14,505 --> 01:51:15,574
Biliyorum.
1208
01:51:36,425 --> 01:51:38,495
�steklerimi a���a ��kar�yorsun...
1209
01:51:40,225 --> 01:51:42,102
i�imde arzu nehirleri ak�yor.
1210
01:51:43,025 --> 01:51:45,334
Sen beni seyredince, tutkumun i�inde...
1211
01:51:46,745 --> 01:51:48,497
arzular�m eriyor.
1212
01:51:50,225 --> 01:51:51,783
Beni �zg�r k�l�yorsun.
1213
01:51:55,505 --> 01:51:58,542
Kendimin fark�na var�yorum
ve s�r�ls�klam �slan�p...
1214
01:51:59,425 --> 01:52:01,063
g�nahlardan ar�n�yorum.
1215
01:52:04,385 --> 01:52:06,262
Bay Rand sizi g�rmek istiyor.
1216
01:52:07,465 --> 01:52:09,376
Ben de Ben'i g�rmek istiyorum.
1217
01:52:33,065 --> 01:52:34,134
Evet Ben.
1218
01:52:35,745 --> 01:52:37,497
Art�k �lecek misin?
1219
01:52:39,905 --> 01:52:41,133
San�r�m...
1220
01:52:42,265 --> 01:52:44,062
Cebrail'in borusu...
1221
01:52:45,105 --> 01:52:46,743
zenginli�in borusunun...
1222
01:52:48,425 --> 01:52:50,336
yerini alacak art�k.
1223
01:52:56,145 --> 01:52:57,544
Bana elini ver.
1224
01:52:59,705 --> 01:53:01,343
G�c�n� hissedeyim.
1225
01:53:08,985 --> 01:53:11,055
Umar�m burada kal�rs�n...
1226
01:53:12,985 --> 01:53:14,338
Eve ile birlikte.
1227
01:53:15,065 --> 01:53:16,384
Ona iyi bak.
1228
01:53:18,865 --> 01:53:20,218
O seni �nemsiyor.
1229
01:53:22,425 --> 01:53:23,460
Ona...
1230
01:53:24,465 --> 01:53:25,784
g�z kulak ol.
1231
01:53:27,985 --> 01:53:29,657
O narin bir �i�ektir.
1232
01:53:30,945 --> 01:53:32,014
Bir �i�ek.
1233
01:53:32,865 --> 01:53:33,854
Evet Ben.
1234
01:53:37,625 --> 01:53:38,660
Yapacak...
1235
01:53:45,665 --> 01:53:47,337
o kadar �ok �ey kald� ki.
1236
01:53:50,505 --> 01:53:53,941
�� arkada�lar�mla konu�tum.
1237
01:53:56,065 --> 01:53:57,703
Seninle tan��maya...
1238
01:53:58,665 --> 01:54:00,940
can at�yorlar.
1239
01:54:06,865 --> 01:54:08,059
Eve'e s�yle...
1240
01:54:33,305 --> 01:54:34,658
O gitti Chauncey.
1241
01:54:39,225 --> 01:54:40,863
Evet, biliyorum Robert.
1242
01:54:42,465 --> 01:54:44,137
Bunu daha �nce g�rm��t�m.
1243
01:54:45,265 --> 01:54:47,176
Ya�l� insanlar�n ba��na gelir.
1244
01:55:03,945 --> 01:55:05,617
Sen de gidecek misin?
1245
01:55:10,825 --> 01:55:12,497
Evet, bir iki g�n i�inde.
1246
01:55:13,545 --> 01:55:14,580
Evet.
1247
01:55:15,625 --> 01:55:16,944
Eve kal�yor.
1248
01:55:18,065 --> 01:55:20,533
Evi kapatmayaca��n� s�yledi.
1249
01:55:24,705 --> 01:55:28,015
Eve'le yak�n arkada� oldunuz, de�il mi...
1250
01:55:28,865 --> 01:55:29,854
�ans?
1251
01:55:31,585 --> 01:55:32,620
Evet.
1252
01:55:36,305 --> 01:55:38,057
Eve'i �ok seviyorum.
1253
01:55:42,425 --> 01:55:45,417
Ve sen ger�ekten bir gardenyac� bah��vans�n,
de�il mi?
1254
01:55:46,745 --> 01:55:47,814
Ben...
1255
01:55:49,865 --> 01:55:51,093
bah��van�m.
1256
01:56:00,665 --> 01:56:04,499
Gidip Eve'e Ben'i haber vereyim.
1257
01:56:16,545 --> 01:56:17,739
Anl�yorum.
1258
01:56:25,545 --> 01:56:26,773
Anl�yorum.
1259
01:56:29,345 --> 01:56:32,098
Ben'in �K���k ve sessiz olsun�
dedi�ini biliyorum.
1260
01:56:33,105 --> 01:56:35,573
Ve isteklerine kar�� ��kmak istemiyorum...
1261
01:56:37,185 --> 01:56:41,019
ama arkada�lar�m�z
Ben'i ebedi istirahatgah�na ta��rken...
1262
01:56:41,825 --> 01:56:44,055
onun s�zlerinden par�alar okuman�n...
1263
01:56:45,185 --> 01:56:46,937
iyi olaca��n� d���nd�m.
1264
01:56:48,705 --> 01:56:50,935
�Zengin olanlara ne ihtiyac�m var...
1265
01:56:52,265 --> 01:56:54,096
�ne de onlara kar�� sabr�m.
1266
01:56:55,145 --> 01:56:57,579
�Ama d�r�st olmak gerekirse...
1267
01:56:58,225 --> 01:57:01,183
�onlar�n da bana ihtiyac� olmad���n�
kabul etmeliyim.
1268
01:57:04,665 --> 01:57:08,704
�Sayg� duydu�um insanlarla aramda
siyasi farkl�l�klar olmas�na �z�lm�yorum.
1269
01:57:11,105 --> 01:57:12,743
�Buna kar��n...
1270
01:57:15,585 --> 01:57:18,543
�felsefemizdeki farkl�l���n bizi uzakla�t�rmas�na...
1271
01:57:19,425 --> 01:57:20,904
��z�l�yorum.�
1272
01:57:23,705 --> 01:57:27,175
Evet, bence de. Sadece �ok s�k�c�. Ya Max?
1273
01:57:27,265 --> 01:57:29,825
-O se�im falan kazanamaz.
-Do�ru.
1274
01:57:29,905 --> 01:57:32,624
Bu �lkenin insanlar�n�n uyand�r�lmas� laz�m.
1275
01:57:33,745 --> 01:57:36,782
Ya Lawson? O karizmatik ve heyecan verici biri.
1276
01:57:37,345 --> 01:57:40,382
Korkar�m fazla heyecan verici. Hele bir de...
1277
01:57:40,465 --> 01:57:43,980
Beyler, vakit ge�iyor. Bir karar vermeliyiz.
1278
01:57:48,945 --> 01:57:50,776
�'Arkada��m' s�z�n�...
1279
01:57:52,785 --> 01:57:54,184
�duydu�umdan �ok...
1280
01:57:54,945 --> 01:57:57,175
�'efendim' s�z�n� duydum.
1281
01:57:58,265 --> 01:57:59,664
�Ama san�r�m...
1282
01:58:01,105 --> 01:58:03,414
�zenginli�in ba�ka �d�lleri de var.
1283
01:58:05,425 --> 01:58:06,983
�Krallarla tan��t�m.
1284
01:58:08,505 --> 01:58:10,257
�Bu g�r��meler s�ras�nda...
1285
01:58:10,385 --> 01:58:14,617
�akl�ma garip d���nceler geldi:
Onu ko�uda ge�ebilir miyim acaba?
1286
01:58:15,505 --> 01:58:17,939
�Bir topu ondan uza�a f�rlatabilir miyim?
1287
01:58:19,105 --> 01:58:22,780
�G�r�n���m�z nas�l olursa olsun,
hepimiz birer �ocu�uz.�
1288
01:58:23,305 --> 01:58:25,136
Ya Chauncey Gardiner?
1289
01:58:25,265 --> 01:58:28,063
Bu adam hakk�nda ne biliyoruz? Hi�bir �ey.
1290
01:58:28,585 --> 01:58:30,496
Ge�mi�i hakk�nda bir �ey bilmiyoruz.
1291
01:58:30,585 --> 01:58:34,624
Do�ru. Bu bir art� olabilir.
Bir insan�n ge�mi�i, onun ayak ba��d�r.
1292
01:58:35,905 --> 01:58:39,375
Bir insan�n ge�mi�i bir batakl��a d�nerse
spek�lasyona yol a�ar.
1293
01:58:40,025 --> 01:58:43,654
�u ana dek kendisine kar�� kullan�labilecek
bir �ey s�ylemedi.
1294
01:58:43,745 --> 01:58:47,624
Burns Show'daki konu�mas�ndan sonra
daha �nce olmad��� kadar...
1295
01:58:47,745 --> 01:58:49,975
mektup ve telefon alm��lar.
1296
01:58:50,465 --> 01:58:51,341
Ve?
1297
01:58:52,625 --> 01:58:55,014
G�r��lerin y�zde doksan be�i olumluymu�.
1298
01:58:55,345 --> 01:58:57,256
Bu fikre a����m.
1299
01:58:57,345 --> 01:59:01,463
Ba�kan� bir d�nem daha desteklemek delilik olur.
1300
01:59:01,985 --> 01:59:05,375
Bu y�zden Ben'in son dile�ine kat�l�yorum.
1301
01:59:07,825 --> 01:59:10,464
�Maddi a��dan �ok zengin bir hayat�m oldu.
1302
01:59:16,065 --> 01:59:18,340
�Son derece fakir olmay� d���nerek...
1303
01:59:21,825 --> 01:59:23,736
�uykusuz geceler ge�irdim.
1304
01:59:30,705 --> 01:59:32,184
��ok ya�ad�m...
1305
01:59:32,905 --> 01:59:34,463
��ok zorluklar �ektim.
1306
01:59:34,985 --> 01:59:38,773
�K���k adamlarla u�ra�t�m,
��plak do�du�umuzu...
1307
01:59:39,105 --> 01:59:40,379
�ve ��plak �lece�imizi...
1308
01:59:40,465 --> 01:59:44,344
�hi�bir muhasebecinin hayat� lehimize
�eviremeyece�ini unutan adamlarla.�
1309
01:59:44,425 --> 01:59:48,384
Beyler, inan�yorum ki
ba�kanl���n elimizden gitmesini istemiyorsak...
1310
01:59:49,185 --> 01:59:53,497
tek �ans�m�z Chauncey Gardiner olacakt�r.
1311
01:59:58,705 --> 02:00:01,014
��ocukken, Tanr�'n�n...
1312
02:00:04,065 --> 02:00:06,898
�insanlar� kendi g�r�nt�s�nde yaratt���n�
��rendim.
1313
02:00:09,065 --> 02:00:11,704
�Bunun �zerine ayna imalat�na ba�lad�m.
1314
02:00:22,305 --> 02:00:23,420
�G�venlik.
1315
02:00:25,825 --> 02:00:27,019
�S�kunet.
1316
02:00:32,705 --> 02:00:34,297
�Hak edilmi� bir uyku.
1317
02:00:43,225 --> 02:00:45,181
�Ama�lad���m her �ey...
1318
02:00:47,865 --> 02:00:49,583
�yak�nda ger�ek olacak.
1319
02:00:55,185 --> 02:00:56,220
�Hayat...
1320
02:00:59,705 --> 02:01:01,616
�akl�n ge�irdi�i bir evredir.�
1321
02:01:13,145 --> 02:01:14,339
Anl�yorum.
1322
02:01:16,985 --> 02:01:19,943
Anla��ld� m� �ocuklar? Okuyabiliyor musunuz?
1323
02:01:25,185 --> 02:01:27,255
Mesaj neydi Bay Gardiner?
1324
02:01:28,545 --> 02:01:30,456
�Dinle beyaz serseri...�
1325
02:01:34,745 --> 02:01:36,383
Affedersiniz, devam edin.
1326
02:01:38,465 --> 02:01:39,375
Tamam.
1327
02:01:43,825 --> 02:01:44,780
Haz�r.
1328
02:01:46,465 --> 02:01:48,615
Mesaj neydi Bay Gardiner?
1329
02:01:50,185 --> 02:01:52,335
�Dinle beyaz serseri.
1330
02:01:53,025 --> 02:01:56,222
�Raphael'e git de ki...
1331
02:01:56,785 --> 02:02:00,539
�palavralar�na karn�m tok...�
1332
02:02:13,065 --> 02:02:14,214
Affedersiniz.
1333
02:02:15,585 --> 02:02:18,224
�Bir Western Union postac�s�n�n...
1334
02:02:19,025 --> 02:02:22,495
�palavralar�na karn�m tok.
1335
02:02:23,385 --> 02:02:27,060
�O serseriye de ki...�
1336
02:02:32,385 --> 02:02:33,977
Beni g�rd�n�z m�?
1337
02:02:35,625 --> 02:02:38,856
�Evet. O serseriye de ki...�
1338
02:02:47,825 --> 02:02:48,780
Klaket.
1339
02:02:49,345 --> 02:02:52,542
�Bir Western Union pastac�s�n�n...
1340
02:02:53,345 --> 02:02:55,256
�palavralar�na karn�m tok.�
1341
02:02:55,785 --> 02:02:59,300
Postac�. Pastac�. Ben ne dedim?
1342
02:02:59,705 --> 02:03:00,854
Affedersiniz.
1343
02:03:01,025 --> 02:03:04,620
�...palavralar�na karn�m tok.
1344
02:03:06,225 --> 02:03:08,864
�O serseriye de ki...
1345
02:03:09,745 --> 02:03:12,213
�bana diyece�i bir �ey varsa...
1346
02:03:12,865 --> 02:03:15,538
�k���n� kald�r�p buraya gelsin.�
1347
02:03:17,825 --> 02:03:19,258
Az kals�n oluyordu.
1348
02:03:25,025 --> 02:03:26,936
Mesaj neydi Bay Gardiner?
1349
02:03:28,385 --> 02:03:30,023
Biraz uzun bir mesaj...
1350
02:03:31,425 --> 02:03:33,336
ama hat�rlamaya �al��ay�m.
1351
02:03:37,665 --> 02:03:40,054
�Dinle beyaz serseri.
1352
02:03:41,265 --> 02:03:44,382
�Raphael'e git de ki...
1353
02:03:46,105 --> 02:03:48,903
�bir Western Union postac�s�n�n...
1354
02:03:49,705 --> 02:03:53,380
�palavralar�na karn�m tok.
1355
02:03:54,465 --> 02:03:56,933
�O serseriye de ki...
1356
02:03:57,585 --> 02:04:00,338
�bana diyece�i bir �ey varsa...
1357
02:04:00,785 --> 02:04:04,460
�k���n� kald�r�p buraya gelsin.�
1358
02:04:06,585 --> 02:04:07,859
Sonra da...
1359
02:04:08,385 --> 02:04:13,220
oradan hemen toz olmam�,
yoksa beni do�rayaca��n� s�yledi.
1360
02:04:14,065 --> 02:04:17,057
Turkish subtitles by
SOFTITLER
1361
02:04:20,345 --> 02:04:22,381
Turkish
1362
02:04:23,305 --> 02:05:23,205
www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
107148