Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,290 --> 00:00:43,950
-Get out of my way!
-Move!
2
00:00:46,450 --> 00:00:47,540
Clear the way!
3
00:00:56,080 --> 00:00:58,000
Excuse me?
Please wait outside.
4
00:01:11,410 --> 00:01:12,370
Nasir?
5
00:01:14,040 --> 00:01:16,410
Hey, Nasir!
6
00:01:20,950 --> 00:01:21,910
Who did this to you?
7
00:01:24,370 --> 00:01:25,330
Who was it?
8
00:01:26,450 --> 00:01:27,330
Tell me.
9
00:01:29,370 --> 00:01:31,040
Give me a name.
10
00:01:34,500 --> 00:01:35,370
Yasir! Ar…
11
00:01:36,580 --> 00:01:39,370
-Yes.
-Yasir…
12
00:01:42,290 --> 00:01:43,450
Yasir…
13
00:01:51,160 --> 00:01:52,750
Please move!
14
00:01:56,660 --> 00:01:59,410
We need to resuscitate him.
Come here fast!
15
00:01:59,500 --> 00:02:00,950
Nurse! Get here, quick!
16
00:02:13,410 --> 00:02:14,700
Nasir!
17
00:02:25,040 --> 00:02:27,870
Don't play us. Check again!
18
00:02:28,250 --> 00:02:29,160
Nasir, wake up!
19
00:02:30,410 --> 00:02:32,660
My child!
20
00:04:45,500 --> 00:04:47,870
Many years ago, I made a decision…
21
00:04:50,290 --> 00:04:52,700
that changed our lives.
22
00:04:55,950 --> 00:05:01,120
I still wonder if it was the right one.
23
00:05:03,660 --> 00:05:05,250
I listened to my heart.
24
00:05:13,080 --> 00:05:17,870
Dara, I don't know
what you'll decide to do…
25
00:05:18,660 --> 00:05:19,620
and how it'll turn out.
26
00:05:22,200 --> 00:05:23,620
But, whatever you decide…
27
00:05:24,870 --> 00:05:27,290
keep everyone's safety,
28
00:05:28,250 --> 00:05:29,870
and well-being…
29
00:05:31,500 --> 00:05:32,660
at its center.
30
00:05:36,000 --> 00:05:38,910
I've learned that…
31
00:05:40,660 --> 00:05:42,620
every decision comes at a price…
32
00:05:44,620 --> 00:05:46,950
which we must pay in this lifetime.
33
00:05:48,950 --> 00:05:49,830
Everyone must pay.
34
00:05:56,700 --> 00:05:58,080
This is Allah’s way.
35
00:06:26,450 --> 00:06:28,200
-Salaam alaikum, Pathan!
-Salaam!
36
00:06:45,540 --> 00:06:46,410
Salaam alaikum, Pathan!
37
00:07:05,330 --> 00:07:09,000
Stay under the radar unless you want
to be killed like the others.
38
00:07:11,620 --> 00:07:12,660
As long as you're here…
39
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
you're safe.
40
00:07:29,080 --> 00:07:31,120
Pathan is hiding Yasir and Arif.
41
00:07:32,160 --> 00:07:33,790
They're moved
to a new safe house every day.
42
00:07:34,950 --> 00:07:36,750
But we'll find the bastards.
43
00:07:37,370 --> 00:07:38,200
Abdullah!
44
00:07:43,040 --> 00:07:45,500
Don't use my kids to get back
at Pathan and his gang.
45
00:07:46,370 --> 00:07:48,120
-Dad, Nasir's death--
-Listen to me!
46
00:07:54,200 --> 00:07:56,290
The cycle of revenge is endless.
47
00:07:56,620 --> 00:07:58,080
-Dad…
-It'll be one of them,
48
00:07:58,160 --> 00:08:01,160
then one of us,
and one day there'll be no one left.
49
00:08:03,620 --> 00:08:06,410
-Don't put my home at risk--
-Dad, we're already at risk!
50
00:08:06,790 --> 00:08:08,500
-Brother is saving our family.
-Shut up!
51
00:08:08,580 --> 00:08:10,450
Why? I was in that house moments ago.
52
00:08:10,830 --> 00:08:12,290
What if it were me instead of Nasreen?
53
00:08:12,450 --> 00:08:15,950
Would you say the same
if I were raped and murdered?
54
00:08:16,250 --> 00:08:18,540
Forgive them!
Don't chase revenge.
55
00:08:18,620 --> 00:08:20,750
-I'm preventing exactly that--
-Dad!
56
00:08:24,910 --> 00:08:26,040
Sending your friend's murderer…
57
00:08:27,410 --> 00:08:29,870
to safety must've been
your way of handling things.
58
00:08:34,040 --> 00:08:37,200
But I'm going to avenge my friend.
59
00:09:07,410 --> 00:09:08,370
Stop Dara from this massacre!
60
00:09:10,700 --> 00:09:11,830
He won't stop now.
61
00:09:13,700 --> 00:09:14,830
You can talk sense into him.
62
00:09:16,830 --> 00:09:20,040
When you weren't able to,
why do you think he'll listen to me?
63
00:09:22,080 --> 00:09:24,120
Pathan gang is too powerful.
64
00:09:26,870 --> 00:09:28,580
No one could take them on
in all these years.
65
00:09:30,750 --> 00:09:32,040
Dara can.
66
00:09:37,120 --> 00:09:38,290
You won't even try?
67
00:09:39,450 --> 00:09:43,160
Ismail, I work for Dara.
68
00:09:44,200 --> 00:09:46,330
Like you did for Haji.
69
00:09:47,790 --> 00:09:51,410
It's not my place to advise.
I can do my job well.
70
00:09:52,410 --> 00:09:53,620
I'll lose him, Abdullah.
71
00:09:56,950 --> 00:09:58,250
As long as I'm alive…
72
00:09:59,870 --> 00:10:01,580
no one can touch him.
73
00:10:02,910 --> 00:10:04,000
I promise you that.
74
00:10:51,580 --> 00:10:53,750
Kill him!
75
00:10:55,870 --> 00:10:58,620
DARA KADRI'S CHALLENGE TO HAJI AND PATHAN
76
00:11:09,660 --> 00:11:10,540
Motherfucker!
77
00:11:40,250 --> 00:11:43,450
Motherfucker!
78
00:11:45,370 --> 00:11:46,330
Motherfucker!
79
00:12:17,450 --> 00:12:20,830
The gang war between Dara and Haji
had created a huge public uproar.
80
00:12:23,660 --> 00:12:24,620
This is exactly the opportunity
Malik was looking for.
81
00:12:26,660 --> 00:12:30,620
He used this opportunity
to put a dent in Haji's businesses.
82
00:12:32,750 --> 00:12:34,540
BOMBAY POLICE
83
00:12:36,620 --> 00:12:39,160
-Catch them!
-Catch him!
84
00:12:43,290 --> 00:12:44,120
Catch him!
85
00:12:44,410 --> 00:12:46,370
Don't let him get away!
Patil, bring him here!
86
00:12:47,370 --> 00:12:48,290
Hold him!
87
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Hit him!
88
00:12:51,580 --> 00:12:53,580
Haji was losing his supremacy.
89
00:12:54,040 --> 00:12:58,330
Malik wanted Dara to take over
the throne of Bombay from Haji.
90
00:12:58,580 --> 00:12:59,500
Seize it all!
91
00:13:01,580 --> 00:13:03,080
-Sir!
-Sir!
92
00:13:03,160 --> 00:13:04,040
Sir!
93
00:13:04,120 --> 00:13:06,540
How long will this bloodshed continue?
94
00:13:06,620 --> 00:13:08,370
The Police have brought the situation
under control.
95
00:13:08,790 --> 00:13:10,660
Don't worry. Bombay is safe.
96
00:13:10,910 --> 00:13:13,040
He wanted to use Dara as his weapon.
97
00:13:13,950 --> 00:13:17,000
To unleash on who he wanted to control.
98
00:13:18,790 --> 00:13:20,250
Things are getting worse, Pathan.
99
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
Our honor is at stake, Haji.
100
00:13:24,500 --> 00:13:26,790
We need to do everything in our power…
101
00:13:28,370 --> 00:13:29,660
to keep Yasir and Arif safe.
102
00:13:31,200 --> 00:13:33,910
Why should I pay the price
for their stupidity?
103
00:13:34,410 --> 00:13:36,580
Patience, Haji.
104
00:13:56,660 --> 00:13:57,540
Salaam, sir.
105
00:14:02,660 --> 00:14:05,040
-Are you certain about the information?
-I can bet my mother's life!
106
00:14:05,620 --> 00:14:08,040
Your mother
has been dead a while, asshole!
107
00:14:09,750 --> 00:14:11,870
It was a joke, sir.
108
00:14:13,000 --> 00:14:13,830
Fine!
109
00:14:14,450 --> 00:14:15,790
Disappear for a few days.
110
00:14:16,830 --> 00:14:17,700
As you say.
111
00:14:18,620 --> 00:14:19,500
Salaam, sir.
112
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
Yasir and Arif!
113
00:14:56,540 --> 00:14:57,370
Why?
114
00:14:58,500 --> 00:15:00,330
Did the Police run out of ammo?
115
00:15:01,540 --> 00:15:02,910
We're bound by the law.
116
00:15:07,700 --> 00:15:09,410
We do your job…
117
00:15:11,080 --> 00:15:13,790
-and you bump us off--
-If that was my intention, Dara…
118
00:15:15,250 --> 00:15:16,700
you would be dead by now.
119
00:15:23,830 --> 00:15:24,910
What do you want in return?
120
00:15:26,290 --> 00:15:27,160
Nothing! For now.
121
00:15:28,660 --> 00:15:29,700
Get rid of the Pathan gang.
122
00:15:30,330 --> 00:15:31,160
That would be enough.
123
00:15:32,830 --> 00:15:33,660
What then?
124
00:15:34,200 --> 00:15:35,040
You'll know…
125
00:15:36,290 --> 00:15:37,450
when it's time.
126
00:15:41,790 --> 00:15:45,160
I will surely ask you
to return the favor, Dara.
127
00:15:58,040 --> 00:15:59,620
Are you sure
you want to trust this bastard?
128
00:16:00,450 --> 00:16:01,750
I trust no one!
129
00:16:02,950 --> 00:16:04,120
And what if he's Haji's guy?
130
00:16:05,660 --> 00:16:06,500
He's dead meat.
131
00:16:07,290 --> 00:16:10,080
What's on your mind?
132
00:16:12,410 --> 00:16:15,660
All I know is
that anyone who fucks with me…
133
00:16:17,160 --> 00:16:18,450
is dead!
134
00:16:18,660 --> 00:16:19,540
Let's go!
135
00:16:42,870 --> 00:16:44,540
I need to take a leak.
136
00:16:46,450 --> 00:16:48,330
-I'll go there.
-Keep dancing!
137
00:16:48,450 --> 00:16:49,540
Dickhead!
138
00:16:50,450 --> 00:16:53,040
Pathan has said
that you can't go out of this room.
139
00:16:53,370 --> 00:16:55,330
Do whatever you want to do inside here.
140
00:16:55,410 --> 00:16:57,290
Where do you want me to pee?
141
00:16:59,000 --> 00:17:01,120
There's a loo inside, dimwit!
142
00:17:04,750 --> 00:17:06,040
How to open this?
143
00:17:06,830 --> 00:17:08,660
-Go inside, bro.
-Motherfucker!
144
00:17:18,870 --> 00:17:20,500
See who's at the fucking door.
145
00:17:21,080 --> 00:17:22,160
I'm checking.
146
00:17:28,660 --> 00:17:30,450
Who the hell is it?
147
00:17:31,830 --> 00:17:32,660
Who's it?
148
00:17:35,080 --> 00:17:35,950
Hey, who are you?!
149
00:17:46,250 --> 00:17:47,330
Son of a bitch!
150
00:17:53,830 --> 00:17:56,410
-Where's Arif, motherfucker?!
-I don't know.
151
00:17:59,370 --> 00:18:00,750
Forgive us!
152
00:18:01,330 --> 00:18:03,580
-Motherfucker, where's Arif?!
-He isn't here.
153
00:18:04,200 --> 00:18:05,410
-Where is he?
-Nobody's here.
154
00:18:06,410 --> 00:18:07,660
Motherfucker!
155
00:18:10,160 --> 00:18:11,790
Yasir, run!
156
00:18:11,870 --> 00:18:14,830
-Let him go!
-Move back, I'll shoot him.
157
00:18:17,700 --> 00:18:19,250
-Motherfucker!
-Motherfucker!
158
00:18:19,330 --> 00:18:20,830
Don't let that fucker run away!
159
00:18:20,910 --> 00:18:22,910
Bastard!
160
00:18:32,870 --> 00:18:36,160
Motherfucker! Hit him!
161
00:18:38,330 --> 00:18:39,540
You killed Nasir!
162
00:20:36,580 --> 00:20:39,410
They would've been alive had you listened.
163
00:20:41,250 --> 00:20:43,330
Until this bloodbath ends,
164
00:20:43,700 --> 00:20:47,160
no one will want to deal with us.
Everyone's pulled back.
165
00:20:49,580 --> 00:20:51,910
We are nothing
without our business, Pathan.
166
00:20:55,450 --> 00:20:56,410
Be patient.
167
00:21:04,700 --> 00:21:06,410
Prepare for their funeral.
168
00:21:09,290 --> 00:21:10,870
Call Raiszada and Haroon.
169
00:21:19,370 --> 00:21:20,620
-Take out the car.
-Yes, sir.
170
00:21:20,750 --> 00:21:22,410
Dara is behind all this massacre.
171
00:21:26,160 --> 00:21:27,790
Our goal is to decimate the Pathan gang.
172
00:21:28,450 --> 00:21:32,330
But the legal system works against us.
173
00:21:34,250 --> 00:21:35,290
Dara is our license…
174
00:21:36,580 --> 00:21:39,250
to wipe out the Pathan gang.
175
00:21:41,290 --> 00:21:42,790
No one will doubt us.
176
00:21:44,160 --> 00:21:46,620
Get it? Or are you still baffled?
177
00:21:47,950 --> 00:21:48,830
Let's move!
178
00:22:01,410 --> 00:22:03,500
We're getting fucked in Gujarat!
179
00:22:04,330 --> 00:22:05,910
They've sealed all our warehouses.
180
00:22:06,540 --> 00:22:10,580
Haroon and Raiszada have barely
made it out of there unscathed.
181
00:22:11,500 --> 00:22:14,290
Haji, Malik is now Dara's man.
182
00:22:14,540 --> 00:22:15,450
And our people…
183
00:22:17,040 --> 00:22:20,500
are losing faith in us, Haji.
184
00:22:26,700 --> 00:22:27,620
What now, Pathan?
185
00:22:29,910 --> 00:22:32,370
Done screwing things,
or have you learned your lesson?
186
00:22:32,450 --> 00:22:33,290
Haji!
187
00:22:34,700 --> 00:22:36,330
Just because I respect you…
188
00:22:37,080 --> 00:22:39,580
doesn't mean you humiliate me!
189
00:22:42,410 --> 00:22:43,250
Pathan!
190
00:22:45,040 --> 00:22:45,870
Pathan!
191
00:22:48,620 --> 00:22:49,580
Calm down.
192
00:22:55,540 --> 00:23:00,160
Haji, if we fight among ourselves,
it'll make things easier for Dara.
193
00:23:01,330 --> 00:23:03,250
I won't let the business suffer anymore.
194
00:23:08,620 --> 00:23:10,500
How are you going to salvage this?
195
00:23:22,700 --> 00:23:24,790
What is the learning from this lesson?
196
00:23:24,870 --> 00:23:26,700
As you sow, so shall you reap.
197
00:23:27,950 --> 00:23:31,160
If your intent is good,
Allah will reward you.
198
00:23:31,250 --> 00:23:33,790
-What will He give you?
-Prosperity!
199
00:23:33,910 --> 00:23:36,580
And what if you do wrong?
200
00:23:36,700 --> 00:23:38,500
-You will suffer.
-You will suffer.
201
00:23:40,330 --> 00:23:44,290
-Every deed has intent.
-Has intent.
202
00:23:46,040 --> 00:23:47,830
-Understood?
-Yes, we did.
203
00:23:47,910 --> 00:23:49,580
This was today's lesson.
204
00:23:50,910 --> 00:23:51,790
We will continue tomorrow.
205
00:23:52,290 --> 00:23:53,120
Okay?
206
00:23:54,120 --> 00:23:57,000
-Khuda hafiz.
-Khuda hafiz.
207
00:23:57,080 --> 00:23:57,910
Keep it there, please.
208
00:24:08,160 --> 00:24:09,620
Ismail, is the class over?
209
00:24:17,330 --> 00:24:18,870
-Salaam alaikum.
-Walaikum assalam.
210
00:24:21,160 --> 00:24:22,040
Salaam alaikum.
211
00:24:22,540 --> 00:24:23,370
Walaikum assalam.
212
00:24:30,540 --> 00:24:31,870
-Salaam alaikum.
-Walaikum assalam.
213
00:24:48,000 --> 00:24:48,950
All well, Ismail?
214
00:24:55,700 --> 00:24:57,080
I need you.
215
00:25:03,330 --> 00:25:06,290
I have always treated you with respect.
216
00:25:06,750 --> 00:25:09,120
Kept you safe.
And to keep Dara safe.
217
00:25:09,200 --> 00:25:11,500
It was all
for your vested interests, Haji!
218
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
Now that boy is beyond control.
219
00:25:23,620 --> 00:25:27,450
And I don't want
to be responsible for his death, Ismail.
220
00:25:30,250 --> 00:25:32,500
Tell him to meet me,
or else things will go out of control--
221
00:25:32,580 --> 00:25:34,200
For him or you?
222
00:25:51,620 --> 00:25:53,290
Pathan gang is shitting bricks.
223
00:25:54,000 --> 00:25:55,120
The time is right, Dara!
224
00:25:55,450 --> 00:25:56,290
Let's strike while the iron's hot.
225
00:25:56,410 --> 00:25:57,410
We can get the bastards.
226
00:25:58,540 --> 00:25:59,620
That's not the way, Saadiq.
227
00:26:01,160 --> 00:26:02,870
Malik is getting the heat.
228
00:26:04,250 --> 00:26:05,120
Let's give it some time.
229
00:26:06,370 --> 00:26:07,620
Dara is right.
230
00:26:08,330 --> 00:26:09,450
Now's not the time.
231
00:26:09,540 --> 00:26:10,620
Malik is a whore.
232
00:26:10,830 --> 00:26:12,250
-We can bribe him.
-Dad's here.
233
00:26:34,040 --> 00:26:35,160
Haji wants to meet you.
234
00:26:42,660 --> 00:26:44,410
You have avenged Nasir's death, Dara.
235
00:26:49,450 --> 00:26:50,410
Make peace now.
236
00:26:51,500 --> 00:26:52,330
No, Dad!
237
00:26:52,870 --> 00:26:54,120
Now's the time to get them!
238
00:26:54,410 --> 00:26:55,250
No more peace.
239
00:27:09,200 --> 00:27:10,080
When does he want to meet?
240
00:27:31,160 --> 00:27:32,040
What is it?
241
00:27:36,000 --> 00:27:36,830
Speak up!
242
00:27:38,950 --> 00:27:40,330
What if he kills you?
243
00:27:42,370 --> 00:27:46,040
No one has the balls
to attack Habiba's brother.
244
00:27:46,750 --> 00:27:47,660
Brother!
245
00:27:49,000 --> 00:27:51,080
Don't worry.
Nothing and no one can touch me.
246
00:27:51,950 --> 00:27:54,790
And if something were to happen to me,
you can take care of Mom and Dad.
247
00:27:54,870 --> 00:27:55,830
Stop this nonsense!
248
00:27:56,450 --> 00:27:57,700
I'm joking!
249
00:27:58,540 --> 00:27:59,500
Cook lamb for dinner.
250
00:28:00,450 --> 00:28:01,290
I'll be back.
251
00:28:17,750 --> 00:28:19,620
Ismail is getting Dara here.
252
00:28:23,200 --> 00:28:24,450
Let's be smart.
253
00:28:25,700 --> 00:28:27,290
Or our business will be ruined.
254
00:29:09,500 --> 00:29:10,330
Dara…
255
00:29:12,410 --> 00:29:13,250
how are you?
256
00:29:18,250 --> 00:29:21,120
We're here to call a truce.
257
00:29:28,200 --> 00:29:30,250
I respect your father.
258
00:29:31,500 --> 00:29:33,830
If that were the case,
I'd be lying dead in a gutter.
259
00:29:35,370 --> 00:29:36,910
I'm here because you fear me.
260
00:29:37,000 --> 00:29:37,830
Dara!
261
00:29:38,450 --> 00:29:41,910
Fear always trumps respect.
262
00:29:45,450 --> 00:29:48,790
Let's work amicably
and share the profits, Dara.
263
00:29:52,040 --> 00:29:52,870
I agree.
264
00:29:53,290 --> 00:29:54,290
How will you divide the business?
265
00:29:55,870 --> 00:29:57,750
Business can only take place
between equals.
266
00:29:59,080 --> 00:30:00,160
And I'm not your equal.
267
00:30:01,700 --> 00:30:02,540
What do you mean?
268
00:30:03,040 --> 00:30:05,410
We will need equal territory.
269
00:30:06,040 --> 00:30:06,910
Makes sense?
270
00:30:13,370 --> 00:30:14,250
Ismail…
271
00:30:15,500 --> 00:30:18,290
have you brought him to irk us?
272
00:30:22,160 --> 00:30:26,290
Haji, Anna, Pathan!
273
00:30:27,370 --> 00:30:29,910
And you, a small-time goon…
274
00:30:30,410 --> 00:30:31,950
want to be our equal?
275
00:30:32,540 --> 00:30:34,040
The bastard has gone nuts!
276
00:30:34,790 --> 00:30:37,370
Bombay will be divided into four parts.
Three are yours.
277
00:30:39,120 --> 00:30:40,450
One will be ours.
278
00:30:41,250 --> 00:30:43,700
That's impossible!
Haji, what crap is he saying?
279
00:30:43,910 --> 00:30:48,790
Your share is being left alive,
you bastard.
280
00:30:49,540 --> 00:30:51,790
I'm allowing you to do business
in three-fourths of my Bombay.
281
00:30:53,580 --> 00:30:55,410
With due respect, I'm taking a part.
282
00:30:57,540 --> 00:31:00,750
If I want, I can take all of Bombay
and your entire business.
283
00:31:02,290 --> 00:31:05,120
The sea is nearing the city, Haji.
284
00:31:07,080 --> 00:31:07,910
This is my offer.
285
00:31:12,290 --> 00:31:13,700
I give you ten minutes to decide.
286
00:31:38,200 --> 00:31:39,080
Dara?
287
00:31:42,830 --> 00:31:43,790
What the hell did you do?
288
00:31:44,870 --> 00:31:46,120
What you never did!
289
00:31:47,450 --> 00:31:48,540
Asked for what's rightfully mine.
290
00:32:30,290 --> 00:32:31,290
Haji has called you inside.
291
00:32:57,620 --> 00:32:59,870
Dara, don't think we're scared of you.
292
00:33:00,660 --> 00:33:01,660
It's pure business.
293
00:33:03,160 --> 00:33:06,410
But you have to give your word
that the bloodshed will stop.
294
00:33:10,000 --> 00:33:11,660
We will spill no more blood.
295
00:33:12,790 --> 00:33:13,620
You have my word.
296
00:33:15,750 --> 00:33:17,160
What if you turn back on your word?
297
00:33:18,700 --> 00:33:19,660
Allah is my witness!
298
00:33:24,700 --> 00:33:25,830
Get the Quran.
20042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.