Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:24,360 --> 00:01:28,200
BlENVENlDO MR. CHANCE
3
00:03:32,960 --> 00:03:36,157
Atr�vete a detenerme
en mi Super Burlapolic�as.
4
00:03:37,400 --> 00:03:40,710
Cualquiera que intente detenerle
tiene que ser un aut�ntico idiota.
5
00:03:40,800 --> 00:03:44,475
�Idiota? Eh, Mumbly, vuelve.
6
00:03:46,680 --> 00:03:48,318
Y deprisita.
7
00:04:04,600 --> 00:04:08,639
...nieve que cay� todo el fin de semana,
y la ventisca es una de las peores,
8
00:04:08,760 --> 00:04:11,752
como ven, una de las peores
de la historia de esta ciudad.
9
00:04:11,840 --> 00:04:15,071
No han tenido suerte en el Medio Oeste,
en cuanto quitan la nieve...
10
00:04:15,160 --> 00:04:18,675
Ilega otra tormenta y no creo
que tarde una procedente del oeste.
11
00:04:18,760 --> 00:04:21,638
Pero nosotros hemos tenido suerte.
Cada vez que nieva...
12
00:04:21,720 --> 00:04:25,429
-Est�n aqu� tus amigos.
-�Amigos? No tengo amigos.
13
00:04:25,560 --> 00:04:27,949
Caponata, hemos venido a verte conducir.
14
00:04:28,640 --> 00:04:30,471
Ahora es un poco tarde, �no?
15
00:04:32,640 --> 00:04:34,120
Buenos d�as, Louise.
16
00:04:34,520 --> 00:04:35,920
Ha muerto, Chance.
17
00:04:37,400 --> 00:04:38,920
El abuelo ha muerto.
18
00:04:39,760 --> 00:04:40,800
Entiendo.
19
00:04:41,160 --> 00:04:42,600
No respiraba,
20
00:04:43,000 --> 00:04:44,920
y est� fr�o como un t�mpano.
21
00:04:45,760 --> 00:04:47,560
Lo he tocado, para comprobarlo.
22
00:04:49,400 --> 00:04:50,960
�Chance?
23
00:04:53,640 --> 00:04:54,680
Entonces...
24
00:04:55,480 --> 00:04:59,000
Io he cubierto.
Le he puesto una s�bana sobre la cabeza.
25
00:05:02,960 --> 00:05:04,200
�Dios m�o!
26
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
�Qu� ma�ana!
27
00:05:08,320 --> 00:05:11,600
S�, Louise. Parece que va a nevar.
28
00:05:12,920 --> 00:05:14,560
�Has visto el jard�n?
29
00:05:15,000 --> 00:05:17,960
-Parece que va a nevar...
-Caray, muchacho.
30
00:05:19,720 --> 00:05:21,840
�Eso es lo �nico que se te ocurre decir?
31
00:05:24,280 --> 00:05:27,760
Ese anciano est� tendido ah� arriba,
m�s muerto que muerto...
32
00:05:28,400 --> 00:05:30,920
y a ti te da completamente igual.
33
00:05:38,240 --> 00:05:40,440
Por Dios, Chance...
34
00:05:46,040 --> 00:05:48,000
Siento haberte gritado.
35
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
No, se�or. No s� qu� esperaba.
36
00:05:58,000 --> 00:06:00,720
Ser� mejor
que te prepare algo para desayunar.
37
00:06:02,160 --> 00:06:05,960
S�, por favor. Tengo mucha hambre, Louise.
38
00:06:10,000 --> 00:06:11,640
Voy a prepararte unos huevos.
39
00:06:25,600 --> 00:06:29,388
Hay muchos animales en el corral.
�Quieres ir a verlos con el gallo?
40
00:07:38,080 --> 00:07:41,197
"Buenos Sealy Posturepedic"
41
00:07:41,280 --> 00:07:44,750
Sentirse tan bien se nota.
Porque Posturepedic est� dise�ado...
42
00:07:44,840 --> 00:07:48,628
con ayuda de destacados traumat�logos
para evitar el dolor de espalda matutino...
43
00:07:48,720 --> 00:07:50,950
por dormir
en un colch�n demasiado blando.
44
00:07:51,040 --> 00:07:54,715
"Muy buenos Sealy Posturepedic"
45
00:07:56,000 --> 00:07:58,798
-Qu�date en la sombra, Alvin.
-S�, se�ora.
46
00:07:58,880 --> 00:08:01,872
No quiero que los caballos
se queden al sol. �Me oyes?
47
00:08:03,200 --> 00:08:05,111
-No te levantes.
-S�, se�ora.
48
00:08:05,840 --> 00:08:07,831
-Sombrero y guantes puestos.
-S�, se�ora.
49
00:08:07,920 --> 00:08:09,956
-Y el abrigo abrochado.
-S�, se�ora.
50
00:08:11,160 --> 00:08:12,149
S�, se�ora.
51
00:08:55,800 --> 00:08:56,720
S�, se�ora.
52
00:08:58,200 --> 00:09:00,520
Qu� caballeroso est�s hoy.
53
00:09:03,600 --> 00:09:05,240
Me marcho, Chance.
54
00:09:05,960 --> 00:09:06,800
S�.
55
00:09:09,680 --> 00:09:11,280
Necesitar�s a alguien.
56
00:09:13,960 --> 00:09:17,280
Deber�as buscarte una se�ora, Chance.
57
00:09:20,080 --> 00:09:22,640
Supongo que deber�a ser una se�ora mayor.
58
00:09:23,920 --> 00:09:26,320
No le har�s ning�n bien a una joven.
59
00:09:27,480 --> 00:09:29,880
No con eso que tienes.
60
00:09:33,640 --> 00:09:36,240
Siempre ser�s un ni�o, �verdad?
61
00:09:41,960 --> 00:09:43,040
Adi�s, Chance.
62
00:09:50,520 --> 00:09:51,880
Adi�s, Louise.
63
00:10:28,840 --> 00:10:30,920
-�Me la ense�ar�s?
-Con mucho gusto.
64
00:10:31,720 --> 00:10:35,560
La caja de caudales est� en el dormitorio
del Sr. Jennings. Ser� la primera parada.
65
00:10:37,440 --> 00:10:40,440
�l y mi padre sol�an montar juntos
en los a�os 30.
66
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
Antes de que yo naciera.
67
00:10:44,760 --> 00:10:45,960
�Has o�do eso?
68
00:10:48,400 --> 00:10:49,879
Es un coche nuevo.
69
00:10:54,960 --> 00:10:57,713
Hoy, el presidente se ha reunido
en el Despacho Oval con...
70
00:10:57,800 --> 00:11:02,191
dignatarios extranjeros y estudiantes
de intercambio de la Rep�blica China.
71
00:11:02,560 --> 00:11:05,199
Les ha entregado
una estatua del �guila americana,
72
00:11:05,280 --> 00:11:08,158
nuestro s�mbolo de paz y libertad
en todo el mundo.
73
00:11:08,440 --> 00:11:12,035
El presidente anim� entusiasmado
futuras relaciones comerciales...
74
00:11:12,920 --> 00:11:14,080
Vaya, hola.
75
00:11:14,800 --> 00:11:16,840
Nos hab�a parecido o�r algo.
76
00:11:16,880 --> 00:11:18,600
Soy Thomas Franklin.
77
00:11:19,520 --> 00:11:22,560
Hola, Thomas. Soy Chance, el jardinero.
78
00:11:23,280 --> 00:11:24,760
-�El jardinero?
-S�.
79
00:11:25,160 --> 00:11:26,520
S�, por supuesto.
80
00:11:28,280 --> 00:11:30,720
Sr. Chance, le presento a la Sra. Hayes.
81
00:11:30,760 --> 00:11:32,880
Sr. Chance, encantada.
82
00:11:33,280 --> 00:11:34,320
S�.
83
00:11:35,720 --> 00:11:36,630
S�.
84
00:11:37,000 --> 00:11:39,400
Somos de Franklin, Jennings y Roberts.
85
00:11:40,080 --> 00:11:42,640
El bufete que administra la finca.
86
00:11:42,920 --> 00:11:44,680
S�, Thomas, lo entiendo.
87
00:11:47,960 --> 00:11:51,200
�Espera a alguien? �Tiene una cita?
88
00:11:52,480 --> 00:11:55,480
S�. Louise tiene que traerme la comida.
89
00:11:58,480 --> 00:12:02,960
Bromas aparte, Sr. Chance,
�puedo preguntarle qu� hace aqu�?
90
00:12:04,360 --> 00:12:05,920
Vivo aqu�.
91
00:12:07,600 --> 00:12:09,840
No se menciona a ning�n jardinero.
92
00:12:10,320 --> 00:12:14,960
Seg�n nuestros inventarios, no se
ha empleado a ning�n hombre desde 1933.
93
00:12:15,720 --> 00:12:18,880
Excepto al Sr. Joe Saracini,
94
00:12:19,000 --> 00:12:21,520
un alba�il que arregl� un muro.
95
00:12:21,600 --> 00:12:24,320
Estuvo aqu� dos d�as y medio en 1952.
96
00:12:25,600 --> 00:12:28,120
S�. Recuerdo a Joe.
97
00:12:30,440 --> 00:12:33,360
Estaba muy gordo, ten�a el pelo corto...
98
00:12:34,120 --> 00:12:37,440
y me ense�� fotos
de un librito muy curioso.
99
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
-�Fotos?
-S�.
100
00:12:40,840 --> 00:12:42,280
De hombres y mujeres.
101
00:12:48,160 --> 00:12:51,640
�Cu�nto tiempo lleva viviendo aqu�,
Sr. Chance?
102
00:12:55,000 --> 00:12:56,960
Desde siempre, que yo recuerde.
103
00:12:57,520 --> 00:13:00,480
He trabajado en este jard�n
desde que era ni�o.
104
00:13:00,600 --> 00:13:02,680
Entonces, �realmente es jardinero?
105
00:13:04,040 --> 00:13:05,120
Mis rosas.
106
00:13:08,920 --> 00:13:12,520
Necesitaremos pruebas
de que ha vivido aqu�, Sr. Chance.
107
00:13:14,840 --> 00:13:17,360
Me tiene a m�, estoy aqu�.
108
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
Aqu� es donde Joe arregl� el muro.
109
00:13:24,080 --> 00:13:26,960
�Est� emparentado con el difunto?
110
00:13:30,680 --> 00:13:32,040
No creo.
111
00:13:41,120 --> 00:13:43,920
Bonito coche. �Lo conduce, Sr. Chance?
112
00:13:45,080 --> 00:13:47,160
Nunca me he subido a un autom�vil.
113
00:13:48,000 --> 00:13:49,520
�Nunca ha ido en coche?
114
00:13:50,080 --> 00:13:50,880
No.
115
00:13:51,440 --> 00:13:54,520
Nunca se me ha permitido salir de la casa.
116
00:13:55,400 --> 00:13:58,756
Puedes llamarme Ray,
o puedes llamarme Jay...
117
00:13:59,720 --> 00:14:01,600
Antes escuchaba la radio.
118
00:14:02,080 --> 00:14:04,840
Entonces el abuelo
empez� a darme televisores.
119
00:14:05,400 --> 00:14:08,040
�ste tiene mando a distancia.
120
00:14:09,440 --> 00:14:11,954
Tal vez haya otra metralleta en otra parte.
121
00:14:12,680 --> 00:14:14,760
�Ven? �sta es mi cama.
122
00:14:16,600 --> 00:14:18,040
�ste es mi ba�o.
123
00:14:20,800 --> 00:14:22,120
�ste es mi lavabo.
124
00:14:22,400 --> 00:14:23,920
�ste es mi inodoro.
125
00:14:24,880 --> 00:14:26,520
�sta es mi ba�era.
126
00:14:31,520 --> 00:14:33,920
�ste es mi armario.
127
00:14:36,200 --> 00:14:38,280
Tiene un guardarropa muy elegante.
128
00:14:38,560 --> 00:14:39,520
S�.
129
00:14:39,800 --> 00:14:43,560
Se me permite subir al �tico
y ponerme cualquier traje del abuelo.
130
00:14:43,680 --> 00:14:46,080
-Me quedan muy bien, �verdad?
-S�.
131
00:14:46,240 --> 00:14:48,920
Es incre�ble c�mo esa ropa
ha vuelto a ponerse de moda.
132
00:14:48,960 --> 00:14:50,680
�Por qu� est� as� la cama?
133
00:14:52,040 --> 00:14:55,440
Me gusta dormir con la cabeza
orientada al norte.
134
00:14:55,800 --> 00:14:57,240
As� duermo mejor.
135
00:14:57,320 --> 00:15:00,840
S�, he o�do hablar de ello.
�Puede ense�arnos algo con su direcci�n?
136
00:15:02,360 --> 00:15:04,560
Pero est� orientada al oeste.
137
00:15:05,600 --> 00:15:08,000
-�Qu� est� orientada al oeste?
-La cama.
138
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
Entiendo.
139
00:15:17,600 --> 00:15:20,640
Sr. Chance, me gustar�a saber
qu� clase de reclamaci�n...
140
00:15:20,760 --> 00:15:23,800
pretende presentar
a la sucesi�n del difunto.
141
00:15:30,680 --> 00:15:33,080
El jard�n est� sano, Thomas.
142
00:15:33,720 --> 00:15:36,240
No quiero reclamar nada.
143
00:15:37,040 --> 00:15:40,240
Entiendo. �Estar�a dispuesto
a firmar un papel a tal efecto?
144
00:15:42,240 --> 00:15:44,320
No s� firmar, Thomas.
145
00:15:47,200 --> 00:15:51,160
Muy bien, Sr. Chance, no me queda
otro remedio que informarle...
146
00:15:51,280 --> 00:15:53,320
que ahora esta casa est� cerrada.
147
00:15:53,560 --> 00:15:57,520
Si, como dice, ha residido aqu�,
no tiene derecho legal a quedarse.
148
00:15:57,600 --> 00:16:01,960
Tendr� que mudarse para,
digamos, ma�ana a mediod�a.
149
00:16:03,120 --> 00:16:05,000
No entiendo "mudarme".
150
00:16:06,080 --> 00:16:09,120
Ll�meme, o que me llame su abogado...
151
00:16:09,200 --> 00:16:11,800
si cambia de opini�n respecto a firmar.
152
00:16:14,280 --> 00:16:16,360
Venga, Sally, vamos a comer algo.
153
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
�Y un historial m�dico?
154
00:16:23,160 --> 00:16:26,040
�Puede darnos el nombre
de su m�dico o dentista?
155
00:16:26,760 --> 00:16:28,800
No tengo ni m�dico ni dentista.
156
00:16:32,640 --> 00:16:34,080
Ya.
157
00:16:34,880 --> 00:16:36,360
Buenos d�as, Sr. Chance.
158
00:16:36,440 --> 00:16:39,600
Buenos d�as, Sally. Buenos d�as, Thomas.
159
00:16:49,000 --> 00:16:53,710
Todos los d�as hace cosas nuevas
y necesita la ayuda del Washington Post.
160
00:17:18,600 --> 00:17:22,673
Siento importunarle en un momento as�,
pero �Max y Vd. estaban muy unidos?
161
00:17:23,520 --> 00:17:26,034
�Bromea? �ramos inseparables.
162
00:17:26,760 --> 00:17:29,479
Rodilla de corredor y del nadador...
163
00:17:30,720 --> 00:17:34,156
Tenemos codo de tenista,
rodilla de corredor, y del narrador...
164
00:17:34,640 --> 00:17:36,073
�Y del nadador qu�?
165
00:17:37,040 --> 00:17:39,429
Lo siento. S�lo se me ocurren ba�adores.
166
00:17:47,520 --> 00:17:50,592
Jim se rompi� la espalda en tres sitios,
se fractur� el cr�neo...
167
00:17:50,680 --> 00:17:53,194
y se le aplast� el pecho. Es parapl�jico.
168
00:17:53,280 --> 00:17:55,953
Tras un a�o en el hospital,
volvi� a la universidad,
169
00:17:56,040 --> 00:17:58,600
hizo un master y ahora mira hacia el futuro.
170
00:17:58,840 --> 00:18:01,559
Me deprimo, sabe, ese tipo de cosas...
171
00:18:01,640 --> 00:18:04,837
Es moment�neo,
y normalmente me pasa de noche.
172
00:21:30,520 --> 00:21:33,100
Disculpe.
173
00:21:33,160 --> 00:21:36,600
Tengo mucha hambre.
�Podr�a darme de comer?
174
00:21:39,120 --> 00:21:42,160
Es un espect�culo s�lo de chicas, se�or.
S�lo de chicas.
175
00:21:42,240 --> 00:21:44,360
Entre. Es un espect�culo s�lo de chicas.
176
00:22:06,040 --> 00:22:07,700
Disculpen.
177
00:22:08,160 --> 00:22:11,400
�Pueden decirme d�nde puedo
encontrar un jard�n para trabajar?
178
00:22:11,760 --> 00:22:14,000
�Un jard�n? �Qu� cultivas, colega?
179
00:22:14,080 --> 00:22:16,360
Hay mucho que hacer en invierno.
180
00:22:16,520 --> 00:22:19,320
Deber�a sembrar para primavera
y trabajar la tierra.
181
00:22:19,360 --> 00:22:20,440
�Gilipolleces!
182
00:22:20,640 --> 00:22:22,400
�Qui�n te ha enviado aqu�, t�o?
183
00:22:22,560 --> 00:22:25,680
�Te ha enviado ese capullo gallina
de Raphael, t�o?
184
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
No.
185
00:22:28,040 --> 00:22:31,800
El Sr. Thomas Franklin me dijo
que deb�a irme de casa del abuelo.
186
00:22:31,880 --> 00:22:34,640
-Est� muerto, �sabe?
-Muerto, y una mierda.
187
00:22:35,360 --> 00:22:38,560
Dile a ese gilipollas
que si tiene algo que decirme...
188
00:22:38,600 --> 00:22:40,920
mueva su culo hasta aqu�.
189
00:22:41,400 --> 00:22:42,800
�Entendido, t�o?
190
00:22:49,240 --> 00:22:50,600
Un mando a distancia, tronco.
191
00:22:54,080 --> 00:22:55,160
�Qu� tienes?
192
00:22:55,240 --> 00:22:58,640
Y ahora mu�vete, paliducho,
antes de que te raje ese culo blanco.
193
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
Si veo a Raphael, le dar� su recado.
194
00:23:02,400 --> 00:23:03,840
-Hazlo.
-Buenos d�as.
195
00:23:52,520 --> 00:23:56,720
Disculpe. Ese �rbol est� muy enfermo.
Necesita cuidados.
196
00:24:00,080 --> 00:24:02,000
S�, se�or. Informar� enseguida.
197
00:24:02,080 --> 00:24:03,240
Gracias.
198
00:24:03,400 --> 00:24:05,280
-Buenos d�as, se�or.
-Buenos d�as.
199
00:24:12,520 --> 00:24:13,480
W-4.
200
00:25:50,640 --> 00:25:53,720
-Lo siento mucho, no le he visto.
-No puedo moverme. Mi pierna.
201
00:25:54,000 --> 00:25:56,720
Es terrible, se�or.
Espero que no est� malherido.
202
00:25:57,320 --> 00:26:00,040
No. No estoy malherido.
Pero me duele mucho la pierna.
203
00:26:00,080 --> 00:26:02,640
-No est� rota, �verdad? �Puede andar?
-Espero que no.
204
00:26:02,680 --> 00:26:06,160
-Tal vez deber�a llamar a una ambulancia.
-Vamos a ver. �Le importa?
205
00:26:06,240 --> 00:26:08,560
-No. Me gustar�a verla.
-�Qu� ha ocurrido?
206
00:26:09,440 --> 00:26:11,080
�Dios m�o, su pierna!
207
00:26:11,880 --> 00:26:12,720
S�.
208
00:26:13,120 --> 00:26:15,840
Deber�an examinarla.
Podemos llevarle a un hospital.
209
00:26:15,880 --> 00:26:19,040
-No es necesario.
-Deber�a v�rsela un m�dico.
210
00:26:19,160 --> 00:26:21,440
Insisto. Le llevaremos a un hospital.
211
00:26:21,680 --> 00:26:23,960
Lo siento mucho, Sra. Rand. No le he visto.
212
00:26:24,040 --> 00:26:26,560
-No es culpa de nadie, David.
-Gracias, se�ora.
213
00:26:35,720 --> 00:26:38,120
Nunca he montado en coche.
214
00:26:38,920 --> 00:26:42,000
Se�or, le aseguro
que David es un ch�fer muy prudente.
215
00:26:43,160 --> 00:26:45,080
-Entiendo.
-Muy bien.
216
00:27:05,080 --> 00:27:07,400
Estas situaciones pueden ser desquiciantes.
217
00:27:07,480 --> 00:27:11,080
Todo el mundo arma un foll�n incre�ble
por un simple accidente.
218
00:27:15,720 --> 00:27:17,560
�Tiene mejor la pierna?
219
00:27:18,080 --> 00:27:19,480
No.
220
00:27:21,160 --> 00:27:22,080
Entiendo.
221
00:27:24,640 --> 00:27:28,240
Esto es como la televisi�n,
s�lo que puedes ver m�s lejos.
222
00:27:29,760 --> 00:27:33,440
�Por qu� no viene a nuestra casa
y nos ocupamos all� de usted?
223
00:27:36,760 --> 00:27:38,120
�A su casa?
224
00:27:38,280 --> 00:27:41,920
Mi marido ha estado muy enfermo.
El m�dico y las enfermeras se alojan all�.
225
00:27:41,960 --> 00:27:44,040
Los hospitales pueden ser
muy impersonales.
226
00:27:45,920 --> 00:27:47,560
-Estoy de acuerdo.
-Muy bien.
227
00:27:48,120 --> 00:27:52,560
Nos ahorrar� molestias innecesarias
y para usted ser� mucho m�s agradable.
228
00:27:53,760 --> 00:27:55,040
Iremos directamente a casa.
229
00:27:55,080 --> 00:27:57,880
Y, Jeffery, �puede llamar
y decir que estamos en camino?
230
00:27:57,960 --> 00:27:59,080
S�, se�ora.
231
00:28:01,360 --> 00:28:03,080
�Quiere beber algo?
232
00:28:03,560 --> 00:28:05,800
S�, por favor. Tengo mucha sed.
233
00:28:17,200 --> 00:28:20,120
Gracias. �Puedo ver la televisi�n, por favor?
234
00:28:22,000 --> 00:28:23,720
Claro que s�. Por supuesto.
235
00:28:25,560 --> 00:28:27,755
Y ahora, el plato fuerte...
236
00:28:37,240 --> 00:28:39,080
�Puedo preguntarle c�mo se llama?
237
00:28:44,440 --> 00:28:45,600
Chance.
238
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
�Chance?
239
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
Chance, el jardinero.
240
00:28:57,120 --> 00:28:59,920
�Chauncey Gardiner?
Sr. Chauncey Gardiner.
241
00:29:02,040 --> 00:29:04,560
�Es pariente de Basil y Perdita Gardiner?
242
00:29:05,560 --> 00:29:08,160
No, no soy pariente de Basil y Perdita.
243
00:29:08,720 --> 00:29:10,720
Son una pareja encantadora.
244
00:29:11,520 --> 00:29:14,080
Mi marido y yo
somos muy buenos amigos suyos.
245
00:29:14,160 --> 00:29:16,200
Visitamos a menudo su isla.
246
00:29:17,720 --> 00:29:18,800
Gracias.
247
00:29:36,200 --> 00:29:37,960
�Ha perdido algo?
248
00:29:38,320 --> 00:29:40,760
S�, mi mando a distancia.
249
00:29:41,800 --> 00:29:43,920
Lo uso para cambiar de canal.
250
00:29:54,240 --> 00:29:55,520
Lo siento.
251
00:29:57,960 --> 00:30:00,918
A usted no se le ocurrir�a conducir
sin espejo retrovisor,
252
00:30:01,000 --> 00:30:03,992
y aun as� hay gente que conduce
sin detector de radares.
253
00:30:31,400 --> 00:30:34,836
Cuando sacaron los palillos
que deb�an usar los hu�spedes chinos,
254
00:30:34,920 --> 00:30:38,356
en los paquetes se ve�a claramente
que pon�a "Hecho en Taiwan ".
255
00:30:38,960 --> 00:30:42,840
S� que es importante estar informado
de las �ltimas noticias, pero...
256
00:30:43,200 --> 00:30:46,800
me parece que hay tanto que asimilar
que puede resultar muy confuso.
257
00:30:46,960 --> 00:30:51,317
Hasta que dejaron los palillos alrededor
de la mesa. Si los chinos se enfadaron...
258
00:32:27,560 --> 00:32:28,480
Buenas noches, se�ora.
259
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Wilson, lleva al Sr. Gardiner
a la suite de invitados del tercero.
260
00:32:32,080 --> 00:32:33,040
S�, se�ora.
261
00:32:33,120 --> 00:32:35,960
Le ver� cuando el Dr. Allenby
le haya examinado la pierna.
262
00:32:36,040 --> 00:32:37,880
Gracias. S�.
263
00:32:59,080 --> 00:33:01,360
Es la primera vez que subo en esto.
264
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
Es del Sr. Rand. Desde que enferm�.
265
00:33:08,080 --> 00:33:09,000
Entiendo.
266
00:33:11,600 --> 00:33:13,960
�Tiene televisor?
267
00:33:15,400 --> 00:33:19,320
No. Pero el Sr. Rand tiene una
con motor el�ctrico.
268
00:33:20,040 --> 00:33:22,360
As� puede moverse solo.
269
00:33:26,440 --> 00:33:28,440
�Cu�nto tiempo nos quedamos aqu�?
270
00:33:29,080 --> 00:33:30,320
�Cu�nto tiempo?
271
00:33:30,960 --> 00:33:33,880
No lo s�. A ver qu� dice el m�dico.
272
00:33:49,400 --> 00:33:53,080
Ya hab�a visto hacer esto,
en una pel�cula en la televisi�n.
273
00:33:53,160 --> 00:33:54,560
No le har� ning�n da�o.
274
00:33:57,400 --> 00:33:58,480
Me ha hecho da�o.
275
00:33:59,080 --> 00:34:03,320
No parece que el hueso est� da�ado.
Para asegurarnos, haremos una radiograf�a.
276
00:34:03,840 --> 00:34:05,000
�Una radiograf�a?
277
00:34:05,920 --> 00:34:09,600
Por cierto, Sr. Gardiner,
quisiera preguntarle algo sin rodeos.
278
00:34:09,720 --> 00:34:11,360
-�Sin rodeos?
-S�, se�or.
279
00:34:12,720 --> 00:34:16,160
�Est� pensando en hacer
alguna reclamaci�n a los Rand?
280
00:34:18,680 --> 00:34:19,600
Reclamaci�n.
281
00:34:22,400 --> 00:34:24,080
Eso es lo que me pregunt� Thomas.
282
00:34:24,120 --> 00:34:26,800
�Thomas? Ya puede subirse los pantalones.
283
00:34:29,080 --> 00:34:30,760
�Qui�n es Thomas?
284
00:34:31,680 --> 00:34:33,800
Thomas Franklin. Un abogado.
285
00:34:34,120 --> 00:34:35,600
-�Un abogado?
-S�.
286
00:34:36,120 --> 00:34:39,000
Entonces, �desea dejar este asunto
en manos de sus abogados?
287
00:34:40,600 --> 00:34:42,760
No necesitamos ninguna reclamaci�n.
288
00:34:44,720 --> 00:34:46,640
Ni siquiera s� qu� aspecto tienen.
289
00:34:52,720 --> 00:34:53,960
Estupendo, entonces.
290
00:34:54,840 --> 00:34:57,320
Debo reconocer
que me ha pillado desprevenido.
291
00:34:58,680 --> 00:34:59,760
Gracias.
292
00:35:01,240 --> 00:35:04,640
Lo �nico que debe preocuparnos
ahora son hemorragias menores.
293
00:35:04,720 --> 00:35:07,560
No son graves, pero podr�an
causar problemas m�s adelante.
294
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
D�game, Sr. Gardiner,
295
00:35:09,960 --> 00:35:13,080
�le ser�a posible quedarse aqu�
un par de d�as...
296
00:35:13,120 --> 00:35:14,520
para poder vigilarlo de cerca?
297
00:35:14,600 --> 00:35:16,480
S�, podr�a quedarme aqu�.
298
00:35:17,640 --> 00:35:20,240
-�Esta casa tiene jard�n?
-Por supuesto que s�. Muchos.
299
00:35:21,680 --> 00:35:22,560
Bien.
300
00:35:22,640 --> 00:35:25,040
No cargue el peso en esa pierna,
Sr. Gardiner.
301
00:35:25,840 --> 00:35:29,720
Sr. Wilson, lleve al Sr. Gardiner
a rayos X cuando deshaga el equipaje.
302
00:35:29,800 --> 00:35:31,280
-S�, doctor.
-Gracias.
303
00:35:35,600 --> 00:35:38,717
�Han visto alg�n partido en TV
donde los jugadores tomaran esto?
304
00:35:38,800 --> 00:35:40,028
�Se han preguntado por qu�?
305
00:35:51,320 --> 00:35:53,920
Te echo mucho de menos cuando salgo.
�C�mo est�s?
306
00:35:54,760 --> 00:35:56,280
�Ning�n dolor de cabeza?
307
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
No, he pasado un d�a bastante bueno.
308
00:35:59,920 --> 00:36:03,080
-Mejor que el vuestro, por lo visto.
-�Ya te has enterado?
309
00:36:04,040 --> 00:36:05,600
Estar� confinado en casa, pero...
310
00:36:06,120 --> 00:36:08,200
Siento que hayas tenido que pasar por eso.
311
00:36:08,280 --> 00:36:11,560
No ha sido nada, de verdad.
Suena peor de lo que ha sido.
312
00:36:11,840 --> 00:36:14,680
Y el Sr. Gardiner
es un hombre muy razonable.
313
00:36:15,960 --> 00:36:17,040
Razonable...
314
00:36:17,760 --> 00:36:20,640
Me gustar�a conocer
a un hombre razonable, para variar.
315
00:36:21,680 --> 00:36:23,796
�Por qu� no invitas
a ese tal Robinson a cenar?
316
00:36:23,880 --> 00:36:27,156
Gardiner. Gardiner. Chauncey.
Chauncey Gardiner.
317
00:36:27,920 --> 00:36:29,148
Gardiner.
318
00:36:30,160 --> 00:36:32,440
�Crees que est�s bien para cenar, Ben?
319
00:36:34,400 --> 00:36:38,160
Constance, quiero sangre fresca para cenar.
320
00:36:38,760 --> 00:36:39,800
S�, se�or.
321
00:36:45,560 --> 00:36:47,640
Les dir� que preparen otro cubierto.
322
00:37:03,840 --> 00:37:06,160
Dios m�o, Eve, te vas a congelar.
323
00:37:06,520 --> 00:37:08,320
No. S�lo...
324
00:37:09,680 --> 00:37:12,040
S�lo quer�a respirar un poco de aire fresco.
325
00:37:13,560 --> 00:37:15,280
�C�mo est� el Sr. Gardiner?
326
00:37:16,720 --> 00:37:18,680
No parece que sea demasiado grave.
327
00:37:18,800 --> 00:37:22,000
Pero es una gran contusi�n
y me gustar�a tenerlo vigilado,
328
00:37:22,240 --> 00:37:25,000
as� que le he sugerido que se quede aqu�
un par de d�as.
329
00:37:25,080 --> 00:37:26,000
�Aqu�?
330
00:37:27,120 --> 00:37:30,080
�Que el Sr. Gardiner se quede?
�Por qu�? �Es necesario?
331
00:37:31,200 --> 00:37:35,440
No es necesario, pero s� pr�ctico.
332
00:37:36,240 --> 00:37:39,160
No te preocupes,
tal vez sea un soplo de aire fresco.
333
00:37:42,280 --> 00:37:44,040
Es diferente, �verdad?
334
00:37:45,160 --> 00:37:46,840
Ya sabes, se lo toma todo...
335
00:37:47,800 --> 00:37:48,840
muy en serio.
336
00:37:49,800 --> 00:37:50,840
Es posible.
337
00:37:50,960 --> 00:37:53,840
Me ha parecido que tiene
un gran sentido del humor.
338
00:38:06,360 --> 00:38:08,080
Esa habitaci�n es muy peque�a.
339
00:38:09,240 --> 00:38:12,560
S�, se�or, supongo que es verdad.
La m�s peque�a de la casa.
340
00:38:12,640 --> 00:38:14,880
S�, supongo que es verdad.
341
00:38:35,440 --> 00:38:38,480
Bienvenido al Rand Memorial Hospital.
342
00:38:39,920 --> 00:38:42,720
-Gracias.
-�Le ayudo a subir, Sr. Gardiner?
343
00:38:42,800 --> 00:38:43,880
Gracias.
344
00:38:46,120 --> 00:38:47,840
Aqu� me encuentro muy bien.
345
00:38:49,680 --> 00:38:51,000
Es el ox�geno.
346
00:38:51,760 --> 00:38:53,680
Cuando enferm� por primera vez,
347
00:38:53,920 --> 00:38:59,100
orden� acristalar esta habitaci�n...
348
00:38:59,080 --> 00:39:01,800
para que pudieran introducir
ox�geno adicional.
349
00:39:02,680 --> 00:39:04,360
Me mantiene de buen humor.
350
00:39:06,240 --> 00:39:07,960
Debe de estar muy enfermo.
351
00:39:08,640 --> 00:39:10,720
Aplasia medular.
352
00:39:13,040 --> 00:39:16,640
La m�dula �sea no suministra
suficientes gl�bulos rojos.
353
00:39:18,200 --> 00:39:20,400
No pueden hacer nada al respecto.
354
00:39:21,600 --> 00:39:24,160
Pueden mantenerme c�modo.
355
00:39:24,720 --> 00:39:28,640
Prolongar mi vida
con terapia de esteroides...
356
00:39:29,880 --> 00:39:31,680
y con estas transfusiones.
357
00:39:33,280 --> 00:39:35,560
Pero lo que me hierve la sangre...
358
00:39:37,040 --> 00:39:39,360
es decir, lo que me queda,
359
00:39:40,560 --> 00:39:43,240
es que por lo general �sta es...
360
00:39:43,880 --> 00:39:45,880
una enfermedad propia
de personas j�venes.
361
00:39:46,840 --> 00:39:49,480
Aqu� estoy, envejeciendo,
362
00:39:50,040 --> 00:39:53,440
y voy a morir de una enfermedad
de una persona joven.
363
00:39:58,520 --> 00:40:01,200
No hab�a visto nada semejante
en televisi�n.
364
00:40:02,320 --> 00:40:04,480
Por favor, �chese, Sr. Gardiner.
365
00:40:05,880 --> 00:40:08,640
Se quedar� a cenar, por supuesto.
366
00:40:08,840 --> 00:40:10,920
S�, por favor. Gracias.
367
00:40:11,080 --> 00:40:12,480
Tengo mucha hambre.
368
00:40:15,280 --> 00:40:16,960
S�, yo tambi�n, muchacho.
369
00:40:18,560 --> 00:40:20,080
Yo tambi�n.
370
00:40:25,920 --> 00:40:27,400
�Conoce a Raphael?
371
00:40:30,120 --> 00:40:31,760
No, se�or. No creo.
372
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
Es que tengo un recado para �l.
373
00:40:34,600 --> 00:40:35,720
�Ah s�, se�or?
374
00:40:35,840 --> 00:40:39,200
Un hombrecito negro
me ha dado un recado para Raphael.
375
00:40:43,080 --> 00:40:46,240
Aun as�, creo que no lo conozco,
Sr. Gardiner. Ahora, por favor,
376
00:40:46,960 --> 00:40:48,240
�chese.
377
00:41:04,840 --> 00:41:07,240
�Hay alguien
a quien podamos avisar por usted?
378
00:41:09,220 --> 00:41:11,235
No.
379
00:41:12,040 --> 00:41:15,112
El abuelo muri� y Louise se march�.
380
00:41:18,280 --> 00:41:19,600
Lo siento mucho.
381
00:41:22,100 --> 00:41:27,320
Espero que su herida no le impida
atender sus negocios.
382
00:41:30,080 --> 00:41:31,720
�Necesita una secretaria?
383
00:41:32,520 --> 00:41:33,720
No, gracias.
384
00:41:34,760 --> 00:41:36,560
Cerraron mi casa.
385
00:41:39,920 --> 00:41:42,280
�Quiere decir que le cerraron el negocio?
386
00:41:43,200 --> 00:41:44,080
S�.
387
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Cerrado y clausurado por abogados.
388
00:41:49,120 --> 00:41:52,400
�Qu� os dec�a?
Eso es exactamente lo que quiero decir.
389
00:41:53,320 --> 00:41:57,680
Hoy en d�a, el empresario est� a merced
de j�venes abogados de la SEZ.
390
00:41:58,600 --> 00:42:00,560
Me temo que le ocurre a todo el mundo.
391
00:42:00,640 --> 00:42:04,320
Tal y como van las cosas,
probablemente har�n que desaparezca...
392
00:42:04,400 --> 00:42:05,800
Ia profesi�n m�dica.
393
00:42:05,960 --> 00:42:08,800
S�. Har�n que desaparezca.
394
00:42:13,040 --> 00:42:14,880
S�, es una l�stima.
395
00:42:17,640 --> 00:42:19,880
�Qu� planes tiene ahora, Sr. Gardiner?
396
00:42:20,080 --> 00:42:21,840
�O puedo llamarle Chauncey?
397
00:42:23,880 --> 00:42:25,400
Chauncey est� bien.
398
00:42:29,360 --> 00:42:31,720
Entonces, �qu� planes tienes, Chauncey?
399
00:42:39,200 --> 00:42:41,240
Me gustar�a trabajar en su jard�n.
400
00:42:47,160 --> 00:42:50,440
S� exactamente lo que quiere decir.
�No es maravilloso...
401
00:42:51,320 --> 00:42:53,880
estar entre �rboles y flores, as�?
402
00:42:55,520 --> 00:42:57,720
A m� nunca me ha atra�do demasiado.
403
00:42:59,200 --> 00:43:01,120
Soy un gran jardinero.
404
00:43:02,000 --> 00:43:05,440
Es una manera muy agradable
de olvidar los problemas.
405
00:43:09,960 --> 00:43:13,360
�No es eso lo que es cualquier empresario?
Un jardinero.
406
00:43:14,600 --> 00:43:15,510
�l...
407
00:43:16,400 --> 00:43:17,680
Iabra la...
408
00:43:18,560 --> 00:43:19,920
tierra sil�cea...
409
00:43:20,800 --> 00:43:22,640
para hacerla productiva...
410
00:43:22,960 --> 00:43:25,160
con el trabajo de sus propias manos.
411
00:43:25,200 --> 00:43:26,920
La riega...
412
00:43:27,720 --> 00:43:29,800
con el sudor de su frente.
413
00:43:30,560 --> 00:43:33,720
Hace algo de valor para su familia...
414
00:43:34,880 --> 00:43:36,520
y para la comunidad.
415
00:43:37,040 --> 00:43:41,040
Efectivamente, Chauncey,
un empresario productivo...
416
00:43:41,840 --> 00:43:44,640
es un jornalero en un vi�edo.
417
00:43:47,600 --> 00:43:49,680
S� exactamente lo que quiere decir.
418
00:43:51,200 --> 00:43:53,800
El jard�n que dej� era un sitio as�.
419
00:43:57,200 --> 00:44:00,640
Ya no lo tengo. Lo �nico que me queda...
420
00:44:01,520 --> 00:44:03,200
es la habitaci�n de arriba.
421
00:44:04,080 --> 00:44:06,520
Vamos, un momento, por favor, Chauncey.
422
00:44:07,080 --> 00:44:08,400
Tienes tu salud.
423
00:44:09,240 --> 00:44:13,600
Por el amor de Dios, no puedes dejar que
esos cabrones te derroten. Hay que luchar.
424
00:44:15,680 --> 00:44:19,120
No quiero volver a o�rte hablar
de esa habitaci�n de arriba.
425
00:44:19,760 --> 00:44:23,500
Ah� es adonde voy a ir, dentro de muy poco.
426
00:44:32,840 --> 00:44:35,760
Es una habitaci�n muy c�moda, Ben.
427
00:44:37,160 --> 00:44:40,440
De eso estoy seguro.
Al menos eso es lo que dicen.
428
00:44:52,200 --> 00:44:53,320
�Sabes?
429
00:44:55,560 --> 00:44:59,120
Hay miles de empresarios,
grandes y peque�os,
430
00:45:00,400 --> 00:45:01,840
en tu situaci�n.
431
00:45:04,360 --> 00:45:05,360
He...
432
00:45:06,200 --> 00:45:09,520
estudiado mucho el asunto
durante bastante tiempo.
433
00:45:11,280 --> 00:45:13,560
Ya se les ha acosado bastante con...
434
00:45:14,240 --> 00:45:17,200
Ia inflaci�n, el aumento de los impuestos,
435
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
toda clase de indecencias.
436
00:45:19,880 --> 00:45:24,480
Despu�s de todo, son nuestra defensa
m�s fuerte contra los contaminantes...
437
00:45:24,560 --> 00:45:26,320
de nuestras libertades b�sicas,
438
00:45:27,160 --> 00:45:30,480
as� como el bienestar
de nuestra clase media.
439
00:45:33,960 --> 00:45:37,640
He estado pensando en crear
un fondo de ayuda econ�mica.
440
00:45:40,360 --> 00:45:44,280
Dime, �tienes alguna idea al respecto?
441
00:45:45,730 --> 00:45:46,461
No, Ben.
442
00:45:49,240 --> 00:45:51,120
Eres reacio a hablar, �eh?
443
00:45:56,840 --> 00:45:58,440
Lo entiendo.
444
00:45:58,720 --> 00:46:00,940
Cuando un hombre lo ha perdido todo,
445
00:46:01,040 --> 00:46:04,320
Ia ira tiende a tapar la racionalidad
durante un tiempo.
446
00:46:06,240 --> 00:46:08,840
Pero pi�nsate la idea.
447
00:46:10,480 --> 00:46:11,560
Ri�gala.
448
00:46:12,320 --> 00:46:13,520
�chale abono.
449
00:46:14,560 --> 00:46:16,560
Lo har�, Ben. S�.
450
00:46:18,960 --> 00:46:22,080
Seguro que dentro de unos d�as
har�s brotar algunas ideas.
451
00:46:23,480 --> 00:46:25,320
Lo har�, Ben. S�.
452
00:46:40,160 --> 00:46:41,400
Lo siento, se�or.
453
00:46:41,440 --> 00:46:46,200
Cre�a que iba a soltar
otra broma sobre el ascensor.
454
00:46:46,640 --> 00:46:47,680
Disculpe.
455
00:46:56,800 --> 00:46:57,760
Ascensor.
456
00:46:59,960 --> 00:47:00,840
S�, se�or.
457
00:47:01,080 --> 00:47:02,274
Ascensor.
458
00:47:06,920 --> 00:47:09,160
S�lo quer�a que supieras
lo contenta que estoy...
459
00:47:09,200 --> 00:47:12,720
de que te quedes con nosotros
y cu�nto siento lo de tu pierna.
460
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Gracias, Eve.
461
00:47:15,760 --> 00:47:19,360
Hoy le has levantado much�simo
la moral a Ben, �sabes?
462
00:47:20,160 --> 00:47:22,800
Le has ca�do muy bien. De veras.
463
00:47:24,800 --> 00:47:28,040
Ben est� muy enfermo, Eve.
Lo he visto antes.
464
00:47:29,240 --> 00:47:30,200
Lo s�.
465
00:47:31,160 --> 00:47:32,960
Me recuerda al abuelo.
466
00:47:34,440 --> 00:47:35,520
�En serio?
467
00:47:38,840 --> 00:47:42,000
�Vas a marcharte
y a cerrar esta casa cuando Ben muera?
468
00:47:46,040 --> 00:47:48,760
Pues no creo.
469
00:47:51,480 --> 00:47:52,920
Buenas noches, Eve.
470
00:47:55,160 --> 00:47:56,520
Buenas noches, Chauncey.
471
00:48:23,600 --> 00:48:25,600
-Buenos d�as, Sr. Perkins.
-Hola, Sr. Riff.
472
00:48:25,680 --> 00:48:26,760
-Me alegra verle.
-Gracias.
473
00:48:26,840 --> 00:48:30,440
Hoy tenemos un invitado m�s,
el Sr. Chauncey Gardiner.
474
00:48:31,040 --> 00:48:34,200
Entiendo. �Montamos las comunicaciones
en el sitio de siempre?
475
00:48:34,280 --> 00:48:36,360
-Por supuesto.
-Muy bien, a trabajar.
476
00:49:03,760 --> 00:49:05,440
�Desea un coche el se�or?
477
00:49:07,320 --> 00:49:09,000
S�, quisiera un coche.
478
00:49:09,200 --> 00:49:10,240
S�, se�or.
479
00:49:10,560 --> 00:49:11,560
Gracias.
480
00:49:13,640 --> 00:49:15,440
Enviad el n�mero siete, por favor.
481
00:49:17,840 --> 00:49:21,080
Chauncey, aqu� est�s. �Qu� haces de pie?
482
00:49:22,160 --> 00:49:23,760
Hoy tengo bien la pierna, Robert.
483
00:49:23,840 --> 00:49:26,640
�Deber�a darte verg�enza!
Deja que sea yo quien lo juzgue.
484
00:49:27,360 --> 00:49:28,760
Si�ntate en la silla, por favor.
485
00:49:30,480 --> 00:49:33,720
Te juro que t� y Benjamin
me dais much�simo trabajo.
486
00:49:35,080 --> 00:49:38,240
Esto se est� curando.
La hinchaz�n ha bajado considerablemente.
487
00:49:38,320 --> 00:49:39,680
Su limusina, se�or.
488
00:49:43,400 --> 00:49:44,560
Estupendo. Gracias.
489
00:49:50,840 --> 00:49:53,871
�Va a alguna parte?
490
00:49:54,360 --> 00:49:55,500
No.
491
00:50:00,400 --> 00:50:04,320
Bueno, el presidente se ha ofrecido
para sustituir a Ben en la convenci�n.
492
00:50:04,960 --> 00:50:08,040
Un gesto muy amable.
No creo que tarden en llegar.
493
00:50:09,840 --> 00:50:12,040
S� que el presidente va a venir.
494
00:50:13,280 --> 00:50:14,880
-S�, �verdad?
-S�.
495
00:50:15,280 --> 00:50:17,600
Ben quiere que conozca al presidente.
496
00:50:18,040 --> 00:50:19,760
-S�, �verdad?
-S�.
497
00:50:25,160 --> 00:50:27,200
�C�mo sabr� cu�ndo son las 10?
498
00:50:34,080 --> 00:50:36,200
Ahora son las 9:10.
499
00:50:38,240 --> 00:50:40,520
Y si no ves ning�n reloj,
500
00:50:42,760 --> 00:50:45,160
estoy seguro de que alguien tendr� hora.
501
00:50:46,600 --> 00:50:47,880
Entiendo.
502
00:50:49,640 --> 00:50:51,040
Voy a caminar.
503
00:50:52,120 --> 00:50:54,840
�Caminar? S�, claro, demonios. Camina.
504
00:50:55,480 --> 00:50:58,160
-Vas a conocer al presidente, �no?
-S�.
505
00:50:59,400 --> 00:51:01,280
Le he visto en televisi�n.
506
00:51:27,600 --> 00:51:29,280
Es muy exacto, se�or.
507
00:51:30,160 --> 00:51:31,360
Son las 10.
508
00:51:33,600 --> 00:51:34,880
Gracias, Jim.
509
00:51:39,000 --> 00:51:41,600
Sra. Aubrey, llega el presidente.
510
00:52:26,560 --> 00:52:30,120
-Despierto y en pie esta ma�ana, �no?
-Me gusta andar, Ben.
511
00:52:30,280 --> 00:52:32,200
Buenas noticias, muchacho.
512
00:52:33,400 --> 00:52:35,480
Hoy tienes mucho mejor aspecto.
513
00:52:38,080 --> 00:52:39,480
Es todo maquillaje.
514
00:52:39,800 --> 00:52:42,440
Le he pedido a Teresa
que me arregle un poco.
515
00:52:42,680 --> 00:52:46,480
No quer�a que el presidente pensara
que podr�a morirme mientras habl�bamos.
516
00:52:47,440 --> 00:52:48,560
Entiendo.
517
00:52:49,280 --> 00:52:51,880
A nadie le gusta un moribundo.
518
00:52:53,080 --> 00:52:55,280
Porque nadie sabe qu� es la muerte.
519
00:52:56,920 --> 00:52:59,400
T� pareces ser una excepci�n.
520
00:53:00,600 --> 00:53:04,640
�sa es una de las cosas que admiro en ti,
tu admirable equilibrio.
521
00:53:05,560 --> 00:53:08,280
Pareces ser un hombre realmente tranquilo.
522
00:53:09,480 --> 00:53:11,760
Gracias, Ben. Gracias.
523
00:53:15,440 --> 00:53:17,680
La enfermera Teresa
ha hecho un gran trabajo.
524
00:54:35,440 --> 00:54:37,960
Sr. Rand, ha llegado el presidente.
525
00:54:38,960 --> 00:54:43,000
Ll�vale a la biblioteca.
Iremos dentro de unos minutos.
526
00:54:45,080 --> 00:54:48,720
Una vieja costumbre que va con el poder:
hazles esperar.
527
00:54:50,120 --> 00:54:51,520
Ahora no, Arthur.
528
00:54:51,600 --> 00:54:52,840
Pero, se�or...
529
00:54:53,120 --> 00:54:55,560
Voy a recibir al presidente...
530
00:54:56,520 --> 00:54:58,240
sobre mis propios pies.
531
00:55:03,200 --> 00:55:04,394
�Vamos?
532
00:55:04,600 --> 00:55:06,360
Es una gran idea.
533
00:55:23,040 --> 00:55:27,040
Cuando era m�s joven,
quer�a ocupar un cargo p�blico.
534
00:55:27,960 --> 00:55:29,720
Pero me di cuenta de que...
535
00:55:29,960 --> 00:55:33,680
pod�a contribuir m�s
como ciudadano de a pie.
536
00:55:34,800 --> 00:55:36,080
Por supuesto, mi...
537
00:55:36,560 --> 00:55:40,120
riqueza me proporcion�
una influencia considerable.
538
00:55:40,760 --> 00:55:43,640
Pero he intentado, cr�eme, he intentado...
539
00:55:44,360 --> 00:55:46,560
no hacer un mal uso de ese poder.
540
00:55:47,840 --> 00:55:52,400
Es sumamente importante
que no nos dejemos...
541
00:55:52,440 --> 00:55:56,320
cegar por las necesidades
de nuestro gobierno,
542
00:55:56,800 --> 00:55:59,320
no importa cu�n grande sea la tentaci�n.
543
00:56:01,360 --> 00:56:03,840
Dicen que soy una persona
con gran influencia,
544
00:56:04,120 --> 00:56:06,160
pero he intentado...
545
00:56:06,680 --> 00:56:09,760
mantenerme abierto a la voz de la gente.
546
00:56:10,720 --> 00:56:13,400
Y he permanecido fiel a m� mismo.
547
00:56:14,240 --> 00:56:15,840
Eso es lo principal.
548
00:56:15,880 --> 00:56:18,400
-Buenos d�as, Sr. Rand.
-Buenos d�as, caballeros.
549
00:56:37,520 --> 00:56:39,240
�D�nde demonios est�?
550
00:56:40,600 --> 00:56:42,080
Sr. Presidente.
551
00:56:43,480 --> 00:56:44,515
Ben.
552
00:57:00,360 --> 00:57:02,760
Me alegro de verte.
Tienes muy buen aspecto.
553
00:57:03,360 --> 00:57:05,080
Gracias, Sr. Presidente.
554
00:57:05,600 --> 00:57:08,080
Tu visita ha ayudado a levantarme el �nimo.
555
00:57:08,960 --> 00:57:11,080
Te he echado de menos, amigo m�o.
556
00:57:12,080 --> 00:57:14,720
Vamos, si�ntate. Descansa.
557
00:57:17,800 --> 00:57:19,320
Hola, Sr. Presidente.
558
00:57:22,200 --> 00:57:23,120
Hola.
559
00:57:25,360 --> 00:57:29,800
Quiero que conozcas a mi querido amigo,
el Sr. Chauncey Gardiner.
560
00:57:32,160 --> 00:57:36,280
Sr. Presidente, en la televisi�n
parece mucho m�s peque�o.
561
00:57:37,760 --> 00:57:41,480
Debo advertirte que Chauncey
no es un hombre de conversaci�n fr�vola.
562
00:57:42,680 --> 00:57:44,680
�Oh! �De veras?
563
00:57:47,760 --> 00:57:51,560
Bueno, Sr. Gardiner, soy un hombre
que sabe apreciar una charla sincera.
564
00:57:53,920 --> 00:57:56,320
-�Quiere sentarse?
-S�, me sentar�.
565
00:58:06,760 --> 00:58:09,440
-Ben, me preguntaba si...
-�S�?
566
00:58:13,640 --> 00:58:16,160
-Me preguntaba si por casualidad...
-�S�?
567
00:58:19,920 --> 00:58:21,560
Ben, �has le�do mi discurso?
568
00:58:22,800 --> 00:58:24,760
En general est� muy bien.
569
00:58:25,560 --> 00:58:29,320
Pero creo, Sr. Presidente,
que es muy peligroso...
570
00:58:29,520 --> 00:58:32,960
andarse con medidas provisionales
en un momento como �ste.
571
00:58:33,560 --> 00:58:35,240
Ben, quiero decir...
572
00:58:35,320 --> 00:58:37,040
Te entiendo...
573
00:58:37,640 --> 00:58:40,560
y s� lo dif�cil que es ser franco.
574
00:58:41,720 --> 00:58:43,600
Pero te dir� ahora mismo, Bobby...
575
00:58:59,440 --> 00:59:01,960
-Hola.
-Hola. Soy Riff. Servicio Secreto.
576
00:59:02,800 --> 00:59:04,160
Bien. Por supuesto.
577
00:59:06,800 --> 00:59:09,000
Lo que est�s diciendo, Ben, es que...
578
00:59:10,080 --> 00:59:13,560
-crees que no deber�a arriesgarme.
-Rotundamente no.
579
00:59:21,440 --> 00:59:25,320
�Est� de acuerdo con Ben o cree
que podemos potenciar el crecimiento...
580
00:59:26,520 --> 00:59:28,320
con incentivos temporales?
581
00:59:39,320 --> 00:59:42,080
Mientras no se corten las ra�ces,
582
00:59:43,120 --> 00:59:44,480
todo va bien.
583
00:59:45,040 --> 00:59:46,720
Y todo ir� bien...
584
00:59:47,640 --> 00:59:48,960
en el jard�n.
585
00:59:54,360 --> 00:59:56,120
-�En el jard�n?
-S�.
586
01:00:03,080 --> 01:00:06,440
En un jard�n,
el crecimiento tiene su estaci�n.
587
01:00:09,160 --> 01:00:11,480
Primero viene la primavera y el verano,
588
01:00:12,280 --> 01:00:13,920
pero despu�s tenemos...
589
01:00:14,760 --> 01:00:16,520
el oto�o y el invierno.
590
01:00:17,600 --> 01:00:20,760
Y despu�s volvemos a tener
la primavera y el verano.
591
01:00:26,320 --> 01:00:28,000
-�La primavera y el verano?
-S�.
592
01:00:30,640 --> 01:00:32,680
-�Y el oto�o y el invierno?
-S�.
593
01:00:39,280 --> 01:00:44,160
Creo que lo que nuestro perspicaz amigo
quiere decir...
594
01:00:45,360 --> 01:00:48,640
es que damos la bienvenida
a las inevitables...
595
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
estaciones de la naturaleza,
596
01:00:52,080 --> 01:00:55,040
pero nos disgustan
las estaciones de nuestra econom�a.
597
01:00:55,480 --> 01:00:56,440
S�.
598
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
Habr� crecimiento en primavera.
599
01:01:04,800 --> 01:01:08,560
Reconozco que es una de las declaraciones
m�s refrescantes y optimistas...
600
01:01:08,640 --> 01:01:10,720
que he o�do en mucho tiempo.
601
01:01:13,840 --> 01:01:15,760
Admiro su buen y s�lido sentido com�n.
602
01:01:16,440 --> 01:01:19,280
Eso es justo lo que nos falta en el Congreso.
603
01:01:24,280 --> 01:01:25,680
Tengo que irme.
604
01:01:26,240 --> 01:01:29,080
-Esta visita ha sido muy instructiva.
-S�, as� es.
605
01:01:30,760 --> 01:01:34,240
Y Ben, gracias por tu tiempo y tus ideas.
606
01:01:34,280 --> 01:01:35,720
Oh, tonter�as.
607
01:01:36,160 --> 01:01:38,840
Gracias por sacar tiempo
para pasarlo con un moribundo.
608
01:01:38,920 --> 01:01:40,800
No, no pienso escuchar nada de eso.
609
01:01:41,040 --> 01:01:43,920
�Por qu� no escuchas a tu amigo Chauncey?
610
01:01:44,000 --> 01:01:46,240
�ste es un momento para pensar en la vida.
611
01:01:49,480 --> 01:01:51,240
As� es, Sr. Presidente.
612
01:01:53,080 --> 01:01:54,800
Cu�date, Ben.
613
01:01:55,800 --> 01:01:57,680
Y t� tambi�n, Bobby.
614
01:02:01,880 --> 01:02:02,915
Chauncey.
615
01:02:03,800 --> 01:02:04,789
Bobby.
616
01:02:21,560 --> 01:02:24,000
Es un buen tipo, �verdad? El presidente.
617
01:02:25,280 --> 01:02:27,640
S�. Me alegra que haya venido.
618
01:02:31,400 --> 01:02:34,880
Kaufman, necesitar� informaci�n
sobre el historial de Chauncey Gardiner.
619
01:02:34,960 --> 01:02:37,840
-Gardiner, s�, se�or.
-Y quisiera tenerla hoy.
620
01:02:38,120 --> 01:02:39,640
No hay problema, jefe.
621
01:02:54,160 --> 01:02:55,320
Sabes,
622
01:02:56,800 --> 01:02:59,920
no haces juegos de palabras...
623
01:03:01,120 --> 01:03:03,000
para protegerte.
624
01:03:03,480 --> 01:03:05,360
No, eres directo.
625
01:03:08,280 --> 01:03:11,520
�Recuerdas lo que te dije anoche?
626
01:03:13,800 --> 01:03:16,320
-No.
-Claro que s�.
627
01:03:17,160 --> 01:03:20,560
Mi plan de ayuda econ�mica a empresarios.
628
01:03:23,080 --> 01:03:28,000
Creo que eres el hombre adecuado
para ocuparte de una instituci�n as�.
629
01:03:31,600 --> 01:03:32,880
Entiendo.
630
01:03:38,600 --> 01:03:42,560
S� que no eres un hombre
que act�a sin pensar,
631
01:03:43,640 --> 01:03:47,200
as� que no te precipites
en tomar una decisi�n.
632
01:03:51,440 --> 01:03:52,520
Gracias.
633
01:03:53,840 --> 01:03:57,040
Ahora, me temo que tengo que excusarme.
634
01:03:58,280 --> 01:03:59,880
Estoy terriblemente cansado.
635
01:04:17,640 --> 01:04:19,600
Siento que est�s tan enfermo.
636
01:04:47,120 --> 01:04:49,960
Aqu� tenemos 60.000 bulbos de tulip�n.
637
01:04:50,280 --> 01:04:52,360
Cuando florecen es una maravilla.
638
01:04:53,400 --> 01:04:55,720
Las rosas son mis favoritas, por supuesto.
639
01:04:55,760 --> 01:04:57,760
Tenemos 20.000 rosales.
640
01:04:59,960 --> 01:05:02,920
Y aqu� plantamos algo diferente cada a�o.
641
01:05:03,560 --> 01:05:06,320
A�n no he decidido
qu� plantaremos este a�o.
642
01:05:06,560 --> 01:05:09,320
�sta es la casa del jardinero.
643
01:05:16,240 --> 01:05:18,040
Y �ste es el invernadero.
644
01:05:20,920 --> 01:05:23,320
Me gusta ver crecer las plantas peque�as.
645
01:05:24,080 --> 01:05:26,120
-Es maravilloso, �verdad?
-S�.
646
01:05:27,400 --> 01:05:30,800
Las plantas peque�as crecen mucho mejor
si una persona las ayuda.
647
01:05:37,600 --> 01:05:38,720
Sabes,
648
01:05:39,800 --> 01:05:43,560
Ben me ha dicho que has impresionado
mucho al presidente esta ma�ana.
649
01:05:52,080 --> 01:05:55,080
Anoche mencionaste
a un abuelo que muri�.
650
01:05:56,880 --> 01:05:59,000
Deb�ais tener una relaci�n muy estrecha.
651
01:05:59,040 --> 01:06:00,200
S�. As� es.
652
01:06:01,720 --> 01:06:02,840
Lo siento.
653
01:06:06,840 --> 01:06:10,720
Tambi�n mencionaste
que Louise se hab�a ido.
654
01:06:12,000 --> 01:06:14,040
�Ten�as una relaci�n muy estrecha con ella?
655
01:06:14,360 --> 01:06:16,240
S�, Louise me ca�a muy bien.
656
01:06:16,840 --> 01:06:18,240
Era su doncella.
657
01:06:20,480 --> 01:06:22,560
-Oh, su doncella.
-S�.
658
01:06:24,640 --> 01:06:25,680
Entiendo.
659
01:06:27,240 --> 01:06:30,480
Qu� tonta he sido.
Pens� que igual era alguien...
660
01:06:30,560 --> 01:06:33,640
con quien ten�as una relaci�n sentimental
o tal vez una hermana.
661
01:06:35,640 --> 01:06:36,709
No.
662
01:06:37,000 --> 01:06:38,680
Me sol�a llevar la comida.
663
01:06:39,000 --> 01:06:40,640
Se portaba muy bien conmigo.
664
01:06:47,760 --> 01:06:52,040
Chauncey Gardiner, amigo y asesor
del Sr. Rand, asisti� a la reuni�n de hoy.
665
01:06:54,240 --> 01:06:58,080
El Sr. Gardiner siente por este pa�s algo
de lo que andamos muy necesitados.
666
01:07:00,000 --> 01:07:03,040
Para citar al Sr. Gardiner,
un hombre muy intuitivo:
667
01:07:04,560 --> 01:07:08,640
"Mientras las ra�ces de la industria est�n
firmemente plantadas en terreno nacional,
668
01:07:09,920 --> 01:07:13,120
"las perspectivas econ�micas
son sin duda radiantes ".
669
01:07:17,120 --> 01:07:18,560
-�Qu� ocurre?
-Doctor.
670
01:07:19,720 --> 01:07:21,400
Decoral. Cinco miligramos.
671
01:07:21,720 --> 01:07:23,440
S� que muchos de ustedes...
672
01:07:24,680 --> 01:07:26,040
Levanta los brazos.
673
01:07:27,000 --> 01:07:28,640
Ser� mejor que salgas, Eve.
674
01:07:28,760 --> 01:07:30,400
-�Se pondr� bien?
-Se pondr� bien.
675
01:07:30,480 --> 01:07:32,160
S�, ya te tenemos, Ben.
676
01:07:34,160 --> 01:07:35,760
Vamos, Chauncey.
677
01:07:36,560 --> 01:07:39,480
Pero he decidido
que no hay recursos provisionales.
678
01:07:41,040 --> 01:07:44,440
As� que voy a reconsiderar mi posici�n
y encontrar otra soluci�n.
679
01:07:45,400 --> 01:07:47,280
Les alegrar� saber que su...
680
01:07:47,400 --> 01:07:49,480
fundador y Presidente del Consejo,
681
01:07:49,560 --> 01:07:53,080
el Sr. Benjamin Turnbull Rand,
est� de acuerdo conmigo en esto,
682
01:07:53,280 --> 01:07:54,680
por una vez.
683
01:07:58,440 --> 01:08:02,680
Caballeros, no temamos el inevitable fr�o
y las tormentas del oto�o y el invierno.
684
01:08:02,840 --> 01:08:06,280
En cambio, esperemos ansiosos
el r�pido crecimiento primaveral.
685
01:08:06,800 --> 01:08:09,200
Esperemos las recompensas del verano.
686
01:08:09,840 --> 01:08:12,800
Como en el jard�n de la tierra,
aprendamos a aceptar...
687
01:08:12,920 --> 01:08:16,000
y apreciar la �poca
en que los �rboles est�n desnudos,
688
01:08:16,040 --> 01:08:18,640
al igual que la temporada
en que recogemos el fruto.
689
01:08:23,600 --> 01:08:27,280
Te estoy muy agradecida
por estar aqu� con nosotros.
690
01:08:28,640 --> 01:08:30,080
Yo tambi�n, Eve.
691
01:08:32,240 --> 01:08:34,160
Ha sido un d�a agotador para Ben.
692
01:08:34,760 --> 01:08:37,440
Ahora descansa
y no hay motivos para alarmarse.
693
01:08:38,720 --> 01:08:40,680
Una llamada de tel�fono para usted.
694
01:08:43,400 --> 01:08:44,840
�Una llamada?
695
01:08:45,240 --> 01:08:49,200
S�. Es Sidney Courtney,
el redactor financiero del Washington Post.
696
01:08:52,840 --> 01:08:54,760
�Va a contestar, se�or?
697
01:08:56,880 --> 01:08:57,720
S�.
698
01:08:58,520 --> 01:08:59,960
En mi despacho.
699
01:09:11,280 --> 01:09:13,520
Puedes ir, estar� bien.
700
01:09:16,320 --> 01:09:17,760
S�, estar�s bien.
701
01:09:29,360 --> 01:09:31,440
Es un hombre muy amable y sensible.
702
01:09:32,480 --> 01:09:33,720
�No crees?
703
01:09:49,400 --> 01:09:51,320
-No est�.
-�No est�?
704
01:09:53,520 --> 01:09:55,320
Sr. Courtney, �est� ah�?
705
01:09:56,560 --> 01:09:57,960
S�, est� ah�.
706
01:10:03,800 --> 01:10:05,600
�D�nde est�? �Ah� o aqu�?
707
01:10:06,640 --> 01:10:08,080
En las dos l�neas.
708
01:10:19,320 --> 01:10:20,760
�Est� ah�?
709
01:10:21,680 --> 01:10:23,120
S�, estoy aqu�.
710
01:10:23,640 --> 01:10:25,120
Hola, Sr. Gardiner.
711
01:10:25,760 --> 01:10:29,120
Hoy he visto el discurso del presidente
en el lnstituto Financiero.
712
01:10:29,200 --> 01:10:30,720
�Le importar�a hablarme...
713
01:10:31,320 --> 01:10:34,680
de la reuni�n mantenida entre el Sr. Rand,
el presidente y usted?
714
01:10:35,680 --> 01:10:38,840
S�. Ha sido muy agradable conocer...
715
01:10:39,280 --> 01:10:40,280
al presidente.
716
01:10:40,880 --> 01:10:43,520
Lo que nos gustar�a saber son hechos.
717
01:10:43,760 --> 01:10:47,200
Como por ejemplo, �cu�l es la relaci�n
exacta entre usted y la...
718
01:10:47,640 --> 01:10:50,000
First American Financial Corporation?
719
01:10:50,080 --> 01:10:52,320
Creo que eso
deber�a pregunt�rselo al Sr. Rand.
720
01:10:53,120 --> 01:10:57,480
Bueno, s�. Pero como est� enfermo,
me tomo la libertad de pregunt�rselo a Vd.
721
01:11:00,840 --> 01:11:02,720
�Qu�? �Puede repetir?
722
01:11:04,400 --> 01:11:08,920
He dicho que como est� enfermo, me tomo
la libertad de pregunt�rselo a usted.
723
01:11:09,720 --> 01:11:11,040
S�, as� es.
724
01:11:11,840 --> 01:11:13,680
Eso deber�a pregunt�rselo al Sr. Rand.
725
01:11:15,080 --> 01:11:16,360
Por supuesto.
726
01:11:18,600 --> 01:11:21,000
S�lo una pregunta r�pida, Sr. Gardiner...
727
01:11:31,400 --> 01:11:33,520
�Podr�a esperar un momento?
728
01:11:36,240 --> 01:11:39,320
Tengo al productor
de The Gary Burns Show al tel�fono.
729
01:11:39,640 --> 01:11:42,560
S�, he visto ese programa.
730
01:11:43,080 --> 01:11:46,640
Por supuesto. Quieren que salga
en el programa de esta noche.
731
01:11:46,760 --> 01:11:49,880
Hab�an invitado al vicepresidente,
pero lo ha cancelado.
732
01:11:50,080 --> 01:11:52,320
Preguntan si estar�a interesado.
733
01:11:52,520 --> 01:11:55,000
S�. He salido en televisi�n.
734
01:11:55,160 --> 01:11:56,040
Estupendo.
735
01:11:56,520 --> 01:12:00,200
�Oiga, Sr. Hull?
El Sr. Gardiner accede a asistir al programa.
736
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Ha salido en televisi�n.
737
01:12:03,560 --> 01:12:07,360
S�. El programa se grabar�
y se emitir� a las 10,
738
01:12:08,040 --> 01:12:09,560
pero tiene que estar all�...
739
01:12:20,360 --> 01:12:23,800
�Qu� es eso de que no tiene historial?
Eso es imposible.
740
01:12:24,560 --> 01:12:28,120
Le he citado en la televisi�n nacional.
Es un hombre muy conocido.
741
01:12:28,200 --> 01:12:29,880
Somos conscientes de ello, se�or...
742
01:12:29,920 --> 01:12:32,440
Es amigo �ntimo y asesor
de Benjamin Rand.
743
01:12:32,840 --> 01:12:35,400
Por Dios, tenemos vol�menes
de informaci�n sobre Rand.
744
01:12:35,480 --> 01:12:37,640
Quiero hablar con el Sr. Rand en cuanto...
745
01:12:37,680 --> 01:12:39,200
No quiero que se moleste a Ben.
746
01:12:39,800 --> 01:12:43,240
Tenemos otras maneras de reunir
informaci�n que molestar a un moribundo.
747
01:12:43,280 --> 01:12:47,480
Utilizad todas las agencias necesarias para
obtener una historia detallada de Gardiner.
748
01:12:49,400 --> 01:12:51,800
La quiero en mi despacho ma�ana a las 7.
749
01:12:52,680 --> 01:12:54,960
-Tengo que ir a mear.
-Muy bien, jefe.
750
01:13:00,600 --> 01:13:04,560
Por supuesto, su posici�n en la comunidad
financiera tiene mucho peso.
751
01:13:04,720 --> 01:13:09,040
Pero lo que ha llamado la atenci�n de Gary
es su filosof�a pr�ctica.
752
01:13:09,840 --> 01:13:10,840
Entiendo.
753
01:13:13,400 --> 01:13:17,160
�Se da cuenta de que esta noche
le ver� m�s gente...
754
01:13:17,520 --> 01:13:21,440
que la que ha visto obras de teatro
en los �ltimos 40 a�os?
755
01:13:21,640 --> 01:13:22,720
-�S�?
-S�.
756
01:13:24,040 --> 01:13:25,040
�Por qu�?
757
01:13:26,600 --> 01:13:28,240
Pues no lo s�.
758
01:13:29,920 --> 01:13:30,960
Bien.
759
01:13:31,480 --> 01:13:33,200
-Por aqu�.
-Gracias.
760
01:13:35,560 --> 01:13:38,800
Gardiner es lac�nico.
Juega sus cartas muy pegadas al pecho...
761
01:13:38,880 --> 01:13:41,760
y se rumorea
que es firme candidato a un puesto...
762
01:13:41,840 --> 01:13:44,080
en el consejo de First American Financial.
763
01:13:44,160 --> 01:13:46,320
Kinney, �qu� has encontrado
sobre su historial?
764
01:13:46,400 --> 01:13:47,320
Nada.
765
01:13:47,960 --> 01:13:49,280
Ya, d�jate de frivolidades.
766
01:13:49,360 --> 01:13:52,920
S� que es rid�culo,
pero no hay informaci�n sobre Gardiner.
767
01:13:53,360 --> 01:13:55,160
No tenemos material sobre �l.
768
01:13:56,560 --> 01:13:57,680
Cero.
769
01:14:01,165 --> 01:14:04,043
Aqu�, quiero que pongas los hombros
en esta almohadilla.
770
01:14:04,645 --> 01:14:07,523
A ver, espera, primero debes pasar
la cabeza por el agujero.
771
01:14:07,605 --> 01:14:09,323
La cabeza en el agujero.
772
01:14:09,405 --> 01:14:13,080
As�. Muy bien. Estira las piernas,
empuja el cuerpo...
773
01:14:13,160 --> 01:14:17,160
He pensado que le apetecer�a esto.
Hace mucho calor bajo esas luces.
774
01:14:17,240 --> 01:14:19,040
Gracias. Tengo mucha sed.
775
01:14:21,320 --> 01:14:24,800
Si Gary quiere interrumpirle
o hacerle una pregunta,
776
01:14:25,120 --> 01:14:29,000
Ievantar� el �ndice izquierdo
hasta la ceja izquierda. �De acuerdo?
777
01:14:31,360 --> 01:14:33,040
-Entiendo.
-Bien.
778
01:14:33,360 --> 01:14:35,040
-Gracias.
-De nada.
779
01:14:40,320 --> 01:14:43,360
-La enfermera Teresa ha maquillado a Ben.
-�En serio?
780
01:14:44,440 --> 01:14:47,440
-�Ha hecho un buen trabajo?
-S�, ten�a este mismo aspecto.
781
01:14:49,120 --> 01:14:51,400
-Parece que le toca.
-�S�?
782
01:14:51,680 --> 01:14:54,560
-Gary ya est� preparado para usted.
-S�.
783
01:14:56,760 --> 01:14:58,440
-Buena suerte.
-Buena suerte.
784
01:14:58,520 --> 01:14:59,720
Por aqu�.
785
01:15:35,920 --> 01:15:38,920
Es un placer tenerle con nosotros
esta noche, Sr. Gardiner.
786
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Hola, Gary.
787
01:15:41,120 --> 01:15:43,920
La Srta. Annie Lawson.
El Sr. Chauncey Gardiner.
788
01:15:44,000 --> 01:15:45,800
-Hola. �C�mo est�?
-Hola.
789
01:15:51,240 --> 01:15:54,800
Quiero agradecerle su asistencia,
le hemos avisado con muy poca antelaci�n,
790
01:15:54,920 --> 01:15:57,240
y que haya sustituido al vicepresidente.
791
01:15:57,520 --> 01:15:58,360
S�.
792
01:16:00,760 --> 01:16:04,440
Siempre es sorprendente
encontrar a hombres como usted...
793
01:16:04,560 --> 01:16:07,440
que trabajan estrechamente
con el presidente y, aun as�,
794
01:16:07,520 --> 01:16:10,960
de alguna manera se las arreglan
para ser relativamente desconocidos.
795
01:16:11,840 --> 01:16:14,200
S�, es sorprendente.
796
01:16:16,720 --> 01:16:18,440
S�, por supuesto.
797
01:16:20,360 --> 01:16:24,040
Es muy probable que a partir de ahora
su anonimato pertenezca al pasado.
798
01:16:25,960 --> 01:16:26,800
Bien.
799
01:16:29,040 --> 01:16:31,480
Como el presidente le ha citado, supongo...
800
01:16:32,080 --> 01:16:35,360
que tiende a estar de acuerdo
con su visi�n de la econom�a.
801
01:16:41,400 --> 01:16:42,640
�Qu� visi�n?
802
01:16:50,480 --> 01:16:54,480
El presidente ha comparado la econom�a
de este pa�s con un jard�n y ha afirmado...
803
01:16:54,560 --> 01:16:58,080
que tras un declive seguir�a
naturalmente una �poca de crecimiento.
804
01:17:00,400 --> 01:17:01,240
S�.
805
01:17:02,400 --> 01:17:03,760
Es posible...
806
01:17:04,240 --> 01:17:06,560
que todo...
807
01:17:07,000 --> 01:17:08,400
crezca con fuerza.
808
01:17:09,520 --> 01:17:11,360
Y hay mucho espacio...
809
01:17:11,760 --> 01:17:14,600
para �rboles y flores nuevas...
810
01:17:15,320 --> 01:17:16,440
de todo tipo.
811
01:17:22,400 --> 01:17:24,040
De modo que est� diciendo...
812
01:17:24,120 --> 01:17:27,320
que �sta es s�lo otra estaci�n en el jard�n,
por as� decirlo.
813
01:17:28,120 --> 01:17:28,920
S�.
814
01:17:30,760 --> 01:17:34,080
Un jard�n necesita muchos cuidados
y mucho amor.
815
01:17:34,760 --> 01:17:36,600
Y si das a tu jard�n...
816
01:17:37,120 --> 01:17:39,480
mucho amor, las cosas crecen.
817
01:17:40,120 --> 01:17:42,920
Pero primero,
algunas cosas deben marchitarse.
818
01:17:44,560 --> 01:17:46,240
Algunos �rboles mueren...
819
01:17:46,320 --> 01:17:49,480
-Es ese jardinero.
-S�. Chauncey Gardiner.
820
01:17:50,200 --> 01:17:52,120
No, es jardinero de verdad.
821
01:17:53,120 --> 01:17:56,640
Habla como un jardinero.
Pero me parece genial.
822
01:18:02,440 --> 01:18:06,160
Eso es muy interesante,
pero �qu� me dice de las malas �pocas?
823
01:18:07,160 --> 01:18:09,960
�Un pa�s no necesita
tener a alguien al frente...
824
01:18:10,040 --> 01:18:12,880
que ayude en esos periodos de crisis?
825
01:18:13,000 --> 01:18:17,080
� Un l�der, capaz de guiarnos tanto a trav�s
de las malas �pocas como de las buenas?
826
01:18:18,120 --> 01:18:19,960
-S�.
-Ese cabr�n lo dice en serio.
827
01:18:20,120 --> 01:18:21,080
Oh, s�.
828
01:18:21,160 --> 01:18:23,960
Necesitamos un muy buen jardinero.
829
01:18:25,200 --> 01:18:27,680
Y estoy de acuerdo con el presidente...
830
01:18:28,040 --> 01:18:30,440
en que el jard�n necesita muchos cuidados.
831
01:18:32,120 --> 01:18:33,640
Es un buen jard�n.
832
01:18:34,480 --> 01:18:36,120
Sus �rboles est�n sanos...
833
01:18:46,680 --> 01:18:50,440
Me doy cuenta de que tal vez �sta sea
una pregunta dif�cil de responder, pero,
834
01:18:51,200 --> 01:18:53,760
�le parece que tenemos,
835
01:18:54,200 --> 01:18:57,960
seg�n sus palabras,
un muy buen jardinero al frente...
836
01:18:58,240 --> 01:18:59,600
en estos momentos?
837
01:19:00,320 --> 01:19:01,240
�Dios!
838
01:19:03,420 --> 01:19:05,496
S�, algunas plantas...
839
01:19:06,222 --> 01:19:07,780
crecen bien al sol...
840
01:19:08,300 --> 01:19:12,000
y otras crecen mejor a la sombra.
841
01:19:13,280 --> 01:19:16,000
Parece que necesitemos mucha jardiner�a.
842
01:19:16,160 --> 01:19:17,480
Ya lo creo que s�.
843
01:19:19,160 --> 01:19:21,960
Desde luego,
EE UU es un mundo de blancos.
844
01:19:25,800 --> 01:19:29,240
He criado a ese muchacho
desde que era como una hormiga...
845
01:19:30,320 --> 01:19:33,960
y puedo deciros ahora mismo
que no aprendi� ni a leer ni a escribir.
846
01:19:34,600 --> 01:19:35,640
No, se�or.
847
01:19:36,520 --> 01:19:38,160
No ten�a sesos.
848
01:19:39,200 --> 01:19:41,760
Tiene la cabeza para separar las orejas.
849
01:19:43,440 --> 01:19:47,440
El Se�or no fue justo con �l
y es tonto como una mula.
850
01:19:49,000 --> 01:19:50,280
Miradlo ahora.
851
01:19:52,440 --> 01:19:55,760
S�, se�or,
en EE UU s�lo tienes que ser blanco...
852
01:19:56,360 --> 01:19:58,280
para conseguir lo que quieras.
853
01:20:02,240 --> 01:20:03,480
�Qu� jerigonza!
854
01:20:04,080 --> 01:20:07,640
�Qu� clase de jardinero ser�a usted,
Sr. Gardiner?
855
01:20:09,040 --> 01:20:13,080
-Soy un jardinero muy serio.
-No me cabe la menor duda, Sr. Gardiner.
856
01:20:13,560 --> 01:20:14,680
Extraordinario.
857
01:20:19,280 --> 01:20:21,520
T� tambi�n le has cogido cari�o, �verdad?
858
01:20:29,680 --> 01:20:30,840
Eso est� bien.
859
01:20:35,840 --> 01:20:37,160
Eso est� bien.
860
01:20:41,720 --> 01:20:43,800
�Me permite su abrigo, Sr. Gardiner?
861
01:20:45,160 --> 01:20:47,160
Bravo, se�or. �Excepcional!
862
01:20:55,040 --> 01:20:58,400
Muy bien, Sally, nos vemos en 20 minutos.
863
01:20:59,760 --> 01:21:00,680
De acuerdo.
864
01:21:06,520 --> 01:21:10,920
No tardar�. Tengo que hablar con ella
sobre ese jardinero.
865
01:21:11,680 --> 01:21:12,880
Buenas noches.
866
01:21:14,000 --> 01:21:16,440
-Mira, Johanna...
-He dicho que buenas noches.
867
01:21:27,340 --> 01:21:29,760
Ma�ana por la noche...
868
01:21:31,880 --> 01:21:33,920
Ia viuda del senador Rowley...
869
01:21:35,280 --> 01:21:39,280
da una recepci�n
para el embajador sovi�tico.
870
01:21:40,680 --> 01:21:45,080
Es evidente que Robert, aqu� presente,
no me permitir� asistir a la misma.
871
01:21:46,240 --> 01:21:48,720
As� que me har�as un gran favor...
872
01:21:49,360 --> 01:21:52,960
si asistieras en mi lugar
y acompa�aras a Eve.
873
01:21:55,200 --> 01:21:56,040
S�, Ben.
874
01:21:57,400 --> 01:21:59,360
Ser� un placer acompa�ar a Eve.
875
01:22:01,840 --> 01:22:05,240
Seguro que Eve y t� caus�is un revuelo.
876
01:22:08,880 --> 01:22:11,080
Ya puedo o�r los cotilleos.
877
01:22:15,360 --> 01:22:18,400
Tienes el don de ser natural.
878
01:22:19,680 --> 01:22:21,600
Es un gran talento, muchacho.
879
01:22:23,040 --> 01:22:25,600
Espero que todo el pa�s
estuviera escuchando.
880
01:22:25,680 --> 01:22:27,280
Todo el pa�s.
881
01:22:35,480 --> 01:22:37,120
Cari�o, �qu� ocurre?
882
01:22:37,560 --> 01:22:38,520
No puedo.
883
01:22:40,080 --> 01:22:42,000
Ahora mismo no puedo.
884
01:22:47,240 --> 01:22:49,160
Lo siento, querida. Es que...
885
01:22:51,520 --> 01:22:52,960
No puedo.
886
01:23:01,960 --> 01:23:05,680
Te arreglaremos uno de Ben.
Sophie insiste en que lleves esmoquin.
887
01:23:06,160 --> 01:23:07,160
Entiendo.
888
01:23:13,400 --> 01:23:15,080
-�Chauncey?
-�S�?
889
01:23:18,280 --> 01:23:20,200
No tengo muchos amigos.
890
01:23:22,000 --> 01:23:23,600
Y los amigos de Ben son...
891
01:23:24,880 --> 01:23:26,880
bastante m�s mayores que yo.
892
01:23:27,600 --> 01:23:28,800
Bastante m�s.
893
01:23:50,600 --> 01:23:51,800
Buenas noches.
894
01:23:53,480 --> 01:23:54,640
Buenas noches.
895
01:24:16,040 --> 01:24:20,200
Ha sido muy astuto al decirlo con palabras
sencillas, eso es lo que entienden.
896
01:24:20,280 --> 01:24:24,760
�S�? No entiendo qu� hac�a
en casa de Jennings.
897
01:24:25,520 --> 01:24:28,520
�Qu� ten�a en la manga cuando
interpret� ese papel con nosotros?
898
01:24:28,600 --> 01:24:31,160
�Qu� hac�a? �Y por qu�?
899
01:24:31,800 --> 01:24:35,080
�Qui�n sabe? Tal vez el gobierno
tuviera algo que ver con ello.
900
01:24:37,520 --> 01:24:38,640
�Sabes?
901
01:24:39,560 --> 01:24:41,440
Me puso en rid�culo.
902
01:24:41,920 --> 01:24:44,120
-�Y sabes lo que eso significa?
-No.
903
01:24:44,160 --> 01:24:47,880
Cualquier futuro pol�tico
que pudiera tener lo he tirado al retrete.
904
01:24:48,360 --> 01:24:52,080
S�lo de pensar que tengo que pasar
el resto de mi vida siendo abogado...
905
01:24:52,320 --> 01:24:53,280
Bueno...
906
01:24:53,480 --> 01:24:56,480
Es deprimente. Y, joder,
907
01:24:56,760 --> 01:25:00,920
casi lo hab�a olvidado. Johanna empieza
a pensar que tenemos un l�o.
908
01:25:01,000 --> 01:25:03,240
Sid, s� razonable.
He estado en todas partes.
909
01:25:03,320 --> 01:25:05,800
-No me queda nada por mirar.
-lnt�ntalo de nuevo.
910
01:25:06,560 --> 01:25:09,600
Claro, int�ntalo de nuevo.
�D�nde? No hay nada.
911
01:25:10,200 --> 01:25:12,560
Es como si Gardiner no existiera.
912
01:25:12,840 --> 01:25:14,240
Vuelve a intentarlo.
913
01:25:14,600 --> 01:25:15,960
Sid, no tiene sentido.
914
01:25:16,440 --> 01:25:18,080
Que vuelvas a intentarlo.
915
01:25:19,080 --> 01:25:22,120
Que te den. Int�ntalo t�. Dimito.
916
01:25:38,080 --> 01:25:40,560
-Buenas, caballeros.
-Buenos d�as, presidente.
917
01:25:40,640 --> 01:25:43,160
-No hemos encontrado informaci�n...
-No es lo que ped�.
918
01:25:43,240 --> 01:25:45,520
...antes de la estancia de Gardiner
con los Rand.
919
01:25:45,560 --> 01:25:48,480
Esta informaci�n es de hace un d�a y medio.
920
01:25:48,640 --> 01:25:51,640
-Quiero el informe est�ndar, lo sab�is.
-S�, jefe.
921
01:25:52,720 --> 01:25:54,240
Bueno, �d�nde est�?
922
01:25:55,400 --> 01:25:56,680
S�, jefe.
923
01:25:56,920 --> 01:25:59,040
Kaufman,
�de qu� demonios est�s hablando?
924
01:25:59,080 --> 01:26:03,160
El FBI tiene algunos datos, se�or,
pero no son importantes.
925
01:26:04,080 --> 01:26:06,560
-Quisiera o�rlos.
-S�, se�or.
926
01:26:07,640 --> 01:26:08,800
Sus trajes...
927
01:26:09,360 --> 01:26:11,920
Ios hizo a mano un sastre de Nueva York...
928
01:26:12,000 --> 01:26:13,280
en 1928.
929
01:26:15,280 --> 01:26:18,320
El sastre se arruin� en 1933
y m�s adelante...
930
01:26:19,400 --> 01:26:20,840
se quit� la vida.
931
01:26:21,600 --> 01:26:24,240
Su ropa interior, del mejor tejido.
932
01:26:25,040 --> 01:26:28,160
La f�brica qued� destruida
en un incendio en 1948.
933
01:26:28,760 --> 01:26:30,880
Ese hombre no lleva identificaci�n.
934
01:26:31,160 --> 01:26:35,240
Ni carnet de conducir, ni cartera,
ni tarjetas de cr�dito.
935
01:26:37,200 --> 01:26:39,920
Los ordenadores han analizado sus...
936
01:26:40,280 --> 01:26:43,160
-Srta. Davies.
-...caracter�sticas vocales.
937
01:26:43,360 --> 01:26:45,635
Hoy quiero los huevos escalfados, por favor.
938
01:26:45,720 --> 01:26:48,640
Pero no pueden determinar
su origen �tnico.
939
01:26:58,800 --> 01:26:59,840
Adelante.
940
01:27:10,440 --> 01:27:12,280
�Has le�do los peri�dicos?
941
01:27:13,160 --> 01:27:14,600
No leo peri�dicos.
942
01:27:14,760 --> 01:27:18,640
Te describen como uno de los arquitectos
del discurso del presidente de ayer.
943
01:27:18,680 --> 01:27:22,760
Y tus comentarios en la televisi�n
se citan junto a los del presidente.
944
01:27:25,640 --> 01:27:28,560
El presidente me cae muy bien.
Es un hombre agradable.
945
01:27:36,440 --> 01:27:38,280
T� tambi�n eres muy agradable.
946
01:27:38,849 --> 01:27:42,205
Hola, vecino. Hay alguien en la puerta.
947
01:27:42,929 --> 01:27:46,126
Veamos qui�n es esa persona especial.
Es el Sr. McFeeland.
948
01:27:57,680 --> 01:27:59,880
�No te importa que est� aqu�...
949
01:28:01,080 --> 01:28:02,040
as�?
950
01:28:02,560 --> 01:28:03,320
No.
951
01:28:04,480 --> 01:28:06,080
Me gusta que est�s aqu�.
952
01:28:09,120 --> 01:28:10,160
�S�?
953
01:28:26,531 --> 01:28:30,126
Me gustar�a cantar sobre algo
a�n m�s especial.
954
01:28:30,651 --> 01:28:32,403
Y ese algo eres t�.
955
01:29:51,960 --> 01:29:53,320
Gracias.
956
01:29:53,960 --> 01:29:55,400
Te lo agradezco mucho.
957
01:29:58,560 --> 01:29:59,960
Me habr�a dejado...
958
01:30:01,040 --> 01:30:03,880
llevar completamente
a la primera de cambio.
959
01:30:04,840 --> 01:30:07,760
Me habr�a dejado llevar. �Sabes? Lo sabes.
960
01:30:09,840 --> 01:30:11,560
Pero eres tan fuerte...
961
01:30:12,680 --> 01:30:14,840
que contigo puedo confiar en m� misma.
962
01:30:16,800 --> 01:30:18,720
Me alegra que no te hayas dejado llevar.
963
01:30:45,651 --> 01:30:48,723
Hace mucho tiempo
la gente no ten�a televisi�n,
964
01:30:49,611 --> 01:30:52,648
pero aun as� les gustaba mirar
fotos interesantes.
965
01:30:53,251 --> 01:30:55,685
Y pon�an fotos como �stas...
966
01:30:56,131 --> 01:30:58,201
-Gracias.
-...en un visor especial.
967
01:30:58,691 --> 01:31:03,162
Las observaban atentamente.
Os ense�ar� otra.
968
01:31:10,211 --> 01:31:11,849
Parec�an postales.
969
01:31:12,131 --> 01:31:14,520
Tarjetas para escuelas o algo as�.
970
01:31:15,051 --> 01:31:19,010
Pero en realidad son fotograf�as.
Observadlas atentamente.
971
01:31:19,691 --> 01:31:22,649
Lo interesante que tienen es que son dos.
972
01:31:23,051 --> 01:31:24,166
Una. Dos.
973
01:31:24,531 --> 01:31:26,362
Y son muy parecidas.
974
01:31:27,171 --> 01:31:28,763
Voy a ense�aros otra.
975
01:31:32,160 --> 01:31:34,360
Con el Sr. Thomas Franklin, por favor.
976
01:31:39,560 --> 01:31:41,400
�Est� el Sr. Franklin?
977
01:31:42,040 --> 01:31:44,440
Desde luego. Soy el Dr. Robert Allenby.
978
01:31:45,400 --> 01:31:48,680
�Puede decirle al Sr. Franklin
que quisiera hablar con �l?
979
01:31:48,920 --> 01:31:51,360
A prop�sito de Chauncey Gardiner.
980
01:32:11,200 --> 01:32:15,440
�Cu�l fue su reacci�n al editorial del Post
sobre el discurso del presidente?
981
01:32:16,720 --> 01:32:18,200
No lo le�.
982
01:32:18,880 --> 01:32:23,040
-Pero, se�or, le echar�a un vistazo.
-No le ech� ning�n vistazo.
983
01:32:23,080 --> 01:32:26,480
El New York Times habl�
de su "peculiar estilo de optimis*o".
984
01:32:26,560 --> 01:32:30,240
-�C�mo reaccion� a eso?
-No s� lo que quiere decir.
985
01:32:31,400 --> 01:32:34,560
Siento insistir, se�or,
pero me interesar�a mucho...
986
01:32:34,640 --> 01:32:36,920
saber qu� peri�dicos lee.
987
01:32:38,200 --> 01:32:40,680
No leo peri�dicos. Veo la televisi�n.
988
01:32:41,360 --> 01:32:44,830
�Quiere decir que le parece que
la cobertura de noticias de televisi�n...
989
01:32:44,920 --> 01:32:46,880
es mejor que la de los peri�dicos?
990
01:32:47,520 --> 01:32:49,160
Me gusta ver la televisi�n.
991
01:32:49,720 --> 01:32:50,760
Gracias.
992
01:32:51,640 --> 01:32:52,960
De nada.
993
01:32:54,520 --> 01:32:58,280
Pocos hombres de la vida p�blica
se atreven a no leer los peri�dicos.
994
01:32:58,600 --> 01:33:02,440
Ninguno conocido por esta reportera
ha tenido las agallas de reconocerlo.
995
01:33:06,680 --> 01:33:09,560
Nunca he visto a nadie
tratar a la prensa como t� lo haces.
996
01:33:09,640 --> 01:33:11,600
Est�s tan tranquilo y distante.
997
01:33:12,200 --> 01:33:13,240
Gracias.
998
01:33:16,160 --> 01:33:18,440
-�C�mo est�s?
-Bien. �Y t�?
999
01:33:18,480 --> 01:33:21,440
Muy bien.
Quiero que conozcas a Chauncey Gardiner.
1000
01:33:22,040 --> 01:33:23,400
Hola, Vladimir.
1001
01:33:23,600 --> 01:33:25,760
Y �sta es la Sra. Skrapinov.
1002
01:33:26,560 --> 01:33:28,880
-Natasha.
-Hola, Natasha.
1003
01:33:29,040 --> 01:33:31,400
-Encantada de conocerle.
-lgualmente.
1004
01:33:31,840 --> 01:33:35,600
Tienen que sentarse con nosotros, amigos.
Tenemos mucho de que hablar.
1005
01:33:35,640 --> 01:33:36,680
Estoy de acuerdo.
1006
01:33:36,760 --> 01:33:40,440
Dejemos hablar a los hombres.
�Nos disculp�is un momento?
1007
01:33:40,800 --> 01:33:44,640
Muy a nuestro pesar, cederemos
el placer de vuestra compa��a a otros.
1008
01:33:45,400 --> 01:33:47,080
Yo tambi�n ceder�.
1009
01:33:48,000 --> 01:33:50,400
S�. Bueno, tened una charla agradable.
1010
01:33:53,920 --> 01:33:58,560
�No deber�amos reunirnos m�s a menudo
para intercambiar ideas?
1011
01:34:02,320 --> 01:34:06,360
-Pero hay algo en el viento.
-Algo bastante gordo en el viento, dir�a yo.
1012
01:34:06,440 --> 01:34:10,320
�Qu� archivos se destruyeron?
�Los de la CIA o los del FBI?
1013
01:34:11,000 --> 01:34:12,200
No lo s�.
1014
01:34:12,880 --> 01:34:16,640
Se dar� cuenta, amigo m�o,
que no estamos tan lejos el uno del otro.
1015
01:34:16,920 --> 01:34:18,120
No tan lejos.
1016
01:34:20,120 --> 01:34:22,160
No estamos tan lejos el uno del otro.
1017
01:34:22,720 --> 01:34:24,640
Nuestras sillas casi se est�n tocando.
1018
01:34:27,400 --> 01:34:28,400
Bravo.
1019
01:34:29,480 --> 01:34:32,160
En efecto,
nuestras sillas casi se est�n tocando.
1020
01:34:32,600 --> 01:34:35,320
Y queremos seguir sentados en ellas,
�correcto?
1021
01:34:35,880 --> 01:34:38,720
No queremos que nos las quiten de debajo,
�tengo raz�n?
1022
01:34:38,760 --> 01:34:42,040
Porque, si uno se cae, el otro tambi�n.
1023
01:34:42,600 --> 01:34:45,200
Y entonces, bum-bum y bum-bum.
1024
01:34:46,840 --> 01:34:50,640
�Qu� intentan ocultar de su pasado?
1025
01:34:51,200 --> 01:34:55,320
�Antecedentes penales?
�Miembro de una organizaci�n subversiva?
1026
01:34:55,480 --> 01:34:56,920
Homosexual, tal vez.
1027
01:34:57,040 --> 01:35:00,077
Me dijo que hab�a vivido all�
desde que era peque�o...
1028
01:35:00,160 --> 01:35:01,878
trabajando de jardinero.
1029
01:35:02,200 --> 01:35:05,510
Nos ense�� una habitaci�n en el garaje
donde dijo que se alojaba y...
1030
01:35:05,600 --> 01:35:09,440
la verdad es que no le cre�, por supuesto,
pero �por qu� mont� ese teatro?
1031
01:35:13,520 --> 01:35:14,560
D�game...
1032
01:35:16,080 --> 01:35:19,360
�por casualidad le gustan
las f�bulas de Krylov?
1033
01:35:20,400 --> 01:35:23,200
Se lo pregunto porque hay algo...
1034
01:35:24,240 --> 01:35:26,720
kryloviano en usted.
1035
01:35:30,000 --> 01:35:31,200
�Usted cree?
1036
01:35:32,720 --> 01:35:35,040
Creo que conoce a Krylov.
1037
01:35:46,640 --> 01:35:49,760
De modo que conoce a Krylov en ruso, �no?
1038
01:35:50,120 --> 01:35:53,240
Debo confesar
que lo hab�a sospechado desde el principio.
1039
01:35:55,960 --> 01:35:58,680
Disculpe, �puede repetirme su nombre?
1040
01:36:00,280 --> 01:36:02,680
Una pizca de humor americano.
1041
01:36:03,920 --> 01:36:05,320
Vladimir Skrapinov.
1042
01:36:06,600 --> 01:36:08,200
Es un nombre muy bonito.
1043
01:36:09,000 --> 01:36:12,200
El suyo tambi�n, Chauncey Gardiner.
1044
01:36:25,440 --> 01:36:30,080
Deb�a de estar relacionado
a un alto nivel econ�mico...
1045
01:36:30,120 --> 01:36:31,360
con el difunto.
1046
01:36:31,400 --> 01:36:33,440
-�Con qui�n?
-Con el Sr. Jennings.
1047
01:36:34,320 --> 01:36:38,560
Pero nuestro bufete no tiene constancia
de tales transacciones.
1048
01:36:41,080 --> 01:36:44,920
Has tenido al embajador ruso
comiendo de tu mano. �Sabes?
1049
01:36:45,440 --> 01:36:48,120
No sab�a que hablaras ruso. Es incre�ble.
1050
01:36:48,600 --> 01:36:51,080
Hoy en d�a
es extremadamente �til hablar ruso.
1051
01:36:51,360 --> 01:36:54,920
-�Domina otros idiomas?
-Es muy modesto, embajador Gaufridi.
1052
01:36:55,320 --> 01:36:57,760
Nunca hace propaganda de sus habilidades.
1053
01:37:04,240 --> 01:37:06,440
Tal vez deber�as hablar con alguien, cari�o.
1054
01:37:06,530 --> 01:37:07,519
No.
1055
01:37:11,640 --> 01:37:13,480
No, no servir�a de nada.
1056
01:37:17,920 --> 01:37:20,400
Hola, Ronald. �C�mo est�s?
1057
01:37:20,640 --> 01:37:23,680
-Bien.
-Bien. Yo tambi�n estoy bien.
1058
01:37:23,880 --> 01:37:26,720
-Bien.
-S�. Estamos bien.
1059
01:37:26,800 --> 01:37:27,880
S�, bien.
1060
01:37:29,280 --> 01:37:32,840
Mis editores y yo nos preguntamos
si querr�a escribir un libro para nosotros.
1061
01:37:32,920 --> 01:37:36,240
Algo sobre su filosof�a pol�tica.
�Qu� me dice?
1062
01:37:37,000 --> 01:37:39,800
-No puedo escribir.
-Claro que no. �Qui�n puede, hoy en d�a?
1063
01:37:39,880 --> 01:37:43,080
Apenas puedo escribir
una postal a mis hijos.
1064
01:37:43,200 --> 01:37:45,640
Podemos darle un anticipo de seis cifras.
1065
01:37:45,720 --> 01:37:49,280
Le proporcionar� el mejor negro,
correctores...
1066
01:37:49,680 --> 01:37:52,000
-No puedo leer.
-Claro que no puede.
1067
01:37:52,480 --> 01:37:54,160
Nadie tiene tiempo.
1068
01:37:54,280 --> 01:37:56,760
Miramos las cosas, vemos la televisi�n.
1069
01:37:59,360 --> 01:38:01,160
Me gusta ver la televisi�n.
1070
01:38:01,920 --> 01:38:03,960
De eso estoy seguro. Nadie lee.
1071
01:38:05,200 --> 01:38:07,680
Es muy, muy sexy.
1072
01:38:08,160 --> 01:38:10,680
No me dejes demasiado tiempo sola con �l.
1073
01:38:12,520 --> 01:38:14,840
Dice que les ense�� su jard�n.
1074
01:38:14,960 --> 01:38:17,720
Dijo que era suyo. Nos dio un paseo por �l.
1075
01:38:18,920 --> 01:38:19,840
Entiendo.
1076
01:38:21,400 --> 01:38:24,520
Sr. Franklin, debo pedirle a usted
y a la Sra. Hayes...
1077
01:38:24,560 --> 01:38:28,120
que no comenten este incidente
con el Sr. Gardiner con nadie.
1078
01:38:28,640 --> 01:38:31,320
No podemos saber
en qu� podr�a haber estado implicado.
1079
01:38:31,400 --> 01:38:34,160
Podr�a ser un asunto
sumamente confidencial.
1080
01:38:34,880 --> 01:38:37,960
-Ni una palabra, por favor.
-Por supuesto, doctor. Entiendo.
1081
01:38:38,040 --> 01:38:38,920
Bien.
1082
01:38:39,440 --> 01:38:42,360
-Muchas gracias.
-No hay de qu�. Me alegra poder ayudar.
1083
01:38:50,360 --> 01:38:52,120
Dicen que habla ocho idiomas.
1084
01:38:52,200 --> 01:38:55,720
Y adem�s,
est� licenciado en medicina y en derecho.
1085
01:38:55,760 --> 01:38:57,200
�No es cierto, Eve?
1086
01:38:57,600 --> 01:39:00,600
No lo s�, senador, pero no me sorprender�a.
1087
01:39:01,160 --> 01:39:02,760
Es muy atractivo.
1088
01:39:03,480 --> 01:39:04,440
�Verdad?
1089
01:39:05,160 --> 01:39:08,440
Sabe, nunca hab�a conocido
a nadie como usted en Washington.
1090
01:39:09,080 --> 01:39:11,000
S�, he vivido aqu� toda mi vida.
1091
01:39:11,120 --> 01:39:12,080
�En serio?
1092
01:39:12,160 --> 01:39:15,320
�Y d�nde ha estado toda mi vida?
1093
01:39:18,720 --> 01:39:20,440
D�game, Sr. Gardiner,
1094
01:39:22,640 --> 01:39:25,080
�se ha acostado con un hombre alguna vez?
1095
01:39:29,920 --> 01:39:32,400
No. No lo creo.
1096
01:39:34,680 --> 01:39:36,600
Podr�amos ir arriba ahora mismo.
1097
01:39:38,560 --> 01:39:40,400
�Hay un televisor?
1098
01:39:43,000 --> 01:39:44,320
Me gusta mirar.
1099
01:39:45,040 --> 01:39:47,040
�Le gusta mirar?
1100
01:39:47,440 --> 01:39:48,320
S�.
1101
01:39:49,360 --> 01:39:51,760
Espere aqu�. Voy a buscar a Warren.
1102
01:40:00,200 --> 01:40:01,400
�Soy yo?
1103
01:40:02,600 --> 01:40:05,800
-�Es algo que he hecho?
-No, cielo, no es...
1104
01:40:08,000 --> 01:40:09,120
No, es...
1105
01:40:09,960 --> 01:40:11,160
No eres t�.
1106
01:40:14,360 --> 01:40:16,800
Esto nunca ocurr�a cuando eras senador.
1107
01:40:17,320 --> 01:40:19,600
No es eso, es s�lo que...
1108
01:40:22,880 --> 01:40:25,680
-S�, Kaufman, �qu� ocurre?
-La CIA o el FBI...
1109
01:40:25,960 --> 01:40:28,920
-destruyeron el dossier de Gardiner.
-�Qu�? �Por qu�?
1110
01:40:30,480 --> 01:40:33,200
-Ninguna agencia quiere reconocer nada.
-De acuerdo.
1111
01:40:34,200 --> 01:40:37,200
Llama a Baldwin y a Honeycutt.
Ahora mismo bajo.
1112
01:40:58,680 --> 01:41:00,320
Me siento tan cercana a ti.
1113
01:41:01,960 --> 01:41:03,360
Me siento segura.
1114
01:41:06,120 --> 01:41:09,760
Ben entiende mis sentimientos hacia ti,
por cierto, y los acepta.
1115
01:41:12,960 --> 01:41:14,520
Ben es muy sabio.
1116
01:41:25,760 --> 01:41:28,960
O en tercer lugar,
el dossier de ese hombre ha sido destruido.
1117
01:41:31,200 --> 01:41:34,440
-Quiero respuestas.
-Gardiner no es un agente extranjero.
1118
01:41:34,520 --> 01:41:36,840
Ahora hay 16 pa�ses investig�ndolo.
1119
01:41:41,160 --> 01:41:42,160
Entiendo.
1120
01:41:43,080 --> 01:41:44,880
�Y la tercera pregunta?
1121
01:41:44,960 --> 01:41:47,520
�Es posible borrar
todo rastro de un hombre?
1122
01:41:47,600 --> 01:41:49,120
Es muy poco probable, se�or.
1123
01:41:49,240 --> 01:41:52,040
De hecho, los chicos del FBI creen...
1124
01:41:53,120 --> 01:41:56,240
que el �nico
capaz de hacer algo semejante...
1125
01:41:57,120 --> 01:41:59,040
ser�a un ex agente del FBI.
1126
01:42:02,080 --> 01:42:04,600
No creo que eso sea del todo verdad,
Grover.
1127
01:42:06,560 --> 01:42:09,280
�Qu� opinan los muchachos de la CIA?
1128
01:42:12,160 --> 01:42:15,320
Bueno, Sr. Presidente,
no lo saben muy bien...
1129
01:42:20,920 --> 01:42:22,480
Me resulta muy dif�cil...
1130
01:42:24,800 --> 01:42:26,880
decirte buenas noches.
1131
01:42:28,280 --> 01:42:29,880
Me resulta muy duro...
1132
01:42:31,840 --> 01:42:33,480
dejarte.
1133
01:42:34,760 --> 01:42:36,640
A m� tambi�n me resulta muy duro.
1134
01:42:55,410 --> 01:42:56,399
No.
1135
01:42:57,840 --> 01:43:00,200
Vende las 750.000 acciones...
1136
01:43:01,840 --> 01:43:03,120
de CCT.
1137
01:43:06,320 --> 01:43:07,400
Vamos a ver.
1138
01:43:13,560 --> 01:43:16,000
Vende un mill�n de acciones de Inland Oil.
1139
01:43:18,200 --> 01:43:19,600
Sra. Aubrey,
1140
01:43:21,800 --> 01:43:24,720
haga una transferencia de 30.000 acciones...
1141
01:43:26,120 --> 01:43:28,400
de Standard a su cuenta.
1142
01:43:30,360 --> 01:43:31,680
Son para usted.
1143
01:43:38,840 --> 01:43:42,040
Estaba atando cabos sueltos.
1144
01:43:43,720 --> 01:43:46,040
Deshaci�ndome de la madera seca...
1145
01:43:47,200 --> 01:43:49,400
para que Eve no tenga que cargar con ello.
1146
01:43:56,440 --> 01:43:58,840
Quisiera hablarte sobre Chauncey.
1147
01:44:07,480 --> 01:44:08,720
�Sabes?
1148
01:44:10,560 --> 01:44:12,680
Hay algo en �l...
1149
01:44:13,480 --> 01:44:14,840
que me da confianza.
1150
01:44:16,680 --> 01:44:18,320
Me hace sentirme bien.
1151
01:44:22,200 --> 01:44:23,880
Desde que est� aqu�,
1152
01:44:26,400 --> 01:44:28,520
Ia idea de morir...
1153
01:44:30,000 --> 01:44:31,920
me ha resultado m�s f�cil de aceptar.
1154
01:45:18,640 --> 01:45:20,120
No pod�a soportarlo.
1155
01:46:14,480 --> 01:46:15,640
�Qu� ocurre?
1156
01:46:17,080 --> 01:46:18,320
�Qu� pasa?
1157
01:46:26,160 --> 01:46:27,560
�Qu� sucede?
1158
01:46:31,880 --> 01:46:34,360
No s� lo que te gusta. Lo siento.
1159
01:46:34,520 --> 01:46:35,920
Me gusta mirar.
1160
01:46:37,920 --> 01:46:40,200
�C�mo que te gusta mirar?
1161
01:46:41,240 --> 01:46:42,800
Me gusta mirar.
1162
01:46:56,720 --> 01:46:58,000
Quieres decir...
1163
01:46:58,800 --> 01:47:00,720
a m�, te gusta mirarme...
1164
01:47:02,040 --> 01:47:03,160
haci�ndolo.
1165
01:47:04,080 --> 01:47:05,280
Est� muy bien.
1166
01:47:15,972 --> 01:47:18,691
No, gracias. Nunca bebo, nunca.
1167
01:47:19,852 --> 01:47:21,331
Un puro, �entonces?
1168
01:47:21,452 --> 01:47:23,443
Me fumar� uno de �sos. Gracias.
1169
01:47:24,892 --> 01:47:26,325
Muchas gracias.
1170
01:47:28,572 --> 01:47:30,483
-Si�ntate, Rico.
-S�, gracias.
1171
01:47:38,612 --> 01:47:40,091
Ahora escucha, Rico,
1172
01:47:41,372 --> 01:47:45,570
voy a hablarte, pero no vas a o�r
ni una palabra de lo que voy a decir, �vale?
1173
01:47:47,172 --> 01:47:51,085
Es informaci�n confidencial y si se difunde,
ser� muy malo para alguien.
1174
01:47:51,172 --> 01:47:52,366
Ya me conoces.
1175
01:47:53,532 --> 01:47:56,842
De acuerdo. Escucha.
Pete Montana est� acabado.
1176
01:48:02,732 --> 01:48:05,724
-Y yo que pensaba que era un pez gordo.
-Est� acabado.
1177
01:48:07,732 --> 01:48:11,850
Sup�n que te dijera que, de ahora
en adelante, tendr�as que ser Pete Montana.
1178
01:48:12,772 --> 01:48:16,128
Que tendr�as que controlar su territorio
adem�s del tuyo.
1179
01:48:17,172 --> 01:48:18,491
�Estar�as de acuerdo?
1180
01:48:18,720 --> 01:48:22,120
Una de las primeras cosas que deber�as
saber sobre m�, querido,
1181
01:48:22,920 --> 01:48:24,920
es que soy un poco t�mida.
1182
01:48:25,564 --> 01:48:27,122
Muy bien, trato hecho.
1183
01:48:28,724 --> 01:48:31,761
Estoy haciendo mucho por ti, Rico.
Cuando te coloque,
1184
01:48:32,204 --> 01:48:35,276
-espero muchos servicios.
-Los obtendr�s.
1185
01:48:35,884 --> 01:48:39,354
Entonces, perm�teme brindar
por el nuevo jefe de la parte norte.
1186
01:48:39,604 --> 01:48:40,719
Gracias.
1187
01:48:42,044 --> 01:48:43,796
Tienes muy buen aspecto, jefe.
1188
01:48:43,884 --> 01:48:44,999
Me siento fatal.
1189
01:48:45,084 --> 01:48:48,520
A nadie nos han invitado nunca
a comer a casa del jefe.
1190
01:48:48,604 --> 01:48:51,038
Y nadie se ha colado nunca,
menos Pete Montana.
1191
01:48:51,124 --> 01:48:53,797
Si crees que voy a salir con esta facha,
est�s loco.
1192
01:48:53,884 --> 01:48:55,602
Est�s bien, jefe.
1193
01:49:18,284 --> 01:49:20,514
-Hola, jefe.
-Hola, Rico.
1194
01:49:31,444 --> 01:49:33,958
Vaya, hoy te has puesto de punta en blanco.
1195
01:49:37,284 --> 01:49:39,434
El siguiente ejercicio intenta...
1196
01:49:40,084 --> 01:49:43,963
de alg�n modo explorar, y como
con cualquier explorador, vayan despacio.
1197
01:49:48,124 --> 01:49:51,275
Las rodillas al pecho,
experimenten con el peso,
1198
01:49:52,444 --> 01:49:56,278
y h�ganlo despacio. Por favor,
que nadie se ponga en pie de un salto.
1199
01:50:01,000 --> 01:50:02,600
�Ad�nde has ido?
1200
01:50:34,842 --> 01:50:39,757
No se asusten. Es importante saber
que, s�, podr�an dar una vuelta de campana.
1201
01:50:53,922 --> 01:50:57,073
D�gale que baje.
Voy a ponerle un cat�ter venoso central.
1202
01:50:59,162 --> 01:51:00,197
No.
1203
01:51:02,240 --> 01:51:04,120
No quiero m�s inyecciones.
1204
01:51:07,080 --> 01:51:08,160
No quiero m�s.
1205
01:51:10,720 --> 01:51:11,960
No est� bien.
1206
01:51:14,720 --> 01:51:15,720
Lo s�.
1207
01:51:36,640 --> 01:51:38,320
Das rienda suelta a mis necesidades,
1208
01:51:40,440 --> 01:51:42,360
el deseo fluye dentro de m�.
1209
01:51:43,240 --> 01:51:45,440
Y cuando me miras, mi pasi�n...
1210
01:51:46,960 --> 01:51:48,720
disuelve el deseo.
1211
01:51:50,440 --> 01:51:51,760
Me liberas.
1212
01:51:55,720 --> 01:51:58,760
Y me desvelo a m� misma
y estoy empapada...
1213
01:51:59,600 --> 01:52:00,840
y purgada.
1214
01:52:04,600 --> 01:52:06,240
El Sr. Rand quiere verle.
1215
01:52:07,720 --> 01:52:09,400
Quiero ver a Ben.
1216
01:52:33,280 --> 01:52:34,120
�S�, Ben?
1217
01:52:35,960 --> 01:52:37,720
�Vas a morir?
1218
01:52:40,080 --> 01:52:41,360
Creo que...
1219
01:52:42,440 --> 01:52:44,320
voy a renunciar al...
1220
01:52:45,280 --> 01:52:47,120
cuerno de la abundancia...
1221
01:52:48,640 --> 01:52:50,560
por el cuerno de Gabriel.
1222
01:52:56,360 --> 01:52:57,760
Dame la mano.
1223
01:52:59,920 --> 01:53:01,560
D�jame sentir tu fuerza.
1224
01:53:09,200 --> 01:53:11,160
Espero que te quedes aqu�...
1225
01:53:13,200 --> 01:53:14,360
con Eve.
1226
01:53:15,240 --> 01:53:16,600
Cu�dala.
1227
01:53:19,080 --> 01:53:20,440
Te tiene cari�o.
1228
01:53:22,640 --> 01:53:23,720
Cuida...
1229
01:53:24,640 --> 01:53:26,000
de ella.
1230
01:53:28,200 --> 01:53:29,840
Es una flor delicada.
1231
01:53:31,160 --> 01:53:32,200
Una flor.
1232
01:53:33,040 --> 01:53:33,920
S�.
1233
01:53:37,800 --> 01:53:38,880
Hay...
1234
01:53:45,920 --> 01:53:47,440
tanto que hacer.
1235
01:53:50,760 --> 01:53:54,160
He hablado con mis socios.
1236
01:53:56,320 --> 01:53:57,600
Est�n impacientes,
1237
01:53:58,880 --> 01:54:01,120
muy impacientes, por conocerte.
1238
01:54:07,080 --> 01:54:08,240
Dile a Eve...
1239
01:54:33,520 --> 01:54:34,600
Ha muerto.
1240
01:54:39,440 --> 01:54:40,840
S�, lo s�.
1241
01:54:42,640 --> 01:54:44,320
He visto esto antes.
1242
01:54:45,480 --> 01:54:47,320
Le pasa a la gente mayor.
1243
01:55:04,160 --> 01:55:05,800
�Se marchar� ahora?
1244
01:55:11,040 --> 01:55:12,680
S�, dentro de un par de d�as.
1245
01:55:13,760 --> 01:55:14,600
S�.
1246
01:55:15,840 --> 01:55:17,160
Eve se queda.
1247
01:55:18,280 --> 01:55:20,720
Dice que no cerrar� la casa.
1248
01:55:24,880 --> 01:55:28,200
Te has hecho muy amigo de Eve, �verdad,
1249
01:55:29,280 --> 01:55:30,320
Chance?
1250
01:55:31,840 --> 01:55:32,640
S�.
1251
01:55:36,520 --> 01:55:38,280
Quiero mucho a Eve.
1252
01:55:42,640 --> 01:55:45,320
Y eres realmente jardinero, �no es as�?
1253
01:55:46,960 --> 01:55:48,000
Soy...
1254
01:55:50,080 --> 01:55:51,400
jardinero.
1255
01:56:00,880 --> 01:56:04,720
Ir� a decirle a Eve lo de Ben.
1256
01:56:16,760 --> 01:56:17,920
Entiendo.
1257
01:56:25,726 --> 01:56:26,954
Entiendo.
1258
01:56:29,560 --> 01:56:32,320
S� que Ben dijo:
"Que sea en familia y tranquilo ".
1259
01:56:33,360 --> 01:56:35,400
Y no quiero ir contra sus deseos,
1260
01:56:37,400 --> 01:56:41,240
pero he pensado que estar�a bien,
mientras sus amigos llevan a Ben a su...
1261
01:56:42,080 --> 01:56:43,920
�ltimo lugar de descanso,
1262
01:56:45,360 --> 01:56:47,120
Ieer algunas de sus citas.
1263
01:56:48,880 --> 01:56:51,160
"No tolero a quienes viven
de la seguridad social,
1264
01:56:52,520 --> 01:56:54,320
"no tengo ninguna paciencia.
1265
01:56:55,360 --> 01:56:57,800
"Pero si he de ser sincero conmigo mismo,
1266
01:56:58,440 --> 01:57:01,000
"debo reconocer
que ellos tampoco me toleran a m�.
1267
01:57:04,840 --> 01:57:08,560
"No lamento tener diferencias pol�ticas
con hombres que respeto.
1268
01:57:11,280 --> 01:57:13,120
"Sin embargo, lamento...
1269
01:57:14,440 --> 01:57:16,400
"que nuestras filosof�as...
1270
01:57:17,480 --> 01:57:21,560
"nos mantengan separados. "
1271
01:57:23,920 --> 01:57:27,360
S�, estoy de acuerdo.
S�lo que es muy aburrido. �Y Max?
1272
01:57:27,440 --> 01:57:30,000
-Nunca ganar�a unas elecciones.
-Exactamente.
1273
01:57:30,120 --> 01:57:32,800
Hay que despertar a la gente de este pa�s.
1274
01:57:33,960 --> 01:57:37,000
�Qu� os parece Lawson?
Es carism�tico, fascinante.
1275
01:57:37,520 --> 01:57:41,080
Me temo que demasiado fascinante.
Si empiezan a sacar...
1276
01:57:41,160 --> 01:57:44,280
Caballeros, se acaba el tiempo.
Debemos tomar una decisi�n.
1277
01:57:49,160 --> 01:57:51,240
"He o�do la palabra 'se�or'...
1278
01:57:53,000 --> 01:57:54,400
"m�s a menudo...
1279
01:57:55,160 --> 01:57:57,760
"que la palabra 'amigo'.
1280
01:57:58,480 --> 01:57:59,880
"Pero supongo...
1281
01:58:01,320 --> 01:58:03,840
"que hay otras recompensas
para la riqueza.
1282
01:58:05,600 --> 01:58:07,200
"He conocido reyes.
1283
01:58:08,720 --> 01:58:10,240
"Durante esas conferencias,
1284
01:58:10,600 --> 01:58:14,840
"he reprimido pensamientos extra�os:
�Le ganar�a en una carrera?
1285
01:58:15,720 --> 01:58:18,120
"�Lanzar�a una pelota m�s lejos que �l?
1286
01:58:19,320 --> 01:58:23,000
"No importa cu�l sea nuestra fachada,
todos somos ni�os. "
1287
01:58:23,520 --> 01:58:25,320
�Y Chauncey Gardiner?
1288
01:58:25,480 --> 01:58:28,280
�Qu� sabemos de �l? Absolutamente nada.
1289
01:58:28,800 --> 01:58:30,720
No tenemos ni idea de su pasado.
1290
01:58:30,800 --> 01:58:34,800
Correcto. Podr�a ser un punto a su favor.
El pasado de un hombre lo paraliza.
1291
01:58:36,120 --> 01:58:39,280
Su historial se convierte en una ci�naga
e invita al escrutinio.
1292
01:58:39,600 --> 01:58:43,680
Hasta ahora, no ha dicho nada
que pueda ser utilizado en su contra.
1293
01:58:43,960 --> 01:58:47,840
Y la respuesta telef�nica y de correo
tras su aparici�n en ese Burns Show...
1294
01:58:47,920 --> 01:58:50,200
fue la mayor que han tenido nunca.
1295
01:58:50,680 --> 01:58:51,520
�Y?
1296
01:58:52,840 --> 01:58:54,960
Y el 95% fue a favor.
1297
01:58:55,560 --> 01:58:57,480
Estoy abierto a la idea.
1298
01:58:57,560 --> 01:59:01,680
Ser�a una completa locura
apoyar al presidente para otro mandato.
1299
01:59:02,160 --> 01:59:05,560
Precisamente por eso estoy de acuerdo
con los deseos finales de Ben.
1300
01:59:08,040 --> 01:59:10,640
"Nac� en una posici�n de riqueza extrema.
1301
01:59:16,240 --> 01:59:18,560
"He pasado muchas noches en blanco...
1302
01:59:22,040 --> 01:59:24,240
"pensando en la extrema pobreza.
1303
01:59:30,920 --> 01:59:31,700
"He vivido mucho,
1304
01:59:31,720 --> 01:59:34,560
"temblado mucho,
1305
01:59:35,200 --> 01:59:37,685
"he estado rodeado de peque�os hombres
que olvidaron que llegamos desnudos...
1306
01:59:37,766 --> 01:59:39,040
"y nos vamos desnudos,
1307
01:59:40,720 --> 01:59:44,560
"y que ning�n contable
puede auditar la vida a nuestro favor. "
1308
01:59:44,640 --> 01:59:48,600
Caballeros, creo que si queremos
conservar la presidencia,
1309
01:59:49,440 --> 01:59:53,720
nuestra �nica posibilidad
es Chauncey Gardiner.
1310
01:59:58,880 --> 02:00:01,200
"Cuando era peque�o, me dijeron...
1311
02:00:04,280 --> 02:00:07,120
"que el Se�or nos hac�a
a su imagen y semejanza.
1312
02:00:09,280 --> 02:00:11,920
"Entonces fue cuando decid�
fabricar espejos.
1313
02:00:22,480 --> 02:00:23,640
"Seguridad.
1314
02:00:26,040 --> 02:00:27,240
"Tranquilidad.
1315
02:00:32,920 --> 02:00:34,520
"Un bien merecido descanso.
1316
02:00:43,440 --> 02:00:45,480
"Todos los objetivos que he perseguido...
1317
02:00:48,080 --> 02:00:49,800
"pronto se har�n realidad.
1318
02:00:55,400 --> 02:00:56,440
"La vida...
1319
02:00:59,880 --> 02:01:01,640
"es un estado mental. "
1320
02:01:13,328 --> 02:01:14,522
Entiendo.
1321
02:01:17,168 --> 02:01:20,126
�Est� todo claro, muchachos?
�Pod�is leer eso?
1322
02:01:25,368 --> 02:01:27,438
�Qu� recado, Sr. Gardiner?
1323
02:01:28,728 --> 02:01:30,844
"A ver si te enteras, paliducho..."
1324
02:01:34,928 --> 02:01:36,566
Lo siento, sigue.
1325
02:01:38,648 --> 02:01:39,763
De acuerdo.
1326
02:01:44,008 --> 02:01:45,236
Todo preparado.
1327
02:01:46,648 --> 02:01:48,798
�Qu� recado, Sr. Gardiner?
1328
02:01:50,368 --> 02:01:52,518
"A ver si te enteras, paliducho.
1329
02:01:53,208 --> 02:01:56,405
"Dile a Raphael...
1330
02:01:57,095 --> 02:02:00,849
"que no voy a aceptar ninguna estupidez..."
1331
02:02:13,375 --> 02:02:14,444
Lo siento.
1332
02:02:15,895 --> 02:02:18,534
"Que no voy a aceptar ninguna estupidez...
1333
02:02:19,335 --> 02:02:22,805
"de ning�n mensajero de Western Union.
1334
02:02:23,695 --> 02:02:27,370
"Dile a ese tonto que si..."
1335
02:02:32,695 --> 02:02:34,413
�Me has visto haciendo...?
1336
02:02:35,935 --> 02:02:39,166
"S�. Dile a ese tonto..."
1337
02:02:48,135 --> 02:02:49,170
Claqueta.
1338
02:02:49,655 --> 02:02:52,852
"Que no voy a aceptar
ninguna estupidez de ning�n...
1339
02:02:53,655 --> 02:02:55,566
"pasajero de Western Union."
1340
02:02:56,095 --> 02:02:59,610
Mensajero. Pasajero. �Qu� he dicho?
1341
02:03:00,015 --> 02:03:01,084
Lo siento.
1342
02:03:01,335 --> 02:03:04,930
"...de ning�n mensajero de Western Union.
1343
02:03:06,535 --> 02:03:09,174
"Dile a ese tonto...
1344
02:03:10,055 --> 02:03:12,523
"que si tiene algo que decirme...
1345
02:03:13,175 --> 02:03:15,848
"mueva su culo hasta aqu�."
1346
02:03:18,135 --> 02:03:19,124
Casi.
1347
02:03:25,335 --> 02:03:27,246
�Qu� mensaje, Sr. Gardiner?
1348
02:03:28,695 --> 02:03:30,174
Es un poco largo,
1349
02:03:31,735 --> 02:03:33,646
pero intentar� recordarlo.
1350
02:03:37,975 --> 02:03:40,364
"A ver si te enteras, paliducho.
1351
02:03:41,575 --> 02:03:44,692
"Dile a Raphael...
1352
02:03:46,415 --> 02:03:49,213
"que no voy a aceptar ninguna estupidez...
1353
02:03:50,015 --> 02:03:53,690
"de ning�n mensajero de Western Union.
1354
02:03:54,775 --> 02:03:57,243
"Dile a ese tonto...
1355
02:03:57,895 --> 02:04:00,648
"que si tiene algo que decirme...
1356
02:04:01,095 --> 02:04:04,770
"mueva su culo hasta aqu�."
1357
02:04:06,895 --> 02:04:08,328
Entonces me dijo...
1358
02:04:08,695 --> 02:04:13,530
que sacara mi culo blanco de all�
enseguida antes de que me lo rajara.
1359
02:04:14,375 --> 02:04:22,691
subtitles by SOFTlTLER...
Corregidos por Enzo Gagliese
1360
02:04:23,305 --> 02:05:23,205
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/53z69 Ayuda a otros a elegir el mejor
104302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.