All language subtitles for Being There (1979).es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:24,360 --> 00:01:28,200 BlENVENlDO MR. CHANCE 3 00:03:32,960 --> 00:03:36,157 Atr�vete a detenerme en mi Super Burlapolic�as. 4 00:03:37,400 --> 00:03:40,710 Cualquiera que intente detenerle tiene que ser un aut�ntico idiota. 5 00:03:40,800 --> 00:03:44,475 �Idiota? Eh, Mumbly, vuelve. 6 00:03:46,680 --> 00:03:48,318 Y deprisita. 7 00:04:04,600 --> 00:04:08,639 ...nieve que cay� todo el fin de semana, y la ventisca es una de las peores, 8 00:04:08,760 --> 00:04:11,752 como ven, una de las peores de la historia de esta ciudad. 9 00:04:11,840 --> 00:04:15,071 No han tenido suerte en el Medio Oeste, en cuanto quitan la nieve... 10 00:04:15,160 --> 00:04:18,675 Ilega otra tormenta y no creo que tarde una procedente del oeste. 11 00:04:18,760 --> 00:04:21,638 Pero nosotros hemos tenido suerte. Cada vez que nieva... 12 00:04:21,720 --> 00:04:25,429 -Est�n aqu� tus amigos. -�Amigos? No tengo amigos. 13 00:04:25,560 --> 00:04:27,949 Caponata, hemos venido a verte conducir. 14 00:04:28,640 --> 00:04:30,471 Ahora es un poco tarde, �no? 15 00:04:32,640 --> 00:04:34,120 Buenos d�as, Louise. 16 00:04:34,520 --> 00:04:35,920 Ha muerto, Chance. 17 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 El abuelo ha muerto. 18 00:04:39,760 --> 00:04:40,800 Entiendo. 19 00:04:41,160 --> 00:04:42,600 No respiraba, 20 00:04:43,000 --> 00:04:44,920 y est� fr�o como un t�mpano. 21 00:04:45,760 --> 00:04:47,560 Lo he tocado, para comprobarlo. 22 00:04:49,400 --> 00:04:50,960 �Chance? 23 00:04:53,640 --> 00:04:54,680 Entonces... 24 00:04:55,480 --> 00:04:59,000 Io he cubierto. Le he puesto una s�bana sobre la cabeza. 25 00:05:02,960 --> 00:05:04,200 �Dios m�o! 26 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 �Qu� ma�ana! 27 00:05:08,320 --> 00:05:11,600 S�, Louise. Parece que va a nevar. 28 00:05:12,920 --> 00:05:14,560 �Has visto el jard�n? 29 00:05:15,000 --> 00:05:17,960 -Parece que va a nevar... -Caray, muchacho. 30 00:05:19,720 --> 00:05:21,840 �Eso es lo �nico que se te ocurre decir? 31 00:05:24,280 --> 00:05:27,760 Ese anciano est� tendido ah� arriba, m�s muerto que muerto... 32 00:05:28,400 --> 00:05:30,920 y a ti te da completamente igual. 33 00:05:38,240 --> 00:05:40,440 Por Dios, Chance... 34 00:05:46,040 --> 00:05:48,000 Siento haberte gritado. 35 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 No, se�or. No s� qu� esperaba. 36 00:05:58,000 --> 00:06:00,720 Ser� mejor que te prepare algo para desayunar. 37 00:06:02,160 --> 00:06:05,960 S�, por favor. Tengo mucha hambre, Louise. 38 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 Voy a prepararte unos huevos. 39 00:06:25,600 --> 00:06:29,388 Hay muchos animales en el corral. �Quieres ir a verlos con el gallo? 40 00:07:38,080 --> 00:07:41,197 "Buenos Sealy Posturepedic" 41 00:07:41,280 --> 00:07:44,750 Sentirse tan bien se nota. Porque Posturepedic est� dise�ado... 42 00:07:44,840 --> 00:07:48,628 con ayuda de destacados traumat�logos para evitar el dolor de espalda matutino... 43 00:07:48,720 --> 00:07:50,950 por dormir en un colch�n demasiado blando. 44 00:07:51,040 --> 00:07:54,715 "Muy buenos Sealy Posturepedic" 45 00:07:56,000 --> 00:07:58,798 -Qu�date en la sombra, Alvin. -S�, se�ora. 46 00:07:58,880 --> 00:08:01,872 No quiero que los caballos se queden al sol. �Me oyes? 47 00:08:03,200 --> 00:08:05,111 -No te levantes. -S�, se�ora. 48 00:08:05,840 --> 00:08:07,831 -Sombrero y guantes puestos. -S�, se�ora. 49 00:08:07,920 --> 00:08:09,956 -Y el abrigo abrochado. -S�, se�ora. 50 00:08:11,160 --> 00:08:12,149 S�, se�ora. 51 00:08:55,800 --> 00:08:56,720 S�, se�ora. 52 00:08:58,200 --> 00:09:00,520 Qu� caballeroso est�s hoy. 53 00:09:03,600 --> 00:09:05,240 Me marcho, Chance. 54 00:09:05,960 --> 00:09:06,800 S�. 55 00:09:09,680 --> 00:09:11,280 Necesitar�s a alguien. 56 00:09:13,960 --> 00:09:17,280 Deber�as buscarte una se�ora, Chance. 57 00:09:20,080 --> 00:09:22,640 Supongo que deber�a ser una se�ora mayor. 58 00:09:23,920 --> 00:09:26,320 No le har�s ning�n bien a una joven. 59 00:09:27,480 --> 00:09:29,880 No con eso que tienes. 60 00:09:33,640 --> 00:09:36,240 Siempre ser�s un ni�o, �verdad? 61 00:09:41,960 --> 00:09:43,040 Adi�s, Chance. 62 00:09:50,520 --> 00:09:51,880 Adi�s, Louise. 63 00:10:28,840 --> 00:10:30,920 -�Me la ense�ar�s? -Con mucho gusto. 64 00:10:31,720 --> 00:10:35,560 La caja de caudales est� en el dormitorio del Sr. Jennings. Ser� la primera parada. 65 00:10:37,440 --> 00:10:40,440 �l y mi padre sol�an montar juntos en los a�os 30. 66 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 Antes de que yo naciera. 67 00:10:44,760 --> 00:10:45,960 �Has o�do eso? 68 00:10:48,400 --> 00:10:49,879 Es un coche nuevo. 69 00:10:54,960 --> 00:10:57,713 Hoy, el presidente se ha reunido en el Despacho Oval con... 70 00:10:57,800 --> 00:11:02,191 dignatarios extranjeros y estudiantes de intercambio de la Rep�blica China. 71 00:11:02,560 --> 00:11:05,199 Les ha entregado una estatua del �guila americana, 72 00:11:05,280 --> 00:11:08,158 nuestro s�mbolo de paz y libertad en todo el mundo. 73 00:11:08,440 --> 00:11:12,035 El presidente anim� entusiasmado futuras relaciones comerciales... 74 00:11:12,920 --> 00:11:14,080 Vaya, hola. 75 00:11:14,800 --> 00:11:16,840 Nos hab�a parecido o�r algo. 76 00:11:16,880 --> 00:11:18,600 Soy Thomas Franklin. 77 00:11:19,520 --> 00:11:22,560 Hola, Thomas. Soy Chance, el jardinero. 78 00:11:23,280 --> 00:11:24,760 -�El jardinero? -S�. 79 00:11:25,160 --> 00:11:26,520 S�, por supuesto. 80 00:11:28,280 --> 00:11:30,720 Sr. Chance, le presento a la Sra. Hayes. 81 00:11:30,760 --> 00:11:32,880 Sr. Chance, encantada. 82 00:11:33,280 --> 00:11:34,320 S�. 83 00:11:35,720 --> 00:11:36,630 S�. 84 00:11:37,000 --> 00:11:39,400 Somos de Franklin, Jennings y Roberts. 85 00:11:40,080 --> 00:11:42,640 El bufete que administra la finca. 86 00:11:42,920 --> 00:11:44,680 S�, Thomas, lo entiendo. 87 00:11:47,960 --> 00:11:51,200 �Espera a alguien? �Tiene una cita? 88 00:11:52,480 --> 00:11:55,480 S�. Louise tiene que traerme la comida. 89 00:11:58,480 --> 00:12:02,960 Bromas aparte, Sr. Chance, �puedo preguntarle qu� hace aqu�? 90 00:12:04,360 --> 00:12:05,920 Vivo aqu�. 91 00:12:07,600 --> 00:12:09,840 No se menciona a ning�n jardinero. 92 00:12:10,320 --> 00:12:14,960 Seg�n nuestros inventarios, no se ha empleado a ning�n hombre desde 1933. 93 00:12:15,720 --> 00:12:18,880 Excepto al Sr. Joe Saracini, 94 00:12:19,000 --> 00:12:21,520 un alba�il que arregl� un muro. 95 00:12:21,600 --> 00:12:24,320 Estuvo aqu� dos d�as y medio en 1952. 96 00:12:25,600 --> 00:12:28,120 S�. Recuerdo a Joe. 97 00:12:30,440 --> 00:12:33,360 Estaba muy gordo, ten�a el pelo corto... 98 00:12:34,120 --> 00:12:37,440 y me ense�� fotos de un librito muy curioso. 99 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 -�Fotos? -S�. 100 00:12:40,840 --> 00:12:42,280 De hombres y mujeres. 101 00:12:48,160 --> 00:12:51,640 �Cu�nto tiempo lleva viviendo aqu�, Sr. Chance? 102 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 Desde siempre, que yo recuerde. 103 00:12:57,520 --> 00:13:00,480 He trabajado en este jard�n desde que era ni�o. 104 00:13:00,600 --> 00:13:02,680 Entonces, �realmente es jardinero? 105 00:13:04,040 --> 00:13:05,120 Mis rosas. 106 00:13:08,920 --> 00:13:12,520 Necesitaremos pruebas de que ha vivido aqu�, Sr. Chance. 107 00:13:14,840 --> 00:13:17,360 Me tiene a m�, estoy aqu�. 108 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 Aqu� es donde Joe arregl� el muro. 109 00:13:24,080 --> 00:13:26,960 �Est� emparentado con el difunto? 110 00:13:30,680 --> 00:13:32,040 No creo. 111 00:13:41,120 --> 00:13:43,920 Bonito coche. �Lo conduce, Sr. Chance? 112 00:13:45,080 --> 00:13:47,160 Nunca me he subido a un autom�vil. 113 00:13:48,000 --> 00:13:49,520 �Nunca ha ido en coche? 114 00:13:50,080 --> 00:13:50,880 No. 115 00:13:51,440 --> 00:13:54,520 Nunca se me ha permitido salir de la casa. 116 00:13:55,400 --> 00:13:58,756 Puedes llamarme Ray, o puedes llamarme Jay... 117 00:13:59,720 --> 00:14:01,600 Antes escuchaba la radio. 118 00:14:02,080 --> 00:14:04,840 Entonces el abuelo empez� a darme televisores. 119 00:14:05,400 --> 00:14:08,040 �ste tiene mando a distancia. 120 00:14:09,440 --> 00:14:11,954 Tal vez haya otra metralleta en otra parte. 121 00:14:12,680 --> 00:14:14,760 �Ven? �sta es mi cama. 122 00:14:16,600 --> 00:14:18,040 �ste es mi ba�o. 123 00:14:20,800 --> 00:14:22,120 �ste es mi lavabo. 124 00:14:22,400 --> 00:14:23,920 �ste es mi inodoro. 125 00:14:24,880 --> 00:14:26,520 �sta es mi ba�era. 126 00:14:31,520 --> 00:14:33,920 �ste es mi armario. 127 00:14:36,200 --> 00:14:38,280 Tiene un guardarropa muy elegante. 128 00:14:38,560 --> 00:14:39,520 S�. 129 00:14:39,800 --> 00:14:43,560 Se me permite subir al �tico y ponerme cualquier traje del abuelo. 130 00:14:43,680 --> 00:14:46,080 -Me quedan muy bien, �verdad? -S�. 131 00:14:46,240 --> 00:14:48,920 Es incre�ble c�mo esa ropa ha vuelto a ponerse de moda. 132 00:14:48,960 --> 00:14:50,680 �Por qu� est� as� la cama? 133 00:14:52,040 --> 00:14:55,440 Me gusta dormir con la cabeza orientada al norte. 134 00:14:55,800 --> 00:14:57,240 As� duermo mejor. 135 00:14:57,320 --> 00:15:00,840 S�, he o�do hablar de ello. �Puede ense�arnos algo con su direcci�n? 136 00:15:02,360 --> 00:15:04,560 Pero est� orientada al oeste. 137 00:15:05,600 --> 00:15:08,000 -�Qu� est� orientada al oeste? -La cama. 138 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 Entiendo. 139 00:15:17,600 --> 00:15:20,640 Sr. Chance, me gustar�a saber qu� clase de reclamaci�n... 140 00:15:20,760 --> 00:15:23,800 pretende presentar a la sucesi�n del difunto. 141 00:15:30,680 --> 00:15:33,080 El jard�n est� sano, Thomas. 142 00:15:33,720 --> 00:15:36,240 No quiero reclamar nada. 143 00:15:37,040 --> 00:15:40,240 Entiendo. �Estar�a dispuesto a firmar un papel a tal efecto? 144 00:15:42,240 --> 00:15:44,320 No s� firmar, Thomas. 145 00:15:47,200 --> 00:15:51,160 Muy bien, Sr. Chance, no me queda otro remedio que informarle... 146 00:15:51,280 --> 00:15:53,320 que ahora esta casa est� cerrada. 147 00:15:53,560 --> 00:15:57,520 Si, como dice, ha residido aqu�, no tiene derecho legal a quedarse. 148 00:15:57,600 --> 00:16:01,960 Tendr� que mudarse para, digamos, ma�ana a mediod�a. 149 00:16:03,120 --> 00:16:05,000 No entiendo "mudarme". 150 00:16:06,080 --> 00:16:09,120 Ll�meme, o que me llame su abogado... 151 00:16:09,200 --> 00:16:11,800 si cambia de opini�n respecto a firmar. 152 00:16:14,280 --> 00:16:16,360 Venga, Sally, vamos a comer algo. 153 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 �Y un historial m�dico? 154 00:16:23,160 --> 00:16:26,040 �Puede darnos el nombre de su m�dico o dentista? 155 00:16:26,760 --> 00:16:28,800 No tengo ni m�dico ni dentista. 156 00:16:32,640 --> 00:16:34,080 Ya. 157 00:16:34,880 --> 00:16:36,360 Buenos d�as, Sr. Chance. 158 00:16:36,440 --> 00:16:39,600 Buenos d�as, Sally. Buenos d�as, Thomas. 159 00:16:49,000 --> 00:16:53,710 Todos los d�as hace cosas nuevas y necesita la ayuda del Washington Post. 160 00:17:18,600 --> 00:17:22,673 Siento importunarle en un momento as�, pero �Max y Vd. estaban muy unidos? 161 00:17:23,520 --> 00:17:26,034 �Bromea? �ramos inseparables. 162 00:17:26,760 --> 00:17:29,479 Rodilla de corredor y del nadador... 163 00:17:30,720 --> 00:17:34,156 Tenemos codo de tenista, rodilla de corredor, y del narrador... 164 00:17:34,640 --> 00:17:36,073 �Y del nadador qu�? 165 00:17:37,040 --> 00:17:39,429 Lo siento. S�lo se me ocurren ba�adores. 166 00:17:47,520 --> 00:17:50,592 Jim se rompi� la espalda en tres sitios, se fractur� el cr�neo... 167 00:17:50,680 --> 00:17:53,194 y se le aplast� el pecho. Es parapl�jico. 168 00:17:53,280 --> 00:17:55,953 Tras un a�o en el hospital, volvi� a la universidad, 169 00:17:56,040 --> 00:17:58,600 hizo un master y ahora mira hacia el futuro. 170 00:17:58,840 --> 00:18:01,559 Me deprimo, sabe, ese tipo de cosas... 171 00:18:01,640 --> 00:18:04,837 Es moment�neo, y normalmente me pasa de noche. 172 00:21:30,520 --> 00:21:33,100 Disculpe. 173 00:21:33,160 --> 00:21:36,600 Tengo mucha hambre. �Podr�a darme de comer? 174 00:21:39,120 --> 00:21:42,160 Es un espect�culo s�lo de chicas, se�or. S�lo de chicas. 175 00:21:42,240 --> 00:21:44,360 Entre. Es un espect�culo s�lo de chicas. 176 00:22:06,040 --> 00:22:07,700 Disculpen. 177 00:22:08,160 --> 00:22:11,400 �Pueden decirme d�nde puedo encontrar un jard�n para trabajar? 178 00:22:11,760 --> 00:22:14,000 �Un jard�n? �Qu� cultivas, colega? 179 00:22:14,080 --> 00:22:16,360 Hay mucho que hacer en invierno. 180 00:22:16,520 --> 00:22:19,320 Deber�a sembrar para primavera y trabajar la tierra. 181 00:22:19,360 --> 00:22:20,440 �Gilipolleces! 182 00:22:20,640 --> 00:22:22,400 �Qui�n te ha enviado aqu�, t�o? 183 00:22:22,560 --> 00:22:25,680 �Te ha enviado ese capullo gallina de Raphael, t�o? 184 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 No. 185 00:22:28,040 --> 00:22:31,800 El Sr. Thomas Franklin me dijo que deb�a irme de casa del abuelo. 186 00:22:31,880 --> 00:22:34,640 -Est� muerto, �sabe? -Muerto, y una mierda. 187 00:22:35,360 --> 00:22:38,560 Dile a ese gilipollas que si tiene algo que decirme... 188 00:22:38,600 --> 00:22:40,920 mueva su culo hasta aqu�. 189 00:22:41,400 --> 00:22:42,800 �Entendido, t�o? 190 00:22:49,240 --> 00:22:50,600 Un mando a distancia, tronco. 191 00:22:54,080 --> 00:22:55,160 �Qu� tienes? 192 00:22:55,240 --> 00:22:58,640 Y ahora mu�vete, paliducho, antes de que te raje ese culo blanco. 193 00:22:59,640 --> 00:23:02,240 Si veo a Raphael, le dar� su recado. 194 00:23:02,400 --> 00:23:03,840 -Hazlo. -Buenos d�as. 195 00:23:52,520 --> 00:23:56,720 Disculpe. Ese �rbol est� muy enfermo. Necesita cuidados. 196 00:24:00,080 --> 00:24:02,000 S�, se�or. Informar� enseguida. 197 00:24:02,080 --> 00:24:03,240 Gracias. 198 00:24:03,400 --> 00:24:05,280 -Buenos d�as, se�or. -Buenos d�as. 199 00:24:12,520 --> 00:24:13,480 W-4. 200 00:25:50,640 --> 00:25:53,720 -Lo siento mucho, no le he visto. -No puedo moverme. Mi pierna. 201 00:25:54,000 --> 00:25:56,720 Es terrible, se�or. Espero que no est� malherido. 202 00:25:57,320 --> 00:26:00,040 No. No estoy malherido. Pero me duele mucho la pierna. 203 00:26:00,080 --> 00:26:02,640 -No est� rota, �verdad? �Puede andar? -Espero que no. 204 00:26:02,680 --> 00:26:06,160 -Tal vez deber�a llamar a una ambulancia. -Vamos a ver. �Le importa? 205 00:26:06,240 --> 00:26:08,560 -No. Me gustar�a verla. -�Qu� ha ocurrido? 206 00:26:09,440 --> 00:26:11,080 �Dios m�o, su pierna! 207 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 S�. 208 00:26:13,120 --> 00:26:15,840 Deber�an examinarla. Podemos llevarle a un hospital. 209 00:26:15,880 --> 00:26:19,040 -No es necesario. -Deber�a v�rsela un m�dico. 210 00:26:19,160 --> 00:26:21,440 Insisto. Le llevaremos a un hospital. 211 00:26:21,680 --> 00:26:23,960 Lo siento mucho, Sra. Rand. No le he visto. 212 00:26:24,040 --> 00:26:26,560 -No es culpa de nadie, David. -Gracias, se�ora. 213 00:26:35,720 --> 00:26:38,120 Nunca he montado en coche. 214 00:26:38,920 --> 00:26:42,000 Se�or, le aseguro que David es un ch�fer muy prudente. 215 00:26:43,160 --> 00:26:45,080 -Entiendo. -Muy bien. 216 00:27:05,080 --> 00:27:07,400 Estas situaciones pueden ser desquiciantes. 217 00:27:07,480 --> 00:27:11,080 Todo el mundo arma un foll�n incre�ble por un simple accidente. 218 00:27:15,720 --> 00:27:17,560 �Tiene mejor la pierna? 219 00:27:18,080 --> 00:27:19,480 No. 220 00:27:21,160 --> 00:27:22,080 Entiendo. 221 00:27:24,640 --> 00:27:28,240 Esto es como la televisi�n, s�lo que puedes ver m�s lejos. 222 00:27:29,760 --> 00:27:33,440 �Por qu� no viene a nuestra casa y nos ocupamos all� de usted? 223 00:27:36,760 --> 00:27:38,120 �A su casa? 224 00:27:38,280 --> 00:27:41,920 Mi marido ha estado muy enfermo. El m�dico y las enfermeras se alojan all�. 225 00:27:41,960 --> 00:27:44,040 Los hospitales pueden ser muy impersonales. 226 00:27:45,920 --> 00:27:47,560 -Estoy de acuerdo. -Muy bien. 227 00:27:48,120 --> 00:27:52,560 Nos ahorrar� molestias innecesarias y para usted ser� mucho m�s agradable. 228 00:27:53,760 --> 00:27:55,040 Iremos directamente a casa. 229 00:27:55,080 --> 00:27:57,880 Y, Jeffery, �puede llamar y decir que estamos en camino? 230 00:27:57,960 --> 00:27:59,080 S�, se�ora. 231 00:28:01,360 --> 00:28:03,080 �Quiere beber algo? 232 00:28:03,560 --> 00:28:05,800 S�, por favor. Tengo mucha sed. 233 00:28:17,200 --> 00:28:20,120 Gracias. �Puedo ver la televisi�n, por favor? 234 00:28:22,000 --> 00:28:23,720 Claro que s�. Por supuesto. 235 00:28:25,560 --> 00:28:27,755 Y ahora, el plato fuerte... 236 00:28:37,240 --> 00:28:39,080 �Puedo preguntarle c�mo se llama? 237 00:28:44,440 --> 00:28:45,600 Chance. 238 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 �Chance? 239 00:28:53,000 --> 00:28:54,720 Chance, el jardinero. 240 00:28:57,120 --> 00:28:59,920 �Chauncey Gardiner? Sr. Chauncey Gardiner. 241 00:29:02,040 --> 00:29:04,560 �Es pariente de Basil y Perdita Gardiner? 242 00:29:05,560 --> 00:29:08,160 No, no soy pariente de Basil y Perdita. 243 00:29:08,720 --> 00:29:10,720 Son una pareja encantadora. 244 00:29:11,520 --> 00:29:14,080 Mi marido y yo somos muy buenos amigos suyos. 245 00:29:14,160 --> 00:29:16,200 Visitamos a menudo su isla. 246 00:29:17,720 --> 00:29:18,800 Gracias. 247 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 �Ha perdido algo? 248 00:29:38,320 --> 00:29:40,760 S�, mi mando a distancia. 249 00:29:41,800 --> 00:29:43,920 Lo uso para cambiar de canal. 250 00:29:54,240 --> 00:29:55,520 Lo siento. 251 00:29:57,960 --> 00:30:00,918 A usted no se le ocurrir�a conducir sin espejo retrovisor, 252 00:30:01,000 --> 00:30:03,992 y aun as� hay gente que conduce sin detector de radares. 253 00:30:31,400 --> 00:30:34,836 Cuando sacaron los palillos que deb�an usar los hu�spedes chinos, 254 00:30:34,920 --> 00:30:38,356 en los paquetes se ve�a claramente que pon�a "Hecho en Taiwan ". 255 00:30:38,960 --> 00:30:42,840 S� que es importante estar informado de las �ltimas noticias, pero... 256 00:30:43,200 --> 00:30:46,800 me parece que hay tanto que asimilar que puede resultar muy confuso. 257 00:30:46,960 --> 00:30:51,317 Hasta que dejaron los palillos alrededor de la mesa. Si los chinos se enfadaron... 258 00:32:27,560 --> 00:32:28,480 Buenas noches, se�ora. 259 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Wilson, lleva al Sr. Gardiner a la suite de invitados del tercero. 260 00:32:32,080 --> 00:32:33,040 S�, se�ora. 261 00:32:33,120 --> 00:32:35,960 Le ver� cuando el Dr. Allenby le haya examinado la pierna. 262 00:32:36,040 --> 00:32:37,880 Gracias. S�. 263 00:32:59,080 --> 00:33:01,360 Es la primera vez que subo en esto. 264 00:33:03,160 --> 00:33:06,200 Es del Sr. Rand. Desde que enferm�. 265 00:33:08,080 --> 00:33:09,000 Entiendo. 266 00:33:11,600 --> 00:33:13,960 �Tiene televisor? 267 00:33:15,400 --> 00:33:19,320 No. Pero el Sr. Rand tiene una con motor el�ctrico. 268 00:33:20,040 --> 00:33:22,360 As� puede moverse solo. 269 00:33:26,440 --> 00:33:28,440 �Cu�nto tiempo nos quedamos aqu�? 270 00:33:29,080 --> 00:33:30,320 �Cu�nto tiempo? 271 00:33:30,960 --> 00:33:33,880 No lo s�. A ver qu� dice el m�dico. 272 00:33:49,400 --> 00:33:53,080 Ya hab�a visto hacer esto, en una pel�cula en la televisi�n. 273 00:33:53,160 --> 00:33:54,560 No le har� ning�n da�o. 274 00:33:57,400 --> 00:33:58,480 Me ha hecho da�o. 275 00:33:59,080 --> 00:34:03,320 No parece que el hueso est� da�ado. Para asegurarnos, haremos una radiograf�a. 276 00:34:03,840 --> 00:34:05,000 �Una radiograf�a? 277 00:34:05,920 --> 00:34:09,600 Por cierto, Sr. Gardiner, quisiera preguntarle algo sin rodeos. 278 00:34:09,720 --> 00:34:11,360 -�Sin rodeos? -S�, se�or. 279 00:34:12,720 --> 00:34:16,160 �Est� pensando en hacer alguna reclamaci�n a los Rand? 280 00:34:18,680 --> 00:34:19,600 Reclamaci�n. 281 00:34:22,400 --> 00:34:24,080 Eso es lo que me pregunt� Thomas. 282 00:34:24,120 --> 00:34:26,800 �Thomas? Ya puede subirse los pantalones. 283 00:34:29,080 --> 00:34:30,760 �Qui�n es Thomas? 284 00:34:31,680 --> 00:34:33,800 Thomas Franklin. Un abogado. 285 00:34:34,120 --> 00:34:35,600 -�Un abogado? -S�. 286 00:34:36,120 --> 00:34:39,000 Entonces, �desea dejar este asunto en manos de sus abogados? 287 00:34:40,600 --> 00:34:42,760 No necesitamos ninguna reclamaci�n. 288 00:34:44,720 --> 00:34:46,640 Ni siquiera s� qu� aspecto tienen. 289 00:34:52,720 --> 00:34:53,960 Estupendo, entonces. 290 00:34:54,840 --> 00:34:57,320 Debo reconocer que me ha pillado desprevenido. 291 00:34:58,680 --> 00:34:59,760 Gracias. 292 00:35:01,240 --> 00:35:04,640 Lo �nico que debe preocuparnos ahora son hemorragias menores. 293 00:35:04,720 --> 00:35:07,560 No son graves, pero podr�an causar problemas m�s adelante. 294 00:35:07,680 --> 00:35:09,600 D�game, Sr. Gardiner, 295 00:35:09,960 --> 00:35:13,080 �le ser�a posible quedarse aqu� un par de d�as... 296 00:35:13,120 --> 00:35:14,520 para poder vigilarlo de cerca? 297 00:35:14,600 --> 00:35:16,480 S�, podr�a quedarme aqu�. 298 00:35:17,640 --> 00:35:20,240 -�Esta casa tiene jard�n? -Por supuesto que s�. Muchos. 299 00:35:21,680 --> 00:35:22,560 Bien. 300 00:35:22,640 --> 00:35:25,040 No cargue el peso en esa pierna, Sr. Gardiner. 301 00:35:25,840 --> 00:35:29,720 Sr. Wilson, lleve al Sr. Gardiner a rayos X cuando deshaga el equipaje. 302 00:35:29,800 --> 00:35:31,280 -S�, doctor. -Gracias. 303 00:35:35,600 --> 00:35:38,717 �Han visto alg�n partido en TV donde los jugadores tomaran esto? 304 00:35:38,800 --> 00:35:40,028 �Se han preguntado por qu�? 305 00:35:51,320 --> 00:35:53,920 Te echo mucho de menos cuando salgo. �C�mo est�s? 306 00:35:54,760 --> 00:35:56,280 �Ning�n dolor de cabeza? 307 00:35:56,360 --> 00:35:58,360 No, he pasado un d�a bastante bueno. 308 00:35:59,920 --> 00:36:03,080 -Mejor que el vuestro, por lo visto. -�Ya te has enterado? 309 00:36:04,040 --> 00:36:05,600 Estar� confinado en casa, pero... 310 00:36:06,120 --> 00:36:08,200 Siento que hayas tenido que pasar por eso. 311 00:36:08,280 --> 00:36:11,560 No ha sido nada, de verdad. Suena peor de lo que ha sido. 312 00:36:11,840 --> 00:36:14,680 Y el Sr. Gardiner es un hombre muy razonable. 313 00:36:15,960 --> 00:36:17,040 Razonable... 314 00:36:17,760 --> 00:36:20,640 Me gustar�a conocer a un hombre razonable, para variar. 315 00:36:21,680 --> 00:36:23,796 �Por qu� no invitas a ese tal Robinson a cenar? 316 00:36:23,880 --> 00:36:27,156 Gardiner. Gardiner. Chauncey. Chauncey Gardiner. 317 00:36:27,920 --> 00:36:29,148 Gardiner. 318 00:36:30,160 --> 00:36:32,440 �Crees que est�s bien para cenar, Ben? 319 00:36:34,400 --> 00:36:38,160 Constance, quiero sangre fresca para cenar. 320 00:36:38,760 --> 00:36:39,800 S�, se�or. 321 00:36:45,560 --> 00:36:47,640 Les dir� que preparen otro cubierto. 322 00:37:03,840 --> 00:37:06,160 Dios m�o, Eve, te vas a congelar. 323 00:37:06,520 --> 00:37:08,320 No. S�lo... 324 00:37:09,680 --> 00:37:12,040 S�lo quer�a respirar un poco de aire fresco. 325 00:37:13,560 --> 00:37:15,280 �C�mo est� el Sr. Gardiner? 326 00:37:16,720 --> 00:37:18,680 No parece que sea demasiado grave. 327 00:37:18,800 --> 00:37:22,000 Pero es una gran contusi�n y me gustar�a tenerlo vigilado, 328 00:37:22,240 --> 00:37:25,000 as� que le he sugerido que se quede aqu� un par de d�as. 329 00:37:25,080 --> 00:37:26,000 �Aqu�? 330 00:37:27,120 --> 00:37:30,080 �Que el Sr. Gardiner se quede? �Por qu�? �Es necesario? 331 00:37:31,200 --> 00:37:35,440 No es necesario, pero s� pr�ctico. 332 00:37:36,240 --> 00:37:39,160 No te preocupes, tal vez sea un soplo de aire fresco. 333 00:37:42,280 --> 00:37:44,040 Es diferente, �verdad? 334 00:37:45,160 --> 00:37:46,840 Ya sabes, se lo toma todo... 335 00:37:47,800 --> 00:37:48,840 muy en serio. 336 00:37:49,800 --> 00:37:50,840 Es posible. 337 00:37:50,960 --> 00:37:53,840 Me ha parecido que tiene un gran sentido del humor. 338 00:38:06,360 --> 00:38:08,080 Esa habitaci�n es muy peque�a. 339 00:38:09,240 --> 00:38:12,560 S�, se�or, supongo que es verdad. La m�s peque�a de la casa. 340 00:38:12,640 --> 00:38:14,880 S�, supongo que es verdad. 341 00:38:35,440 --> 00:38:38,480 Bienvenido al Rand Memorial Hospital. 342 00:38:39,920 --> 00:38:42,720 -Gracias. -�Le ayudo a subir, Sr. Gardiner? 343 00:38:42,800 --> 00:38:43,880 Gracias. 344 00:38:46,120 --> 00:38:47,840 Aqu� me encuentro muy bien. 345 00:38:49,680 --> 00:38:51,000 Es el ox�geno. 346 00:38:51,760 --> 00:38:53,680 Cuando enferm� por primera vez, 347 00:38:53,920 --> 00:38:59,100 orden� acristalar esta habitaci�n... 348 00:38:59,080 --> 00:39:01,800 para que pudieran introducir ox�geno adicional. 349 00:39:02,680 --> 00:39:04,360 Me mantiene de buen humor. 350 00:39:06,240 --> 00:39:07,960 Debe de estar muy enfermo. 351 00:39:08,640 --> 00:39:10,720 Aplasia medular. 352 00:39:13,040 --> 00:39:16,640 La m�dula �sea no suministra suficientes gl�bulos rojos. 353 00:39:18,200 --> 00:39:20,400 No pueden hacer nada al respecto. 354 00:39:21,600 --> 00:39:24,160 Pueden mantenerme c�modo. 355 00:39:24,720 --> 00:39:28,640 Prolongar mi vida con terapia de esteroides... 356 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 y con estas transfusiones. 357 00:39:33,280 --> 00:39:35,560 Pero lo que me hierve la sangre... 358 00:39:37,040 --> 00:39:39,360 es decir, lo que me queda, 359 00:39:40,560 --> 00:39:43,240 es que por lo general �sta es... 360 00:39:43,880 --> 00:39:45,880 una enfermedad propia de personas j�venes. 361 00:39:46,840 --> 00:39:49,480 Aqu� estoy, envejeciendo, 362 00:39:50,040 --> 00:39:53,440 y voy a morir de una enfermedad de una persona joven. 363 00:39:58,520 --> 00:40:01,200 No hab�a visto nada semejante en televisi�n. 364 00:40:02,320 --> 00:40:04,480 Por favor, �chese, Sr. Gardiner. 365 00:40:05,880 --> 00:40:08,640 Se quedar� a cenar, por supuesto. 366 00:40:08,840 --> 00:40:10,920 S�, por favor. Gracias. 367 00:40:11,080 --> 00:40:12,480 Tengo mucha hambre. 368 00:40:15,280 --> 00:40:16,960 S�, yo tambi�n, muchacho. 369 00:40:18,560 --> 00:40:20,080 Yo tambi�n. 370 00:40:25,920 --> 00:40:27,400 �Conoce a Raphael? 371 00:40:30,120 --> 00:40:31,760 No, se�or. No creo. 372 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 Es que tengo un recado para �l. 373 00:40:34,600 --> 00:40:35,720 �Ah s�, se�or? 374 00:40:35,840 --> 00:40:39,200 Un hombrecito negro me ha dado un recado para Raphael. 375 00:40:43,080 --> 00:40:46,240 Aun as�, creo que no lo conozco, Sr. Gardiner. Ahora, por favor, 376 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 �chese. 377 00:41:04,840 --> 00:41:07,240 �Hay alguien a quien podamos avisar por usted? 378 00:41:09,220 --> 00:41:11,235 No. 379 00:41:12,040 --> 00:41:15,112 El abuelo muri� y Louise se march�. 380 00:41:18,280 --> 00:41:19,600 Lo siento mucho. 381 00:41:22,100 --> 00:41:27,320 Espero que su herida no le impida atender sus negocios. 382 00:41:30,080 --> 00:41:31,720 �Necesita una secretaria? 383 00:41:32,520 --> 00:41:33,720 No, gracias. 384 00:41:34,760 --> 00:41:36,560 Cerraron mi casa. 385 00:41:39,920 --> 00:41:42,280 �Quiere decir que le cerraron el negocio? 386 00:41:43,200 --> 00:41:44,080 S�. 387 00:41:44,920 --> 00:41:47,360 Cerrado y clausurado por abogados. 388 00:41:49,120 --> 00:41:52,400 �Qu� os dec�a? Eso es exactamente lo que quiero decir. 389 00:41:53,320 --> 00:41:57,680 Hoy en d�a, el empresario est� a merced de j�venes abogados de la SEZ. 390 00:41:58,600 --> 00:42:00,560 Me temo que le ocurre a todo el mundo. 391 00:42:00,640 --> 00:42:04,320 Tal y como van las cosas, probablemente har�n que desaparezca... 392 00:42:04,400 --> 00:42:05,800 Ia profesi�n m�dica. 393 00:42:05,960 --> 00:42:08,800 S�. Har�n que desaparezca. 394 00:42:13,040 --> 00:42:14,880 S�, es una l�stima. 395 00:42:17,640 --> 00:42:19,880 �Qu� planes tiene ahora, Sr. Gardiner? 396 00:42:20,080 --> 00:42:21,840 �O puedo llamarle Chauncey? 397 00:42:23,880 --> 00:42:25,400 Chauncey est� bien. 398 00:42:29,360 --> 00:42:31,720 Entonces, �qu� planes tienes, Chauncey? 399 00:42:39,200 --> 00:42:41,240 Me gustar�a trabajar en su jard�n. 400 00:42:47,160 --> 00:42:50,440 S� exactamente lo que quiere decir. �No es maravilloso... 401 00:42:51,320 --> 00:42:53,880 estar entre �rboles y flores, as�? 402 00:42:55,520 --> 00:42:57,720 A m� nunca me ha atra�do demasiado. 403 00:42:59,200 --> 00:43:01,120 Soy un gran jardinero. 404 00:43:02,000 --> 00:43:05,440 Es una manera muy agradable de olvidar los problemas. 405 00:43:09,960 --> 00:43:13,360 �No es eso lo que es cualquier empresario? Un jardinero. 406 00:43:14,600 --> 00:43:15,510 �l... 407 00:43:16,400 --> 00:43:17,680 Iabra la... 408 00:43:18,560 --> 00:43:19,920 tierra sil�cea... 409 00:43:20,800 --> 00:43:22,640 para hacerla productiva... 410 00:43:22,960 --> 00:43:25,160 con el trabajo de sus propias manos. 411 00:43:25,200 --> 00:43:26,920 La riega... 412 00:43:27,720 --> 00:43:29,800 con el sudor de su frente. 413 00:43:30,560 --> 00:43:33,720 Hace algo de valor para su familia... 414 00:43:34,880 --> 00:43:36,520 y para la comunidad. 415 00:43:37,040 --> 00:43:41,040 Efectivamente, Chauncey, un empresario productivo... 416 00:43:41,840 --> 00:43:44,640 es un jornalero en un vi�edo. 417 00:43:47,600 --> 00:43:49,680 S� exactamente lo que quiere decir. 418 00:43:51,200 --> 00:43:53,800 El jard�n que dej� era un sitio as�. 419 00:43:57,200 --> 00:44:00,640 Ya no lo tengo. Lo �nico que me queda... 420 00:44:01,520 --> 00:44:03,200 es la habitaci�n de arriba. 421 00:44:04,080 --> 00:44:06,520 Vamos, un momento, por favor, Chauncey. 422 00:44:07,080 --> 00:44:08,400 Tienes tu salud. 423 00:44:09,240 --> 00:44:13,600 Por el amor de Dios, no puedes dejar que esos cabrones te derroten. Hay que luchar. 424 00:44:15,680 --> 00:44:19,120 No quiero volver a o�rte hablar de esa habitaci�n de arriba. 425 00:44:19,760 --> 00:44:23,500 Ah� es adonde voy a ir, dentro de muy poco. 426 00:44:32,840 --> 00:44:35,760 Es una habitaci�n muy c�moda, Ben. 427 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 De eso estoy seguro. Al menos eso es lo que dicen. 428 00:44:52,200 --> 00:44:53,320 �Sabes? 429 00:44:55,560 --> 00:44:59,120 Hay miles de empresarios, grandes y peque�os, 430 00:45:00,400 --> 00:45:01,840 en tu situaci�n. 431 00:45:04,360 --> 00:45:05,360 He... 432 00:45:06,200 --> 00:45:09,520 estudiado mucho el asunto durante bastante tiempo. 433 00:45:11,280 --> 00:45:13,560 Ya se les ha acosado bastante con... 434 00:45:14,240 --> 00:45:17,200 Ia inflaci�n, el aumento de los impuestos, 435 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 toda clase de indecencias. 436 00:45:19,880 --> 00:45:24,480 Despu�s de todo, son nuestra defensa m�s fuerte contra los contaminantes... 437 00:45:24,560 --> 00:45:26,320 de nuestras libertades b�sicas, 438 00:45:27,160 --> 00:45:30,480 as� como el bienestar de nuestra clase media. 439 00:45:33,960 --> 00:45:37,640 He estado pensando en crear un fondo de ayuda econ�mica. 440 00:45:40,360 --> 00:45:44,280 Dime, �tienes alguna idea al respecto? 441 00:45:45,730 --> 00:45:46,461 No, Ben. 442 00:45:49,240 --> 00:45:51,120 Eres reacio a hablar, �eh? 443 00:45:56,840 --> 00:45:58,440 Lo entiendo. 444 00:45:58,720 --> 00:46:00,940 Cuando un hombre lo ha perdido todo, 445 00:46:01,040 --> 00:46:04,320 Ia ira tiende a tapar la racionalidad durante un tiempo. 446 00:46:06,240 --> 00:46:08,840 Pero pi�nsate la idea. 447 00:46:10,480 --> 00:46:11,560 Ri�gala. 448 00:46:12,320 --> 00:46:13,520 �chale abono. 449 00:46:14,560 --> 00:46:16,560 Lo har�, Ben. S�. 450 00:46:18,960 --> 00:46:22,080 Seguro que dentro de unos d�as har�s brotar algunas ideas. 451 00:46:23,480 --> 00:46:25,320 Lo har�, Ben. S�. 452 00:46:40,160 --> 00:46:41,400 Lo siento, se�or. 453 00:46:41,440 --> 00:46:46,200 Cre�a que iba a soltar otra broma sobre el ascensor. 454 00:46:46,640 --> 00:46:47,680 Disculpe. 455 00:46:56,800 --> 00:46:57,760 Ascensor. 456 00:46:59,960 --> 00:47:00,840 S�, se�or. 457 00:47:01,080 --> 00:47:02,274 Ascensor. 458 00:47:06,920 --> 00:47:09,160 S�lo quer�a que supieras lo contenta que estoy... 459 00:47:09,200 --> 00:47:12,720 de que te quedes con nosotros y cu�nto siento lo de tu pierna. 460 00:47:12,800 --> 00:47:14,000 Gracias, Eve. 461 00:47:15,760 --> 00:47:19,360 Hoy le has levantado much�simo la moral a Ben, �sabes? 462 00:47:20,160 --> 00:47:22,800 Le has ca�do muy bien. De veras. 463 00:47:24,800 --> 00:47:28,040 Ben est� muy enfermo, Eve. Lo he visto antes. 464 00:47:29,240 --> 00:47:30,200 Lo s�. 465 00:47:31,160 --> 00:47:32,960 Me recuerda al abuelo. 466 00:47:34,440 --> 00:47:35,520 �En serio? 467 00:47:38,840 --> 00:47:42,000 �Vas a marcharte y a cerrar esta casa cuando Ben muera? 468 00:47:46,040 --> 00:47:48,760 Pues no creo. 469 00:47:51,480 --> 00:47:52,920 Buenas noches, Eve. 470 00:47:55,160 --> 00:47:56,520 Buenas noches, Chauncey. 471 00:48:23,600 --> 00:48:25,600 -Buenos d�as, Sr. Perkins. -Hola, Sr. Riff. 472 00:48:25,680 --> 00:48:26,760 -Me alegra verle. -Gracias. 473 00:48:26,840 --> 00:48:30,440 Hoy tenemos un invitado m�s, el Sr. Chauncey Gardiner. 474 00:48:31,040 --> 00:48:34,200 Entiendo. �Montamos las comunicaciones en el sitio de siempre? 475 00:48:34,280 --> 00:48:36,360 -Por supuesto. -Muy bien, a trabajar. 476 00:49:03,760 --> 00:49:05,440 �Desea un coche el se�or? 477 00:49:07,320 --> 00:49:09,000 S�, quisiera un coche. 478 00:49:09,200 --> 00:49:10,240 S�, se�or. 479 00:49:10,560 --> 00:49:11,560 Gracias. 480 00:49:13,640 --> 00:49:15,440 Enviad el n�mero siete, por favor. 481 00:49:17,840 --> 00:49:21,080 Chauncey, aqu� est�s. �Qu� haces de pie? 482 00:49:22,160 --> 00:49:23,760 Hoy tengo bien la pierna, Robert. 483 00:49:23,840 --> 00:49:26,640 �Deber�a darte verg�enza! Deja que sea yo quien lo juzgue. 484 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Si�ntate en la silla, por favor. 485 00:49:30,480 --> 00:49:33,720 Te juro que t� y Benjamin me dais much�simo trabajo. 486 00:49:35,080 --> 00:49:38,240 Esto se est� curando. La hinchaz�n ha bajado considerablemente. 487 00:49:38,320 --> 00:49:39,680 Su limusina, se�or. 488 00:49:43,400 --> 00:49:44,560 Estupendo. Gracias. 489 00:49:50,840 --> 00:49:53,871 �Va a alguna parte? 490 00:49:54,360 --> 00:49:55,500 No. 491 00:50:00,400 --> 00:50:04,320 Bueno, el presidente se ha ofrecido para sustituir a Ben en la convenci�n. 492 00:50:04,960 --> 00:50:08,040 Un gesto muy amable. No creo que tarden en llegar. 493 00:50:09,840 --> 00:50:12,040 S� que el presidente va a venir. 494 00:50:13,280 --> 00:50:14,880 -S�, �verdad? -S�. 495 00:50:15,280 --> 00:50:17,600 Ben quiere que conozca al presidente. 496 00:50:18,040 --> 00:50:19,760 -S�, �verdad? -S�. 497 00:50:25,160 --> 00:50:27,200 �C�mo sabr� cu�ndo son las 10? 498 00:50:34,080 --> 00:50:36,200 Ahora son las 9:10. 499 00:50:38,240 --> 00:50:40,520 Y si no ves ning�n reloj, 500 00:50:42,760 --> 00:50:45,160 estoy seguro de que alguien tendr� hora. 501 00:50:46,600 --> 00:50:47,880 Entiendo. 502 00:50:49,640 --> 00:50:51,040 Voy a caminar. 503 00:50:52,120 --> 00:50:54,840 �Caminar? S�, claro, demonios. Camina. 504 00:50:55,480 --> 00:50:58,160 -Vas a conocer al presidente, �no? -S�. 505 00:50:59,400 --> 00:51:01,280 Le he visto en televisi�n. 506 00:51:27,600 --> 00:51:29,280 Es muy exacto, se�or. 507 00:51:30,160 --> 00:51:31,360 Son las 10. 508 00:51:33,600 --> 00:51:34,880 Gracias, Jim. 509 00:51:39,000 --> 00:51:41,600 Sra. Aubrey, llega el presidente. 510 00:52:26,560 --> 00:52:30,120 -Despierto y en pie esta ma�ana, �no? -Me gusta andar, Ben. 511 00:52:30,280 --> 00:52:32,200 Buenas noticias, muchacho. 512 00:52:33,400 --> 00:52:35,480 Hoy tienes mucho mejor aspecto. 513 00:52:38,080 --> 00:52:39,480 Es todo maquillaje. 514 00:52:39,800 --> 00:52:42,440 Le he pedido a Teresa que me arregle un poco. 515 00:52:42,680 --> 00:52:46,480 No quer�a que el presidente pensara que podr�a morirme mientras habl�bamos. 516 00:52:47,440 --> 00:52:48,560 Entiendo. 517 00:52:49,280 --> 00:52:51,880 A nadie le gusta un moribundo. 518 00:52:53,080 --> 00:52:55,280 Porque nadie sabe qu� es la muerte. 519 00:52:56,920 --> 00:52:59,400 T� pareces ser una excepci�n. 520 00:53:00,600 --> 00:53:04,640 �sa es una de las cosas que admiro en ti, tu admirable equilibrio. 521 00:53:05,560 --> 00:53:08,280 Pareces ser un hombre realmente tranquilo. 522 00:53:09,480 --> 00:53:11,760 Gracias, Ben. Gracias. 523 00:53:15,440 --> 00:53:17,680 La enfermera Teresa ha hecho un gran trabajo. 524 00:54:35,440 --> 00:54:37,960 Sr. Rand, ha llegado el presidente. 525 00:54:38,960 --> 00:54:43,000 Ll�vale a la biblioteca. Iremos dentro de unos minutos. 526 00:54:45,080 --> 00:54:48,720 Una vieja costumbre que va con el poder: hazles esperar. 527 00:54:50,120 --> 00:54:51,520 Ahora no, Arthur. 528 00:54:51,600 --> 00:54:52,840 Pero, se�or... 529 00:54:53,120 --> 00:54:55,560 Voy a recibir al presidente... 530 00:54:56,520 --> 00:54:58,240 sobre mis propios pies. 531 00:55:03,200 --> 00:55:04,394 �Vamos? 532 00:55:04,600 --> 00:55:06,360 Es una gran idea. 533 00:55:23,040 --> 00:55:27,040 Cuando era m�s joven, quer�a ocupar un cargo p�blico. 534 00:55:27,960 --> 00:55:29,720 Pero me di cuenta de que... 535 00:55:29,960 --> 00:55:33,680 pod�a contribuir m�s como ciudadano de a pie. 536 00:55:34,800 --> 00:55:36,080 Por supuesto, mi... 537 00:55:36,560 --> 00:55:40,120 riqueza me proporcion� una influencia considerable. 538 00:55:40,760 --> 00:55:43,640 Pero he intentado, cr�eme, he intentado... 539 00:55:44,360 --> 00:55:46,560 no hacer un mal uso de ese poder. 540 00:55:47,840 --> 00:55:52,400 Es sumamente importante que no nos dejemos... 541 00:55:52,440 --> 00:55:56,320 cegar por las necesidades de nuestro gobierno, 542 00:55:56,800 --> 00:55:59,320 no importa cu�n grande sea la tentaci�n. 543 00:56:01,360 --> 00:56:03,840 Dicen que soy una persona con gran influencia, 544 00:56:04,120 --> 00:56:06,160 pero he intentado... 545 00:56:06,680 --> 00:56:09,760 mantenerme abierto a la voz de la gente. 546 00:56:10,720 --> 00:56:13,400 Y he permanecido fiel a m� mismo. 547 00:56:14,240 --> 00:56:15,840 Eso es lo principal. 548 00:56:15,880 --> 00:56:18,400 -Buenos d�as, Sr. Rand. -Buenos d�as, caballeros. 549 00:56:37,520 --> 00:56:39,240 �D�nde demonios est�? 550 00:56:40,600 --> 00:56:42,080 Sr. Presidente. 551 00:56:43,480 --> 00:56:44,515 Ben. 552 00:57:00,360 --> 00:57:02,760 Me alegro de verte. Tienes muy buen aspecto. 553 00:57:03,360 --> 00:57:05,080 Gracias, Sr. Presidente. 554 00:57:05,600 --> 00:57:08,080 Tu visita ha ayudado a levantarme el �nimo. 555 00:57:08,960 --> 00:57:11,080 Te he echado de menos, amigo m�o. 556 00:57:12,080 --> 00:57:14,720 Vamos, si�ntate. Descansa. 557 00:57:17,800 --> 00:57:19,320 Hola, Sr. Presidente. 558 00:57:22,200 --> 00:57:23,120 Hola. 559 00:57:25,360 --> 00:57:29,800 Quiero que conozcas a mi querido amigo, el Sr. Chauncey Gardiner. 560 00:57:32,160 --> 00:57:36,280 Sr. Presidente, en la televisi�n parece mucho m�s peque�o. 561 00:57:37,760 --> 00:57:41,480 Debo advertirte que Chauncey no es un hombre de conversaci�n fr�vola. 562 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 �Oh! �De veras? 563 00:57:47,760 --> 00:57:51,560 Bueno, Sr. Gardiner, soy un hombre que sabe apreciar una charla sincera. 564 00:57:53,920 --> 00:57:56,320 -�Quiere sentarse? -S�, me sentar�. 565 00:58:06,760 --> 00:58:09,440 -Ben, me preguntaba si... -�S�? 566 00:58:13,640 --> 00:58:16,160 -Me preguntaba si por casualidad... -�S�? 567 00:58:19,920 --> 00:58:21,560 Ben, �has le�do mi discurso? 568 00:58:22,800 --> 00:58:24,760 En general est� muy bien. 569 00:58:25,560 --> 00:58:29,320 Pero creo, Sr. Presidente, que es muy peligroso... 570 00:58:29,520 --> 00:58:32,960 andarse con medidas provisionales en un momento como �ste. 571 00:58:33,560 --> 00:58:35,240 Ben, quiero decir... 572 00:58:35,320 --> 00:58:37,040 Te entiendo... 573 00:58:37,640 --> 00:58:40,560 y s� lo dif�cil que es ser franco. 574 00:58:41,720 --> 00:58:43,600 Pero te dir� ahora mismo, Bobby... 575 00:58:59,440 --> 00:59:01,960 -Hola. -Hola. Soy Riff. Servicio Secreto. 576 00:59:02,800 --> 00:59:04,160 Bien. Por supuesto. 577 00:59:06,800 --> 00:59:09,000 Lo que est�s diciendo, Ben, es que... 578 00:59:10,080 --> 00:59:13,560 -crees que no deber�a arriesgarme. -Rotundamente no. 579 00:59:21,440 --> 00:59:25,320 �Est� de acuerdo con Ben o cree que podemos potenciar el crecimiento... 580 00:59:26,520 --> 00:59:28,320 con incentivos temporales? 581 00:59:39,320 --> 00:59:42,080 Mientras no se corten las ra�ces, 582 00:59:43,120 --> 00:59:44,480 todo va bien. 583 00:59:45,040 --> 00:59:46,720 Y todo ir� bien... 584 00:59:47,640 --> 00:59:48,960 en el jard�n. 585 00:59:54,360 --> 00:59:56,120 -�En el jard�n? -S�. 586 01:00:03,080 --> 01:00:06,440 En un jard�n, el crecimiento tiene su estaci�n. 587 01:00:09,160 --> 01:00:11,480 Primero viene la primavera y el verano, 588 01:00:12,280 --> 01:00:13,920 pero despu�s tenemos... 589 01:00:14,760 --> 01:00:16,520 el oto�o y el invierno. 590 01:00:17,600 --> 01:00:20,760 Y despu�s volvemos a tener la primavera y el verano. 591 01:00:26,320 --> 01:00:28,000 -�La primavera y el verano? -S�. 592 01:00:30,640 --> 01:00:32,680 -�Y el oto�o y el invierno? -S�. 593 01:00:39,280 --> 01:00:44,160 Creo que lo que nuestro perspicaz amigo quiere decir... 594 01:00:45,360 --> 01:00:48,640 es que damos la bienvenida a las inevitables... 595 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 estaciones de la naturaleza, 596 01:00:52,080 --> 01:00:55,040 pero nos disgustan las estaciones de nuestra econom�a. 597 01:00:55,480 --> 01:00:56,440 S�. 598 01:00:57,040 --> 01:00:59,120 Habr� crecimiento en primavera. 599 01:01:04,800 --> 01:01:08,560 Reconozco que es una de las declaraciones m�s refrescantes y optimistas... 600 01:01:08,640 --> 01:01:10,720 que he o�do en mucho tiempo. 601 01:01:13,840 --> 01:01:15,760 Admiro su buen y s�lido sentido com�n. 602 01:01:16,440 --> 01:01:19,280 Eso es justo lo que nos falta en el Congreso. 603 01:01:24,280 --> 01:01:25,680 Tengo que irme. 604 01:01:26,240 --> 01:01:29,080 -Esta visita ha sido muy instructiva. -S�, as� es. 605 01:01:30,760 --> 01:01:34,240 Y Ben, gracias por tu tiempo y tus ideas. 606 01:01:34,280 --> 01:01:35,720 Oh, tonter�as. 607 01:01:36,160 --> 01:01:38,840 Gracias por sacar tiempo para pasarlo con un moribundo. 608 01:01:38,920 --> 01:01:40,800 No, no pienso escuchar nada de eso. 609 01:01:41,040 --> 01:01:43,920 �Por qu� no escuchas a tu amigo Chauncey? 610 01:01:44,000 --> 01:01:46,240 �ste es un momento para pensar en la vida. 611 01:01:49,480 --> 01:01:51,240 As� es, Sr. Presidente. 612 01:01:53,080 --> 01:01:54,800 Cu�date, Ben. 613 01:01:55,800 --> 01:01:57,680 Y t� tambi�n, Bobby. 614 01:02:01,880 --> 01:02:02,915 Chauncey. 615 01:02:03,800 --> 01:02:04,789 Bobby. 616 01:02:21,560 --> 01:02:24,000 Es un buen tipo, �verdad? El presidente. 617 01:02:25,280 --> 01:02:27,640 S�. Me alegra que haya venido. 618 01:02:31,400 --> 01:02:34,880 Kaufman, necesitar� informaci�n sobre el historial de Chauncey Gardiner. 619 01:02:34,960 --> 01:02:37,840 -Gardiner, s�, se�or. -Y quisiera tenerla hoy. 620 01:02:38,120 --> 01:02:39,640 No hay problema, jefe. 621 01:02:54,160 --> 01:02:55,320 Sabes, 622 01:02:56,800 --> 01:02:59,920 no haces juegos de palabras... 623 01:03:01,120 --> 01:03:03,000 para protegerte. 624 01:03:03,480 --> 01:03:05,360 No, eres directo. 625 01:03:08,280 --> 01:03:11,520 �Recuerdas lo que te dije anoche? 626 01:03:13,800 --> 01:03:16,320 -No. -Claro que s�. 627 01:03:17,160 --> 01:03:20,560 Mi plan de ayuda econ�mica a empresarios. 628 01:03:23,080 --> 01:03:28,000 Creo que eres el hombre adecuado para ocuparte de una instituci�n as�. 629 01:03:31,600 --> 01:03:32,880 Entiendo. 630 01:03:38,600 --> 01:03:42,560 S� que no eres un hombre que act�a sin pensar, 631 01:03:43,640 --> 01:03:47,200 as� que no te precipites en tomar una decisi�n. 632 01:03:51,440 --> 01:03:52,520 Gracias. 633 01:03:53,840 --> 01:03:57,040 Ahora, me temo que tengo que excusarme. 634 01:03:58,280 --> 01:03:59,880 Estoy terriblemente cansado. 635 01:04:17,640 --> 01:04:19,600 Siento que est�s tan enfermo. 636 01:04:47,120 --> 01:04:49,960 Aqu� tenemos 60.000 bulbos de tulip�n. 637 01:04:50,280 --> 01:04:52,360 Cuando florecen es una maravilla. 638 01:04:53,400 --> 01:04:55,720 Las rosas son mis favoritas, por supuesto. 639 01:04:55,760 --> 01:04:57,760 Tenemos 20.000 rosales. 640 01:04:59,960 --> 01:05:02,920 Y aqu� plantamos algo diferente cada a�o. 641 01:05:03,560 --> 01:05:06,320 A�n no he decidido qu� plantaremos este a�o. 642 01:05:06,560 --> 01:05:09,320 �sta es la casa del jardinero. 643 01:05:16,240 --> 01:05:18,040 Y �ste es el invernadero. 644 01:05:20,920 --> 01:05:23,320 Me gusta ver crecer las plantas peque�as. 645 01:05:24,080 --> 01:05:26,120 -Es maravilloso, �verdad? -S�. 646 01:05:27,400 --> 01:05:30,800 Las plantas peque�as crecen mucho mejor si una persona las ayuda. 647 01:05:37,600 --> 01:05:38,720 Sabes, 648 01:05:39,800 --> 01:05:43,560 Ben me ha dicho que has impresionado mucho al presidente esta ma�ana. 649 01:05:52,080 --> 01:05:55,080 Anoche mencionaste a un abuelo que muri�. 650 01:05:56,880 --> 01:05:59,000 Deb�ais tener una relaci�n muy estrecha. 651 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 S�. As� es. 652 01:06:01,720 --> 01:06:02,840 Lo siento. 653 01:06:06,840 --> 01:06:10,720 Tambi�n mencionaste que Louise se hab�a ido. 654 01:06:12,000 --> 01:06:14,040 �Ten�as una relaci�n muy estrecha con ella? 655 01:06:14,360 --> 01:06:16,240 S�, Louise me ca�a muy bien. 656 01:06:16,840 --> 01:06:18,240 Era su doncella. 657 01:06:20,480 --> 01:06:22,560 -Oh, su doncella. -S�. 658 01:06:24,640 --> 01:06:25,680 Entiendo. 659 01:06:27,240 --> 01:06:30,480 Qu� tonta he sido. Pens� que igual era alguien... 660 01:06:30,560 --> 01:06:33,640 con quien ten�as una relaci�n sentimental o tal vez una hermana. 661 01:06:35,640 --> 01:06:36,709 No. 662 01:06:37,000 --> 01:06:38,680 Me sol�a llevar la comida. 663 01:06:39,000 --> 01:06:40,640 Se portaba muy bien conmigo. 664 01:06:47,760 --> 01:06:52,040 Chauncey Gardiner, amigo y asesor del Sr. Rand, asisti� a la reuni�n de hoy. 665 01:06:54,240 --> 01:06:58,080 El Sr. Gardiner siente por este pa�s algo de lo que andamos muy necesitados. 666 01:07:00,000 --> 01:07:03,040 Para citar al Sr. Gardiner, un hombre muy intuitivo: 667 01:07:04,560 --> 01:07:08,640 "Mientras las ra�ces de la industria est�n firmemente plantadas en terreno nacional, 668 01:07:09,920 --> 01:07:13,120 "las perspectivas econ�micas son sin duda radiantes ". 669 01:07:17,120 --> 01:07:18,560 -�Qu� ocurre? -Doctor. 670 01:07:19,720 --> 01:07:21,400 Decoral. Cinco miligramos. 671 01:07:21,720 --> 01:07:23,440 S� que muchos de ustedes... 672 01:07:24,680 --> 01:07:26,040 Levanta los brazos. 673 01:07:27,000 --> 01:07:28,640 Ser� mejor que salgas, Eve. 674 01:07:28,760 --> 01:07:30,400 -�Se pondr� bien? -Se pondr� bien. 675 01:07:30,480 --> 01:07:32,160 S�, ya te tenemos, Ben. 676 01:07:34,160 --> 01:07:35,760 Vamos, Chauncey. 677 01:07:36,560 --> 01:07:39,480 Pero he decidido que no hay recursos provisionales. 678 01:07:41,040 --> 01:07:44,440 As� que voy a reconsiderar mi posici�n y encontrar otra soluci�n. 679 01:07:45,400 --> 01:07:47,280 Les alegrar� saber que su... 680 01:07:47,400 --> 01:07:49,480 fundador y Presidente del Consejo, 681 01:07:49,560 --> 01:07:53,080 el Sr. Benjamin Turnbull Rand, est� de acuerdo conmigo en esto, 682 01:07:53,280 --> 01:07:54,680 por una vez. 683 01:07:58,440 --> 01:08:02,680 Caballeros, no temamos el inevitable fr�o y las tormentas del oto�o y el invierno. 684 01:08:02,840 --> 01:08:06,280 En cambio, esperemos ansiosos el r�pido crecimiento primaveral. 685 01:08:06,800 --> 01:08:09,200 Esperemos las recompensas del verano. 686 01:08:09,840 --> 01:08:12,800 Como en el jard�n de la tierra, aprendamos a aceptar... 687 01:08:12,920 --> 01:08:16,000 y apreciar la �poca en que los �rboles est�n desnudos, 688 01:08:16,040 --> 01:08:18,640 al igual que la temporada en que recogemos el fruto. 689 01:08:23,600 --> 01:08:27,280 Te estoy muy agradecida por estar aqu� con nosotros. 690 01:08:28,640 --> 01:08:30,080 Yo tambi�n, Eve. 691 01:08:32,240 --> 01:08:34,160 Ha sido un d�a agotador para Ben. 692 01:08:34,760 --> 01:08:37,440 Ahora descansa y no hay motivos para alarmarse. 693 01:08:38,720 --> 01:08:40,680 Una llamada de tel�fono para usted. 694 01:08:43,400 --> 01:08:44,840 �Una llamada? 695 01:08:45,240 --> 01:08:49,200 S�. Es Sidney Courtney, el redactor financiero del Washington Post. 696 01:08:52,840 --> 01:08:54,760 �Va a contestar, se�or? 697 01:08:56,880 --> 01:08:57,720 S�. 698 01:08:58,520 --> 01:08:59,960 En mi despacho. 699 01:09:11,280 --> 01:09:13,520 Puedes ir, estar� bien. 700 01:09:16,320 --> 01:09:17,760 S�, estar�s bien. 701 01:09:29,360 --> 01:09:31,440 Es un hombre muy amable y sensible. 702 01:09:32,480 --> 01:09:33,720 �No crees? 703 01:09:49,400 --> 01:09:51,320 -No est�. -�No est�? 704 01:09:53,520 --> 01:09:55,320 Sr. Courtney, �est� ah�? 705 01:09:56,560 --> 01:09:57,960 S�, est� ah�. 706 01:10:03,800 --> 01:10:05,600 �D�nde est�? �Ah� o aqu�? 707 01:10:06,640 --> 01:10:08,080 En las dos l�neas. 708 01:10:19,320 --> 01:10:20,760 �Est� ah�? 709 01:10:21,680 --> 01:10:23,120 S�, estoy aqu�. 710 01:10:23,640 --> 01:10:25,120 Hola, Sr. Gardiner. 711 01:10:25,760 --> 01:10:29,120 Hoy he visto el discurso del presidente en el lnstituto Financiero. 712 01:10:29,200 --> 01:10:30,720 �Le importar�a hablarme... 713 01:10:31,320 --> 01:10:34,680 de la reuni�n mantenida entre el Sr. Rand, el presidente y usted? 714 01:10:35,680 --> 01:10:38,840 S�. Ha sido muy agradable conocer... 715 01:10:39,280 --> 01:10:40,280 al presidente. 716 01:10:40,880 --> 01:10:43,520 Lo que nos gustar�a saber son hechos. 717 01:10:43,760 --> 01:10:47,200 Como por ejemplo, �cu�l es la relaci�n exacta entre usted y la... 718 01:10:47,640 --> 01:10:50,000 First American Financial Corporation? 719 01:10:50,080 --> 01:10:52,320 Creo que eso deber�a pregunt�rselo al Sr. Rand. 720 01:10:53,120 --> 01:10:57,480 Bueno, s�. Pero como est� enfermo, me tomo la libertad de pregunt�rselo a Vd. 721 01:11:00,840 --> 01:11:02,720 �Qu�? �Puede repetir? 722 01:11:04,400 --> 01:11:08,920 He dicho que como est� enfermo, me tomo la libertad de pregunt�rselo a usted. 723 01:11:09,720 --> 01:11:11,040 S�, as� es. 724 01:11:11,840 --> 01:11:13,680 Eso deber�a pregunt�rselo al Sr. Rand. 725 01:11:15,080 --> 01:11:16,360 Por supuesto. 726 01:11:18,600 --> 01:11:21,000 S�lo una pregunta r�pida, Sr. Gardiner... 727 01:11:31,400 --> 01:11:33,520 �Podr�a esperar un momento? 728 01:11:36,240 --> 01:11:39,320 Tengo al productor de The Gary Burns Show al tel�fono. 729 01:11:39,640 --> 01:11:42,560 S�, he visto ese programa. 730 01:11:43,080 --> 01:11:46,640 Por supuesto. Quieren que salga en el programa de esta noche. 731 01:11:46,760 --> 01:11:49,880 Hab�an invitado al vicepresidente, pero lo ha cancelado. 732 01:11:50,080 --> 01:11:52,320 Preguntan si estar�a interesado. 733 01:11:52,520 --> 01:11:55,000 S�. He salido en televisi�n. 734 01:11:55,160 --> 01:11:56,040 Estupendo. 735 01:11:56,520 --> 01:12:00,200 �Oiga, Sr. Hull? El Sr. Gardiner accede a asistir al programa. 736 01:12:00,400 --> 01:12:02,120 Ha salido en televisi�n. 737 01:12:03,560 --> 01:12:07,360 S�. El programa se grabar� y se emitir� a las 10, 738 01:12:08,040 --> 01:12:09,560 pero tiene que estar all�... 739 01:12:20,360 --> 01:12:23,800 �Qu� es eso de que no tiene historial? Eso es imposible. 740 01:12:24,560 --> 01:12:28,120 Le he citado en la televisi�n nacional. Es un hombre muy conocido. 741 01:12:28,200 --> 01:12:29,880 Somos conscientes de ello, se�or... 742 01:12:29,920 --> 01:12:32,440 Es amigo �ntimo y asesor de Benjamin Rand. 743 01:12:32,840 --> 01:12:35,400 Por Dios, tenemos vol�menes de informaci�n sobre Rand. 744 01:12:35,480 --> 01:12:37,640 Quiero hablar con el Sr. Rand en cuanto... 745 01:12:37,680 --> 01:12:39,200 No quiero que se moleste a Ben. 746 01:12:39,800 --> 01:12:43,240 Tenemos otras maneras de reunir informaci�n que molestar a un moribundo. 747 01:12:43,280 --> 01:12:47,480 Utilizad todas las agencias necesarias para obtener una historia detallada de Gardiner. 748 01:12:49,400 --> 01:12:51,800 La quiero en mi despacho ma�ana a las 7. 749 01:12:52,680 --> 01:12:54,960 -Tengo que ir a mear. -Muy bien, jefe. 750 01:13:00,600 --> 01:13:04,560 Por supuesto, su posici�n en la comunidad financiera tiene mucho peso. 751 01:13:04,720 --> 01:13:09,040 Pero lo que ha llamado la atenci�n de Gary es su filosof�a pr�ctica. 752 01:13:09,840 --> 01:13:10,840 Entiendo. 753 01:13:13,400 --> 01:13:17,160 �Se da cuenta de que esta noche le ver� m�s gente... 754 01:13:17,520 --> 01:13:21,440 que la que ha visto obras de teatro en los �ltimos 40 a�os? 755 01:13:21,640 --> 01:13:22,720 -�S�? -S�. 756 01:13:24,040 --> 01:13:25,040 �Por qu�? 757 01:13:26,600 --> 01:13:28,240 Pues no lo s�. 758 01:13:29,920 --> 01:13:30,960 Bien. 759 01:13:31,480 --> 01:13:33,200 -Por aqu�. -Gracias. 760 01:13:35,560 --> 01:13:38,800 Gardiner es lac�nico. Juega sus cartas muy pegadas al pecho... 761 01:13:38,880 --> 01:13:41,760 y se rumorea que es firme candidato a un puesto... 762 01:13:41,840 --> 01:13:44,080 en el consejo de First American Financial. 763 01:13:44,160 --> 01:13:46,320 Kinney, �qu� has encontrado sobre su historial? 764 01:13:46,400 --> 01:13:47,320 Nada. 765 01:13:47,960 --> 01:13:49,280 Ya, d�jate de frivolidades. 766 01:13:49,360 --> 01:13:52,920 S� que es rid�culo, pero no hay informaci�n sobre Gardiner. 767 01:13:53,360 --> 01:13:55,160 No tenemos material sobre �l. 768 01:13:56,560 --> 01:13:57,680 Cero. 769 01:14:01,165 --> 01:14:04,043 Aqu�, quiero que pongas los hombros en esta almohadilla. 770 01:14:04,645 --> 01:14:07,523 A ver, espera, primero debes pasar la cabeza por el agujero. 771 01:14:07,605 --> 01:14:09,323 La cabeza en el agujero. 772 01:14:09,405 --> 01:14:13,080 As�. Muy bien. Estira las piernas, empuja el cuerpo... 773 01:14:13,160 --> 01:14:17,160 He pensado que le apetecer�a esto. Hace mucho calor bajo esas luces. 774 01:14:17,240 --> 01:14:19,040 Gracias. Tengo mucha sed. 775 01:14:21,320 --> 01:14:24,800 Si Gary quiere interrumpirle o hacerle una pregunta, 776 01:14:25,120 --> 01:14:29,000 Ievantar� el �ndice izquierdo hasta la ceja izquierda. �De acuerdo? 777 01:14:31,360 --> 01:14:33,040 -Entiendo. -Bien. 778 01:14:33,360 --> 01:14:35,040 -Gracias. -De nada. 779 01:14:40,320 --> 01:14:43,360 -La enfermera Teresa ha maquillado a Ben. -�En serio? 780 01:14:44,440 --> 01:14:47,440 -�Ha hecho un buen trabajo? -S�, ten�a este mismo aspecto. 781 01:14:49,120 --> 01:14:51,400 -Parece que le toca. -�S�? 782 01:14:51,680 --> 01:14:54,560 -Gary ya est� preparado para usted. -S�. 783 01:14:56,760 --> 01:14:58,440 -Buena suerte. -Buena suerte. 784 01:14:58,520 --> 01:14:59,720 Por aqu�. 785 01:15:35,920 --> 01:15:38,920 Es un placer tenerle con nosotros esta noche, Sr. Gardiner. 786 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Hola, Gary. 787 01:15:41,120 --> 01:15:43,920 La Srta. Annie Lawson. El Sr. Chauncey Gardiner. 788 01:15:44,000 --> 01:15:45,800 -Hola. �C�mo est�? -Hola. 789 01:15:51,240 --> 01:15:54,800 Quiero agradecerle su asistencia, le hemos avisado con muy poca antelaci�n, 790 01:15:54,920 --> 01:15:57,240 y que haya sustituido al vicepresidente. 791 01:15:57,520 --> 01:15:58,360 S�. 792 01:16:00,760 --> 01:16:04,440 Siempre es sorprendente encontrar a hombres como usted... 793 01:16:04,560 --> 01:16:07,440 que trabajan estrechamente con el presidente y, aun as�, 794 01:16:07,520 --> 01:16:10,960 de alguna manera se las arreglan para ser relativamente desconocidos. 795 01:16:11,840 --> 01:16:14,200 S�, es sorprendente. 796 01:16:16,720 --> 01:16:18,440 S�, por supuesto. 797 01:16:20,360 --> 01:16:24,040 Es muy probable que a partir de ahora su anonimato pertenezca al pasado. 798 01:16:25,960 --> 01:16:26,800 Bien. 799 01:16:29,040 --> 01:16:31,480 Como el presidente le ha citado, supongo... 800 01:16:32,080 --> 01:16:35,360 que tiende a estar de acuerdo con su visi�n de la econom�a. 801 01:16:41,400 --> 01:16:42,640 �Qu� visi�n? 802 01:16:50,480 --> 01:16:54,480 El presidente ha comparado la econom�a de este pa�s con un jard�n y ha afirmado... 803 01:16:54,560 --> 01:16:58,080 que tras un declive seguir�a naturalmente una �poca de crecimiento. 804 01:17:00,400 --> 01:17:01,240 S�. 805 01:17:02,400 --> 01:17:03,760 Es posible... 806 01:17:04,240 --> 01:17:06,560 que todo... 807 01:17:07,000 --> 01:17:08,400 crezca con fuerza. 808 01:17:09,520 --> 01:17:11,360 Y hay mucho espacio... 809 01:17:11,760 --> 01:17:14,600 para �rboles y flores nuevas... 810 01:17:15,320 --> 01:17:16,440 de todo tipo. 811 01:17:22,400 --> 01:17:24,040 De modo que est� diciendo... 812 01:17:24,120 --> 01:17:27,320 que �sta es s�lo otra estaci�n en el jard�n, por as� decirlo. 813 01:17:28,120 --> 01:17:28,920 S�. 814 01:17:30,760 --> 01:17:34,080 Un jard�n necesita muchos cuidados y mucho amor. 815 01:17:34,760 --> 01:17:36,600 Y si das a tu jard�n... 816 01:17:37,120 --> 01:17:39,480 mucho amor, las cosas crecen. 817 01:17:40,120 --> 01:17:42,920 Pero primero, algunas cosas deben marchitarse. 818 01:17:44,560 --> 01:17:46,240 Algunos �rboles mueren... 819 01:17:46,320 --> 01:17:49,480 -Es ese jardinero. -S�. Chauncey Gardiner. 820 01:17:50,200 --> 01:17:52,120 No, es jardinero de verdad. 821 01:17:53,120 --> 01:17:56,640 Habla como un jardinero. Pero me parece genial. 822 01:18:02,440 --> 01:18:06,160 Eso es muy interesante, pero �qu� me dice de las malas �pocas? 823 01:18:07,160 --> 01:18:09,960 �Un pa�s no necesita tener a alguien al frente... 824 01:18:10,040 --> 01:18:12,880 que ayude en esos periodos de crisis? 825 01:18:13,000 --> 01:18:17,080 � Un l�der, capaz de guiarnos tanto a trav�s de las malas �pocas como de las buenas? 826 01:18:18,120 --> 01:18:19,960 -S�. -Ese cabr�n lo dice en serio. 827 01:18:20,120 --> 01:18:21,080 Oh, s�. 828 01:18:21,160 --> 01:18:23,960 Necesitamos un muy buen jardinero. 829 01:18:25,200 --> 01:18:27,680 Y estoy de acuerdo con el presidente... 830 01:18:28,040 --> 01:18:30,440 en que el jard�n necesita muchos cuidados. 831 01:18:32,120 --> 01:18:33,640 Es un buen jard�n. 832 01:18:34,480 --> 01:18:36,120 Sus �rboles est�n sanos... 833 01:18:46,680 --> 01:18:50,440 Me doy cuenta de que tal vez �sta sea una pregunta dif�cil de responder, pero, 834 01:18:51,200 --> 01:18:53,760 �le parece que tenemos, 835 01:18:54,200 --> 01:18:57,960 seg�n sus palabras, un muy buen jardinero al frente... 836 01:18:58,240 --> 01:18:59,600 en estos momentos? 837 01:19:00,320 --> 01:19:01,240 �Dios! 838 01:19:03,420 --> 01:19:05,496 S�, algunas plantas... 839 01:19:06,222 --> 01:19:07,780 crecen bien al sol... 840 01:19:08,300 --> 01:19:12,000 y otras crecen mejor a la sombra. 841 01:19:13,280 --> 01:19:16,000 Parece que necesitemos mucha jardiner�a. 842 01:19:16,160 --> 01:19:17,480 Ya lo creo que s�. 843 01:19:19,160 --> 01:19:21,960 Desde luego, EE UU es un mundo de blancos. 844 01:19:25,800 --> 01:19:29,240 He criado a ese muchacho desde que era como una hormiga... 845 01:19:30,320 --> 01:19:33,960 y puedo deciros ahora mismo que no aprendi� ni a leer ni a escribir. 846 01:19:34,600 --> 01:19:35,640 No, se�or. 847 01:19:36,520 --> 01:19:38,160 No ten�a sesos. 848 01:19:39,200 --> 01:19:41,760 Tiene la cabeza para separar las orejas. 849 01:19:43,440 --> 01:19:47,440 El Se�or no fue justo con �l y es tonto como una mula. 850 01:19:49,000 --> 01:19:50,280 Miradlo ahora. 851 01:19:52,440 --> 01:19:55,760 S�, se�or, en EE UU s�lo tienes que ser blanco... 852 01:19:56,360 --> 01:19:58,280 para conseguir lo que quieras. 853 01:20:02,240 --> 01:20:03,480 �Qu� jerigonza! 854 01:20:04,080 --> 01:20:07,640 �Qu� clase de jardinero ser�a usted, Sr. Gardiner? 855 01:20:09,040 --> 01:20:13,080 -Soy un jardinero muy serio. -No me cabe la menor duda, Sr. Gardiner. 856 01:20:13,560 --> 01:20:14,680 Extraordinario. 857 01:20:19,280 --> 01:20:21,520 T� tambi�n le has cogido cari�o, �verdad? 858 01:20:29,680 --> 01:20:30,840 Eso est� bien. 859 01:20:35,840 --> 01:20:37,160 Eso est� bien. 860 01:20:41,720 --> 01:20:43,800 �Me permite su abrigo, Sr. Gardiner? 861 01:20:45,160 --> 01:20:47,160 Bravo, se�or. �Excepcional! 862 01:20:55,040 --> 01:20:58,400 Muy bien, Sally, nos vemos en 20 minutos. 863 01:20:59,760 --> 01:21:00,680 De acuerdo. 864 01:21:06,520 --> 01:21:10,920 No tardar�. Tengo que hablar con ella sobre ese jardinero. 865 01:21:11,680 --> 01:21:12,880 Buenas noches. 866 01:21:14,000 --> 01:21:16,440 -Mira, Johanna... -He dicho que buenas noches. 867 01:21:27,340 --> 01:21:29,760 Ma�ana por la noche... 868 01:21:31,880 --> 01:21:33,920 Ia viuda del senador Rowley... 869 01:21:35,280 --> 01:21:39,280 da una recepci�n para el embajador sovi�tico. 870 01:21:40,680 --> 01:21:45,080 Es evidente que Robert, aqu� presente, no me permitir� asistir a la misma. 871 01:21:46,240 --> 01:21:48,720 As� que me har�as un gran favor... 872 01:21:49,360 --> 01:21:52,960 si asistieras en mi lugar y acompa�aras a Eve. 873 01:21:55,200 --> 01:21:56,040 S�, Ben. 874 01:21:57,400 --> 01:21:59,360 Ser� un placer acompa�ar a Eve. 875 01:22:01,840 --> 01:22:05,240 Seguro que Eve y t� caus�is un revuelo. 876 01:22:08,880 --> 01:22:11,080 Ya puedo o�r los cotilleos. 877 01:22:15,360 --> 01:22:18,400 Tienes el don de ser natural. 878 01:22:19,680 --> 01:22:21,600 Es un gran talento, muchacho. 879 01:22:23,040 --> 01:22:25,600 Espero que todo el pa�s estuviera escuchando. 880 01:22:25,680 --> 01:22:27,280 Todo el pa�s. 881 01:22:35,480 --> 01:22:37,120 Cari�o, �qu� ocurre? 882 01:22:37,560 --> 01:22:38,520 No puedo. 883 01:22:40,080 --> 01:22:42,000 Ahora mismo no puedo. 884 01:22:47,240 --> 01:22:49,160 Lo siento, querida. Es que... 885 01:22:51,520 --> 01:22:52,960 No puedo. 886 01:23:01,960 --> 01:23:05,680 Te arreglaremos uno de Ben. Sophie insiste en que lleves esmoquin. 887 01:23:06,160 --> 01:23:07,160 Entiendo. 888 01:23:13,400 --> 01:23:15,080 -�Chauncey? -�S�? 889 01:23:18,280 --> 01:23:20,200 No tengo muchos amigos. 890 01:23:22,000 --> 01:23:23,600 Y los amigos de Ben son... 891 01:23:24,880 --> 01:23:26,880 bastante m�s mayores que yo. 892 01:23:27,600 --> 01:23:28,800 Bastante m�s. 893 01:23:50,600 --> 01:23:51,800 Buenas noches. 894 01:23:53,480 --> 01:23:54,640 Buenas noches. 895 01:24:16,040 --> 01:24:20,200 Ha sido muy astuto al decirlo con palabras sencillas, eso es lo que entienden. 896 01:24:20,280 --> 01:24:24,760 �S�? No entiendo qu� hac�a en casa de Jennings. 897 01:24:25,520 --> 01:24:28,520 �Qu� ten�a en la manga cuando interpret� ese papel con nosotros? 898 01:24:28,600 --> 01:24:31,160 �Qu� hac�a? �Y por qu�? 899 01:24:31,800 --> 01:24:35,080 �Qui�n sabe? Tal vez el gobierno tuviera algo que ver con ello. 900 01:24:37,520 --> 01:24:38,640 �Sabes? 901 01:24:39,560 --> 01:24:41,440 Me puso en rid�culo. 902 01:24:41,920 --> 01:24:44,120 -�Y sabes lo que eso significa? -No. 903 01:24:44,160 --> 01:24:47,880 Cualquier futuro pol�tico que pudiera tener lo he tirado al retrete. 904 01:24:48,360 --> 01:24:52,080 S�lo de pensar que tengo que pasar el resto de mi vida siendo abogado... 905 01:24:52,320 --> 01:24:53,280 Bueno... 906 01:24:53,480 --> 01:24:56,480 Es deprimente. Y, joder, 907 01:24:56,760 --> 01:25:00,920 casi lo hab�a olvidado. Johanna empieza a pensar que tenemos un l�o. 908 01:25:01,000 --> 01:25:03,240 Sid, s� razonable. He estado en todas partes. 909 01:25:03,320 --> 01:25:05,800 -No me queda nada por mirar. -lnt�ntalo de nuevo. 910 01:25:06,560 --> 01:25:09,600 Claro, int�ntalo de nuevo. �D�nde? No hay nada. 911 01:25:10,200 --> 01:25:12,560 Es como si Gardiner no existiera. 912 01:25:12,840 --> 01:25:14,240 Vuelve a intentarlo. 913 01:25:14,600 --> 01:25:15,960 Sid, no tiene sentido. 914 01:25:16,440 --> 01:25:18,080 Que vuelvas a intentarlo. 915 01:25:19,080 --> 01:25:22,120 Que te den. Int�ntalo t�. Dimito. 916 01:25:38,080 --> 01:25:40,560 -Buenas, caballeros. -Buenos d�as, presidente. 917 01:25:40,640 --> 01:25:43,160 -No hemos encontrado informaci�n... -No es lo que ped�. 918 01:25:43,240 --> 01:25:45,520 ...antes de la estancia de Gardiner con los Rand. 919 01:25:45,560 --> 01:25:48,480 Esta informaci�n es de hace un d�a y medio. 920 01:25:48,640 --> 01:25:51,640 -Quiero el informe est�ndar, lo sab�is. -S�, jefe. 921 01:25:52,720 --> 01:25:54,240 Bueno, �d�nde est�? 922 01:25:55,400 --> 01:25:56,680 S�, jefe. 923 01:25:56,920 --> 01:25:59,040 Kaufman, �de qu� demonios est�s hablando? 924 01:25:59,080 --> 01:26:03,160 El FBI tiene algunos datos, se�or, pero no son importantes. 925 01:26:04,080 --> 01:26:06,560 -Quisiera o�rlos. -S�, se�or. 926 01:26:07,640 --> 01:26:08,800 Sus trajes... 927 01:26:09,360 --> 01:26:11,920 Ios hizo a mano un sastre de Nueva York... 928 01:26:12,000 --> 01:26:13,280 en 1928. 929 01:26:15,280 --> 01:26:18,320 El sastre se arruin� en 1933 y m�s adelante... 930 01:26:19,400 --> 01:26:20,840 se quit� la vida. 931 01:26:21,600 --> 01:26:24,240 Su ropa interior, del mejor tejido. 932 01:26:25,040 --> 01:26:28,160 La f�brica qued� destruida en un incendio en 1948. 933 01:26:28,760 --> 01:26:30,880 Ese hombre no lleva identificaci�n. 934 01:26:31,160 --> 01:26:35,240 Ni carnet de conducir, ni cartera, ni tarjetas de cr�dito. 935 01:26:37,200 --> 01:26:39,920 Los ordenadores han analizado sus... 936 01:26:40,280 --> 01:26:43,160 -Srta. Davies. -...caracter�sticas vocales. 937 01:26:43,360 --> 01:26:45,635 Hoy quiero los huevos escalfados, por favor. 938 01:26:45,720 --> 01:26:48,640 Pero no pueden determinar su origen �tnico. 939 01:26:58,800 --> 01:26:59,840 Adelante. 940 01:27:10,440 --> 01:27:12,280 �Has le�do los peri�dicos? 941 01:27:13,160 --> 01:27:14,600 No leo peri�dicos. 942 01:27:14,760 --> 01:27:18,640 Te describen como uno de los arquitectos del discurso del presidente de ayer. 943 01:27:18,680 --> 01:27:22,760 Y tus comentarios en la televisi�n se citan junto a los del presidente. 944 01:27:25,640 --> 01:27:28,560 El presidente me cae muy bien. Es un hombre agradable. 945 01:27:36,440 --> 01:27:38,280 T� tambi�n eres muy agradable. 946 01:27:38,849 --> 01:27:42,205 Hola, vecino. Hay alguien en la puerta. 947 01:27:42,929 --> 01:27:46,126 Veamos qui�n es esa persona especial. Es el Sr. McFeeland. 948 01:27:57,680 --> 01:27:59,880 �No te importa que est� aqu�... 949 01:28:01,080 --> 01:28:02,040 as�? 950 01:28:02,560 --> 01:28:03,320 No. 951 01:28:04,480 --> 01:28:06,080 Me gusta que est�s aqu�. 952 01:28:09,120 --> 01:28:10,160 �S�? 953 01:28:26,531 --> 01:28:30,126 Me gustar�a cantar sobre algo a�n m�s especial. 954 01:28:30,651 --> 01:28:32,403 Y ese algo eres t�. 955 01:29:51,960 --> 01:29:53,320 Gracias. 956 01:29:53,960 --> 01:29:55,400 Te lo agradezco mucho. 957 01:29:58,560 --> 01:29:59,960 Me habr�a dejado... 958 01:30:01,040 --> 01:30:03,880 llevar completamente a la primera de cambio. 959 01:30:04,840 --> 01:30:07,760 Me habr�a dejado llevar. �Sabes? Lo sabes. 960 01:30:09,840 --> 01:30:11,560 Pero eres tan fuerte... 961 01:30:12,680 --> 01:30:14,840 que contigo puedo confiar en m� misma. 962 01:30:16,800 --> 01:30:18,720 Me alegra que no te hayas dejado llevar. 963 01:30:45,651 --> 01:30:48,723 Hace mucho tiempo la gente no ten�a televisi�n, 964 01:30:49,611 --> 01:30:52,648 pero aun as� les gustaba mirar fotos interesantes. 965 01:30:53,251 --> 01:30:55,685 Y pon�an fotos como �stas... 966 01:30:56,131 --> 01:30:58,201 -Gracias. -...en un visor especial. 967 01:30:58,691 --> 01:31:03,162 Las observaban atentamente. Os ense�ar� otra. 968 01:31:10,211 --> 01:31:11,849 Parec�an postales. 969 01:31:12,131 --> 01:31:14,520 Tarjetas para escuelas o algo as�. 970 01:31:15,051 --> 01:31:19,010 Pero en realidad son fotograf�as. Observadlas atentamente. 971 01:31:19,691 --> 01:31:22,649 Lo interesante que tienen es que son dos. 972 01:31:23,051 --> 01:31:24,166 Una. Dos. 973 01:31:24,531 --> 01:31:26,362 Y son muy parecidas. 974 01:31:27,171 --> 01:31:28,763 Voy a ense�aros otra. 975 01:31:32,160 --> 01:31:34,360 Con el Sr. Thomas Franklin, por favor. 976 01:31:39,560 --> 01:31:41,400 �Est� el Sr. Franklin? 977 01:31:42,040 --> 01:31:44,440 Desde luego. Soy el Dr. Robert Allenby. 978 01:31:45,400 --> 01:31:48,680 �Puede decirle al Sr. Franklin que quisiera hablar con �l? 979 01:31:48,920 --> 01:31:51,360 A prop�sito de Chauncey Gardiner. 980 01:32:11,200 --> 01:32:15,440 �Cu�l fue su reacci�n al editorial del Post sobre el discurso del presidente? 981 01:32:16,720 --> 01:32:18,200 No lo le�. 982 01:32:18,880 --> 01:32:23,040 -Pero, se�or, le echar�a un vistazo. -No le ech� ning�n vistazo. 983 01:32:23,080 --> 01:32:26,480 El New York Times habl� de su "peculiar estilo de optimis*o". 984 01:32:26,560 --> 01:32:30,240 -�C�mo reaccion� a eso? -No s� lo que quiere decir. 985 01:32:31,400 --> 01:32:34,560 Siento insistir, se�or, pero me interesar�a mucho... 986 01:32:34,640 --> 01:32:36,920 saber qu� peri�dicos lee. 987 01:32:38,200 --> 01:32:40,680 No leo peri�dicos. Veo la televisi�n. 988 01:32:41,360 --> 01:32:44,830 �Quiere decir que le parece que la cobertura de noticias de televisi�n... 989 01:32:44,920 --> 01:32:46,880 es mejor que la de los peri�dicos? 990 01:32:47,520 --> 01:32:49,160 Me gusta ver la televisi�n. 991 01:32:49,720 --> 01:32:50,760 Gracias. 992 01:32:51,640 --> 01:32:52,960 De nada. 993 01:32:54,520 --> 01:32:58,280 Pocos hombres de la vida p�blica se atreven a no leer los peri�dicos. 994 01:32:58,600 --> 01:33:02,440 Ninguno conocido por esta reportera ha tenido las agallas de reconocerlo. 995 01:33:06,680 --> 01:33:09,560 Nunca he visto a nadie tratar a la prensa como t� lo haces. 996 01:33:09,640 --> 01:33:11,600 Est�s tan tranquilo y distante. 997 01:33:12,200 --> 01:33:13,240 Gracias. 998 01:33:16,160 --> 01:33:18,440 -�C�mo est�s? -Bien. �Y t�? 999 01:33:18,480 --> 01:33:21,440 Muy bien. Quiero que conozcas a Chauncey Gardiner. 1000 01:33:22,040 --> 01:33:23,400 Hola, Vladimir. 1001 01:33:23,600 --> 01:33:25,760 Y �sta es la Sra. Skrapinov. 1002 01:33:26,560 --> 01:33:28,880 -Natasha. -Hola, Natasha. 1003 01:33:29,040 --> 01:33:31,400 -Encantada de conocerle. -lgualmente. 1004 01:33:31,840 --> 01:33:35,600 Tienen que sentarse con nosotros, amigos. Tenemos mucho de que hablar. 1005 01:33:35,640 --> 01:33:36,680 Estoy de acuerdo. 1006 01:33:36,760 --> 01:33:40,440 Dejemos hablar a los hombres. �Nos disculp�is un momento? 1007 01:33:40,800 --> 01:33:44,640 Muy a nuestro pesar, cederemos el placer de vuestra compa��a a otros. 1008 01:33:45,400 --> 01:33:47,080 Yo tambi�n ceder�. 1009 01:33:48,000 --> 01:33:50,400 S�. Bueno, tened una charla agradable. 1010 01:33:53,920 --> 01:33:58,560 �No deber�amos reunirnos m�s a menudo para intercambiar ideas? 1011 01:34:02,320 --> 01:34:06,360 -Pero hay algo en el viento. -Algo bastante gordo en el viento, dir�a yo. 1012 01:34:06,440 --> 01:34:10,320 �Qu� archivos se destruyeron? �Los de la CIA o los del FBI? 1013 01:34:11,000 --> 01:34:12,200 No lo s�. 1014 01:34:12,880 --> 01:34:16,640 Se dar� cuenta, amigo m�o, que no estamos tan lejos el uno del otro. 1015 01:34:16,920 --> 01:34:18,120 No tan lejos. 1016 01:34:20,120 --> 01:34:22,160 No estamos tan lejos el uno del otro. 1017 01:34:22,720 --> 01:34:24,640 Nuestras sillas casi se est�n tocando. 1018 01:34:27,400 --> 01:34:28,400 Bravo. 1019 01:34:29,480 --> 01:34:32,160 En efecto, nuestras sillas casi se est�n tocando. 1020 01:34:32,600 --> 01:34:35,320 Y queremos seguir sentados en ellas, �correcto? 1021 01:34:35,880 --> 01:34:38,720 No queremos que nos las quiten de debajo, �tengo raz�n? 1022 01:34:38,760 --> 01:34:42,040 Porque, si uno se cae, el otro tambi�n. 1023 01:34:42,600 --> 01:34:45,200 Y entonces, bum-bum y bum-bum. 1024 01:34:46,840 --> 01:34:50,640 �Qu� intentan ocultar de su pasado? 1025 01:34:51,200 --> 01:34:55,320 �Antecedentes penales? �Miembro de una organizaci�n subversiva? 1026 01:34:55,480 --> 01:34:56,920 Homosexual, tal vez. 1027 01:34:57,040 --> 01:35:00,077 Me dijo que hab�a vivido all� desde que era peque�o... 1028 01:35:00,160 --> 01:35:01,878 trabajando de jardinero. 1029 01:35:02,200 --> 01:35:05,510 Nos ense�� una habitaci�n en el garaje donde dijo que se alojaba y... 1030 01:35:05,600 --> 01:35:09,440 la verdad es que no le cre�, por supuesto, pero �por qu� mont� ese teatro? 1031 01:35:13,520 --> 01:35:14,560 D�game... 1032 01:35:16,080 --> 01:35:19,360 �por casualidad le gustan las f�bulas de Krylov? 1033 01:35:20,400 --> 01:35:23,200 Se lo pregunto porque hay algo... 1034 01:35:24,240 --> 01:35:26,720 kryloviano en usted. 1035 01:35:30,000 --> 01:35:31,200 �Usted cree? 1036 01:35:32,720 --> 01:35:35,040 Creo que conoce a Krylov. 1037 01:35:46,640 --> 01:35:49,760 De modo que conoce a Krylov en ruso, �no? 1038 01:35:50,120 --> 01:35:53,240 Debo confesar que lo hab�a sospechado desde el principio. 1039 01:35:55,960 --> 01:35:58,680 Disculpe, �puede repetirme su nombre? 1040 01:36:00,280 --> 01:36:02,680 Una pizca de humor americano. 1041 01:36:03,920 --> 01:36:05,320 Vladimir Skrapinov. 1042 01:36:06,600 --> 01:36:08,200 Es un nombre muy bonito. 1043 01:36:09,000 --> 01:36:12,200 El suyo tambi�n, Chauncey Gardiner. 1044 01:36:25,440 --> 01:36:30,080 Deb�a de estar relacionado a un alto nivel econ�mico... 1045 01:36:30,120 --> 01:36:31,360 con el difunto. 1046 01:36:31,400 --> 01:36:33,440 -�Con qui�n? -Con el Sr. Jennings. 1047 01:36:34,320 --> 01:36:38,560 Pero nuestro bufete no tiene constancia de tales transacciones. 1048 01:36:41,080 --> 01:36:44,920 Has tenido al embajador ruso comiendo de tu mano. �Sabes? 1049 01:36:45,440 --> 01:36:48,120 No sab�a que hablaras ruso. Es incre�ble. 1050 01:36:48,600 --> 01:36:51,080 Hoy en d�a es extremadamente �til hablar ruso. 1051 01:36:51,360 --> 01:36:54,920 -�Domina otros idiomas? -Es muy modesto, embajador Gaufridi. 1052 01:36:55,320 --> 01:36:57,760 Nunca hace propaganda de sus habilidades. 1053 01:37:04,240 --> 01:37:06,440 Tal vez deber�as hablar con alguien, cari�o. 1054 01:37:06,530 --> 01:37:07,519 No. 1055 01:37:11,640 --> 01:37:13,480 No, no servir�a de nada. 1056 01:37:17,920 --> 01:37:20,400 Hola, Ronald. �C�mo est�s? 1057 01:37:20,640 --> 01:37:23,680 -Bien. -Bien. Yo tambi�n estoy bien. 1058 01:37:23,880 --> 01:37:26,720 -Bien. -S�. Estamos bien. 1059 01:37:26,800 --> 01:37:27,880 S�, bien. 1060 01:37:29,280 --> 01:37:32,840 Mis editores y yo nos preguntamos si querr�a escribir un libro para nosotros. 1061 01:37:32,920 --> 01:37:36,240 Algo sobre su filosof�a pol�tica. �Qu� me dice? 1062 01:37:37,000 --> 01:37:39,800 -No puedo escribir. -Claro que no. �Qui�n puede, hoy en d�a? 1063 01:37:39,880 --> 01:37:43,080 Apenas puedo escribir una postal a mis hijos. 1064 01:37:43,200 --> 01:37:45,640 Podemos darle un anticipo de seis cifras. 1065 01:37:45,720 --> 01:37:49,280 Le proporcionar� el mejor negro, correctores... 1066 01:37:49,680 --> 01:37:52,000 -No puedo leer. -Claro que no puede. 1067 01:37:52,480 --> 01:37:54,160 Nadie tiene tiempo. 1068 01:37:54,280 --> 01:37:56,760 Miramos las cosas, vemos la televisi�n. 1069 01:37:59,360 --> 01:38:01,160 Me gusta ver la televisi�n. 1070 01:38:01,920 --> 01:38:03,960 De eso estoy seguro. Nadie lee. 1071 01:38:05,200 --> 01:38:07,680 Es muy, muy sexy. 1072 01:38:08,160 --> 01:38:10,680 No me dejes demasiado tiempo sola con �l. 1073 01:38:12,520 --> 01:38:14,840 Dice que les ense�� su jard�n. 1074 01:38:14,960 --> 01:38:17,720 Dijo que era suyo. Nos dio un paseo por �l. 1075 01:38:18,920 --> 01:38:19,840 Entiendo. 1076 01:38:21,400 --> 01:38:24,520 Sr. Franklin, debo pedirle a usted y a la Sra. Hayes... 1077 01:38:24,560 --> 01:38:28,120 que no comenten este incidente con el Sr. Gardiner con nadie. 1078 01:38:28,640 --> 01:38:31,320 No podemos saber en qu� podr�a haber estado implicado. 1079 01:38:31,400 --> 01:38:34,160 Podr�a ser un asunto sumamente confidencial. 1080 01:38:34,880 --> 01:38:37,960 -Ni una palabra, por favor. -Por supuesto, doctor. Entiendo. 1081 01:38:38,040 --> 01:38:38,920 Bien. 1082 01:38:39,440 --> 01:38:42,360 -Muchas gracias. -No hay de qu�. Me alegra poder ayudar. 1083 01:38:50,360 --> 01:38:52,120 Dicen que habla ocho idiomas. 1084 01:38:52,200 --> 01:38:55,720 Y adem�s, est� licenciado en medicina y en derecho. 1085 01:38:55,760 --> 01:38:57,200 �No es cierto, Eve? 1086 01:38:57,600 --> 01:39:00,600 No lo s�, senador, pero no me sorprender�a. 1087 01:39:01,160 --> 01:39:02,760 Es muy atractivo. 1088 01:39:03,480 --> 01:39:04,440 �Verdad? 1089 01:39:05,160 --> 01:39:08,440 Sabe, nunca hab�a conocido a nadie como usted en Washington. 1090 01:39:09,080 --> 01:39:11,000 S�, he vivido aqu� toda mi vida. 1091 01:39:11,120 --> 01:39:12,080 �En serio? 1092 01:39:12,160 --> 01:39:15,320 �Y d�nde ha estado toda mi vida? 1093 01:39:18,720 --> 01:39:20,440 D�game, Sr. Gardiner, 1094 01:39:22,640 --> 01:39:25,080 �se ha acostado con un hombre alguna vez? 1095 01:39:29,920 --> 01:39:32,400 No. No lo creo. 1096 01:39:34,680 --> 01:39:36,600 Podr�amos ir arriba ahora mismo. 1097 01:39:38,560 --> 01:39:40,400 �Hay un televisor? 1098 01:39:43,000 --> 01:39:44,320 Me gusta mirar. 1099 01:39:45,040 --> 01:39:47,040 �Le gusta mirar? 1100 01:39:47,440 --> 01:39:48,320 S�. 1101 01:39:49,360 --> 01:39:51,760 Espere aqu�. Voy a buscar a Warren. 1102 01:40:00,200 --> 01:40:01,400 �Soy yo? 1103 01:40:02,600 --> 01:40:05,800 -�Es algo que he hecho? -No, cielo, no es... 1104 01:40:08,000 --> 01:40:09,120 No, es... 1105 01:40:09,960 --> 01:40:11,160 No eres t�. 1106 01:40:14,360 --> 01:40:16,800 Esto nunca ocurr�a cuando eras senador. 1107 01:40:17,320 --> 01:40:19,600 No es eso, es s�lo que... 1108 01:40:22,880 --> 01:40:25,680 -S�, Kaufman, �qu� ocurre? -La CIA o el FBI... 1109 01:40:25,960 --> 01:40:28,920 -destruyeron el dossier de Gardiner. -�Qu�? �Por qu�? 1110 01:40:30,480 --> 01:40:33,200 -Ninguna agencia quiere reconocer nada. -De acuerdo. 1111 01:40:34,200 --> 01:40:37,200 Llama a Baldwin y a Honeycutt. Ahora mismo bajo. 1112 01:40:58,680 --> 01:41:00,320 Me siento tan cercana a ti. 1113 01:41:01,960 --> 01:41:03,360 Me siento segura. 1114 01:41:06,120 --> 01:41:09,760 Ben entiende mis sentimientos hacia ti, por cierto, y los acepta. 1115 01:41:12,960 --> 01:41:14,520 Ben es muy sabio. 1116 01:41:25,760 --> 01:41:28,960 O en tercer lugar, el dossier de ese hombre ha sido destruido. 1117 01:41:31,200 --> 01:41:34,440 -Quiero respuestas. -Gardiner no es un agente extranjero. 1118 01:41:34,520 --> 01:41:36,840 Ahora hay 16 pa�ses investig�ndolo. 1119 01:41:41,160 --> 01:41:42,160 Entiendo. 1120 01:41:43,080 --> 01:41:44,880 �Y la tercera pregunta? 1121 01:41:44,960 --> 01:41:47,520 �Es posible borrar todo rastro de un hombre? 1122 01:41:47,600 --> 01:41:49,120 Es muy poco probable, se�or. 1123 01:41:49,240 --> 01:41:52,040 De hecho, los chicos del FBI creen... 1124 01:41:53,120 --> 01:41:56,240 que el �nico capaz de hacer algo semejante... 1125 01:41:57,120 --> 01:41:59,040 ser�a un ex agente del FBI. 1126 01:42:02,080 --> 01:42:04,600 No creo que eso sea del todo verdad, Grover. 1127 01:42:06,560 --> 01:42:09,280 �Qu� opinan los muchachos de la CIA? 1128 01:42:12,160 --> 01:42:15,320 Bueno, Sr. Presidente, no lo saben muy bien... 1129 01:42:20,920 --> 01:42:22,480 Me resulta muy dif�cil... 1130 01:42:24,800 --> 01:42:26,880 decirte buenas noches. 1131 01:42:28,280 --> 01:42:29,880 Me resulta muy duro... 1132 01:42:31,840 --> 01:42:33,480 dejarte. 1133 01:42:34,760 --> 01:42:36,640 A m� tambi�n me resulta muy duro. 1134 01:42:55,410 --> 01:42:56,399 No. 1135 01:42:57,840 --> 01:43:00,200 Vende las 750.000 acciones... 1136 01:43:01,840 --> 01:43:03,120 de CCT. 1137 01:43:06,320 --> 01:43:07,400 Vamos a ver. 1138 01:43:13,560 --> 01:43:16,000 Vende un mill�n de acciones de Inland Oil. 1139 01:43:18,200 --> 01:43:19,600 Sra. Aubrey, 1140 01:43:21,800 --> 01:43:24,720 haga una transferencia de 30.000 acciones... 1141 01:43:26,120 --> 01:43:28,400 de Standard a su cuenta. 1142 01:43:30,360 --> 01:43:31,680 Son para usted. 1143 01:43:38,840 --> 01:43:42,040 Estaba atando cabos sueltos. 1144 01:43:43,720 --> 01:43:46,040 Deshaci�ndome de la madera seca... 1145 01:43:47,200 --> 01:43:49,400 para que Eve no tenga que cargar con ello. 1146 01:43:56,440 --> 01:43:58,840 Quisiera hablarte sobre Chauncey. 1147 01:44:07,480 --> 01:44:08,720 �Sabes? 1148 01:44:10,560 --> 01:44:12,680 Hay algo en �l... 1149 01:44:13,480 --> 01:44:14,840 que me da confianza. 1150 01:44:16,680 --> 01:44:18,320 Me hace sentirme bien. 1151 01:44:22,200 --> 01:44:23,880 Desde que est� aqu�, 1152 01:44:26,400 --> 01:44:28,520 Ia idea de morir... 1153 01:44:30,000 --> 01:44:31,920 me ha resultado m�s f�cil de aceptar. 1154 01:45:18,640 --> 01:45:20,120 No pod�a soportarlo. 1155 01:46:14,480 --> 01:46:15,640 �Qu� ocurre? 1156 01:46:17,080 --> 01:46:18,320 �Qu� pasa? 1157 01:46:26,160 --> 01:46:27,560 �Qu� sucede? 1158 01:46:31,880 --> 01:46:34,360 No s� lo que te gusta. Lo siento. 1159 01:46:34,520 --> 01:46:35,920 Me gusta mirar. 1160 01:46:37,920 --> 01:46:40,200 �C�mo que te gusta mirar? 1161 01:46:41,240 --> 01:46:42,800 Me gusta mirar. 1162 01:46:56,720 --> 01:46:58,000 Quieres decir... 1163 01:46:58,800 --> 01:47:00,720 a m�, te gusta mirarme... 1164 01:47:02,040 --> 01:47:03,160 haci�ndolo. 1165 01:47:04,080 --> 01:47:05,280 Est� muy bien. 1166 01:47:15,972 --> 01:47:18,691 No, gracias. Nunca bebo, nunca. 1167 01:47:19,852 --> 01:47:21,331 Un puro, �entonces? 1168 01:47:21,452 --> 01:47:23,443 Me fumar� uno de �sos. Gracias. 1169 01:47:24,892 --> 01:47:26,325 Muchas gracias. 1170 01:47:28,572 --> 01:47:30,483 -Si�ntate, Rico. -S�, gracias. 1171 01:47:38,612 --> 01:47:40,091 Ahora escucha, Rico, 1172 01:47:41,372 --> 01:47:45,570 voy a hablarte, pero no vas a o�r ni una palabra de lo que voy a decir, �vale? 1173 01:47:47,172 --> 01:47:51,085 Es informaci�n confidencial y si se difunde, ser� muy malo para alguien. 1174 01:47:51,172 --> 01:47:52,366 Ya me conoces. 1175 01:47:53,532 --> 01:47:56,842 De acuerdo. Escucha. Pete Montana est� acabado. 1176 01:48:02,732 --> 01:48:05,724 -Y yo que pensaba que era un pez gordo. -Est� acabado. 1177 01:48:07,732 --> 01:48:11,850 Sup�n que te dijera que, de ahora en adelante, tendr�as que ser Pete Montana. 1178 01:48:12,772 --> 01:48:16,128 Que tendr�as que controlar su territorio adem�s del tuyo. 1179 01:48:17,172 --> 01:48:18,491 �Estar�as de acuerdo? 1180 01:48:18,720 --> 01:48:22,120 Una de las primeras cosas que deber�as saber sobre m�, querido, 1181 01:48:22,920 --> 01:48:24,920 es que soy un poco t�mida. 1182 01:48:25,564 --> 01:48:27,122 Muy bien, trato hecho. 1183 01:48:28,724 --> 01:48:31,761 Estoy haciendo mucho por ti, Rico. Cuando te coloque, 1184 01:48:32,204 --> 01:48:35,276 -espero muchos servicios. -Los obtendr�s. 1185 01:48:35,884 --> 01:48:39,354 Entonces, perm�teme brindar por el nuevo jefe de la parte norte. 1186 01:48:39,604 --> 01:48:40,719 Gracias. 1187 01:48:42,044 --> 01:48:43,796 Tienes muy buen aspecto, jefe. 1188 01:48:43,884 --> 01:48:44,999 Me siento fatal. 1189 01:48:45,084 --> 01:48:48,520 A nadie nos han invitado nunca a comer a casa del jefe. 1190 01:48:48,604 --> 01:48:51,038 Y nadie se ha colado nunca, menos Pete Montana. 1191 01:48:51,124 --> 01:48:53,797 Si crees que voy a salir con esta facha, est�s loco. 1192 01:48:53,884 --> 01:48:55,602 Est�s bien, jefe. 1193 01:49:18,284 --> 01:49:20,514 -Hola, jefe. -Hola, Rico. 1194 01:49:31,444 --> 01:49:33,958 Vaya, hoy te has puesto de punta en blanco. 1195 01:49:37,284 --> 01:49:39,434 El siguiente ejercicio intenta... 1196 01:49:40,084 --> 01:49:43,963 de alg�n modo explorar, y como con cualquier explorador, vayan despacio. 1197 01:49:48,124 --> 01:49:51,275 Las rodillas al pecho, experimenten con el peso, 1198 01:49:52,444 --> 01:49:56,278 y h�ganlo despacio. Por favor, que nadie se ponga en pie de un salto. 1199 01:50:01,000 --> 01:50:02,600 �Ad�nde has ido? 1200 01:50:34,842 --> 01:50:39,757 No se asusten. Es importante saber que, s�, podr�an dar una vuelta de campana. 1201 01:50:53,922 --> 01:50:57,073 D�gale que baje. Voy a ponerle un cat�ter venoso central. 1202 01:50:59,162 --> 01:51:00,197 No. 1203 01:51:02,240 --> 01:51:04,120 No quiero m�s inyecciones. 1204 01:51:07,080 --> 01:51:08,160 No quiero m�s. 1205 01:51:10,720 --> 01:51:11,960 No est� bien. 1206 01:51:14,720 --> 01:51:15,720 Lo s�. 1207 01:51:36,640 --> 01:51:38,320 Das rienda suelta a mis necesidades, 1208 01:51:40,440 --> 01:51:42,360 el deseo fluye dentro de m�. 1209 01:51:43,240 --> 01:51:45,440 Y cuando me miras, mi pasi�n... 1210 01:51:46,960 --> 01:51:48,720 disuelve el deseo. 1211 01:51:50,440 --> 01:51:51,760 Me liberas. 1212 01:51:55,720 --> 01:51:58,760 Y me desvelo a m� misma y estoy empapada... 1213 01:51:59,600 --> 01:52:00,840 y purgada. 1214 01:52:04,600 --> 01:52:06,240 El Sr. Rand quiere verle. 1215 01:52:07,720 --> 01:52:09,400 Quiero ver a Ben. 1216 01:52:33,280 --> 01:52:34,120 �S�, Ben? 1217 01:52:35,960 --> 01:52:37,720 �Vas a morir? 1218 01:52:40,080 --> 01:52:41,360 Creo que... 1219 01:52:42,440 --> 01:52:44,320 voy a renunciar al... 1220 01:52:45,280 --> 01:52:47,120 cuerno de la abundancia... 1221 01:52:48,640 --> 01:52:50,560 por el cuerno de Gabriel. 1222 01:52:56,360 --> 01:52:57,760 Dame la mano. 1223 01:52:59,920 --> 01:53:01,560 D�jame sentir tu fuerza. 1224 01:53:09,200 --> 01:53:11,160 Espero que te quedes aqu�... 1225 01:53:13,200 --> 01:53:14,360 con Eve. 1226 01:53:15,240 --> 01:53:16,600 Cu�dala. 1227 01:53:19,080 --> 01:53:20,440 Te tiene cari�o. 1228 01:53:22,640 --> 01:53:23,720 Cuida... 1229 01:53:24,640 --> 01:53:26,000 de ella. 1230 01:53:28,200 --> 01:53:29,840 Es una flor delicada. 1231 01:53:31,160 --> 01:53:32,200 Una flor. 1232 01:53:33,040 --> 01:53:33,920 S�. 1233 01:53:37,800 --> 01:53:38,880 Hay... 1234 01:53:45,920 --> 01:53:47,440 tanto que hacer. 1235 01:53:50,760 --> 01:53:54,160 He hablado con mis socios. 1236 01:53:56,320 --> 01:53:57,600 Est�n impacientes, 1237 01:53:58,880 --> 01:54:01,120 muy impacientes, por conocerte. 1238 01:54:07,080 --> 01:54:08,240 Dile a Eve... 1239 01:54:33,520 --> 01:54:34,600 Ha muerto. 1240 01:54:39,440 --> 01:54:40,840 S�, lo s�. 1241 01:54:42,640 --> 01:54:44,320 He visto esto antes. 1242 01:54:45,480 --> 01:54:47,320 Le pasa a la gente mayor. 1243 01:55:04,160 --> 01:55:05,800 �Se marchar� ahora? 1244 01:55:11,040 --> 01:55:12,680 S�, dentro de un par de d�as. 1245 01:55:13,760 --> 01:55:14,600 S�. 1246 01:55:15,840 --> 01:55:17,160 Eve se queda. 1247 01:55:18,280 --> 01:55:20,720 Dice que no cerrar� la casa. 1248 01:55:24,880 --> 01:55:28,200 Te has hecho muy amigo de Eve, �verdad, 1249 01:55:29,280 --> 01:55:30,320 Chance? 1250 01:55:31,840 --> 01:55:32,640 S�. 1251 01:55:36,520 --> 01:55:38,280 Quiero mucho a Eve. 1252 01:55:42,640 --> 01:55:45,320 Y eres realmente jardinero, �no es as�? 1253 01:55:46,960 --> 01:55:48,000 Soy... 1254 01:55:50,080 --> 01:55:51,400 jardinero. 1255 01:56:00,880 --> 01:56:04,720 Ir� a decirle a Eve lo de Ben. 1256 01:56:16,760 --> 01:56:17,920 Entiendo. 1257 01:56:25,726 --> 01:56:26,954 Entiendo. 1258 01:56:29,560 --> 01:56:32,320 S� que Ben dijo: "Que sea en familia y tranquilo ". 1259 01:56:33,360 --> 01:56:35,400 Y no quiero ir contra sus deseos, 1260 01:56:37,400 --> 01:56:41,240 pero he pensado que estar�a bien, mientras sus amigos llevan a Ben a su... 1261 01:56:42,080 --> 01:56:43,920 �ltimo lugar de descanso, 1262 01:56:45,360 --> 01:56:47,120 Ieer algunas de sus citas. 1263 01:56:48,880 --> 01:56:51,160 "No tolero a quienes viven de la seguridad social, 1264 01:56:52,520 --> 01:56:54,320 "no tengo ninguna paciencia. 1265 01:56:55,360 --> 01:56:57,800 "Pero si he de ser sincero conmigo mismo, 1266 01:56:58,440 --> 01:57:01,000 "debo reconocer que ellos tampoco me toleran a m�. 1267 01:57:04,840 --> 01:57:08,560 "No lamento tener diferencias pol�ticas con hombres que respeto. 1268 01:57:11,280 --> 01:57:13,120 "Sin embargo, lamento... 1269 01:57:14,440 --> 01:57:16,400 "que nuestras filosof�as... 1270 01:57:17,480 --> 01:57:21,560 "nos mantengan separados. " 1271 01:57:23,920 --> 01:57:27,360 S�, estoy de acuerdo. S�lo que es muy aburrido. �Y Max? 1272 01:57:27,440 --> 01:57:30,000 -Nunca ganar�a unas elecciones. -Exactamente. 1273 01:57:30,120 --> 01:57:32,800 Hay que despertar a la gente de este pa�s. 1274 01:57:33,960 --> 01:57:37,000 �Qu� os parece Lawson? Es carism�tico, fascinante. 1275 01:57:37,520 --> 01:57:41,080 Me temo que demasiado fascinante. Si empiezan a sacar... 1276 01:57:41,160 --> 01:57:44,280 Caballeros, se acaba el tiempo. Debemos tomar una decisi�n. 1277 01:57:49,160 --> 01:57:51,240 "He o�do la palabra 'se�or'... 1278 01:57:53,000 --> 01:57:54,400 "m�s a menudo... 1279 01:57:55,160 --> 01:57:57,760 "que la palabra 'amigo'. 1280 01:57:58,480 --> 01:57:59,880 "Pero supongo... 1281 01:58:01,320 --> 01:58:03,840 "que hay otras recompensas para la riqueza. 1282 01:58:05,600 --> 01:58:07,200 "He conocido reyes. 1283 01:58:08,720 --> 01:58:10,240 "Durante esas conferencias, 1284 01:58:10,600 --> 01:58:14,840 "he reprimido pensamientos extra�os: �Le ganar�a en una carrera? 1285 01:58:15,720 --> 01:58:18,120 "�Lanzar�a una pelota m�s lejos que �l? 1286 01:58:19,320 --> 01:58:23,000 "No importa cu�l sea nuestra fachada, todos somos ni�os. " 1287 01:58:23,520 --> 01:58:25,320 �Y Chauncey Gardiner? 1288 01:58:25,480 --> 01:58:28,280 �Qu� sabemos de �l? Absolutamente nada. 1289 01:58:28,800 --> 01:58:30,720 No tenemos ni idea de su pasado. 1290 01:58:30,800 --> 01:58:34,800 Correcto. Podr�a ser un punto a su favor. El pasado de un hombre lo paraliza. 1291 01:58:36,120 --> 01:58:39,280 Su historial se convierte en una ci�naga e invita al escrutinio. 1292 01:58:39,600 --> 01:58:43,680 Hasta ahora, no ha dicho nada que pueda ser utilizado en su contra. 1293 01:58:43,960 --> 01:58:47,840 Y la respuesta telef�nica y de correo tras su aparici�n en ese Burns Show... 1294 01:58:47,920 --> 01:58:50,200 fue la mayor que han tenido nunca. 1295 01:58:50,680 --> 01:58:51,520 �Y? 1296 01:58:52,840 --> 01:58:54,960 Y el 95% fue a favor. 1297 01:58:55,560 --> 01:58:57,480 Estoy abierto a la idea. 1298 01:58:57,560 --> 01:59:01,680 Ser�a una completa locura apoyar al presidente para otro mandato. 1299 01:59:02,160 --> 01:59:05,560 Precisamente por eso estoy de acuerdo con los deseos finales de Ben. 1300 01:59:08,040 --> 01:59:10,640 "Nac� en una posici�n de riqueza extrema. 1301 01:59:16,240 --> 01:59:18,560 "He pasado muchas noches en blanco... 1302 01:59:22,040 --> 01:59:24,240 "pensando en la extrema pobreza. 1303 01:59:30,920 --> 01:59:31,700 "He vivido mucho, 1304 01:59:31,720 --> 01:59:34,560 "temblado mucho, 1305 01:59:35,200 --> 01:59:37,685 "he estado rodeado de peque�os hombres que olvidaron que llegamos desnudos... 1306 01:59:37,766 --> 01:59:39,040 "y nos vamos desnudos, 1307 01:59:40,720 --> 01:59:44,560 "y que ning�n contable puede auditar la vida a nuestro favor. " 1308 01:59:44,640 --> 01:59:48,600 Caballeros, creo que si queremos conservar la presidencia, 1309 01:59:49,440 --> 01:59:53,720 nuestra �nica posibilidad es Chauncey Gardiner. 1310 01:59:58,880 --> 02:00:01,200 "Cuando era peque�o, me dijeron... 1311 02:00:04,280 --> 02:00:07,120 "que el Se�or nos hac�a a su imagen y semejanza. 1312 02:00:09,280 --> 02:00:11,920 "Entonces fue cuando decid� fabricar espejos. 1313 02:00:22,480 --> 02:00:23,640 "Seguridad. 1314 02:00:26,040 --> 02:00:27,240 "Tranquilidad. 1315 02:00:32,920 --> 02:00:34,520 "Un bien merecido descanso. 1316 02:00:43,440 --> 02:00:45,480 "Todos los objetivos que he perseguido... 1317 02:00:48,080 --> 02:00:49,800 "pronto se har�n realidad. 1318 02:00:55,400 --> 02:00:56,440 "La vida... 1319 02:00:59,880 --> 02:01:01,640 "es un estado mental. " 1320 02:01:13,328 --> 02:01:14,522 Entiendo. 1321 02:01:17,168 --> 02:01:20,126 �Est� todo claro, muchachos? �Pod�is leer eso? 1322 02:01:25,368 --> 02:01:27,438 �Qu� recado, Sr. Gardiner? 1323 02:01:28,728 --> 02:01:30,844 "A ver si te enteras, paliducho..." 1324 02:01:34,928 --> 02:01:36,566 Lo siento, sigue. 1325 02:01:38,648 --> 02:01:39,763 De acuerdo. 1326 02:01:44,008 --> 02:01:45,236 Todo preparado. 1327 02:01:46,648 --> 02:01:48,798 �Qu� recado, Sr. Gardiner? 1328 02:01:50,368 --> 02:01:52,518 "A ver si te enteras, paliducho. 1329 02:01:53,208 --> 02:01:56,405 "Dile a Raphael... 1330 02:01:57,095 --> 02:02:00,849 "que no voy a aceptar ninguna estupidez..." 1331 02:02:13,375 --> 02:02:14,444 Lo siento. 1332 02:02:15,895 --> 02:02:18,534 "Que no voy a aceptar ninguna estupidez... 1333 02:02:19,335 --> 02:02:22,805 "de ning�n mensajero de Western Union. 1334 02:02:23,695 --> 02:02:27,370 "Dile a ese tonto que si..." 1335 02:02:32,695 --> 02:02:34,413 �Me has visto haciendo...? 1336 02:02:35,935 --> 02:02:39,166 "S�. Dile a ese tonto..." 1337 02:02:48,135 --> 02:02:49,170 Claqueta. 1338 02:02:49,655 --> 02:02:52,852 "Que no voy a aceptar ninguna estupidez de ning�n... 1339 02:02:53,655 --> 02:02:55,566 "pasajero de Western Union." 1340 02:02:56,095 --> 02:02:59,610 Mensajero. Pasajero. �Qu� he dicho? 1341 02:03:00,015 --> 02:03:01,084 Lo siento. 1342 02:03:01,335 --> 02:03:04,930 "...de ning�n mensajero de Western Union. 1343 02:03:06,535 --> 02:03:09,174 "Dile a ese tonto... 1344 02:03:10,055 --> 02:03:12,523 "que si tiene algo que decirme... 1345 02:03:13,175 --> 02:03:15,848 "mueva su culo hasta aqu�." 1346 02:03:18,135 --> 02:03:19,124 Casi. 1347 02:03:25,335 --> 02:03:27,246 �Qu� mensaje, Sr. Gardiner? 1348 02:03:28,695 --> 02:03:30,174 Es un poco largo, 1349 02:03:31,735 --> 02:03:33,646 pero intentar� recordarlo. 1350 02:03:37,975 --> 02:03:40,364 "A ver si te enteras, paliducho. 1351 02:03:41,575 --> 02:03:44,692 "Dile a Raphael... 1352 02:03:46,415 --> 02:03:49,213 "que no voy a aceptar ninguna estupidez... 1353 02:03:50,015 --> 02:03:53,690 "de ning�n mensajero de Western Union. 1354 02:03:54,775 --> 02:03:57,243 "Dile a ese tonto... 1355 02:03:57,895 --> 02:04:00,648 "que si tiene algo que decirme... 1356 02:04:01,095 --> 02:04:04,770 "mueva su culo hasta aqu�." 1357 02:04:06,895 --> 02:04:08,328 Entonces me dijo... 1358 02:04:08,695 --> 02:04:13,530 que sacara mi culo blanco de all� enseguida antes de que me lo rajara. 1359 02:04:14,375 --> 02:04:22,691 subtitles by SOFTlTLER... Corregidos por Enzo Gagliese 1360 02:04:23,305 --> 02:05:23,205 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/53z69 Ayuda a otros a elegir el mejor 104302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.