Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,003
On the sixteenth,
2
00:00:45,045 --> 00:00:47,797
the USS Watson will arrive in
Chongjin Port of North Korea,
3
00:00:47,839 --> 00:00:51,009
where the remaining six nuclear
warheads are to be dismantled.
4
00:00:51,051 --> 00:00:53,219
This marks the final stage
of North Korea's
5
00:00:53,261 --> 00:00:54,846
denuclearization.
6
00:00:54,888 --> 00:00:57,015
The dismantling of the
last six nuclear warheads
7
00:00:57,057 --> 00:00:58,224
is supposed to take place
on the sixteenth.
8
00:00:58,266 --> 00:00:59,434
- Despite all the difficulties
9
00:00:59,476 --> 00:01:00,685
and differences of opinion
in the past,
10
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
both nations have finally
managed to reach
11
00:01:02,520 --> 00:01:03,730
a peaceful agreement.
12
00:01:03,772 --> 00:01:06,232
The world can breathe
a sigh of relief.
13
00:01:28,505 --> 00:01:34,511
ASHFALL
14
00:01:41,810 --> 00:01:44,020
The entire area has been
completely blocked off
15
00:01:44,062 --> 00:01:45,230
for public access.
16
00:01:45,271 --> 00:01:46,940
If anyone even dares
to approach the area...
17
00:01:46,981 --> 00:01:48,316
This rusted monster
18
00:01:48,358 --> 00:01:50,485
that is stuck in the ground
in front of me
19
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
is an AN-M64,
20
00:01:52,821 --> 00:01:54,989
it's a relic
from the Korean War.
21
00:01:55,031 --> 00:01:56,825
Okay, now take it
nice and easy,
22
00:01:56,866 --> 00:01:57,992
turn the trigger,
23
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
and now slowly,
gently remove it.
24
00:02:00,036 --> 00:02:02,497
Hey, could you keep it down,
over there?!
25
00:02:02,539 --> 00:02:05,667
I'm trying to get some
work done, okay?
26
00:02:06,084 --> 00:02:08,253
Idiot. It's called an
unexploded bomb,
27
00:02:08,294 --> 00:02:09,504
because it's never exploded.
28
00:02:09,546 --> 00:02:11,381
It's that simple,
it's called a dud.
29
00:02:11,423 --> 00:02:12,507
No dud has ever exploded,
30
00:02:12,549 --> 00:02:13,842
during my whole career
at the EOD.
31
00:02:13,883 --> 00:02:15,301
What's with him today?
32
00:02:15,343 --> 00:02:16,678
I don't know,
33
00:02:16,720 --> 00:02:18,263
he's probably suffering
from pre-discharge jitters.
34
00:02:18,304 --> 00:02:20,098
Why do we even wear
all this crap?
35
00:02:20,140 --> 00:02:21,725
It's hot as hell and doesn't
even protect us.
36
00:02:21,766 --> 00:02:24,728
I'm trying to work here,
I really need to concentrate.
37
00:02:24,769 --> 00:02:26,479
Yeah, of course, sorry.
38
00:02:26,521 --> 00:02:28,189
I mean,
if you think about it
39
00:02:28,231 --> 00:02:30,400
there's really no safer job
in the world than ours.
40
00:02:30,442 --> 00:02:31,901
Is there?
What do you think?
41
00:02:31,943 --> 00:02:35,864
If only I could convince
Ji-Young to see it like that.
42
00:02:35,905 --> 00:02:37,866
Well, that's why you're not
doing work in the war zone
43
00:02:37,907 --> 00:02:39,492
anymore, right...
44
00:02:39,534 --> 00:02:41,953
Ah, I feel like,
I'm forgetting something
45
00:02:41,995 --> 00:02:44,330
that's really important.
46
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
The team dinner tonight?
47
00:02:45,665 --> 00:02:48,168
Oh yeah. How could I forget?
The team dinner.
48
00:02:48,209 --> 00:02:49,627
Hope we're not eating at
the "Great Wall" again.
49
00:02:49,669 --> 00:02:51,546
- We'll be eating there.
- I bet you, Professor Min
50
00:02:51,588 --> 00:02:53,423
secretly secretly owns
that place.
51
00:02:53,465 --> 00:02:54,799
No but that wasn't it.
52
00:02:54,841 --> 00:02:57,594
I feel like there's
something else I forgot today.
53
00:02:57,635 --> 00:03:00,347
Your husband is running late
once again?
54
00:03:00,388 --> 00:03:02,349
Maybe.
He got a new contract.
55
00:03:02,390 --> 00:03:03,808
I really don't know.
56
00:03:04,809 --> 00:03:06,186
Whatever.
57
00:03:06,227 --> 00:03:08,271
Don't you think i''s about time
that you let us know.
58
00:03:08,313 --> 00:03:10,023
I can't believe you made us
wait this long,
59
00:03:10,065 --> 00:03:11,107
it's the thirty-second week.
60
00:03:11,149 --> 00:03:13,234
It's the law that decides,
not me.
61
00:03:13,276 --> 00:03:16,071
Ah, I swear this hospital
feels more like a courthouse.
62
00:03:16,112 --> 00:03:17,822
You can't wait anymore,
it's time right!?
63
00:03:17,864 --> 00:03:22,952
You're right. Will it be
a boy or is it a girl? Hm?
64
00:03:27,832 --> 00:03:29,918
[Captain Cho
12 Missed Calls]
65
00:03:33,838 --> 00:03:35,256
Hey, cutie cute!
66
00:03:35,298 --> 00:03:37,133
Go ahead tell me,
is it a boy or girl?
67
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
Oh excuse me,
but do I know you?
68
00:03:39,511 --> 00:03:40,762
Come on, sweetie.
69
00:03:40,804 --> 00:03:42,430
I'm almost there,
I'm right around the corner,
70
00:03:42,472 --> 00:03:43,640
- stuck in traffic.
- Okay.
71
00:03:43,682 --> 00:03:45,475
Were you ordered to go out
on a new task?
72
00:03:45,517 --> 00:03:47,018
Um...
Not really...
73
00:03:47,060 --> 00:03:48,269
Why don;t you ever tell me,
74
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
when you;re being sent out
on a new task?
75
00:03:49,771 --> 00:03:51,523
Aach...
76
00:03:51,564 --> 00:03:52,524
- Cause I know that you'd
always worry.
77
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
- I knew you got sent out.
78
00:03:53,692 --> 00:03:56,277
Yeah, but from now on they
won't be calling me out anymore,
79
00:03:56,319 --> 00:03:58,405
even if I beg them to.
80
00:03:58,446 --> 00:04:00,699
Alright, now tell me.
What's it gonna be?
81
00:04:00,740 --> 00:04:03,952
- What? What should I tell you?
- All about our baby?
82
00:04:03,993 --> 00:04:06,955
- Oh... well, the doctor told
me...- Yeah?
83
00:04:06,996 --> 00:04:09,249
not to tell you anything,
because you were so late.
84
00:04:09,290 --> 00:04:11,376
- He sounds like a real bastard.
- It's a she.
85
00:04:11,418 --> 00:04:12,544
Oh wow, really?
A girl?
86
00:04:12,585 --> 00:04:14,254
No, my doctor is a she.
87
00:04:14,295 --> 00:04:15,797
Oh, this is very stressful.
88
00:04:15,839 --> 00:04:17,757
Why do you do this to me?
89
00:04:17,799 --> 00:04:19,342
Okay, I'm getting in the
elevator right now.
90
00:04:19,384 --> 00:04:20,885
I'll tell you everything
when you get home.
91
00:04:20,927 --> 00:04:22,470
- I ah--
- Over and out.
92
00:04:24,389 --> 00:04:26,725
I hate traffic...
93
00:04:27,934 --> 00:04:30,979
I'm standing here at the
425 Korean Cultural Center,
94
00:04:31,021 --> 00:04:33,606
where the Work Party4s Congress
is currently taking place.
95
00:04:33,648 --> 00:04:35,233
High-level officials
are present
96
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
to witness the completion of
the denuclearization program,
97
00:04:38,028 --> 00:04:39,988
which will be confirmed
and announced today.
98
00:04:40,030 --> 00:04:44,242
USS Watson will arrive
at Chongjin Port on the 16th
99
00:04:44,284 --> 00:04:45,702
to collect and disarm
100
00:04:45,744 --> 00:04:47,954
the remaining intercontinental
ballistic missiles.
101
00:04:47,996 --> 00:04:52,125
This joint action will
complete denuclearization...
102
00:04:56,087 --> 00:04:58,548
Dear Viewers, as I stand
here speaking to you,
103
00:04:58,590 --> 00:05:00,091
we are experiencing
an earthquake.
104
00:05:00,133 --> 00:05:01,343
That is on--
105
00:05:01,384 --> 00:05:04,971
The Cultural Center
is being destroyed!
106
00:05:05,013 --> 00:05:06,639
I repeat...
107
00:05:06,681 --> 00:05:08,933
Oh, God!
108
00:05:08,975 --> 00:05:10,810
The Cultural Center has jus--
109
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
What the hell is going on!?
110
00:05:24,282 --> 00:05:27,369
WARNING: 7.8 quake.
Beware of aftershocks!
111
00:05:51,768 --> 00:05:53,812
Ji-young!
Oh shit !
112
00:07:00,879 --> 00:07:03,131
God...
113
00:07:46,633 --> 00:07:49,844
Breaking news. The Baekdu
Mountain has erupted.
114
00:07:49,886 --> 00:07:52,305
A magnitude 8, the most
explosive on the index.
115
00:07:52,347 --> 00:07:53,973
Here at YTN we have
exclusive footage for you
116
00:07:54,015 --> 00:07:55,642
...Experts are already
talking about
117
00:07:55,684 --> 00:07:57,644
an unprecedented catastrophe.
On a scale...
118
00:07:57,686 --> 00:07:59,646
...it4s been confirmed that
the earthquake had a magnitude
119
00:07:59,688 --> 00:08:01,731
of 7.8 on the Richter scale.
120
00:08:01,773 --> 00:08:05,026
There was massive damage across
the entire Korean Peninsula.
121
00:08:05,068 --> 00:08:07,362
Extensive evacuation measures
have been issued for Seoul...
122
00:08:07,404 --> 00:08:08,613
According to experts,
123
00:08:08,655 --> 00:08:10,281
further explosions
can be expected soon.
124
00:08:10,323 --> 00:08:11,908
...not only are all
airways blocked,
125
00:08:11,950 --> 00:08:15,745
but a large part of the roads
has been destroyed.
126
00:08:15,787 --> 00:08:18,164
The city of Pyongyang
has burned to ashes
127
00:08:18,206 --> 00:08:20,625
And currently in a state
of chaos and anarchy.
128
00:08:20,667 --> 00:08:22,752
Meanwhile China mobilizes
the military
129
00:08:22,794 --> 00:08:23,753
- for civil protection and...
130
00:08:23,795 --> 00:08:24,504
- The White House has issued a
warning
131
00:08:24,546 --> 00:08:26,881
due to China's mobilization
at 10 a.m. Korean time
132
00:08:26,923 --> 00:08:29,843
and advises U.S. citizens
currently residing in Korea
133
00:08:29,884 --> 00:08:32,012
to immediately leave
the country.
134
00:08:46,151 --> 00:08:48,445
Are you Professor
Kang Bong-Rae?
135
00:08:48,486 --> 00:08:50,447
Ahh...
136
00:08:50,697 --> 00:08:53,033
Robert... Robert...
137
00:08:53,450 --> 00:08:54,909
And I'm not a professor
anymore,
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,203
because I just handed
in my resignation.
139
00:08:57,245 --> 00:08:58,663
Ah...
140
00:08:58,705 --> 00:09:00,832
I'm Jun Yoo-Kyung, Senior
Secretary to the President.
141
00:09:00,874 --> 00:09:02,959
Uh-ha and what do you want
from me?
142
00:09:03,001 --> 00:09:05,503
Your professional help
is what we need.
143
00:09:05,754 --> 00:09:07,547
Took you long enough
144
00:09:07,589 --> 00:09:10,675
to realize that you
needed my help.
145
00:09:10,717 --> 00:09:13,636
You know I'm sorry,
but I have to go now.
146
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
I'm sure you know, there's been
an evacuation order.
147
00:09:16,014 --> 00:09:17,557
See.
There's my Eagle,
148
00:09:17,599 --> 00:09:21,561
I'm a US-citizen sure you've
seen one of these before!?
149
00:09:23,104 --> 00:09:25,398
Why is this...
stupid thing...
150
00:09:25,440 --> 00:09:27,776
Come on...
151
00:09:28,318 --> 00:09:29,819
Let me help you.
152
00:09:36,201 --> 00:09:38,286
Wow you're very strong.
Really impressive.
153
00:09:38,328 --> 00:09:41,247
Well, okay, I hope you
have have nice day.
154
00:09:41,289 --> 00:09:42,665
Professor,
read your thesis
155
00:09:42,707 --> 00:09:45,627
you published three years ago
it was very impressive.
156
00:09:45,669 --> 00:09:47,420
Three years ago I predicted
this would happen
157
00:09:47,462 --> 00:09:48,713
and sent out a warning.
158
00:09:48,755 --> 00:09:50,215
Yeah and what did I
get in return,
159
00:09:50,256 --> 00:09:52,842
everyone laughed at me and
called me "Professor Hot Air".
160
00:09:52,884 --> 00:09:54,427
And now you want my advice.
161
00:09:54,469 --> 00:09:55,679
The dean of this University
162
00:09:55,720 --> 00:09:58,390
is currently being tried
on embezzlement charges.
163
00:09:58,431 --> 00:10:00,517
If needed I'll issue
a travel ban for you
164
00:10:00,558 --> 00:10:02,060
- and declare you a key witness.
- Wait a minute,
165
00:10:02,102 --> 00:10:03,186
I can't believe
what I'm hearing
166
00:10:03,228 --> 00:10:05,188
are you trying to blackmail me,
or what?
167
00:10:05,230 --> 00:10:07,399
Yes,
only because I have to.
168
00:10:07,440 --> 00:10:10,860
And I am willing to do more
if needed.
169
00:10:11,236 --> 00:10:13,029
I'll only need you
for three hours.
170
00:10:13,071 --> 00:10:15,115
I'm begging you.
171
00:10:18,410 --> 00:10:21,454
There are 4 magma chambers
under the Baekdu mountain.
172
00:10:21,496 --> 00:10:24,833
The remaining 3 chambers
will explode consecutively,
173
00:10:24,874 --> 00:10:29,004
following the first chamber
which has already exploded.
174
00:10:30,046 --> 00:10:32,799
How much time do we have
before it explodes again?
175
00:10:32,841 --> 00:10:35,760
Here's an estimation
for the remaining eruptions.
176
00:10:35,802 --> 00:10:37,637
The scale of the second
and third explosions
177
00:10:37,679 --> 00:10:39,806
could be relatively weak.
178
00:10:39,848 --> 00:10:41,099
You see,
the real problem here
179
00:10:41,141 --> 00:10:43,977
is if the last one
actually erupts.
180
00:10:44,019 --> 00:10:47,355
Successive eruptions are
definitely certain,
181
00:10:47,397 --> 00:10:48,940
But the last eruption
will trigger
182
00:10:48,982 --> 00:10:51,192
an earthquake of 8.0
on the Richter scale,
183
00:10:51,234 --> 00:10:55,572
which will cause damage to over
48% of the Korean peninsula.
184
00:10:59,701 --> 00:11:03,329
Professor Kang
from Princeton University.
185
00:11:05,540 --> 00:11:07,417
Shit.
186
00:11:11,296 --> 00:11:12,630
Okay, aah...
187
00:11:12,672 --> 00:11:14,466
Here we see the data
of a simulation,
188
00:11:14,507 --> 00:11:16,968
that I've been working on
for the past three years.
189
00:11:17,010 --> 00:11:20,096
With an artificially induced
600-kiloton explosion
190
00:11:20,138 --> 00:11:22,849
within a five-kilometer
radius of the chamber,
191
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
you could reduce the
chamber pressure
192
00:11:23,892 --> 00:11:25,935
by an
estimated 45 percent,
193
00:11:25,977 --> 00:11:28,396
with a probability
of 3.48 percent.
194
00:11:28,438 --> 00:11:32,233
And ah, what exactly
does that mean?
195
00:11:32,275 --> 00:11:35,695
Let me try to...
yeah, ah...
196
00:11:36,237 --> 00:11:38,323
Can I please borrow this?
197
00:11:38,365 --> 00:11:43,661
Ah... To put it in other--
other words:
198
00:11:43,703 --> 00:11:45,330
A very strong explosion
199
00:11:45,372 --> 00:11:47,832
can lower the pressure
in the chamber.
200
00:11:47,874 --> 00:11:50,460
Now if you collapse the ground
around the chamber
201
00:11:50,502 --> 00:11:53,129
you create a passageway,
for decompression to happen.
202
00:11:53,171 --> 00:11:54,673
That requires precise
calculations
203
00:11:54,714 --> 00:11:56,424
of distance and density,
gentlemen.
204
00:11:56,466 --> 00:11:58,677
I've been working on
exactly this theory
205
00:11:58,718 --> 00:12:00,011
for the last three years.
206
00:12:00,053 --> 00:12:01,846
Unfortunately,
it's just a theory.
207
00:12:01,888 --> 00:12:04,641
And there's a lot more to it
than just digging a tunnel.
208
00:12:04,683 --> 00:12:09,062
The First Deputy Director
of the Intelligence Service.
209
00:12:12,023 --> 00:12:15,235
There are a total of 12 mines
around the Baekdu.
210
00:12:15,276 --> 00:12:18,029
These underground shafts
are so very complex,
211
00:12:18,071 --> 00:12:20,156
that even the workers
get lost in them.
212
00:12:20,198 --> 00:12:22,534
They don't exactly meet
Professor Kang's requirements,
213
00:12:22,575 --> 00:12:23,702
but we should definitely
consider
214
00:12:23,743 --> 00:12:25,954
taking a closer look
at these mines.
215
00:12:25,995 --> 00:12:27,706
Why don't we try mine nine
216
00:12:27,747 --> 00:12:29,874
It's estimated at 3.5
kilometers deep.
217
00:12:29,916 --> 00:12:32,085
- Is it a copper mine?
- Yeah. It's a copper mine.
218
00:12:32,127 --> 00:12:34,921
Interesting.
Copper has a density...
219
00:12:34,963 --> 00:12:36,965
Did you say six
hundred-kiloton?
220
00:12:37,007 --> 00:12:38,591
That equates to the energy
of one...
221
00:12:38,633 --> 00:12:39,843
Yeah, exactly.
222
00:12:39,884 --> 00:12:43,179
In this case...
I'd recommend nuclear fusion.
223
00:12:43,221 --> 00:12:44,639
- Huh?
- What?
224
00:12:44,681 --> 00:12:46,182
Did you just say
"nuclear fusion?"
225
00:12:46,224 --> 00:12:48,226
You can't be serious.
Unbelievable.
226
00:12:48,268 --> 00:12:50,478
- Did he really say that.
- Yes he did.
227
00:12:50,520 --> 00:12:51,479
- How can you suggest that?
228
00:12:51,521 --> 00:12:52,063
- That would be like pouring
fuel on the fire.
229
00:12:52,105 --> 00:12:52,981
Are you actually listening
to yourself?
230
00:12:53,023 --> 00:12:54,733
I have to say
I'm really speechless.
231
00:12:54,774 --> 00:12:57,235
Unbelievable.
232
00:12:57,944 --> 00:13:00,280
We've lost all contact
to North Korea.
233
00:13:00,321 --> 00:13:03,366
We have no one to help us
if this becomes problematic.
234
00:13:03,408 --> 00:13:05,285
Now all we can do is
wait for the inevitable
235
00:13:05,326 --> 00:13:07,495
disaster to strike.
236
00:13:10,623 --> 00:13:13,335
What would you do
in this situation, Professor?
237
00:13:13,376 --> 00:13:14,836
Would you take the risk
and execute
238
00:13:14,878 --> 00:13:16,671
a heroic plan
like you suggested?
239
00:13:16,713 --> 00:13:19,758
Sir, if I were you,
I wouldn't do anything.
240
00:13:19,799 --> 00:13:22,385
Because rather than missing
the underground target point
241
00:13:22,427 --> 00:13:24,471
and causing the magma
to become agitated,
242
00:13:24,512 --> 00:13:27,098
it would be a lot wiser
to wait
243
00:13:27,807 --> 00:13:29,809
and brace ourselves
for the coming impact.
244
00:13:29,851 --> 00:13:32,729
We have a 3.48%
chance of success...
245
00:13:32,771 --> 00:13:35,231
it's practically impossible.
246
00:13:37,025 --> 00:13:40,612
3.48%...
247
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
I've heard that number before.
248
00:13:43,656 --> 00:13:45,450
Those were my
popularity ratings
249
00:13:45,492 --> 00:13:49,454
when I announced I was running
for president the first time.
250
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
But I thought...
251
00:13:50,997 --> 00:13:55,293
with 1% anything would be in
the realm of the attainable.
252
00:13:56,670 --> 00:14:00,548
Ultimately I won
42.7 percent of the votes.
253
00:14:00,590 --> 00:14:01,883
Professor Kang,
254
00:14:01,925 --> 00:14:05,470
continue working on
increasing the success rate.
255
00:14:05,512 --> 00:14:08,223
Well... um... sir...
256
00:14:08,264 --> 00:14:09,724
you can4t just make it rise.
257
00:14:09,766 --> 00:14:13,728
Even if you had calculated
an exact target point,
258
00:14:13,770 --> 00:14:16,064
then you would still need
an atomic explosion
259
00:14:16,106 --> 00:14:17,399
of six-hundred at least--
260
00:14:17,440 --> 00:14:19,734
And where would we look
for that kind of a weapon?
261
00:14:19,776 --> 00:14:23,571
If we had no other choice,
we might need to steal it.
262
00:14:23,613 --> 00:14:24,447
When is the USS Watson
scheduled to arrive?
263
00:14:24,489 --> 00:14:27,200
At 4pm on the 16th.
264
00:14:27,242 --> 00:14:29,119
It's imperative that we
get to the warheads,
265
00:14:29,160 --> 00:14:30,995
before the U.S. government does.
266
00:14:31,037 --> 00:14:34,332
Jeon Yoo-Kyung, mobilize
a ship immediately.
267
00:14:34,374 --> 00:14:36,126
Yes, sir.
268
00:14:37,419 --> 00:14:40,588
Come on, let's get outta here.
Get in.
269
00:14:41,381 --> 00:14:43,008
Three years in Afghanistan,
270
00:14:43,049 --> 00:14:45,051
"Foal Eagle" and "Key Resolve"
training,
271
00:14:45,093 --> 00:14:48,054
12 cycles successfully
completed...
272
00:14:48,096 --> 00:14:50,098
Impressive.
273
00:14:50,140 --> 00:14:51,599
We're sending you out
on a new mission.
274
00:14:51,641 --> 00:14:52,851
Report to base immediately.
275
00:14:52,892 --> 00:14:54,811
What? But, I'm waiting
to be discharged.
276
00:14:54,853 --> 00:14:57,397
You need to
shut your mouth.
277
00:14:59,024 --> 00:15:02,444
You completed a disarming
course for ICBMs, right?
278
00:15:02,485 --> 00:15:03,987
Yes sir,
but only in training.
279
00:15:04,029 --> 00:15:05,613
I've never seen an
Intercontinental missile,
280
00:15:05,655 --> 00:15:06,823
in real life.
281
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
These missiles are found in...
282
00:15:10,410 --> 00:15:11,786
North Korea?
283
00:15:11,828 --> 00:15:14,539
Captain Cho...
284
00:15:15,040 --> 00:15:17,250
I can put your family
on the evacuation list
285
00:15:17,292 --> 00:15:18,376
for U.S. citizens.
286
00:15:18,418 --> 00:15:19,919
As you already know,
all the railways
287
00:15:19,961 --> 00:15:21,463
and highways are destroyed.
288
00:15:21,504 --> 00:15:24,758
Where can you go with
a pregnant wife? And how?
289
00:15:24,799 --> 00:15:27,635
There's only one way out.
290
00:15:33,558 --> 00:15:36,353
Cutie cute, so it'll take
place on Thursday at 3:00pm.
291
00:15:36,394 --> 00:15:38,480
You need to go directly
to Incheon Port, okay.
292
00:15:38,521 --> 00:15:40,190
Whatever you do,
don't be late.
293
00:15:40,231 --> 00:15:42,984
I'll... get the job done
as quickly as I can,
294
00:15:43,026 --> 00:15:46,654
and then
I'll meet you there.
295
00:15:48,031 --> 00:15:50,241
Are you worried about something?
Say it.
296
00:15:50,283 --> 00:15:52,577
- Do I have a reason to worry?
- No.
297
00:15:54,245 --> 00:15:58,333
There's no reason to worry.
I know I can count on you.
298
00:15:58,375 --> 00:16:00,251
I mean, you said that its gonna
be a really quick mission
299
00:16:00,293 --> 00:16:01,670
and it's not a dangerous one.
300
00:16:01,711 --> 00:16:03,171
Then everything's fine.
301
00:16:03,213 --> 00:16:04,506
Exactly...
302
00:16:04,547 --> 00:16:06,091
A quick mission.
303
00:16:06,591 --> 00:16:10,095
But there's one thing...
Just one thing,
304
00:16:10,136 --> 00:16:14,516
that I absolutely have to know,
before I leave.
305
00:16:14,557 --> 00:16:16,976
Anybody in there?
Can you hear me?
306
00:16:17,727 --> 00:16:19,771
I desperately need to know
if it, is a girl
307
00:16:19,813 --> 00:16:21,856
or if it's gonna be a boy.
Just in case.
308
00:16:21,898 --> 00:16:23,692
What? In case?
309
00:16:23,733 --> 00:16:25,527
Just in case of what?
310
00:16:27,195 --> 00:16:28,947
No, nothing. Tell me,
when I get back home.
311
00:16:28,988 --> 00:16:31,449
After the devastating
outbreak of the Paektu mountain
312
00:16:31,491 --> 00:16:33,118
and widespread destruction
across the country...
313
00:16:33,159 --> 00:16:35,078
- In-Chang.
- What?
314
00:16:35,120 --> 00:16:36,413
In-Chang!
315
00:16:37,372 --> 00:16:39,416
Ah, it really
makes me nervous,
316
00:16:39,457 --> 00:16:40,792
when you call me
by my full name.
317
00:16:40,834 --> 00:16:43,878
Can't you say "baby"
or something sweet?
318
00:16:44,129 --> 00:16:46,006
- Okay, promise me something.
- Mm-hm.
319
00:16:46,047 --> 00:16:47,132
If you can keep it,
320
00:16:47,173 --> 00:16:48,174
I'll forgive you for
all the promises,
321
00:16:48,216 --> 00:16:50,593
- that you couldn't keep.
- Mm-hm.
322
00:16:50,635 --> 00:16:52,178
- Don't be late, okay.
- Mm-hm.
323
00:16:52,220 --> 00:16:55,306
- Be on time to see
our baby, okay. - Mm.
324
00:16:55,348 --> 00:16:57,642
- You swear it?
- I swear it.
325
00:16:59,686 --> 00:17:01,604
I'll be there.
326
00:17:03,690 --> 00:17:06,317
Tens of thousands
of people are currently fleeing.
327
00:17:06,359 --> 00:17:08,069
The few still intact
sections of the motorway
328
00:17:08,111 --> 00:17:09,654
are completely blocked.
329
00:17:09,696 --> 00:17:12,907
For many, walking is the only
source of transportation.
330
00:17:16,244 --> 00:17:18,038
Now, these 6 ICBM missiles,
331
00:17:18,079 --> 00:17:20,498
were the last negotiation
cards for North Korea
332
00:17:20,540 --> 00:17:22,959
and have been kept
under the radar.
333
00:17:23,001 --> 00:17:24,294
As you can see, they're kept
in a well hidden place,
334
00:17:24,336 --> 00:17:26,046
that's undetectable
for satellites.
335
00:17:26,087 --> 00:17:28,006
In order to find
an exact location
336
00:17:28,048 --> 00:17:29,841
we have encouraged
a North Korean informant
337
00:17:29,883 --> 00:17:34,012
to switch sides, before
the denuclearization began.
338
00:17:35,013 --> 00:17:39,309
Ri Jun-Pyong, a secretary at the
North Korean Embassy in Beijing.
339
00:17:39,351 --> 00:17:41,853
That was in fact
only his alias.
340
00:17:41,895 --> 00:17:43,855
In reality,
he's an excellent spy
341
00:17:43,897 --> 00:17:46,399
for the Ministry of People's
armed forces.
342
00:17:46,441 --> 00:17:48,610
Lee was able to locate
all of the warheads.
343
00:17:48,651 --> 00:17:51,237
But then, he was caught
and arrested. Too early.
344
00:17:51,279 --> 00:17:53,114
Now, he's being held
in a detention center
345
00:17:53,156 --> 00:17:54,366
with no way out.
346
00:17:54,407 --> 00:17:55,909
For this reason, we had
previously equipped Lee
347
00:17:55,950 --> 00:17:58,203
with a state of the art GPS
tracking device.
348
00:17:58,244 --> 00:18:00,622
The goal of this operation
is to contact and find Lee
349
00:18:00,663 --> 00:18:02,916
and to make sure that all
warheads have been secured.
350
00:18:02,957 --> 00:18:04,417
Gentlemen...
351
00:18:04,459 --> 00:18:09,047
now set all your watches
to the "Countdown."
352
00:18:12,759 --> 00:18:15,261
This is how much time, we have
until the final eruption.
353
00:18:15,303 --> 00:18:18,848
Now realize this operation is
generally speaking non-lethal.
354
00:18:18,890 --> 00:18:20,684
By crossing the DMZ
355
00:18:20,725 --> 00:18:22,227
we violate the
non-aggression pact.
356
00:18:22,268 --> 00:18:25,313
And know that we will not
get a friendly welcome.
357
00:18:25,355 --> 00:18:27,482
- Do you understand me me?
- Yes, sir.
358
00:18:27,524 --> 00:18:30,485
I have a question, sir.
What's the status of the mines?
359
00:18:30,527 --> 00:18:32,529
Will it be possible
to enter them?
360
00:18:34,781 --> 00:18:38,493
The technical team
will not be entering the mine.
361
00:18:38,535 --> 00:18:41,246
- Your job is to install the
uranium in the detonator. -What?
362
00:18:41,287 --> 00:18:44,958
I'm depending on you
to fulfill your duty.
363
00:18:47,711 --> 00:18:49,254
This is the detonator.
364
00:18:49,295 --> 00:18:51,214
right now it's
an empty shell,
365
00:18:51,256 --> 00:18:54,217
once uranium is installed,
it's a whole different story.
366
00:18:54,259 --> 00:18:57,262
It's the most lightweight form
of a nuclear weapon.
367
00:18:57,637 --> 00:18:59,180
This is a prototype.
368
00:18:59,222 --> 00:19:01,266
So be careful the timer cannot
be stopped once it is started.
369
00:19:01,307 --> 00:19:03,601
Now your superiors will be
handling the detonation.
370
00:19:03,643 --> 00:19:05,270
That is not to be
of your concern.
371
00:19:05,311 --> 00:19:07,564
Okay, now moving on, we need
to separate the uranium.
372
00:19:07,605 --> 00:19:09,232
And then we'll attach it
to the detonator.
373
00:19:09,274 --> 00:19:11,234
Good, now put on
a protective suit.
374
00:19:11,276 --> 00:19:13,111
Protective suits!
375
00:19:28,251 --> 00:19:30,503
Wow, hey look at them
over there.
376
00:19:30,545 --> 00:19:32,339
I mean, they definitely look
better than we do.
377
00:19:32,380 --> 00:19:34,716
- Stop talking. Stay in line.
- Yeah.
378
00:19:36,092 --> 00:19:37,719
Sorry.
379
00:19:53,443 --> 00:19:57,113
- Are there any Problems?
- No, sir. All clear.
380
00:19:59,491 --> 00:20:02,535
It's not getting better.
3.15%.
381
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
Alpha One moving to runway.
382
00:20:08,166 --> 00:20:09,584
Request permission
to take off.
383
00:20:09,626 --> 00:20:11,753
Delta One,
moving to the runway.
384
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
Hmm.
385
00:20:25,266 --> 00:20:26,685
We crossed
the demarcation line.
386
00:20:26,726 --> 00:20:28,395
Concentration
Two-Five- Six-Four.
387
00:20:28,436 --> 00:20:29,979
The levels are higher
than expected.
388
00:20:30,021 --> 00:20:31,523
The silicone in
the volcanic ash
389
00:20:31,564 --> 00:20:33,066
could possibly stop
the engine.
390
00:20:33,108 --> 00:20:34,109
Increase altitude.
391
00:20:34,150 --> 00:20:36,861
Yes, sir.
Increase the altitude.
392
00:20:47,664 --> 00:20:50,083
Oh man, these rubber
bullets have got to be
393
00:20:50,125 --> 00:20:52,085
the dumbest thing ever.
394
00:20:52,127 --> 00:20:53,420
- Tae-Sik?
- Yeah.
395
00:20:53,461 --> 00:20:55,797
It's our job to fly there
dismantle a few missiles
396
00:20:55,839 --> 00:20:57,632
and get back home safely,
okay?
397
00:20:57,674 --> 00:20:59,426
You know, playing with
real guns and teasers
398
00:20:59,467 --> 00:21:00,760
that4s reserved
for the other troop.
399
00:21:00,802 --> 00:21:01,928
So make up your mind.
400
00:21:01,970 --> 00:21:03,471
You could be sitting
in the wrong plane.
401
00:21:03,513 --> 00:21:05,015
Do you wanna change planes?
402
00:21:05,056 --> 00:21:07,392
- Do you see anything? - What's
going on? Did you hear that?
403
00:21:07,892 --> 00:21:10,437
- What was that?
- The engine's on fire.
404
00:21:15,483 --> 00:21:17,318
Out of the way.
Let me through.
405
00:21:17,360 --> 00:21:19,195
Two engines aren't enough!
406
00:21:20,030 --> 00:21:22,073
What's going on over there?
407
00:21:23,283 --> 00:21:25,577
They're dropping fast.
408
00:21:25,618 --> 00:21:26,703
It's still dropping fast.
One engine isn't enough.
409
00:21:26,745 --> 00:21:28,038
The plane has too much
weigh on it.
410
00:21:28,079 --> 00:21:30,081
They need to prepare to jump.
411
00:21:30,707 --> 00:21:32,000
Two-thousand
eight-hundred meters.
412
00:21:32,042 --> 00:21:34,669
Two-thousand eight-hundred
meters! Dropping fast!
413
00:21:35,670 --> 00:21:37,964
- Prepare to jump.
- Get ready to jump!
414
00:21:38,006 --> 00:21:39,591
What, right now?
415
00:21:39,632 --> 00:21:41,843
- What the hell is happening?
- Are we already in North Korea?
416
00:21:41,885 --> 00:21:42,969
What about the other plane?
417
00:21:43,011 --> 00:21:46,306
We practiced this
plenty of times.
418
00:21:47,140 --> 00:21:49,184
Okay. Now jump.
419
00:21:49,642 --> 00:21:52,062
My parachute!
Where's my parachute?
420
00:21:52,103 --> 00:21:53,855
Put on your masks,
and then go.
421
00:22:07,035 --> 00:22:08,495
What are you waiting for?
Jump!
422
00:22:08,536 --> 00:22:10,830
Go ahead, jump!
423
00:22:14,000 --> 00:22:16,378
Ah...
424
00:22:23,468 --> 00:22:25,804
Answer, Alpha One.
Alpha One?
425
00:22:25,845 --> 00:22:27,764
Alpha One!
426
00:22:28,765 --> 00:22:30,642
The signal is gone, sir.
427
00:22:30,684 --> 00:22:34,354
- And the tech team?
- They all jumped, sir.
428
00:22:35,063 --> 00:22:38,066
Who's in charge
of that crew?
429
00:22:40,819 --> 00:22:42,445
Oh!
430
00:22:44,406 --> 00:22:46,074
Whoa!
431
00:22:55,583 --> 00:22:57,794
- Are you okay, Captain?
- Captain, are you alright?
432
00:22:57,836 --> 00:22:59,796
- Are you okay, Captain?
- Yes. Did anyone get hurt?
433
00:22:59,838 --> 00:23:02,090
Captain!
It's command on the line.
434
00:23:02,132 --> 00:23:03,341
Captain Cho In-Chang, sir.
435
00:23:03,383 --> 00:23:06,177
Do you have
Alpha One's final position?
436
00:23:06,219 --> 00:23:09,014
I'm not sure but...
Yes, sir. Now I see it...
437
00:23:09,055 --> 00:23:10,515
I see it,
it's burning.
438
00:23:10,557 --> 00:23:12,434
Make sure you get
the black bag.
439
00:23:12,475 --> 00:23:13,893
- Repeat again, sir.
- What an idiot!
440
00:23:13,935 --> 00:23:15,645
- What was that, sir?
- Listen up, you idiot!
441
00:23:15,687 --> 00:23:17,731
Make sure that you get
the black bag.
442
00:23:17,772 --> 00:23:20,233
There's a map of the mines
and a GPS tracker in it.
443
00:23:20,275 --> 00:23:22,027
You have to find it.
No matter what.
444
00:23:22,068 --> 00:23:24,237
- Understood?
- Yes, understood, sir.
445
00:23:24,279 --> 00:23:26,281
What--
What's going on?
446
00:23:26,656 --> 00:23:30,577
We're totally screwed...
447
00:23:37,917 --> 00:23:41,671
Whoa, What the...
Oh shit
448
00:23:42,505 --> 00:23:43,673
I think I found it!
449
00:23:43,715 --> 00:23:45,216
I'll take the bags.
You get the firearms.
450
00:23:45,258 --> 00:23:45,800
Got it.
451
00:23:53,641 --> 00:23:55,310
Oh shit!
452
00:23:55,352 --> 00:23:56,311
We gotta get out of here!
453
00:23:56,353 --> 00:23:58,104
Let's go!
454
00:23:58,146 --> 00:23:59,731
I mean it!
Let's go!
455
00:23:59,773 --> 00:24:01,983
Captain!
Hurry!
456
00:24:02,359 --> 00:24:03,860
Okay, I've got it.
Get outta here.
457
00:24:03,902 --> 00:24:05,528
Move it.
458
00:24:05,779 --> 00:24:07,781
Hurry up, Captain!
459
00:24:18,667 --> 00:24:21,127
Captain,
do you have the black bag?
460
00:24:21,169 --> 00:24:23,171
Yes, we have the black bag.
461
00:24:24,964 --> 00:24:26,341
Job well done.
462
00:24:26,383 --> 00:24:29,719
Are there any survivors
from the Alpha-Team?
463
00:24:30,387 --> 00:24:32,722
No survivors, sir.
464
00:24:37,060 --> 00:24:39,187
Now, begin to follow
the GPS signal
465
00:24:39,229 --> 00:24:40,730
to the detention center.
466
00:24:40,772 --> 00:24:42,899
Find Lee Joon-Pyeong
and get him outta there.
467
00:24:42,941 --> 00:24:44,609
Ah... Making a request
for back-up, sir.
468
00:24:44,651 --> 00:24:46,194
We'll be on stand-by
until they arrive.
469
00:24:46,236 --> 00:24:47,862
No backup.
I'm very sorry.
470
00:24:47,904 --> 00:24:51,700
Currently all air routes have
been blocked due to the ashes.
471
00:24:51,741 --> 00:24:53,952
The option is to enter
by land is impossible.
472
00:24:53,993 --> 00:24:57,872
You are now the only team
that can carry out this mission.
473
00:24:57,914 --> 00:24:59,499
Captain Cho,
474
00:24:59,541 --> 00:25:02,127
from this moment on
you are completely in control.
475
00:25:02,168 --> 00:25:03,920
Upon securing the
nuclear weapons,
476
00:25:03,962 --> 00:25:07,799
drive directly to where the
final explosion will take place.
477
00:25:09,384 --> 00:25:11,302
Are we really in North Korea?
478
00:25:11,344 --> 00:25:13,638
Are you serious?
Oh shit...
479
00:25:14,639 --> 00:25:17,350
We can do this.
We can do this. This...
480
00:25:17,642 --> 00:25:21,396
To tell you the truth maybe,
this isn't as bas as it seems.
481
00:25:21,438 --> 00:25:22,856
- Maybe you're right.
- Yeah, okay.
482
00:25:22,897 --> 00:25:25,525
We were going to dismantle
the missiles anyway, right.
483
00:25:26,317 --> 00:25:28,528
And now we're just going
to take it a little further.
484
00:25:28,570 --> 00:25:29,821
We'll be entering the mine,
485
00:25:29,863 --> 00:25:32,198
setting off a detonator
and then we're done.
486
00:25:32,240 --> 00:25:33,825
We can definitely
handle this, right!?
487
00:25:33,867 --> 00:25:34,868
- Yeah, sure.
- Of course.
488
00:25:34,909 --> 00:25:36,494
Normally our job is
to defuse bombs,
489
00:25:36,536 --> 00:25:37,746
and not set them off.
490
00:25:37,787 --> 00:25:39,706
Especially not nuclear ones.
491
00:25:39,748 --> 00:25:41,332
Nuclear or not were not
setting them off.
492
00:25:41,374 --> 00:25:42,792
We're just starting
the timer on them.
493
00:25:42,834 --> 00:25:44,586
This isn't a suicide mission.
494
00:25:48,048 --> 00:25:49,466
- Oh shit!
- Fuck
495
00:25:49,507 --> 00:25:50,884
- What was that?
- Are you crazy?!
496
00:25:50,925 --> 00:25:52,302
I pulled the trigger
by accident.
497
00:25:52,344 --> 00:25:55,055
You crazy bastard!
What the hell are you thinking?
498
00:25:55,096 --> 00:25:57,640
Rubber bullets can be lethal
when they are that close.
499
00:25:57,682 --> 00:25:59,017
You a Boy scout or what?
500
00:25:59,059 --> 00:26:00,643
- Sorry...
- Get your act together!
501
00:26:00,685 --> 00:26:02,729
And that goes for all of you!
502
00:26:02,771 --> 00:26:04,856
Don't forget, helmets on.
503
00:26:06,316 --> 00:26:10,487
Ah... when was the
last time you shot a gun?
504
00:26:10,528 --> 00:26:12,322
- I really don't know.
- Good question.
505
00:26:12,364 --> 00:26:13,907
- What do you mean?
- I really don't know, sir.
506
00:26:13,948 --> 00:26:15,658
Maybe a year ago.
507
00:26:15,700 --> 00:26:18,286
Think we're just gonna
walk right in there?
508
00:26:18,828 --> 00:26:21,748
Well yeah, looks like
we could just walk in.
509
00:26:21,790 --> 00:26:23,792
They are all running away.
510
00:26:26,544 --> 00:26:27,754
There was a riot.
511
00:26:27,796 --> 00:26:29,214
And almost all the guards
have been killed.
512
00:26:29,255 --> 00:26:32,133
Not many guards left?
That's even better for us.
513
00:26:32,175 --> 00:26:33,635
But something's wrong.
514
00:26:34,052 --> 00:26:36,054
It seems like Lee's
not moving anymore.
515
00:26:36,096 --> 00:26:37,889
Let me see it.
516
00:26:40,392 --> 00:26:43,770
Lee escaped being executed by
leaking information about us.
517
00:26:43,812 --> 00:26:46,231
He could possibly be
a double agent right now.
518
00:26:46,272 --> 00:26:48,149
Consider him extremely
dangerous.
519
00:26:48,191 --> 00:26:51,528
And whatever you do
don't let your guard down.
520
00:26:56,616 --> 00:26:57,909
Lee Joon-Pyeong!?
521
00:26:59,411 --> 00:27:00,620
I ain't over there.
522
00:27:15,969 --> 00:27:17,512
Really?
523
00:27:17,554 --> 00:27:22,684
They sent a bunch of boy scouts
as a rescue squad.
524
00:27:22,726 --> 00:27:25,520
He doesn't sound like
he's North Korean.
525
00:27:25,562 --> 00:27:27,439
Maybe he's not even Lee.
526
00:27:28,481 --> 00:27:30,275
Are you Lee Joon-Pyeong?
527
00:27:30,316 --> 00:27:32,902
You judge people
by the way that they speak?
528
00:27:32,944 --> 00:27:35,572
People should be judged
by their actions,
529
00:27:35,613 --> 00:27:37,115
not, by what they say.
530
00:27:37,157 --> 00:27:39,617
Don4t rely on words.
531
00:27:39,659 --> 00:27:43,329
Instead you should focused
on the beeping sound over there.
532
00:27:45,582 --> 00:27:48,668
Lee Joon-Pyeong,
spy for the MPAF in Beijing,
533
00:27:48,710 --> 00:27:50,754
Our agent currently in Seoul
has been kind enough
534
00:27:50,795 --> 00:27:52,547
to give us all of your
information.
535
00:27:52,589 --> 00:27:54,382
His code name...
536
00:27:54,424 --> 00:27:58,219
The agents code name
is Mao Tse Tung.
537
00:27:58,261 --> 00:28:00,221
- Mao Tse Tung?
- Do you know the man?
538
00:28:00,263 --> 00:28:01,264
Of course you know him.
539
00:28:01,306 --> 00:28:02,640
So don't bother
trying to trick us.
540
00:28:02,682 --> 00:28:04,559
And don't do anything stupid.
541
00:28:08,605 --> 00:28:09,439
Don't move.
542
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
Come on open up.
543
00:28:12,275 --> 00:28:13,610
Open the door.
544
00:28:13,651 --> 00:28:15,737
We decide when
we're gonna open it.
545
00:28:15,779 --> 00:28:17,113
Min, open it.
546
00:28:17,614 --> 00:28:19,949
- Officer Kim, open it.
- Yeah, Kim, open it.
547
00:28:19,991 --> 00:28:23,370
- Yes, sir.
- Move it, Kim. Hurry up.
548
00:28:24,329 --> 00:28:26,289
I'm working on it.
549
00:28:30,418 --> 00:28:32,420
Good. There'll be a...
little explosion.
550
00:28:32,462 --> 00:28:34,089
Now take a step back,
Mr. Lee.
551
00:28:34,130 --> 00:28:35,632
Are you ready, Kim?
Good, then go.
552
00:28:35,674 --> 00:28:37,634
Take cover!
553
00:28:38,510 --> 00:28:40,136
What's going on?
Did you check the batteries?
554
00:28:40,178 --> 00:28:42,305
- Yes, of course.
- Try it again.
555
00:28:42,347 --> 00:28:43,598
Take cover!
556
00:28:43,640 --> 00:28:45,266
Huh, why isn't it working?
557
00:28:45,308 --> 00:28:47,310
Ah...
Hey, Le me see it.
558
00:28:55,360 --> 00:28:57,487
Is everything okay?
559
00:28:58,405 --> 00:29:01,991
Ah, the air out here
smells really fresh.
560
00:29:02,033 --> 00:29:05,745
I think I need
a nice warm shower.
561
00:29:05,995 --> 00:29:07,372
Shower?
562
00:29:13,211 --> 00:29:16,214
Alright so you're the guys
looking for war heads,
563
00:29:16,256 --> 00:29:19,426
and you wanna set 'em off in
a mine near the Baekdu right,
564
00:29:19,467 --> 00:29:22,053
so then the volcanic eruption
will not occur!?
565
00:29:22,095 --> 00:29:24,431
Yeah.
That's exactly our plan.
566
00:29:28,476 --> 00:29:30,937
So you, guys think you're
like "Super Ninja".
567
00:29:30,979 --> 00:29:33,940
Hero scientists?
Love it.
568
00:29:33,982 --> 00:29:36,401
And that makes you
none other than an owl?
569
00:29:38,111 --> 00:29:39,529
Why's he get to be Owl?
570
00:29:39,571 --> 00:29:41,740
That explains why capitalism
is on its way out.
571
00:29:41,781 --> 00:29:43,867
Just way too creative.
572
00:29:43,908 --> 00:29:45,744
It's easy, all you
have to do is,
573
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
lead us to the place
where the missiles are.
574
00:29:47,996 --> 00:29:49,748
Now as soon as we
get to there,
575
00:29:49,789 --> 00:29:53,126
where the missiles are stored,
we'll gladly release you.
576
00:29:53,668 --> 00:29:55,420
You'll let me go!?
577
00:29:59,007 --> 00:30:00,383
- Whoa, whoa. Hey.
- Stay seated. Please.
578
00:30:00,425 --> 00:30:01,593
- Don't move.
- Easy, easy.
579
00:30:01,634 --> 00:30:02,969
We can talk about it
if you want.
580
00:30:03,011 --> 00:30:05,221
So, It sounds like,
581
00:30:05,930 --> 00:30:08,350
Mr. Mao Tse Tung
582
00:30:08,391 --> 00:30:10,602
hasn't told you my
entire story yet.
583
00:30:10,643 --> 00:30:12,687
- Freeze, you idiot! - Relax,
okay. We're good. Right?
584
00:30:12,729 --> 00:30:14,189
Listen, Mr. Lee,
585
00:30:14,230 --> 00:30:15,857
what we can do is get you
the South Korean citizenship.
586
00:30:15,899 --> 00:30:17,192
An awesome apartment
in Gangnam.
587
00:30:17,233 --> 00:30:18,943
Yeah, that's also
in the deal.
588
00:30:18,985 --> 00:30:21,029
Ah, what's the
going property--
589
00:30:26,910 --> 00:30:29,496
It won't shoot,
if the safety is on.
590
00:30:34,876 --> 00:30:39,047
Okay...
I really need to take a shower.
591
00:30:40,131 --> 00:30:42,300
Lower your guns,
lower your guns!
592
00:30:42,342 --> 00:30:44,135
I said lower them.
593
00:30:44,177 --> 00:30:46,137
Good.
594
00:30:46,179 --> 00:30:48,098
- Ah... Lieutenant Han.
- Sir.
595
00:30:48,139 --> 00:30:49,724
We're switching to Plan B.
596
00:30:49,766 --> 00:30:51,393
I think If we take Route 8,
597
00:30:51,434 --> 00:30:53,436
it'll spare us 10 minutes,
Is that right?
598
00:30:53,478 --> 00:30:56,731
- Huh? - We should really stick
to the rules with this one.
599
00:30:57,190 --> 00:30:59,442
So, Mr. Lee,
I'll give you 10 minutes.
600
00:30:59,484 --> 00:31:01,695
And if you ever try something
stupid like that again,
601
00:31:01,736 --> 00:31:03,488
I can't guarantee your safety.
602
00:31:03,530 --> 00:31:04,656
Now go shower.
603
00:31:04,698 --> 00:31:07,534
What kinda safety is there
in Hell?
604
00:31:08,159 --> 00:31:10,829
- Hey Owl, get outta me way.
- Ah... what?
605
00:31:10,870 --> 00:31:12,872
Owl.
606
00:31:12,914 --> 00:31:14,874
What a--
607
00:31:16,167 --> 00:31:17,961
Okay, everybody move in.
608
00:31:18,795 --> 00:31:21,881
You all handled that
very well, men.
609
00:31:22,674 --> 00:31:24,801
Owl and Tae-Sik, you need
to keep your eyes on him.
610
00:31:24,843 --> 00:31:27,095
- Owl... - Let me get in touch
with headquarters
611
00:31:27,137 --> 00:31:28,888
and tell them
what's going on.
612
00:31:28,930 --> 00:31:30,765
Good.
Everything is going as planned.
613
00:31:30,807 --> 00:31:32,517
What's he talking about?
614
00:32:49,844 --> 00:32:53,807
I haven't used soap in such
a long time. My skin is so dry.
615
00:32:53,848 --> 00:32:55,684
Anybody got some lotion?
616
00:32:56,101 --> 00:32:58,561
You positive we're on the
right road to Hamheung?
617
00:32:58,603 --> 00:33:00,188
Is that where the ICBM
missiles are hidden?
618
00:33:00,230 --> 00:33:01,690
W-W-Wait a minute,
take a look at that.
619
00:33:01,731 --> 00:33:02,732
This is a serious mess.
620
00:33:02,774 --> 00:33:04,484
- What is it?
- Why? What is it?
621
00:33:04,526 --> 00:33:05,777
I don't know what that is?
622
00:33:05,819 --> 00:33:08,238
Ah, the Great Leader
is on his back.
623
00:33:08,279 --> 00:33:10,573
I hated looking down on him.
624
00:33:11,491 --> 00:33:14,160
I used to stare at him
from my apartment.
625
00:33:23,169 --> 00:33:24,713
Thanks.
626
00:33:24,754 --> 00:33:25,797
What's that?
627
00:33:26,589 --> 00:33:28,466
Gimme one.
628
00:33:39,728 --> 00:33:41,646
Man, it's sour!
629
00:33:43,606 --> 00:33:45,900
- Ha-ha.
- Sour and sweet.
630
00:33:45,942 --> 00:33:48,820
I haven't sucked on candy
for such a long time,
631
00:33:48,862 --> 00:33:52,157
uh, the muscles in my jaw...
632
00:33:56,703 --> 00:33:57,537
What?
633
00:33:57,579 --> 00:33:59,122
Hm?
634
00:33:59,164 --> 00:34:00,457
Tss...
635
00:34:02,334 --> 00:34:03,877
- What a minute.
- What's wrong.
636
00:34:03,918 --> 00:34:07,088
- Where's my bag? Is is gone?
- Did you look under your seats.
637
00:34:07,130 --> 00:34:08,548
- Check under your seat.
- Where'd you put it last?
638
00:34:08,590 --> 00:34:12,635
What? Did you loose your kid
under there or something?
639
00:34:15,722 --> 00:34:18,350
Hey, whatever happens man,
never let'm outta your sight.
640
00:34:18,391 --> 00:34:20,643
That's the reason,
why parent's need to have
641
00:34:20,685 --> 00:34:22,354
big eyes in the back
of their heads.
642
00:34:22,395 --> 00:34:23,897
Hm?
643
00:34:27,567 --> 00:34:29,361
Oh no, where's it at?
Where's the map?
644
00:34:29,402 --> 00:34:30,612
Did you need it?
645
00:34:30,653 --> 00:34:32,739
I was hungry so I ate it.
646
00:34:33,490 --> 00:34:34,449
What'd you say?
647
00:34:34,491 --> 00:34:35,742
- What?
- Do he say he ate it?
648
00:34:35,784 --> 00:34:39,120
It's not a problem.
I memorized the whole map.
649
00:34:39,162 --> 00:34:41,956
Everybody needs insurance,
just to be safe.
650
00:34:41,998 --> 00:34:43,958
Hm?
651
00:34:44,000 --> 00:34:46,753
- You're a sick son-of-a-bitch.
I'll kick your ass! - Hey, hey!
652
00:34:46,795 --> 00:34:48,672
That's enough!
653
00:34:49,839 --> 00:34:51,508
Wow you've got
a pretty strong right.
654
00:34:51,549 --> 00:34:54,803
- Shut up, you piece of shit.
- Tae-Sik, enough.
655
00:34:55,053 --> 00:34:57,055
You better pray
they don't break.
656
00:34:57,097 --> 00:34:59,391
because if they do,
you'll be dead.
657
00:35:02,977 --> 00:35:05,188
Yeah... Okay, when we drive
through Hamhung, like Lee said,
658
00:35:05,230 --> 00:35:06,189
- we can shorten the trip
by about an hour.
659
00:35:06,231 --> 00:35:08,024
- Did you check that?
660
00:35:08,066 --> 00:35:09,275
Are you trying to advertise
661
00:35:09,317 --> 00:35:10,944
that you're there
to steal some nukes?
662
00:35:10,985 --> 00:35:12,987
- I'm sorry, General.
- What an idiot...
663
00:35:13,029 --> 00:35:14,698
Then make a detour
if needed.
664
00:35:14,739 --> 00:35:16,700
I don't care,
but you have to reach the site
665
00:35:16,741 --> 00:35:17,992
before the next eruption.
666
00:35:18,034 --> 00:35:19,369
Do you understand me?
667
00:35:19,411 --> 00:35:20,954
Yes, understood.
668
00:35:21,788 --> 00:35:24,124
Didn't have to scream
in my ear like that...
669
00:35:24,374 --> 00:35:27,836
Hey, be quick
and no messing around, man.
670
00:35:27,877 --> 00:35:29,212
Thank you.
671
00:35:29,254 --> 00:35:31,423
This guys' a real asshole.
672
00:35:33,717 --> 00:35:35,927
Ah, why me?
673
00:35:35,969 --> 00:35:38,054
It's not fair.
674
00:35:45,353 --> 00:35:47,188
Hey, dude that's gross.
675
00:35:47,230 --> 00:35:48,773
Ugh.
676
00:35:49,691 --> 00:35:51,443
Gotta light?
677
00:35:54,779 --> 00:35:56,990
- Hey, I'm asking nicely?
- What do you want from me?
678
00:35:57,032 --> 00:35:59,409
I asked you if you had
a light, you asshole.
679
00:36:02,203 --> 00:36:03,204
Here.
680
00:36:03,788 --> 00:36:05,206
Oh, shit!
681
00:36:06,708 --> 00:36:08,793
What an asshole.
682
00:36:19,095 --> 00:36:20,555
Man, I'm so tired.
683
00:36:20,930 --> 00:36:23,099
- Let's get going!
- Yes sir, Captain.
684
00:36:23,141 --> 00:36:24,893
I'm sorry things
got out of hand.
685
00:36:24,934 --> 00:36:26,895
Yeah Tae-Sik's,
what he did was wrong.
686
00:36:26,936 --> 00:36:28,104
Yeah it's alright.
687
00:36:28,146 --> 00:36:31,066
It's better, if he acts up
when I'm there.
688
00:36:31,316 --> 00:36:35,779
I knew that the Republic would
definitely collapse one day.
689
00:36:35,820 --> 00:36:37,530
This isn't at all
what I expected.
690
00:36:37,572 --> 00:36:38,531
- For a traitor you're pretty
sentimental.
691
00:36:38,573 --> 00:36:40,700
- Oh, you didn't
know.
692
00:36:40,742 --> 00:36:43,203
Being sentimental...
693
00:36:43,953 --> 00:36:45,830
makes betraying easy.
694
00:36:45,872 --> 00:36:47,415
This is the longest
shit ever.
695
00:36:47,457 --> 00:36:49,250
You done?
696
00:36:49,542 --> 00:36:50,710
Yeah, I'm done.
697
00:36:58,301 --> 00:36:59,844
Huh.
698
00:37:00,470 --> 00:37:02,180
Seriously?
699
00:37:05,809 --> 00:37:07,894
- Not so smart.
- Huh?
700
00:37:07,936 --> 00:37:11,856
- Forgot what I told you about
the hand-cuffs, dumbass? - Huh?
701
00:37:18,405 --> 00:37:20,699
Hey, what's taking them
so long?
702
00:37:20,740 --> 00:37:21,908
Huh?
703
00:37:21,950 --> 00:37:23,118
Wait a minute.
704
00:37:23,159 --> 00:37:25,120
Is Tae-Sik alone with him?
705
00:37:25,161 --> 00:37:26,079
Huh?
706
00:37:26,121 --> 00:37:27,288
- They're not back yet?
- No, sir.
707
00:37:27,330 --> 00:37:28,998
- No, not yet, Captain.
- I haven't seen them.
708
00:37:32,335 --> 00:37:33,628
Where are Tae-Sik and Lee?
709
00:37:33,670 --> 00:37:34,421
They're over there.
710
00:37:34,462 --> 00:37:35,463
Where exactly?
711
00:37:35,505 --> 00:37:37,465
- Over there.
- What about Lee's GPS?
712
00:37:37,507 --> 00:37:39,050
He's not moving.
713
00:37:39,092 --> 00:37:40,844
Oh shit!
714
00:37:41,136 --> 00:37:43,179
- Tae-Sik! Tae-Sik!
- Oh shit!
715
00:37:43,221 --> 00:37:44,931
- Tae-Sik! Tae-Sik!
- Tae-Sik!
716
00:37:44,973 --> 00:37:46,141
Can you hear me?
717
00:37:46,182 --> 00:37:47,600
Open your eyes, Tae-Sik!
718
00:37:47,642 --> 00:37:50,979
Where's Lee?
Where'd he go?
719
00:37:54,691 --> 00:37:56,985
His GPS...
720
00:38:15,003 --> 00:38:16,421
Wait.
721
00:38:22,594 --> 00:38:24,262
Advances.
722
00:38:47,660 --> 00:38:50,121
- Where the hell is he at?
- Keep moving.
723
00:38:50,914 --> 00:38:53,291
This doesn't make any sense.
724
00:38:57,253 --> 00:38:59,756
- Where are we suppose to find
him? - It's a lost cause.
725
00:38:59,798 --> 00:39:01,091
Been awhile.
726
00:39:01,633 --> 00:39:02,801
Lee Joon-Pyeong?
727
00:39:02,842 --> 00:39:05,220
I had a little surprise
visitor in the cell.
728
00:39:05,261 --> 00:39:07,722
You're gonna laugh when
I tell you who it was.
729
00:39:10,600 --> 00:39:12,602
Captain, this town
is too big for us.
730
00:39:12,644 --> 00:39:14,479
- We might have to split up.
- Well, maybe
731
00:39:14,521 --> 00:39:16,481
Lee would just walk
right in front of us.
732
00:39:16,523 --> 00:39:19,067
Alright, he wanted to go
to Hamhung, didn't he?
733
00:39:19,109 --> 00:39:21,277
There must be something
here he needs.
734
00:39:24,823 --> 00:39:25,990
Wait a minute.
735
00:39:32,455 --> 00:39:34,290
In-Chang,
where are you going?
736
00:39:47,554 --> 00:39:50,181
Ah, the Great Leader
is on his back.
737
00:39:50,223 --> 00:39:52,183
I hated looking down on him.
738
00:39:52,892 --> 00:39:55,562
I used to stare at him
from my apartment.
739
00:40:33,350 --> 00:40:35,060
Mm.
740
00:40:47,655 --> 00:40:51,409
A face I thought I'd
never see again.
741
00:40:51,951 --> 00:40:53,453
Where's Sun-ok?
742
00:40:55,246 --> 00:40:56,373
Pochon.
743
00:40:57,540 --> 00:40:59,125
At my brother's house.
744
00:40:59,167 --> 00:41:00,585
In Pochon?
745
00:41:00,627 --> 00:41:01,711
That's not far from Baekdu.
746
00:41:01,753 --> 00:41:03,880
How can you send our
sweet baby girl--
747
00:41:03,922 --> 00:41:04,964
Tss.
748
00:41:05,006 --> 00:41:06,216
You're really funny.
749
00:41:06,257 --> 00:41:09,219
Why don't you try to finally act
like a father?
750
00:41:13,682 --> 00:41:16,017
I'm gonna ask you
one last time:
751
00:41:16,309 --> 00:41:18,561
Did you set me up?
752
00:41:21,606 --> 00:41:23,441
Don't dare lie to me.
753
00:41:28,321 --> 00:41:30,657
Yes, I did set you up.
754
00:41:30,699 --> 00:41:32,450
[gun shot]
755
00:41:32,742 --> 00:41:35,537
- We're getting closer. - 10
o'clock, upper level. Let's go.
756
00:41:35,578 --> 00:41:36,830
Yes, Captain.
757
00:41:49,801 --> 00:41:50,927
Why leave?
758
00:41:52,345 --> 00:41:53,930
Where were you gonna go,
759
00:41:53,972 --> 00:41:56,725
after abandoning the
only daughter that you have?
760
00:41:56,766 --> 00:41:58,309
You don't remember?
761
00:42:00,395 --> 00:42:03,565
You my dear,
abandoned us first.
762
00:42:03,606 --> 00:42:04,858
Lee Joon-Pyeong.
763
00:42:11,614 --> 00:42:12,699
Put the gun down.
764
00:42:12,741 --> 00:42:14,034
Shoot me.
765
00:42:14,075 --> 00:42:16,286
I don't have much time left.
766
00:42:18,496 --> 00:42:20,999
Put the gun down!
767
00:42:22,917 --> 00:42:25,462
The next time I see you
is in Hell.
768
00:42:35,930 --> 00:42:37,349
Yeah.
769
00:42:40,477 --> 00:42:43,146
- Cuff him tight.
- Yes sir, Captain.
770
00:42:45,315 --> 00:42:47,150
Did I scare you guys?
771
00:42:47,192 --> 00:42:50,236
Pff...
I'm done with your bullshit.
772
00:42:50,278 --> 00:42:53,573
Oh, I'm so scared.
A pretty tough guy now.
773
00:42:54,282 --> 00:42:56,951
You wanna leave?
Let's go.
774
00:42:57,452 --> 00:42:59,204
Let's go.
775
00:43:09,631 --> 00:43:12,926
As US citizens gather
at local meeting points
776
00:43:12,967 --> 00:43:14,803
before they are flown
out of Korea.
777
00:43:14,844 --> 00:43:16,638
US soldiers and their families,
778
00:43:16,680 --> 00:43:19,015
US citizens and Koreans
stationed in Korea
779
00:43:19,057 --> 00:43:21,893
are evacuated with
a safe place to stay...
780
00:43:33,029 --> 00:43:36,157
Don't be scared,
my dear sweetie.
781
00:43:36,449 --> 00:43:38,118
Your mom can do this.
782
00:43:38,159 --> 00:43:40,412
I will do this
for both of us.
783
00:43:42,831 --> 00:43:44,874
Dad's waiting for you.
784
00:43:54,718 --> 00:43:56,302
All of the security guards
are gone.
785
00:43:56,344 --> 00:43:58,471
There's only a small crew left.
786
00:43:59,806 --> 00:44:01,641
Tae-Sik, get into sniper
position on top,
787
00:44:01,683 --> 00:44:02,642
the others give you cover.
788
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
Once in position,
give us cover.
789
00:44:05,437 --> 00:44:07,397
The rest of us will follow.
790
00:44:07,439 --> 00:44:08,773
That's your plan?
791
00:44:10,191 --> 00:44:11,651
I'm not done yet, idiot.
792
00:44:11,693 --> 00:44:13,319
That's the worst plan ever.
793
00:44:14,362 --> 00:44:17,615
What you should do is
block the enemy's view first.
794
00:44:17,657 --> 00:44:19,492
The factory is just a cover.
795
00:44:19,534 --> 00:44:21,536
The actual factory
is under it.
796
00:44:21,578 --> 00:44:24,497
But what if you... accidentally
knock out the power?
797
00:44:24,539 --> 00:44:26,332
You all got night-scopes
somewhere.
798
00:44:26,374 --> 00:44:29,210
Cause after two minutes,
the backup generator's on.
799
00:44:29,252 --> 00:44:30,253
Better move fast.
800
00:44:30,295 --> 00:44:31,421
Yes, sir.
801
00:44:36,843 --> 00:44:39,596
I'll only say this one time.
I'm the one in charge.
802
00:44:39,637 --> 00:44:42,057
So why aren't you the one
making the call.
803
00:44:45,935 --> 00:44:47,937
Now come over here, men.
804
00:44:50,398 --> 00:44:53,360
Well actually, his ideas
are very similar to my plan.
805
00:44:53,401 --> 00:44:55,070
First of all, Tae-Sik,
806
00:44:55,111 --> 00:44:58,323
you'll be the one to find the
generator and then Take it out.
807
00:44:58,365 --> 00:44:59,783
And at the same time
the rest of us
808
00:44:59,824 --> 00:45:01,284
will enter through
the main gate.
809
00:45:01,326 --> 00:45:02,619
- Yes, sir!
- Yes, sir!
810
00:45:02,660 --> 00:45:05,205
Sir, I thought, I should
get into sniper position!?
811
00:45:05,830 --> 00:45:07,123
Good idea.
812
00:45:07,165 --> 00:45:08,291
Why don't you do that
when the generator is off.
813
00:45:08,333 --> 00:45:09,834
Wait a minute.
814
00:45:09,876 --> 00:45:13,004
Well maybe we might not need
a sniper at all in this case.
815
00:45:13,046 --> 00:45:15,215
- Ah... - Sir, a sniper
is always good.
816
00:45:15,256 --> 00:45:16,383
Really?
817
00:45:16,424 --> 00:45:19,094
Your leadership style
is totally shitty.
818
00:45:34,234 --> 00:45:36,486
Unit 2 is inside basement 1.
819
00:45:42,325 --> 00:45:44,369
Tae-Sik, the generator!
Do it, now!
820
00:45:48,957 --> 00:45:51,084
Oh no, that's not it.
Ah...
821
00:45:52,419 --> 00:45:54,879
Return fire!
I said fire back!
822
00:45:54,921 --> 00:45:55,964
Where are they hiding?
823
00:45:57,257 --> 00:45:58,925
11 o'clock.
Can't tell how many there are!
824
00:45:58,967 --> 00:46:01,720
We're moving.
Pressing on!
825
00:46:02,929 --> 00:46:04,347
Why are the lights still on?
826
00:46:05,306 --> 00:46:06,808
Tae-Sik! Tae-Sik!
Tae-Sik! Tae-Sik!
827
00:46:06,850 --> 00:46:08,643
Shut down
the goddamn generator!
828
00:46:09,394 --> 00:46:11,438
- Quick! Turn it off!
- Oh shit.
829
00:46:19,779 --> 00:46:22,115
Captain,
Basement 2 electricity is down!
830
00:46:22,157 --> 00:46:24,242
But why is the light
still on in here?
831
00:46:24,284 --> 00:46:26,995
yeah, then go: as of now
you have two minutes.
832
00:46:34,836 --> 00:46:37,088
Unit two has cleared
basement two
833
00:46:37,130 --> 00:46:39,049
- All enemies have been
eliminated. - Give me a gun!
834
00:46:39,090 --> 00:46:41,259
What?
I can't give you a gun!
835
00:46:41,301 --> 00:46:44,137
- No. You know that.
- You want us to die here?
836
00:46:48,433 --> 00:46:50,226
Oh shit.
837
00:46:53,730 --> 00:46:54,606
God dammit.
838
00:46:54,647 --> 00:46:56,358
Now you take that side.
839
00:46:58,276 --> 00:46:59,235
- What's the kill range with
these rubber bullets?
840
00:46:59,277 --> 00:47:06,368
- How
should I know--
841
00:47:06,409 --> 00:47:07,619
Comrades!
842
00:47:07,660 --> 00:47:08,995
Don't shoot.
843
00:47:09,037 --> 00:47:12,832
I am Major Lee Joon-Pyeong
from the MPAF.
844
00:47:13,458 --> 00:47:17,837
I just killed the commander of
the South Korean puppet army!
845
00:47:17,879 --> 00:47:21,633
Son-of-a-bitch.
Look at him, look at him.
846
00:47:39,943 --> 00:47:42,987
That went better
than I expected it to.
847
00:47:44,197 --> 00:47:45,573
Hey, how can you
just shoot me without
848
00:47:45,615 --> 00:47:48,368
giving me the slightest
hint of a warning?
849
00:47:48,410 --> 00:47:50,495
Scared the shit out of me.
850
00:48:05,051 --> 00:48:06,344
Okay.
851
00:48:06,386 --> 00:48:08,138
Come on in.
852
00:48:12,017 --> 00:48:13,560
No more messing around,
okay.
853
00:48:13,601 --> 00:48:16,312
- What's the date?
- Is that the password?
854
00:48:16,354 --> 00:48:18,106
Why would that be
the password?
855
00:48:18,148 --> 00:48:19,733
I just wanna know.
856
00:48:20,734 --> 00:48:22,861
It's cause I don't have a clue
857
00:48:22,902 --> 00:48:25,280
how long I was in
that shit hole.
858
00:48:39,419 --> 00:48:40,837
Ready to move?
859
00:48:44,049 --> 00:48:46,134
Gotcha again.
860
00:49:04,319 --> 00:49:06,654
- Grab all the gear.
- Yes, sir.
861
00:49:08,656 --> 00:49:10,450
Get this done.
862
00:49:21,169 --> 00:49:24,130
Now comrades,
863
00:49:24,172 --> 00:49:26,508
the precious gems
of the republic.
864
00:49:53,326 --> 00:49:55,537
I can't believe
that they really exist.
865
00:49:55,578 --> 00:49:58,873
There they are.
Wonderful and so sleek.
866
00:49:58,915 --> 00:50:00,583
You Southies
867
00:50:00,625 --> 00:50:03,628
still call them "The tragedy
of the republic."
868
00:50:03,670 --> 00:50:05,839
And a really hefty one, too.
869
00:50:06,089 --> 00:50:08,591
- Hey, Min, what's the
radioactive reading? - One sec.
870
00:50:08,633 --> 00:50:10,468
0.128 sievert.
871
00:50:10,510 --> 00:50:11,761
Good, thank you.
872
00:50:11,803 --> 00:50:14,097
Alright soldiers now,
time to get to work.
873
00:50:14,472 --> 00:50:17,350
Hey, what's going on?
874
00:50:18,226 --> 00:50:21,479
Did you guys already forget
that I'm your insurance policy?
875
00:50:21,521 --> 00:50:22,397
Hmm?
876
00:50:22,439 --> 00:50:23,314
Don't even think
about moving.
877
00:50:23,356 --> 00:50:24,858
Stay right there.
Got it?
878
00:50:26,484 --> 00:50:27,902
Bring it over here.
879
00:50:28,403 --> 00:50:31,031
Not too loose.
Perfect fit.
880
00:50:31,072 --> 00:50:32,365
Don't worry.
We'll be back.
881
00:50:32,407 --> 00:50:34,576
You guys promised
to let me go!
882
00:50:34,617 --> 00:50:36,369
You lying bastards.
883
00:50:40,290 --> 00:50:41,875
Begin disassembling.
884
00:50:41,916 --> 00:50:44,461
Extracting warhead
from propellant.
885
00:50:46,588 --> 00:50:49,174
Separating uranium casing.
886
00:51:00,602 --> 00:51:02,103
Radioactive reading?
887
00:51:02,145 --> 00:51:06,107
8.6, 8.8 and rising.
888
00:51:15,825 --> 00:51:17,827
Separating the core.
889
00:51:19,204 --> 00:51:22,624
Mounting on 1
and 2, complete.
890
00:51:25,418 --> 00:51:28,338
Mounting on 4, complete.
891
00:51:51,820 --> 00:51:53,363
- It's the second eruption!
- Shit!
892
00:51:53,405 --> 00:51:54,906
Quick hurry up!
893
00:52:20,181 --> 00:52:23,810
Ensure safety!
Everyone back to position!
894
00:52:23,852 --> 00:52:26,187
The explosion is sooner
than expected.
895
00:52:29,107 --> 00:52:32,318
DISASTER WARNING:
PALDANG DAM BROKEN
896
00:52:36,072 --> 00:52:37,741
Oh my god.
897
00:53:05,393 --> 00:53:07,312
Hey!
Look at the doors!
898
00:53:07,354 --> 00:53:09,105
The doors are closing!
899
00:53:12,275 --> 00:53:13,651
- Quick.
- What's going on?
900
00:53:13,693 --> 00:53:15,153
This bolt is stuck.
901
00:53:15,445 --> 00:53:16,988
We're gonna have to
force it out.
902
00:53:19,657 --> 00:53:20,909
Look over here!
903
00:53:41,846 --> 00:53:43,014
We might have to
skip this one!
904
00:53:43,056 --> 00:53:45,016
Yeah, we might just
have to leave this one.
905
00:53:45,266 --> 00:53:46,851
But we need all of them
out of here?
906
00:53:46,893 --> 00:53:49,312
Yeah, it's gonna work
but we need all six.
907
00:54:02,033 --> 00:54:04,786
Goddamn stupid idiots!
908
00:54:15,213 --> 00:54:16,756
- We don't have anymore time!
- Captain, what should we do?
909
00:54:16,798 --> 00:54:18,133
What the hell,
what are we gonna do now?
910
00:54:18,174 --> 00:54:19,884
What's he gonna do
with the pipe wrench?
911
00:54:19,926 --> 00:54:20,885
Are you gonna kill
all of us?
912
00:54:20,927 --> 00:54:23,430
Do you have a better idea?
913
00:54:29,269 --> 00:54:31,521
- Hello? - We got the
go-ahead from above.
914
00:54:31,563 --> 00:54:34,024
You cross the boarder
with your daughter.
915
00:54:38,778 --> 00:54:39,904
Bring me the detonator
916
00:54:39,946 --> 00:54:41,531
and a technician
who can disassemble it.
917
00:54:41,573 --> 00:54:43,742
What?
What'd you say?
918
00:54:48,121 --> 00:54:49,914
- Unbelievable.
- He did it.
919
00:54:52,250 --> 00:54:53,460
Now, finish it.
920
00:54:53,501 --> 00:54:54,544
Yes, Captain.
921
00:54:55,170 --> 00:54:56,796
Hurry, hurry, hurry!
922
00:54:59,841 --> 00:55:01,259
Oh shit, he's gone!
923
00:55:01,301 --> 00:55:02,677
- We can't wait any longer,
Captain! - Where's Lee?
924
00:55:02,719 --> 00:55:04,971
- We need to get out now!
- Where'd that asshole go?
925
00:55:10,018 --> 00:55:11,519
Shit.
926
00:55:12,437 --> 00:55:13,563
Fucking asshole!
927
00:55:13,605 --> 00:55:15,106
Did you put the handcuffs on
correctly?
928
00:55:15,148 --> 00:55:17,275
I think you should've
double checked the cuffs!
929
00:55:17,317 --> 00:55:18,401
I did!
930
00:55:21,404 --> 00:55:23,948
Hey guys,
there you all are.
931
00:55:23,990 --> 00:55:25,283
Did I scare everyone?
932
00:55:25,325 --> 00:55:27,494
What the hell do you think
you're doing?
933
00:55:27,535 --> 00:55:29,954
Yeah well,
fait's a funny think sometimes.
934
00:55:29,996 --> 00:55:30,955
- Hurry! Get the gear!
935
00:55:30,997 --> 00:55:31,956
- If I'd left you guys here,
you would've been trapped.
936
00:55:31,998 --> 00:55:34,918
- There's no time to waste.
937
00:55:34,959 --> 00:55:37,087
- I put the barrel there
to stop the doors from closing.
938
00:55:37,128 --> 00:55:38,630
You're welcome.
939
00:56:22,298 --> 00:56:23,299
Everyone okay?
940
00:56:23,341 --> 00:56:25,635
- Yes, sir!
- We're still breathing.
941
00:56:26,136 --> 00:56:27,554
Yeah, I'm also fine.
942
00:56:28,805 --> 00:56:31,057
- The bomb? Where is it?
- The bomb's fine.
943
00:56:33,768 --> 00:56:35,020
Good.
Then let's go.
944
00:56:35,061 --> 00:56:38,940
Of course we don't get
a coffee break or what?
945
00:56:40,775 --> 00:56:41,943
Delta One for you, sir!
946
00:56:41,985 --> 00:56:45,030
- Good! Connect him.
- Yes, sir!
947
00:56:46,656 --> 00:56:48,825
- Captain Cho, how did it go?
- We defused all of them.
948
00:56:48,867 --> 00:56:51,703
Then we installed all six
warheads in the detonator.
949
00:56:56,916 --> 00:56:58,251
Excellent work.
950
00:56:58,293 --> 00:57:00,253
The second eruption
happened during the operation.
951
00:57:00,295 --> 00:57:02,213
Is the prognosis still correct?
952
00:57:04,382 --> 00:57:05,342
- How's my wife, Ji-young--
953
00:57:05,383 --> 00:57:07,469
- The eruption occurred
sooner than we expected.
954
00:57:07,510 --> 00:57:10,055
Your total time has now
been cut in half.
955
00:57:10,096 --> 00:57:12,098
You need to pick up the pace.
956
00:57:12,515 --> 00:57:14,351
Where is he?
957
00:57:20,690 --> 00:57:22,442
Is it nice and cozy
down there?
958
00:57:22,484 --> 00:57:24,694
Looks like we made
a major mistake.
959
00:57:25,028 --> 00:57:26,613
Hmm?
960
00:57:27,280 --> 00:57:31,117
70% of the deposit in mine 7
is iron ore.
961
00:57:31,159 --> 00:57:33,787
It looks like the mountain
is a iron mighty fortress.
962
00:57:33,828 --> 00:57:36,581
- A fortress?
- The speed... ouch!
963
00:57:40,794 --> 00:57:43,421
The velocity of the eruption
was faster than estimated.
964
00:57:43,463 --> 00:57:45,298
The temperature of the
mountain is quickly climbing.
965
00:57:45,340 --> 00:57:47,425
At this rate the third eruption
will tip the temperature
966
00:57:47,467 --> 00:57:48,968
past iron's melting point.
967
00:57:49,010 --> 00:57:50,887
That iron fortress
will begin to melt.
968
00:57:50,929 --> 00:57:53,306
Hold on,
take a look at this.
969
00:57:54,683 --> 00:57:58,019
The volcano's changing
and that's it's weakness.
970
00:57:58,061 --> 00:57:59,521
But if we hit it...
971
00:57:59,562 --> 00:58:00,814
There.
972
00:58:03,983 --> 00:58:05,235
Fifty-three percent.
973
00:58:05,276 --> 00:58:07,362
And make it to mine 7...
974
00:58:08,405 --> 00:58:10,365
we can stop the last eruption.
975
00:58:17,872 --> 00:58:20,125
Who would've guessed my
timing and excellent judgment
976
00:58:20,166 --> 00:58:22,168
would've saved everybody's
life, huh?
977
00:58:22,210 --> 00:58:24,254
- Yeah. Could you please sit
down somewhere else? - Get up.
978
00:58:24,295 --> 00:58:26,047
- Oh.
- This thing is dangerous.
979
00:58:26,506 --> 00:58:28,174
Then be careful.
980
00:58:28,466 --> 00:58:29,551
Hey, Lee.
981
00:58:31,511 --> 00:58:33,304
Now we have to go
separate ways.
982
00:58:33,346 --> 00:58:34,764
Give me the map.
983
00:58:34,806 --> 00:58:38,727
Yeah, yeah, but not ready
to cancel my insurance yet.
984
00:58:38,768 --> 00:58:40,645
I told you enough
with the bullshit.
985
00:58:40,687 --> 00:58:41,896
Now give me it!
986
00:58:43,314 --> 00:58:45,859
How about the safety,
did you--
987
00:58:48,361 --> 00:58:50,363
Well kiss my ass.
988
00:58:50,405 --> 00:58:51,906
You got more balls
than I thought.
989
00:58:51,948 --> 00:58:53,992
One shot from here
will be deadly,
990
00:58:54,034 --> 00:58:56,077
so stop fucking around.
991
00:58:56,119 --> 00:58:57,954
Well you can't do it alone.
992
00:59:05,670 --> 00:59:06,963
Take cover!
993
00:59:09,215 --> 00:59:11,259
It's all good.
You can thank me later!
994
00:59:11,301 --> 00:59:12,844
In your dreams,
you idiot.
995
00:59:15,180 --> 00:59:18,475
Cone on! Lieutenant Han,
did you load the detonator?
996
00:59:18,516 --> 00:59:19,809
Yes sir, Captain!
997
00:59:19,851 --> 00:59:21,644
- Here.
- Good. Move, quicker.
998
00:59:21,686 --> 00:59:22,812
Return fire!
999
00:59:26,024 --> 00:59:28,109
- Take cover!
- Ah! Dammit!
1000
00:59:28,943 --> 00:59:30,445
For Christ's sake.
1001
00:59:30,737 --> 00:59:32,906
- This is Delta One!
- What's going on?
1002
00:59:32,947 --> 00:59:34,532
Sir, we're taking fire!
1003
00:59:34,574 --> 00:59:37,369
- The North Koreans?
- I'm not sure, sir.
1004
00:59:38,578 --> 00:59:42,499
Please grant permission
for the use of live ammunition.
1005
00:59:43,958 --> 00:59:45,001
Granted.
1006
00:59:47,128 --> 00:59:49,589
- Tae-Sik, blow them away!
- Yes, Captain!
1007
01:00:02,977 --> 01:00:05,021
Get down, Min!
1008
01:00:10,777 --> 01:00:12,529
Tae-Sik!, come in.
Min, come in!
1009
01:00:12,570 --> 01:00:14,656
Come in, Tae-Sik!
1010
01:00:14,698 --> 01:00:16,950
Tae-Sik!
Captain, Tae-Sik is injured.
1011
01:00:16,991 --> 01:00:18,493
He's losing a lot of blood!
1012
01:00:18,535 --> 01:00:20,161
Secure retreat!
Now get him out of there!
1013
01:00:20,203 --> 01:00:21,913
- Yes, Captain.
- I'll get him!
1014
01:00:21,955 --> 01:00:22,956
Ugh!
1015
01:00:26,126 --> 01:00:27,544
Ugh!
1016
01:00:27,585 --> 01:00:29,045
That was a direct hit.
1017
01:00:30,797 --> 01:00:32,590
They must have
thermal detectors.
1018
01:00:35,010 --> 01:00:35,969
Who are they?
1019
01:00:36,011 --> 01:00:37,262
I'm not sure.
1020
01:00:43,476 --> 01:00:44,561
Dammit!
1021
01:00:45,020 --> 01:00:46,688
Alright, I'm going to run
for the truck.
1022
01:00:46,730 --> 01:00:48,398
Here.
Now cover me.
1023
01:00:48,440 --> 01:00:51,526
You think...
I'm gonna do it all by myself?
1024
01:00:51,568 --> 01:00:53,653
Crazy assholes!
1025
01:01:31,733 --> 01:01:33,610
- Are you injured?
- No, we're fine.
1026
01:01:35,070 --> 01:01:36,529
- So, you can you walk?
- Yeah.
1027
01:01:38,698 --> 01:01:41,159
- Min, are you ready!
- Yes, sir!
1028
01:02:00,804 --> 01:02:02,389
Retreat! Retreat!
1029
01:02:02,430 --> 01:02:03,890
Everyone, fall back!
1030
01:02:03,932 --> 01:02:05,517
Here!
I'm over here!
1031
01:02:09,020 --> 01:02:11,106
Come in!
Request confirmation.
1032
01:02:11,147 --> 01:02:12,482
Something's not right...
1033
01:02:14,234 --> 01:02:15,860
Hurry!
Get in!
1034
01:02:15,902 --> 01:02:17,570
Come on!
1035
01:02:23,827 --> 01:02:24,869
Where's everyone at?
1036
01:02:24,911 --> 01:02:26,579
This might be
a little bit painful...
1037
01:02:26,621 --> 01:02:27,831
Huh?
1038
01:02:28,998 --> 01:02:30,542
What--
1039
01:02:31,793 --> 01:02:34,462
Huh?
1040
01:02:34,838 --> 01:02:36,214
Attention please.
1041
01:02:36,256 --> 01:02:39,009
I need all personnel
to cease and desist!
1042
01:02:39,050 --> 01:02:41,219
Step away from your terminals!
1043
01:02:41,261 --> 01:02:45,640
I repeat: All personnel must
cease and desist immediately!
1044
01:02:45,682 --> 01:02:48,601
Step away from your terminals
now.
1045
01:02:49,310 --> 01:02:50,895
As OPCON delegate
I must tell you,
1046
01:02:50,937 --> 01:02:54,607
the United States will not
condone this mission.
1047
01:02:54,649 --> 01:02:56,109
Now wait--
1048
01:02:56,151 --> 01:02:58,069
Are you saying you're planning
to set off a nuclear bomb
1049
01:02:58,111 --> 01:02:59,779
along the Chinese border?
1050
01:02:59,821 --> 01:03:02,282
But you are violating
the laws of engagement.
1051
01:03:02,323 --> 01:03:05,535
My orders are to extract
the ICBM from North Korea,
1052
01:03:05,577 --> 01:03:08,079
unless you wanna provide an
explanation for the deployment
1053
01:03:08,121 --> 01:03:10,415
of your troops in North Korean
territory, general.
1054
01:03:10,457 --> 01:03:14,210
We are finally about to
achieve denuclearization.
1055
01:03:14,252 --> 01:03:16,880
And suddenly everything
became so uncertain.
1056
01:03:16,921 --> 01:03:19,591
Now it all rests on a single
moment of uncertainty.
1057
01:03:19,632 --> 01:03:21,426
Do you think
that we will just
1058
01:03:21,468 --> 01:03:24,596
sit around and wait for the
next eruption to happen?
1059
01:03:24,637 --> 01:03:26,556
Has the commanding
officer been notified?
1060
01:03:26,598 --> 01:03:27,891
Rest assured.
1061
01:03:27,932 --> 01:03:30,477
All South Korean troops
will be safely extradited.
1062
01:03:30,518 --> 01:03:33,521
Now please,
vacate the premises.
1063
01:03:37,484 --> 01:03:38,693
Fuck!
1064
01:03:38,735 --> 01:03:40,695
Hold on.
You can't run away now.
1065
01:03:40,737 --> 01:03:42,072
You need to calm down.
1066
01:03:42,113 --> 01:03:43,865
- There must be a
way out of this. - Forget it.
1067
01:03:43,907 --> 01:03:45,492
I should've left
a long time ago.
1068
01:03:45,533 --> 01:03:47,410
There's no way
I'm staying here any longer.
1069
01:03:47,452 --> 01:03:49,829
Should it come
to such tragic ends?
1070
01:03:49,871 --> 01:03:51,581
You can depend on
the United States
1071
01:03:51,623 --> 01:03:53,917
to uphold its alliance
of trust
1072
01:03:53,958 --> 01:03:56,002
with the republic of Korea.
1073
01:03:56,044 --> 01:03:57,921
T here's nothing
keeping you here?
1074
01:03:57,962 --> 01:03:59,172
You're just gonna leave?
1075
01:03:59,214 --> 01:04:00,799
I was prepared
to do anything.
1076
01:04:00,840 --> 01:04:02,717
I'm so desperate
that I could even imagine
1077
01:04:02,759 --> 01:04:04,678
begging a U.S.
citizen for help.
1078
01:04:04,719 --> 01:04:06,471
Insane.
1079
01:04:07,013 --> 01:04:08,348
Who's fault is it,
1080
01:04:08,390 --> 01:04:10,058
none other than this
incompetent government
1081
01:04:10,100 --> 01:04:11,726
that can't even take
the fate of their country
1082
01:04:11,768 --> 01:04:12,936
into their own hands.
1083
01:04:12,977 --> 01:04:14,938
And you're just a cog
stuck in the wheel.
1084
01:04:14,979 --> 01:04:16,815
God dammit!
1085
01:04:16,856 --> 01:04:18,566
Stupid doors!
Piece of shit!
1086
01:04:18,608 --> 01:04:20,985
Open the door!
Shit.
1087
01:04:27,992 --> 01:04:28,827
Move out!
1088
01:04:28,868 --> 01:04:32,038
Okay, move, move!
Go, go!
1089
01:04:36,543 --> 01:04:38,003
Yes, General.
1090
01:04:38,044 --> 01:04:40,171
Looks like the ROK commander
cut loose with the warhead.
1091
01:04:40,213 --> 01:04:41,589
We're tracking target location.
1092
01:04:41,631 --> 01:04:43,383
I want this target secured.
1093
01:04:43,425 --> 01:04:45,260
Take all measures necessary.
1094
01:04:45,969 --> 01:04:47,887
Do you understand?
1095
01:04:49,014 --> 01:04:50,724
Tae-Sik, come on.
1096
01:04:50,765 --> 01:04:52,267
Roger that.
1097
01:05:02,777 --> 01:05:04,237
Don't worry.
1098
01:05:05,030 --> 01:05:08,992
The package is already
wrapped and on it's way.
1099
01:05:09,492 --> 01:05:11,661
Pochoen. Eight AM.
1100
01:05:11,703 --> 01:05:14,456
Of all places, Pochoen?
1101
01:05:15,957 --> 01:05:17,417
I've got some business there.
1102
01:05:17,459 --> 01:05:21,880
Don't forget... the package
is to be paid upon delivery.
1103
01:05:27,385 --> 01:05:28,762
Okay?
1104
01:05:28,803 --> 01:05:31,931
Now it's your turn
to stay where I put you.
1105
01:05:31,973 --> 01:05:36,061
- What are you talking about?
- Don't you dare move. Hah!
1106
01:05:37,729 --> 01:05:39,314
What's this?
1107
01:05:39,564 --> 01:05:41,566
Why did you have to put
cuffs on me, man?
1108
01:05:41,608 --> 01:05:44,319
Come on, this is bullshit!
Take them off of me.
1109
01:05:44,361 --> 01:05:46,613
Hey, could you please take these
stupid things off me now!?
1110
01:05:46,654 --> 01:05:49,115
"Cootie." "Cootie."
"Cooite-coot, my love."
1111
01:05:49,157 --> 01:05:50,575
What does that mean?
1112
01:05:50,617 --> 01:05:52,327
- Uh...
- You talking in your sleep.
1113
01:05:52,369 --> 01:05:54,496
"Cootie-coot, cutie, Coot."
1114
01:05:54,537 --> 01:05:56,414
Do you have nightmares?
1115
01:05:56,456 --> 01:05:57,916
"Cutie cute, my love!"
1116
01:05:59,668 --> 01:06:01,378
Hey! Are you gonna
uncuff me now or what?
1117
01:06:01,419 --> 01:06:02,629
Come on!
Uncuff me
1118
01:06:02,671 --> 01:06:04,381
and I'll tell you what
Cootie-cute means to me.
1119
01:06:04,422 --> 01:06:06,508
Man, you're such an idiot.
1120
01:06:06,549 --> 01:06:09,552
The border is teaming
with the Chinese military.
1121
01:06:09,594 --> 01:06:11,221
They're ready to charge
at the first sign
1122
01:06:11,262 --> 01:06:12,681
of any problems.
1123
01:06:12,722 --> 01:06:14,891
Your evidence that the South
Korean Non-aggression Pack
1124
01:06:14,933 --> 01:06:16,101
has been violated.
1125
01:06:16,142 --> 01:06:19,562
They're gonna be really
excited to see you.
1126
01:06:20,438 --> 01:06:22,273
By the way,
We're on our way to Bocheon,
1127
01:06:22,315 --> 01:06:27,278
where I'll serve you up
to them on a silver plate.
1128
01:06:27,320 --> 01:06:29,364
You might like that,
you know what I mean?
1129
01:06:29,406 --> 01:06:31,199
You got a screw loose, man.
1130
01:06:31,241 --> 01:06:34,035
You can't do that to me!
That'll be the end for everyone!
1131
01:06:34,077 --> 01:06:35,995
The finally end of everything!
1132
01:06:36,037 --> 01:06:37,622
Hm, the end's been here
for a while.
1133
01:06:37,664 --> 01:06:39,082
That's the end
for all of Korea.
1134
01:06:39,124 --> 01:06:42,419
In the next 17 hours there'll be
two more eruptions.
1135
01:06:42,460 --> 01:06:45,130
If we don't stop them, it's over
for the North and the South!
1136
01:06:45,171 --> 01:06:46,631
So uncuff me
and let me out of here!
1137
01:06:46,673 --> 01:06:49,384
Not my country,
South Korea.
1138
01:06:49,426 --> 01:06:52,762
As for the North,
it's long bee over.
1139
01:06:53,763 --> 01:06:55,515
Oh, shit.
1140
01:06:55,557 --> 01:06:58,309
We could still make it,
if they get to mine 7.
1141
01:06:58,351 --> 01:07:00,186
But first we need to regain
contact to our team, to let--
1142
01:07:00,228 --> 01:07:02,522
And violate the trust alliance
to the United States of America?
1143
01:07:02,564 --> 01:07:04,733
No, but they were the ones
who broke our trust first.
1144
01:07:04,774 --> 01:07:07,152
The success rate
is extremely low anyway.
1145
01:07:07,193 --> 01:07:08,945
Now they're much higher.
1146
01:07:10,155 --> 01:07:11,281
Fifty-three percent.
1147
01:07:11,322 --> 01:07:13,825
That's higher
than your approval rating.
1148
01:07:15,285 --> 01:07:17,370
I'm very sorry.
1149
01:07:43,271 --> 01:07:45,023
The shell...
1150
01:07:52,989 --> 01:07:54,491
Thank you, Tae-Sik.
1151
01:07:54,532 --> 01:07:56,868
Yeah, this could work for me.
1152
01:07:57,660 --> 01:08:00,538
- Hey, Cookie Cootie...
- What?
1153
01:08:00,580 --> 01:08:02,457
- You know "Damo"?
- What?
1154
01:08:02,499 --> 01:08:04,584
It's a South Korean
TV show.
1155
01:08:04,626 --> 01:08:06,753
I missed the final episode.
1156
01:08:06,795 --> 01:08:10,799
It made me crazy
the whole time I was locked up.
1157
01:08:10,840 --> 01:08:13,426
Oh, you mean "Damo!" "Damo!"
Yeah, "Damo."
1158
01:08:13,468 --> 01:08:15,053
Yeah.
What every happened
1159
01:08:15,095 --> 01:08:17,514
to Chae-Ok and Bo-Yoon?
Do you know?
1160
01:08:17,555 --> 01:08:18,807
How did they end up?
1161
01:08:19,307 --> 01:08:20,892
I don't know.
I never watched the show.
1162
01:08:20,934 --> 01:08:22,519
But if you liked "Damo",
then I think
1163
01:08:22,560 --> 01:08:23,520
"Jewel in the Palace"
is definitely
1164
01:08:23,561 --> 01:08:24,979
a better choice
for you.
1165
01:08:25,021 --> 01:08:26,106
More your thing.
1166
01:08:26,147 --> 01:08:27,899
"Love Star"
was more successful.
1167
01:08:27,941 --> 01:08:29,901
But I don't know
because most of the time
1168
01:08:29,943 --> 01:08:32,070
I like watching Am-shows.
1169
01:08:32,445 --> 01:08:33,905
What's does that mean,
"Am-shows"?
1170
01:08:33,947 --> 01:08:36,991
It's short for American
TV shows.
1171
01:08:37,659 --> 01:08:40,704
Ah, Am-shows...
Got it.
1172
01:08:40,745 --> 01:08:42,163
Yeah, exactly!
1173
01:08:42,205 --> 01:08:44,290
You Southies shorten
just about everything.
1174
01:08:44,332 --> 01:08:45,959
Shorten or make a contractions.
1175
01:08:46,001 --> 01:08:47,127
You mean "con-every,
ha."
1176
01:08:47,168 --> 01:08:48,586
Ah...
1177
01:08:49,796 --> 01:08:51,423
That's really stu-it.
1178
01:08:52,799 --> 01:08:56,052
It's "stupid shit."
I contracted that.
1179
01:08:59,264 --> 01:09:01,349
Hey man,
you catch on real fast.
1180
01:09:01,391 --> 01:09:02,726
It's not that hard.
1181
01:09:03,309 --> 01:09:04,769
Very impressive!
1182
01:09:10,650 --> 01:09:12,610
Not so stupid after all.
1183
01:09:38,345 --> 01:09:39,929
Why are you sneaking up
on me like that?
1184
01:09:39,971 --> 01:09:43,099
How should I know if I can
trust your pretty face?
1185
01:09:43,141 --> 01:09:46,144
Ah, I think it's best
if we try to cooperate.
1186
01:09:46,186 --> 01:09:48,063
Don't try anything stupid.
1187
01:09:48,104 --> 01:09:49,356
Believe me,
you don't want that.
1188
01:09:49,397 --> 01:09:51,608
Of course not.
Just a minute.
1189
01:09:52,525 --> 01:09:54,069
You know what this is?
1190
01:09:54,944 --> 01:09:59,366
A GPS tracker, so my team
can find me anywhere.
1191
01:09:59,824 --> 01:10:02,911
- Hand it over.
- I can't, I'm tied up here.
1192
01:10:02,952 --> 01:10:04,454
You little piece of shit...
1193
01:10:04,496 --> 01:10:06,539
I'm an insurance policy.
1194
01:10:06,581 --> 01:10:09,876
Good!
Then I'll cut it out of you!
1195
01:10:10,710 --> 01:10:12,337
Oh shit!
1196
01:11:10,020 --> 01:11:12,188
Ouch, that hurts!
1197
01:11:12,230 --> 01:11:14,232
What out! Up there!
The tree!
1198
01:11:16,443 --> 01:11:17,402
Stop!
1199
01:11:21,698 --> 01:11:23,742
Oh no!
Be careful!
1200
01:11:23,783 --> 01:11:26,036
- Hey, stop right now!
- The brakes aren't working!
1201
01:11:26,077 --> 01:11:28,038
Stop! Stop! Stop!
1202
01:11:50,477 --> 01:11:52,228
Where are you going, huh?
1203
01:11:53,104 --> 01:11:54,105
Huh?
1204
01:11:54,147 --> 01:11:55,440
You're not going anywhere.
1205
01:11:55,482 --> 01:11:57,108
Ah!
1206
01:11:57,150 --> 01:11:58,526
My arm, my arm!
1207
01:12:22,550 --> 01:12:23,718
- To Incheon Port, right?
- What the...
1208
01:12:23,760 --> 01:12:25,428
That's right.
1209
01:12:29,182 --> 01:12:32,143
Are you Choi Ji-Young,
Captain Cho's wife?
1210
01:12:32,185 --> 01:12:33,228
Yes.
1211
01:12:35,438 --> 01:12:36,773
Take a seat, please.
1212
01:12:41,736 --> 01:12:43,947
We are going to take off
to Incheon.
1213
01:13:19,649 --> 01:13:21,609
Can I...
1214
01:13:21,651 --> 01:13:22,819
Thanks.
1215
01:13:26,406 --> 01:13:28,742
Um...
1216
01:13:28,783 --> 01:13:30,618
Thank you very much.
1217
01:13:36,291 --> 01:13:38,043
You're Korean, aren't you?
1218
01:13:38,084 --> 01:13:41,921
Um... Um...
No, I'm not.
1219
01:13:42,297 --> 01:13:43,757
I'm Robert.
1220
01:13:43,798 --> 01:13:46,343
- So, Mr. Robert.
- Sorry?
1221
01:13:46,384 --> 01:13:49,304
- No, I...
- I have a question.
1222
01:13:49,679 --> 01:13:51,431
When we get to the harbor,
1223
01:13:51,473 --> 01:13:55,060
will the ship be leaving
immediately?
1224
01:13:55,352 --> 01:13:57,812
I'll be meeting
my husband there.
1225
01:13:58,646 --> 01:14:00,857
I just hope he's not late.
1226
01:14:01,900 --> 01:14:05,111
Do you know exactly when
the ship is set to sail?
1227
01:14:05,528 --> 01:14:07,781
Oh, here.
Thank you.
1228
01:14:07,822 --> 01:14:08,698
Thanks so much.
1229
01:14:08,740 --> 01:14:10,617
Uh, I have it--
1230
01:14:10,658 --> 01:14:13,411
Uh... I mean, uh... uh...
1231
01:14:13,453 --> 01:14:18,792
I'm sorry, I... don't know
when the ship is set to sail.
1232
01:14:18,833 --> 01:14:22,087
- Can I help you in any way?
- No, but thanks anyway. Look.
1233
01:14:22,128 --> 01:14:23,838
Here, here.
Keep looking at it.
1234
01:14:23,880 --> 01:14:25,715
You have a really
soothing voice.
1235
01:14:25,757 --> 01:14:27,926
Oh, thank you.
1236
01:14:49,864 --> 01:14:51,157
Cutie-cute...
1237
01:15:13,638 --> 01:15:15,348
You are in pain?
1238
01:15:16,516 --> 01:15:20,020
I'm also in pain,
you friggin idiot.
1239
01:15:23,940 --> 01:15:25,859
Have you completely
lost your mind.
1240
01:15:25,900 --> 01:15:28,361
I was scheduled to be
discharged today!
1241
01:15:28,403 --> 01:15:30,655
I should be a civilian now!
1242
01:15:31,740 --> 01:15:33,616
But instead they send me here
to steal warheads
1243
01:15:33,658 --> 01:15:36,077
and get shot at by
Americans soldiers!
1244
01:15:36,119 --> 01:15:38,747
And my troop is having
a real hard time here.
1245
01:15:38,788 --> 01:15:41,416
Lieutenant Min... Tae-Sik!
1246
01:15:41,458 --> 01:15:45,170
In this shit hole North Korea!
1247
01:15:45,503 --> 01:15:47,088
Hey Lee, please help me,
help me.
1248
01:15:47,130 --> 01:15:48,548
I'm begging you.
1249
01:15:48,590 --> 01:15:51,134
We have to get to Baekdu!
I need your help!
1250
01:15:51,176 --> 01:15:54,012
Lee... I'm begging you,
Joon-Pyeong.
1251
01:15:54,054 --> 01:15:57,015
- I can't do it without you.
- Crybaby Southie...
1252
01:15:57,057 --> 01:15:58,350
What should I do?
1253
01:16:00,101 --> 01:16:02,187
Lift it up higher
and pull more.
1254
01:16:02,228 --> 01:16:04,147
C'mon,
put your back into it.
1255
01:16:04,189 --> 01:16:06,900
Why are we even doing
this shit anyway, huh?
1256
01:16:07,525 --> 01:16:09,110
We're only here because of you!
1257
01:16:09,152 --> 01:16:11,654
What? You think I'm
having fun carrying this thing?
1258
01:16:11,696 --> 01:16:13,698
This detonator is really heavy.
1259
01:16:15,367 --> 01:16:16,534
What's wrong?
1260
01:16:30,840 --> 01:16:33,510
We need to move faster,
we're way too slow.
1261
01:16:33,551 --> 01:16:35,261
We don't make it
there on time.
1262
01:16:35,303 --> 01:16:37,931
The volcano is not
going to wait for us.
1263
01:16:39,641 --> 01:16:41,184
Is this your first kid?
1264
01:16:41,810 --> 01:16:43,311
Yeah, it's our first.
1265
01:16:43,353 --> 01:16:45,313
When they're young
it's the best.
1266
01:16:46,523 --> 01:16:49,484
Children are wonderful
but when they start to grow up,
1267
01:16:49,526 --> 01:16:50,819
it's pure hell.
1268
01:16:51,528 --> 01:16:55,031
Is that why you abandoned
your wife and child?
1269
01:16:55,073 --> 01:16:57,575
The reason I left mine,
was in order to save them.
1270
01:16:57,617 --> 01:17:00,662
You two already pick
a name for your child?
1271
01:17:00,704 --> 01:17:03,164
I don't know if it's a boy
or a girl.
1272
01:17:03,206 --> 01:17:04,207
You don't know?
1273
01:17:04,249 --> 01:17:05,875
You can see it
on the photo, man.
1274
01:17:05,917 --> 01:17:08,753
- What photo? - That photo
that's in your wallet.
1275
01:17:08,795 --> 01:17:11,131
Take a good look at it again.
Come on.
1276
01:17:11,756 --> 01:17:13,508
You can't see anything
in the photo.
1277
01:17:13,550 --> 01:17:16,302
I should recognize the sex
of the baby here?
1278
01:17:17,345 --> 01:17:19,180
I can see it from here.
1279
01:17:22,434 --> 01:17:24,686
- The sex of the baby is...
- Yeah?
1280
01:17:25,353 --> 01:17:29,816
I'll tell you after you tell me
how "Damo" ends.
1281
01:17:29,858 --> 01:17:33,278
I feel sorry for children
who never see their fathers.
1282
01:17:34,696 --> 01:17:35,947
Alright, let's go.
1283
01:17:38,908 --> 01:17:41,494
You're a real piece of work,
man.
1284
01:17:45,081 --> 01:17:47,792
I already feel bad
for the poor kid...
1285
01:17:58,053 --> 01:18:00,805
Equal rights for everyone!
1286
01:18:02,599 --> 01:18:04,225
Okay. Passport.
1287
01:18:04,267 --> 01:18:06,227
- Hi.
- Hello.
1288
01:18:06,269 --> 01:18:07,771
Thank you.
1289
01:18:07,812 --> 01:18:09,689
Thank you.
Next.
1290
01:18:12,859 --> 01:18:14,778
U.S citizens have
first priority, ma'am.
1291
01:18:14,819 --> 01:18:16,154
Korean nationals
will be inspected
1292
01:18:16,196 --> 01:18:18,823
once all U.S. citizens
are on board.
1293
01:18:18,865 --> 01:18:20,158
Please set to the side.
1294
01:18:20,200 --> 01:18:22,577
Hello?
Ah, she's... She's like...
1295
01:18:22,619 --> 01:18:24,412
Ah, it's okay.
Go ahead.
1296
01:18:24,454 --> 01:18:26,081
I'm sure that my husband
is on his way.
1297
01:18:27,582 --> 01:18:29,459
Ad, did you know
that her...
1298
01:18:31,544 --> 01:18:33,546
Sorry.
So sorry, sir.
1299
01:18:34,130 --> 01:18:37,092
Equal rights for all!
Equal rights for all!
1300
01:18:46,351 --> 01:18:47,811
Shit.
1301
01:18:50,438 --> 01:18:52,232
I can't believe there's
nothing to eat here.
1302
01:18:55,318 --> 01:18:57,112
Goddammit, man!
1303
01:19:00,031 --> 01:19:02,867
Oh! Hey, Lee.
I found something.
1304
01:19:02,909 --> 01:19:04,411
Come over here.
Take a look at this.
1305
01:19:04,452 --> 01:19:06,496
Hey. Come on.
There is something
1306
01:19:06,538 --> 01:19:08,540
Look at this.
I found something.
1307
01:19:08,581 --> 01:19:10,917
Move over, man.
Let me see.
1308
01:19:11,543 --> 01:19:13,378
- What'd you find?
- It's all the way in the back.
1309
01:19:13,420 --> 01:19:14,379
There...
1310
01:19:16,297 --> 01:19:17,465
Just a little more.
You have to stretch.
1311
01:19:17,507 --> 01:19:19,426
Could you shut it
for one minute?!
1312
01:19:19,467 --> 01:19:21,177
Yeah, you almost had it.
Easy. Easy.
1313
01:19:21,219 --> 01:19:22,429
Don't push it away.
1314
01:19:22,470 --> 01:19:25,724
- Attaboy, you got it.
- Yeah, I got it!
1315
01:19:27,767 --> 01:19:29,936
There, good job.
1316
01:19:29,978 --> 01:19:31,271
Yeah!
1317
01:19:33,314 --> 01:19:35,150
Yes. Tasty.
1318
01:19:35,191 --> 01:19:37,527
Mmm...
1319
01:19:37,861 --> 01:19:40,238
Mmm...
1320
01:19:42,240 --> 01:19:45,535
- Ah, that hit the spot.
- Great, Share.
1321
01:19:55,253 --> 01:19:56,421
That tastes just like Coke.
1322
01:19:56,463 --> 01:19:58,298
Probably because it is Coke.
1323
01:19:58,340 --> 01:19:59,674
You mean...
1324
01:20:00,675 --> 01:20:02,927
that your So-Coke
tastes different?
1325
01:20:02,969 --> 01:20:05,305
- So-Coke? - You know, your
socialist Coke!
1326
01:20:05,347 --> 01:20:06,848
Funny, right?
1327
01:20:06,890 --> 01:20:09,893
Yeah, I made another
contraction, see?
1328
01:20:14,481 --> 01:20:17,400
Ah, my wife loves
to drink Coke,
1329
01:20:17,442 --> 01:20:19,277
but she hasn't had
a single drop
1330
01:20:19,319 --> 01:20:22,197
since we found out
that she's pregnant.
1331
01:20:22,238 --> 01:20:24,074
I promised her that I
1332
01:20:24,115 --> 01:20:26,368
wouldn't come back
too late this time.
1333
01:20:27,202 --> 01:20:30,997
What the hell am I supposed
to be doing here anyway?
1334
01:20:31,039 --> 01:20:34,167
Some people come so late
that others have forgotten them.
1335
01:20:39,297 --> 01:20:42,592
Your daughter's in Bocheon,
right?
1336
01:20:44,386 --> 01:20:46,680
Come on. She would love
to see you again.
1337
01:20:46,721 --> 01:20:48,973
- It doesn't matter how long--
- That's not it, though.
1338
01:20:49,516 --> 01:20:51,226
I'm afraid that I...
1339
01:20:53,144 --> 01:20:55,397
I won't be able to
recognize her anymore.
1340
01:21:01,069 --> 01:21:02,821
Okay, Cutie-kaka.
1341
01:21:02,862 --> 01:21:04,531
Cut it out.
1342
01:21:04,906 --> 01:21:06,157
Whey were you mumbling then?
1343
01:21:06,199 --> 01:21:07,826
What does it mean?
1344
01:21:07,867 --> 01:21:09,744
It's a nickname.
You know what that is.
1345
01:21:09,786 --> 01:21:11,579
Cutie-cute.
That's my wife's nickname.
1346
01:21:11,621 --> 01:21:12,580
Only for her.
1347
01:21:12,622 --> 01:21:14,416
Or did you think that was your--
1348
01:21:20,296 --> 01:21:21,798
Shut the hell up,
1349
01:21:21,840 --> 01:21:23,675
or I'll gut you like I should
have when I had the chance.
1350
01:21:23,717 --> 01:21:26,428
Take these cuffs off of me.
Come on!
1351
01:21:27,220 --> 01:21:28,471
Shh!
1352
01:21:43,903 --> 01:21:46,322
- Freeze!
- Freeze! Hands up!
1353
01:21:47,073 --> 01:21:48,450
Do not move!
1354
01:21:48,491 --> 01:21:49,951
Stay right there!
1355
01:21:53,538 --> 01:21:55,498
- Hey!
- Watch out!
1356
01:22:01,838 --> 01:22:02,922
- Captain!
- Lieutenant, Min!
1357
01:22:02,964 --> 01:22:04,507
Load it!
Hurry up!
1358
01:22:06,176 --> 01:22:09,179
Okay, we're in!
Drive! Quickly!
1359
01:22:23,360 --> 01:22:24,861
Put your head down.
Take cover.
1360
01:22:24,903 --> 01:22:26,404
Are you okay?
1361
01:23:07,278 --> 01:23:08,822
It's an earthquake.
1362
01:23:33,388 --> 01:23:34,723
Min, drive!
1363
01:23:43,565 --> 01:23:45,525
Step away from the fence.
1364
01:23:45,567 --> 01:23:49,529
I repeat: You're infringing on
the United States' sovereign.
1365
01:23:49,571 --> 01:23:51,197
Step away from the fence.
1366
01:23:51,239 --> 01:23:52,949
Do not come any closer.
1367
01:23:54,909 --> 01:23:57,412
It's an earthquake!
Run, it's coming down!
1368
01:23:57,454 --> 01:23:59,080
Ah!
1369
01:24:07,047 --> 01:24:08,089
Oh shit...
1370
01:24:14,512 --> 01:24:16,431
Move back!
I can't let you through!
1371
01:24:16,473 --> 01:24:17,640
Stop it!
1372
01:24:17,682 --> 01:24:19,434
- Hey, stop!
- Watch out!
1373
01:24:19,476 --> 01:24:21,686
She's pregnant.
Can't you see?
1374
01:24:21,728 --> 01:24:23,605
Is everything okay?
We have to get out of here.
1375
01:24:23,646 --> 01:24:25,357
No. I should wait for
my husband here.
1376
01:24:25,398 --> 01:24:27,067
Yeah but, your husband
isn't coming.
1377
01:24:27,108 --> 01:24:29,235
He's in North Korea.
Do you understand?
1378
01:24:29,277 --> 01:24:31,571
What?
Why is he there?
1379
01:24:50,632 --> 01:24:52,509
Oh shit, it's collapsing!
Back up!
1380
01:25:00,475 --> 01:25:01,893
What--
1381
01:25:19,160 --> 01:25:22,038
- We need to stop here, Min!
- Not right now!
1382
01:25:22,580 --> 01:25:25,542
- Why isn't she stopping?
- We're not gonna make it!
1383
01:25:26,418 --> 01:25:28,753
Lift it up! Lift it up!
Lift it up!
1384
01:25:52,318 --> 01:25:53,528
- You okay, Tae-Sik?
- Yeah.
1385
01:25:53,570 --> 01:25:55,947
- Min, come here for a sec.
- Yes, Captain.
1386
01:25:57,449 --> 01:25:58,950
Lee Joon-Pyeong,
lower your gun.
1387
01:25:58,992 --> 01:26:03,747
Get the GPS tracker out
or I'll blast it out of you!
1388
01:26:09,502 --> 01:26:11,171
We've lost a signal
on the warhead, sir.
1389
01:26:11,212 --> 01:26:14,007
Sir, CIA satellites have
picked up a transaction
1390
01:26:14,049 --> 01:26:16,426
between Joon-Pyeong Lee
and the Chinese MSS.
1391
01:26:16,468 --> 01:26:18,845
They believe he's trying to hand
over the warhead to the Chinese.
1392
01:26:18,887 --> 01:26:19,888
What?
1393
01:26:20,472 --> 01:26:21,598
Do they have the delivery?
1394
01:26:21,639 --> 01:26:23,725
0800.
Town of Pochon.
1395
01:26:23,767 --> 01:26:24,934
Deploy every unit.
1396
01:26:24,976 --> 01:26:27,562
Terminate that delivery
at all costs.
1397
01:26:34,319 --> 01:26:35,362
May I help you?
1398
01:26:35,403 --> 01:26:37,197
Ms. Jeon?
It's me, Kang Bong-Rae.
1399
01:26:37,238 --> 01:26:38,782
I'm still at the harbor.
1400
01:26:38,823 --> 01:26:41,076
Captain Cho's wife
is standing beside me.
1401
01:26:41,117 --> 01:26:42,869
- We didn't evacuate.
- What?
1402
01:26:42,911 --> 01:26:44,245
Listen to me carefully.
1403
01:26:44,287 --> 01:26:45,955
The rate at which the
temperature is rising
1404
01:26:45,997 --> 01:26:48,291
fits perfectly into
my estimations.
1405
01:26:48,333 --> 01:26:51,044
If there's still time,
then we should try again,
1406
01:26:51,086 --> 01:26:53,046
but we have to give the
new coordinates to Cho.
1407
01:26:53,088 --> 01:26:55,090
Now the Americans
are blocking our comms.
1408
01:26:55,131 --> 01:26:58,551
Well if there's no other way,
we have to make it possible
1409
01:26:58,593 --> 01:26:59,761
to reach him.
1410
01:26:59,803 --> 01:27:01,971
We need the password
for comms channel.
1411
01:27:02,013 --> 01:27:03,807
It's CCMP encrypted.
1412
01:27:03,848 --> 01:27:06,935
That means...
How can I explain this?
1413
01:27:06,976 --> 01:27:09,020
You have some
documents with you?
1414
01:27:09,396 --> 01:27:12,524
Yes, classified documents.
1415
01:27:23,326 --> 01:27:24,536
He hijacked the warhead?
1416
01:27:24,577 --> 01:27:26,621
Affirmative.
Headed for a town called Pochon.
1417
01:27:26,663 --> 01:27:28,623
- How far is the unit?
- Eight AM.
1418
01:27:28,665 --> 01:27:29,833
Something urgent.
1419
01:27:29,874 --> 01:27:31,960
All troops are relocating
to Pochon...
1420
01:27:46,933 --> 01:27:48,351
Alright now,
let me see.
1421
01:27:48,685 --> 01:27:49,728
I can do this.
1422
01:27:49,769 --> 01:27:53,064
First, copy onto
the USB card.
1423
01:28:04,659 --> 01:28:06,286
What the--
1424
01:28:09,372 --> 01:28:10,623
Hey! Hey!
1425
01:28:10,665 --> 01:28:12,083
Get out of the car, ma'am!
1426
01:28:12,375 --> 01:28:13,793
Get out of the car, now!
1427
01:28:22,177 --> 01:28:23,178
Don't worry.
1428
01:28:23,219 --> 01:28:24,637
We'll escort you
out of here safely.
1429
01:28:31,478 --> 01:28:33,521
That's the best
I can do for you.
1430
01:28:35,023 --> 01:28:36,524
What you just did,
1431
01:28:36,566 --> 01:28:38,026
that can't be the official
position of the government.
1432
01:28:38,068 --> 01:28:40,695
I assume that's the reason
for your resignation.
1433
01:28:40,737 --> 01:28:42,781
Yes, Mr. President.
1434
01:28:42,822 --> 01:28:44,908
I hope that you made
the right decision.
1435
01:28:44,949 --> 01:28:46,576
Thanks for the help, sir.
1436
01:28:46,618 --> 01:28:48,787
I accept your resignation.
1437
01:29:15,689 --> 01:29:18,441
To take care of records,
manage schedules and requests,
1438
01:29:18,483 --> 01:29:19,567
and supervise projects
1439
01:29:19,609 --> 01:29:21,611
conducted
via surplus budgets...
1440
01:29:21,653 --> 01:29:23,863
There's no better server
than at a university.
1441
01:29:23,905 --> 01:29:25,281
Is it true?
1442
01:29:26,199 --> 01:29:27,033
Yes?
1443
01:29:28,410 --> 01:29:30,286
How did you know that
my husband's in North Korea?
1444
01:29:30,745 --> 01:29:34,374
Ah... Um...
Well, that's...
1445
01:29:34,416 --> 01:29:35,875
I know because...
1446
01:29:36,626 --> 01:29:39,629
I know because...
1447
01:29:48,346 --> 01:29:52,183
You're not gonna
dare shoot me,
1448
01:29:52,517 --> 01:29:54,894
because you know
I'm your insurance policy.
1449
01:29:56,187 --> 01:29:59,315
You're right,
but what about you?
1450
01:29:59,357 --> 01:30:02,819
Why didn't you shoot me yet?
1451
01:30:07,073 --> 01:30:09,576
Cause you know that there's
1452
01:30:09,617 --> 01:30:13,455
no other possible way
to save your daughter.
1453
01:30:14,998 --> 01:30:18,126
Even if you find her,
you'll never cross the border.
1454
01:30:19,044 --> 01:30:22,213
Not before the Baekdu erupts.
1455
01:30:24,007 --> 01:30:26,009
Why don't you tell me why
1456
01:30:27,302 --> 01:30:29,346
you're so convinced
this idea's gonna work?
1457
01:30:29,387 --> 01:30:31,389
Do you really believe
1458
01:30:32,390 --> 01:30:34,934
that we are going
to get there on time?
1459
01:30:43,568 --> 01:30:45,779
YONGSURI / BOCHEON
1460
01:30:53,244 --> 01:30:55,080
No, maybe not.
1461
01:30:55,121 --> 01:30:56,915
Maybe not.
1462
01:31:00,293 --> 01:31:03,922
To be honest,
I don't know anything anymore.
1463
01:31:03,963 --> 01:31:06,549
I don't know
if we can set the thing off,
1464
01:31:07,258 --> 01:31:10,762
or if we can ever stop the
volcano from erupting again.
1465
01:31:14,724 --> 01:31:15,767
Go.
1466
01:31:15,809 --> 01:31:17,102
Take the detonator.
1467
01:31:17,143 --> 01:31:19,229
Ji-young should already be
onboard the ship now.
1468
01:31:19,270 --> 01:31:21,606
I'm only here
so I can save her.
1469
01:31:21,648 --> 01:31:23,149
Now I know she's safe.
1470
01:31:24,150 --> 01:31:27,445
Yeah, saving the day
and playing the hero?
1471
01:31:27,737 --> 01:31:32,033
I can be really happy
I made it this far.
1472
01:31:32,534 --> 01:31:34,160
So take it,
I don't care.
1473
01:31:34,536 --> 01:31:36,746
I'm too weak right now.
1474
01:31:41,584 --> 01:31:43,420
Yeah...
1475
01:31:52,429 --> 01:31:54,764
How much time we got left?
1476
01:31:57,267 --> 01:31:59,227
I'll bet my Sun-ok's life
on you,
1477
01:31:59,269 --> 01:32:01,521
because I know you can do it.
1478
01:32:03,273 --> 01:32:05,567
I just hope we ain't too late.
1479
01:32:14,576 --> 01:32:16,494
Hey, Lee!
Wait up!
1480
01:32:16,536 --> 01:32:17,912
You have something
that I need.
1481
01:32:17,954 --> 01:32:19,164
You know,
the map of the mine.
1482
01:32:19,205 --> 01:32:22,792
Why do you have to be
such a pain in the ass?
1483
01:32:22,834 --> 01:32:25,378
Oh, where is he...
Professor?
1484
01:32:25,420 --> 01:32:26,921
Uh... how did it go?
1485
01:32:28,923 --> 01:32:31,634
It was pretty exciting,
I'm still in shock.
1486
01:33:11,675 --> 01:33:13,802
- Hello?
- In-Chang?
1487
01:33:16,221 --> 01:33:17,972
- Ji-young?
- Where are you?
1488
01:33:18,223 --> 01:33:20,433
What...
why didn't you get on the ship?
1489
01:33:20,767 --> 01:33:22,560
Where the hell are you?
1490
01:33:22,602 --> 01:33:24,688
How could you even think
about going there?
1491
01:33:24,729 --> 01:33:27,399
I'm almost done.
I'm coming soon.
1492
01:33:27,440 --> 01:33:31,152
I can't believe
you're doing this to me.
1493
01:33:31,194 --> 01:33:32,737
Again!
1494
01:33:32,779 --> 01:33:35,657
Captain Cho, I'm the Senior
Secretary to the President.
1495
01:33:35,699 --> 01:33:37,242
Do you have the detonator
in your possession?
1496
01:33:37,283 --> 01:33:38,952
Wait a minute.
Why is Ji-young with you?
1497
01:33:38,993 --> 01:33:41,246
Captain Cho,
my name is Robert.
1498
01:33:41,287 --> 01:33:45,000
- Who are you? - Rob... Kang
Bong-Rae.Kang Bong-Rae.
1499
01:33:45,041 --> 01:33:46,501
I came up with
the Baekdu plan.
1500
01:33:46,543 --> 01:33:47,919
Are you on your way
to Yongsuri?
1501
01:33:47,961 --> 01:33:49,004
Please confirm, Captain.
1502
01:33:49,045 --> 01:33:50,046
Yes, I am.
1503
01:33:50,088 --> 01:33:51,548
Let me talk to wife Ji-Young.
1504
01:33:51,589 --> 01:33:53,883
I thought today
was going to be your last day.
1505
01:33:53,925 --> 01:33:55,719
- What're you doing in North
Korea? - Please, miss, relax.
1506
01:33:55,760 --> 01:33:57,220
- Huh? - I have to talk
to your husband.
1507
01:33:57,262 --> 01:33:59,431
- Just relax. I uh... also--
- How can I relax...
1508
01:33:59,472 --> 01:34:00,473
- Why didn't you get on the ship
like I told you?
1509
01:34:00,515 --> 01:34:01,141
- Can you
hearme, Captain?
1510
01:34:01,182 --> 01:34:02,767
- Can you hear me? - You said
that you'd beon time.
1511
01:34:02,809 --> 01:34:04,686
You should've gotten on the
ship. Why didn't you listen?
1512
01:34:04,728 --> 01:34:07,105
Okay, listen to me, Ms. Cho--
I mean, Captain.
1513
01:34:07,147 --> 01:34:08,314
Spit it out.
1514
01:34:08,356 --> 01:34:09,649
Where's the man in charge of
this operation?
1515
01:34:09,691 --> 01:34:10,942
Connect me to General Choi!
1516
01:34:10,984 --> 01:34:12,402
General Choi
can't help us anymore.
1517
01:34:12,444 --> 01:34:14,654
I'm the one in charge!
It was all my plan!
1518
01:34:14,696 --> 01:34:17,198
I'm the one responsible
for you being in North Korea.
1519
01:34:17,240 --> 01:34:19,075
And not I need you
to listen to me.
1520
01:34:19,117 --> 01:34:21,995
You're the one who sent
my husband to North Korea?
1521
01:34:24,330 --> 01:34:26,750
Not directly, but... yeah.0.
1522
01:34:26,791 --> 01:34:29,836
I'm sorry, but now let me
make it up to you, please.
1523
01:34:29,878 --> 01:34:31,963
Relax and listen to me,
okay.
1524
01:34:32,005 --> 01:34:34,299
I've made some changes
to our strategy.
1525
01:34:34,341 --> 01:34:37,719
For example, your final
destination has changed.
1526
01:34:37,761 --> 01:34:40,513
You need to go to mine 9
anymore but to mine 7.
1527
01:34:40,555 --> 01:34:42,140
Do you understand that?
Mine 7.
1528
01:34:42,182 --> 01:34:44,517
- Go to mine 7? - I need you
to trust me, Captain.
1529
01:34:44,559 --> 01:34:46,561
In Section L-A-24,
mine number 7,
1530
01:34:46,603 --> 01:34:48,188
is the best shot
we'll ever have.
1531
01:34:48,229 --> 01:34:50,732
Remember, section LA-24!
1532
01:34:50,774 --> 01:34:52,901
It's not gonna be easy,
1533
01:34:52,942 --> 01:34:53,943
- because you'll need to go
all the way to the bottom--
1534
01:34:53,985 --> 01:34:54,986
- Something is wrong there.
1535
01:34:55,028 --> 01:34:57,572
If we're supposed to take
the detonator to Yongsuri,
1536
01:34:57,614 --> 01:34:59,991
why is the US military
going to Bocheon?
1537
01:35:00,033 --> 01:35:02,619
Captain Cho,
you still have the map?
1538
01:35:02,660 --> 01:35:04,037
Shit!
1539
01:35:32,399 --> 01:35:33,441
Hye-Sim!
1540
01:35:33,483 --> 01:35:34,651
Mommy?
1541
01:36:17,193 --> 01:36:18,695
Are you...
1542
01:36:18,737 --> 01:36:19,988
Sun-ok?
1543
01:36:26,703 --> 01:36:28,663
That's your name.
1544
01:36:32,625 --> 01:36:34,419
Is this your home now?
1545
01:36:37,756 --> 01:36:41,259
It's okay.
Come here.
1546
01:36:42,010 --> 01:36:43,636
It's really okay.
1547
01:36:54,147 --> 01:36:56,107
Here's some candy.
Here, try it.
1548
01:36:59,069 --> 01:37:03,615
They're sweet
and very sour.
1549
01:37:06,451 --> 01:37:08,161
Try it.
1550
01:37:15,502 --> 01:37:17,128
Why do you look so thin?
1551
01:37:17,962 --> 01:37:19,964
Are your clothes too big?
1552
01:37:20,006 --> 01:37:22,425
Your pants are so short.
1553
01:37:23,051 --> 01:37:24,594
Hey...
1554
01:37:25,595 --> 01:37:29,265
Say something.
Why are you so quiet?
1555
01:37:30,350 --> 01:37:32,602
She can't speak.
1556
01:37:32,644 --> 01:37:34,229
It would be strange
if she could speak
1557
01:37:34,270 --> 01:37:37,232
after all that's happened
to her.
1558
01:37:37,273 --> 01:37:42,153
Half of the people in this
village don't speak either.
1559
01:38:09,264 --> 01:38:11,850
Ah, you're late.
1560
01:38:11,891 --> 01:38:13,268
Whaa!
1561
01:38:14,519 --> 01:38:16,354
Where's the package?
1562
01:38:16,396 --> 01:38:18,523
The plan's a little
different now.
1563
01:38:18,565 --> 01:38:20,984
I don't have the
detonator with me.
1564
01:38:29,701 --> 01:38:31,036
That's your daughter?
1565
01:38:34,456 --> 01:38:35,915
Let her across the border,
1566
01:38:35,957 --> 01:38:40,045
and I'll tell you everything
that you want to know.
1567
01:38:40,295 --> 01:38:41,588
I'm begging you.
1568
01:38:45,342 --> 01:38:47,218
The air is shit here.
1569
01:38:49,471 --> 01:38:51,639
So you confirm
that you had the package,
1570
01:38:51,681 --> 01:38:55,018
but then you don't bring it
to me, huh?!
1571
01:38:55,727 --> 01:38:58,563
Do you know how many times
you've screwed me over
1572
01:38:58,605 --> 01:39:01,316
for the dumbest reasons,
you fucking asshole?!
1573
01:39:01,358 --> 01:39:04,277
- You want me to kill you? -I'll
tell you everything that I know,
1574
01:39:04,319 --> 01:39:06,112
as soon as we're outta here.
Deal?
1575
01:39:06,154 --> 01:39:10,408
The Paektu is gonna erupt soon.
You have to believe me.
1576
01:39:10,450 --> 01:39:12,035
Trust me, man!
1577
01:39:13,370 --> 01:39:14,454
What's wrong?
1578
01:39:14,496 --> 01:39:15,747
You're begging me
for something.
1579
01:39:15,789 --> 01:39:17,916
That's not like you, man.
1580
01:39:21,169 --> 01:39:22,629
Sun-Ok!
Come here!
1581
01:39:33,390 --> 01:39:34,474
Come on!
1582
01:39:38,937 --> 01:39:40,772
Wait... Bastard!
1583
01:39:41,648 --> 01:39:42,774
What the hell?
1584
01:39:42,816 --> 01:39:45,318
Did you bring them here, huh?
1585
01:39:50,240 --> 01:39:52,367
What are you,
a fuckin' spy or something?
1586
01:40:15,640 --> 01:40:16,683
Cease fire!
1587
01:40:16,725 --> 01:40:18,268
Squad, do not engage!
1588
01:40:18,309 --> 01:40:19,853
Yes, sir!
1589
01:40:29,821 --> 01:40:30,864
Don't shoot!
1590
01:40:31,281 --> 01:40:32,282
Don't shoot!
1591
01:40:33,033 --> 01:40:34,826
Don't shoot!
1592
01:40:34,868 --> 01:40:36,411
Everybody, don't shoot!
1593
01:40:36,453 --> 01:40:38,747
Is that the detonator?
Can you confirm?
1594
01:40:38,788 --> 01:40:39,873
Don't shoot!
Don't shoot!
1595
01:40:39,914 --> 01:40:41,207
Don't shoot!
1596
01:40:41,249 --> 01:40:43,793
Looks like they're packing
the warhead in the rear.
1597
01:40:43,835 --> 01:40:45,628
What the fuck?
1598
01:40:46,379 --> 01:40:48,298
What's going on here?
1599
01:40:48,340 --> 01:40:50,258
I have a detonator
in the trunk.
1600
01:40:50,675 --> 01:40:52,052
I have everything
under control.
1601
01:40:52,093 --> 01:40:53,511
I'm going to get you two
out of here.
1602
01:40:53,553 --> 01:40:55,013
And how are you
gonna do that?
1603
01:40:55,055 --> 01:40:56,598
They changed the location.
1604
01:40:56,639 --> 01:40:59,309
Dammit, why'd you have to eat
the friggin' thing?
1605
01:40:59,351 --> 01:41:02,270
Hey, who the fuck is that?
1606
01:41:02,562 --> 01:41:04,773
Yeah, who the fuck am I?
1607
01:41:04,814 --> 01:41:08,610
I'm the asshole
with the detonator in his car.
1608
01:41:08,651 --> 01:41:10,612
And you're the asshole
who wants it, right?
1609
01:41:10,653 --> 01:41:12,364
So, come and get it.
1610
01:41:12,405 --> 01:41:14,240
I dare you.
Go ahead.
1611
01:41:26,294 --> 01:41:28,463
Don't shoot!
1612
01:41:30,632 --> 01:41:31,925
Here it is.
1613
01:41:48,608 --> 01:41:50,735
- What the hell is that?
- Huh?
1614
01:41:51,903 --> 01:41:54,280
It seems the detonator
has been activated.
1615
01:41:54,322 --> 01:41:56,449
What the goddamn
hell is going on?
1616
01:41:56,491 --> 01:41:59,077
- Get me the Pentagon, now.
- Yes, sir.
1617
01:41:59,119 --> 01:42:00,370
Stop the timer.
1618
01:42:01,121 --> 01:42:03,081
Right now!
Stop the timer!
1619
01:42:03,123 --> 01:42:06,292
Echo One, the nuclear warhead
is active. Can you confirm?
1620
01:42:06,334 --> 01:42:08,044
But... We'll check, sir.
1621
01:42:09,004 --> 01:42:10,880
Shit!
1622
01:42:13,174 --> 01:42:16,344
I said to stop the timer.
Stop! Stop!
1623
01:42:16,970 --> 01:42:19,597
No stop.
I can't stop it, hm.
1624
01:42:19,639 --> 01:42:22,058
There's not stop button
on that thing, understand?
1625
01:42:22,100 --> 01:42:24,436
And I'm sure you don't
wanna be here,
1626
01:42:24,477 --> 01:42:25,729
because it's about to explode.
1627
01:42:25,770 --> 01:42:28,231
If you want to live,
you should probably go.
1628
01:42:38,783 --> 01:42:40,160
Get me the phone.
1629
01:42:40,201 --> 01:42:42,162
The phone!
1630
01:42:44,122 --> 01:42:46,458
We have the package,
but there's a little problem.
1631
01:42:46,499 --> 01:42:47,417
Hey!
1632
01:42:49,252 --> 01:42:50,837
Calm down.
1633
01:42:50,879 --> 01:42:52,005
Calm down.
1634
01:42:52,964 --> 01:42:54,424
Calm down.
1635
01:42:54,466 --> 01:42:58,094
I'm just gonna check.
Just looking, okay?
1636
01:42:58,136 --> 01:42:59,846
What the hell
is going on now?
1637
01:42:59,888 --> 01:43:01,222
Okay, check.
Check. Here?
1638
01:43:01,264 --> 01:43:02,766
Wait! No, no, no, no!
1639
01:43:02,807 --> 01:43:04,142
What are you doing?
No, no, no, no!
1640
01:43:04,184 --> 01:43:05,518
Doesn't stop.
No stop button.
1641
01:43:05,560 --> 01:43:06,895
Stop it!
1642
01:43:09,397 --> 01:43:10,774
Doesn't even stop like that.
1643
01:43:10,815 --> 01:43:12,400
Don't do that!
Get away!
1644
01:43:13,109 --> 01:43:14,527
Shut the fuck up!
1645
01:43:16,154 --> 01:43:18,073
Stop! Stop!
1646
01:43:22,535 --> 01:43:24,454
The timer has been programmed
1647
01:43:24,496 --> 01:43:27,248
to the estimated time of
explosion at the volcano.
1648
01:43:27,290 --> 01:43:29,292
Whether it blows up here
or at the Baedku,
1649
01:43:29,334 --> 01:43:31,419
that's totally my
responsibility.
1650
01:43:31,461 --> 01:43:34,130
So I'm going to need you all to
get the fuck out of my way.
1651
01:43:34,172 --> 01:43:35,382
All of you!
1652
01:43:35,423 --> 01:43:39,386
Get the fuck
outta my way!
1653
01:43:39,761 --> 01:43:41,513
He's absolutely insane.
1654
01:43:41,554 --> 01:43:44,307
Sir, the timer's
been activated.
1655
01:43:45,016 --> 01:43:47,060
Good God...
1656
01:43:47,519 --> 01:43:50,021
Notify all units
to evacuate immediately.
1657
01:43:56,403 --> 01:43:59,364
Pull back!
Return to checkpoint!
1658
01:44:03,743 --> 01:44:05,453
Come on!
1659
01:44:05,495 --> 01:44:07,205
Time to go.
Go!
1660
01:44:07,497 --> 01:44:10,041
Alright, let's get
the hell outta here.
1661
01:44:10,083 --> 01:44:11,334
Get in the car!
1662
01:44:18,258 --> 01:44:20,343
Alright Min, get Tae-Sik.
We're leaving now.
1663
01:44:20,385 --> 01:44:21,845
Yeah.
1664
01:44:27,851 --> 01:44:29,769
Drive back to the check point.
He needs to see a doctor.
1665
01:44:29,811 --> 01:44:32,022
What?
I'm staying here with you.
1666
01:44:32,063 --> 01:44:33,690
Then who's gonna drive
the car, Min?
1667
01:44:33,732 --> 01:44:35,275
No.
Take Lee and the little girl
1668
01:44:35,316 --> 01:44:37,193
and make sure the four of you
get out of here in one piece.
1669
01:44:37,235 --> 01:44:38,111
That's my order.
1670
01:44:38,153 --> 01:44:39,612
You mean three.
1671
01:44:44,826 --> 01:44:46,411
Listen, I was the one
who started the timer,
1672
01:44:46,453 --> 01:44:47,746
so I'm gonna finish this.
1673
01:44:47,787 --> 01:44:50,457
Explain the new route to me
and get back safely.
1674
01:44:50,498 --> 01:44:52,959
You hit the timer
because of me.
1675
01:44:53,835 --> 01:44:57,547
If this doesn't work...
1676
01:44:57,589 --> 01:45:00,842
then my daughter
won't stand a chance.
1677
01:45:01,384 --> 01:45:05,263
I know the route.
You can't do this on your own.
1678
01:45:13,271 --> 01:45:15,273
We just don't have
that much time.
1679
01:45:15,315 --> 01:45:17,192
Are you sure
you wanna do this?
1680
01:45:17,233 --> 01:45:18,818
Yeah, I'm sure.
1681
01:45:48,932 --> 01:45:54,979
Sun-Ok, I'm glad I got
to see you again.
1682
01:46:01,486 --> 01:46:03,988
You made me happy.
1683
01:46:20,714 --> 01:46:23,091
Alright, go
Let's go!
1684
01:46:51,911 --> 01:46:53,538
Ji-young,
1685
01:46:53,580 --> 01:46:56,249
Captain Cho
on the line for you.
1686
01:47:01,629 --> 01:47:03,381
Hey, my cutie-cute.
1687
01:47:03,423 --> 01:47:04,966
This is taking longer
than I planned,
1688
01:47:05,008 --> 01:47:06,718
but we're almost done and
then I'll come straight home.
1689
01:47:06,760 --> 01:47:09,929
- My love...
- Everything okay, my cutie?
1690
01:47:09,971 --> 01:47:11,222
How's our little baby's doing?
1691
01:47:11,264 --> 01:47:12,849
Have you been taking
your vitamins?
1692
01:47:12,891 --> 01:47:14,392
In-Chang sweetheart,
1693
01:47:14,434 --> 01:47:16,519
I know what you're doing
in North Korea.
1694
01:47:17,312 --> 01:47:24,152
- My cutie... Listen--
- Don't come... too late.
1695
01:47:24,194 --> 01:47:27,739
So you can meet our baby
in person, you promise?
1696
01:47:29,574 --> 01:47:31,201
I'm sorry, Ji-young.
1697
01:47:31,993 --> 01:47:34,496
Go home. I've got a job
to finish up here.
1698
01:47:35,163 --> 01:47:37,040
- I'll that our child--
- In-Chang...
1699
01:47:37,082 --> 01:47:40,752
- I promise.
- Don't hang up. Don't hang up.
1700
01:47:55,642 --> 01:47:57,519
Are you okay?
1701
01:47:57,560 --> 01:47:59,020
Not really.
1702
01:48:02,273 --> 01:48:05,151
- I think I'm having
contractions. - Huh?
1703
01:48:36,808 --> 01:48:39,978
You sure
we're gonna make it?
1704
01:48:40,020 --> 01:48:42,063
Oh shit...
1705
01:48:42,105 --> 01:48:43,690
Hey-hey-hey-hey!
There!
1706
01:49:48,755 --> 01:49:51,007
That way, to the right.
1707
01:49:54,427 --> 01:49:56,888
Is this the right way?
Are you sure?
1708
01:49:56,930 --> 01:49:58,556
Yeah. Just push.
1709
01:50:02,727 --> 01:50:05,313
Keep on going.
Take a right here.
1710
01:50:05,355 --> 01:50:06,272
A right!
1711
01:50:06,314 --> 01:50:07,982
You gotta push.
Keep on going.
1712
01:50:09,359 --> 01:50:10,652
Excuse me!
1713
01:50:10,694 --> 01:50:11,778
- We need some help.
- Go to the end of the hallway.
1714
01:50:11,820 --> 01:50:14,197
Okay. Quick. Quick. Quick.
Come. Come.
1715
01:50:14,239 --> 01:50:15,365
Hold on,
you can do this.
1716
01:50:15,407 --> 01:50:18,410
Doctor! Doctor!
We have an emergency here.
1717
01:50:18,451 --> 01:50:19,994
- What does she need?
- She's having contractions.
1718
01:50:20,036 --> 01:50:21,287
about 20 minutes ago.
1719
01:50:21,329 --> 01:50:23,998
- Come with me.
- Careful.
1720
01:50:30,797 --> 01:50:33,800
Come on, hurry up.
We're almost there.
1721
01:50:35,010 --> 01:50:36,720
- Let's try over here.
- We have to get out of here.
1722
01:50:36,761 --> 01:50:38,221
This way. This way.
1723
01:50:38,263 --> 01:50:39,889
Everyone out!
1724
01:50:40,265 --> 01:50:42,058
Come on lets go!
1725
01:50:48,023 --> 01:50:49,983
How much further do
we have left to go?
1726
01:50:50,025 --> 01:50:51,985
What?
1727
01:51:10,003 --> 01:51:11,671
Oh shit!
We're screwed!
1728
01:51:11,713 --> 01:51:13,757
The generator is off.
1729
01:51:19,054 --> 01:51:20,847
Aw, shit!
1730
01:51:22,807 --> 01:51:24,642
What do we do now?
1731
01:51:29,731 --> 01:51:32,108
Ah... Hold on.
1732
01:51:32,150 --> 01:51:33,401
One minute.
1733
01:51:54,547 --> 01:51:55,882
What are you doing?
1734
01:51:56,424 --> 01:51:58,510
We can get down there
with a rope.
1735
01:51:59,052 --> 01:52:00,970
Are you crazy?
1736
01:52:01,012 --> 01:52:03,765
Do you know how deep
these shafts are?
1737
01:52:03,807 --> 01:52:05,266
Do you have a better idea?
1738
01:52:10,855 --> 01:52:12,190
No.
1739
01:52:12,982 --> 01:52:15,193
Either way we're gonna die.
1740
01:52:23,243 --> 01:52:24,703
Wait.
1741
01:52:35,797 --> 01:52:37,215
They all die.
1742
01:52:38,675 --> 01:52:40,176
What?
1743
01:52:40,218 --> 01:52:42,846
"Damo,"
in the end they all die.
1744
01:52:42,887 --> 01:52:45,974
Min told me.
She was a big fan.
1745
01:52:46,016 --> 01:52:47,767
Ah...
1746
01:52:48,435 --> 01:52:52,605
That's good to know.
A very sad ending.
1747
01:52:53,606 --> 01:52:56,443
Ah, I feel good.
1748
01:52:56,484 --> 01:52:59,320
Especially for Chae-Ok.
1749
01:53:02,032 --> 01:53:03,992
We might need another rope.
1750
01:53:04,034 --> 01:53:05,785
Okay, I'll get it.
1751
01:53:13,251 --> 01:53:15,712
Now that I know
how "Damo" ended,
1752
01:53:15,754 --> 01:53:19,341
it's only fair
that I tell you.
1753
01:53:21,217 --> 01:53:23,136
What are you doing?
1754
01:53:27,140 --> 01:53:28,433
Come on, get up.
1755
01:53:31,895 --> 01:53:34,522
To tell you the truth,
I don't know,
1756
01:53:35,607 --> 01:53:37,650
if its going to be
a girl or a boy.
1757
01:53:37,692 --> 01:53:41,446
That's why you have to
find out on your own.
1758
01:53:41,488 --> 01:53:43,490
Quit fooling around
and open it.
1759
01:53:44,032 --> 01:53:46,701
No, I'll take it...
from here.
1760
01:53:46,743 --> 01:53:49,412
I don't have anyone
waiting for me
1761
01:53:49,454 --> 01:53:51,581
to come home anyway.
1762
01:53:51,998 --> 01:53:55,794
But you...
should keep your promise.
1763
01:53:56,795 --> 01:53:59,506
Quit fucking around
and open this damn door.
1764
01:53:59,547 --> 01:54:00,590
Come on!
1765
01:54:00,632 --> 01:54:02,509
Open it!
Goddammit!
1766
01:54:02,550 --> 01:54:04,552
- Open it!
- I need...
1767
01:54:06,012 --> 01:54:10,975
you to promise me something?
1768
01:54:11,351 --> 01:54:13,395
Sun-Ok...
1769
01:54:13,436 --> 01:54:14,896
is an orphan now.
1770
01:54:14,938 --> 01:54:17,357
She doesn't have any family,
she's all alone.
1771
01:54:17,399 --> 01:54:21,319
And you're the only person
that I trust.
1772
01:54:23,029 --> 01:54:24,948
Will you take care...
1773
01:54:29,703 --> 01:54:31,871
...of her for me?
1774
01:54:35,041 --> 01:54:39,587
Ah... please don't do it.
No, no.
1775
01:54:39,629 --> 01:54:42,465
I was never....
1776
01:54:53,018 --> 01:54:54,769
...a father to her.
1777
01:54:56,980 --> 01:55:02,444
And I know that
you'll be a good one.
1778
01:55:02,485 --> 01:55:04,904
No, you can't
do that to me.
1779
01:55:04,946 --> 01:55:06,114
Please get out.
1780
01:55:06,448 --> 01:55:08,908
No, don't do it.
1781
01:55:08,950 --> 01:55:10,035
Get out.
1782
01:55:10,076 --> 01:55:11,286
You have to stop.
1783
01:55:11,327 --> 01:55:12,787
Don't do it.
No!
1784
01:55:13,413 --> 01:55:15,373
Please, get out of there.
1785
01:55:15,415 --> 01:55:16,875
Get out now.
1786
01:55:18,084 --> 01:55:19,878
Oh shit!
1787
01:55:20,587 --> 01:55:22,672
- Please!
- Hey, cutie cute...
1788
01:55:22,714 --> 01:55:27,052
Why don't we have eyes
on the back of your head?
1789
01:55:27,093 --> 01:55:28,845
So that we can't look back.
1790
01:55:28,887 --> 01:55:30,597
Oh shit!
1791
01:56:42,293 --> 01:56:46,297
-You need to push, okay? -You're
doing great! One more time!
1792
01:56:46,339 --> 01:56:48,008
Someone get a doctor!
1793
01:58:33,154 --> 01:58:35,323
It tastes sweet...
1794
02:00:18,802 --> 02:00:21,262
The leaders of many parties,
well known guests from abroad
1795
02:00:21,304 --> 02:00:23,723
and numerous citizens
take part in a ceremony
1796
02:00:23,765 --> 02:00:28,436
for the reconstruction
of Korea in Gwanghwamun Square.
1797
02:00:28,478 --> 02:00:30,605
Three things from the moving
speech by the President
1798
02:00:30,647 --> 02:00:32,357
are particularly noteworthy:
1799
02:00:32,399 --> 02:00:34,984
- First, the reconstruction
committee... - Huh, Hey.
1800
02:00:35,026 --> 02:00:36,319
Oh...
1801
02:00:37,946 --> 02:00:40,365
Secondly, the United States
will help Korea financially...
1802
02:00:40,407 --> 02:00:42,200
Shouldn't you
be there as well?
1803
02:00:42,242 --> 02:00:44,285
When did you get out?
Did you walk by me?
1804
02:00:44,327 --> 02:00:46,246
Just two minutes ago.
1805
02:00:46,287 --> 02:00:47,622
What did you make?
1806
02:00:47,664 --> 02:00:49,374
I made you a welcome sign.
1807
02:00:49,416 --> 02:00:52,752
Nice, but could've at least
written Robert in English?
1808
02:00:53,628 --> 02:00:55,964
Okay, how long are you
planning to stay here this time?
1809
02:00:56,006 --> 02:00:57,257
They asked me
to take participate
1810
02:00:57,298 --> 02:00:59,551
in the reconstruction
process.
1811
02:00:59,592 --> 02:01:02,721
And I'm also researching
regenerative energy sources
1812
02:01:02,762 --> 02:01:04,014
using volcanic heat.
1813
02:01:04,055 --> 02:01:06,474
But those are just excuse...
1814
02:01:08,268 --> 02:01:11,771
I'll be...
I decided to move here for good.
1815
02:01:13,106 --> 02:01:14,482
After everything
that's happened,
1816
02:01:14,524 --> 02:01:18,319
I've grown attached
to this country.
1817
02:01:18,361 --> 02:01:20,572
Then welcome back, Robert.
1818
02:01:20,613 --> 02:01:23,283
I mean, Kang Bong-Rae.
1819
02:01:29,289 --> 02:01:31,499
The reconstruction of the
10 million metropolis Seoul
1820
02:01:31,541 --> 02:01:34,544
continues to make
great strides...
1821
02:01:34,586 --> 02:01:38,506
Ooh, did Daddy make
something yummy for dinner?
1822
02:01:40,967 --> 02:01:43,178
You know he did.
It's really yummy.
1823
02:01:43,219 --> 02:01:44,471
Come on, let's eat.
1824
02:01:45,805 --> 02:01:48,141
- Let me see...
- Mm, that's yummy.
1825
02:01:51,144 --> 02:01:54,522
Hurray, yummy food.
1826
02:01:54,564 --> 02:01:57,984
So, Sun-Ok,
time for some yummy dinner.
1827
02:02:02,238 --> 02:02:03,323
One minute.
1828
02:02:04,449 --> 02:02:05,867
Did you hear that?
1829
02:02:05,909 --> 02:02:07,786
He just called me "Pa".
You didn't hear it?
1830
02:02:07,827 --> 02:02:09,287
Yeah, he said it.
"Pa", I swear.
1831
02:02:09,329 --> 02:02:10,705
Sounded like he said "ma"
to me.
1832
02:02:10,747 --> 02:02:13,333
No, no, he said "Pa,"
and he was looking at me, too.
1833
02:02:13,375 --> 02:02:15,418
I understood "ma" as well.
1834
02:02:15,919 --> 02:02:17,337
Well done, my dear.
1835
02:02:17,379 --> 02:02:19,422
Sun-Ok, think about it
one more time.
1836
02:02:19,464 --> 02:02:21,132
He said "Pa", didn't he?
1837
02:02:21,174 --> 02:02:22,133
He said "Ma."
1838
02:02:22,175 --> 02:02:24,844
Yeah, that's our daughter.
1839
02:02:24,886 --> 02:02:27,889
Everyone is against me
in this family. Huh?
1840
02:02:28,139 --> 02:02:30,433
- But I know what I heard.
- Yeah, "Ma."
1841
02:02:30,475 --> 02:02:32,018
He can believe
what he wants to.
1842
02:02:32,060 --> 02:02:33,395
He said "Pa."
1843
02:02:38,191 --> 02:02:40,902
Come here, cutie-cute.
1844
02:03:35,832 --> 02:03:39,627
Cutie-cutie...
Oh cutie-cute.
1845
02:03:40,378 --> 02:03:42,005
Cutie-cutie.
1846
02:03:42,797 --> 02:03:44,591
Cutie-cutie.
1847
02:03:46,801 --> 02:03:49,137
Cutie-cute.
1848
02:03:51,139 --> 02:03:53,433
Cutie-cute.
1849
02:03:53,892 --> 02:03:56,978
Ha!
What a crazy bastard!
1850
02:03:57,020 --> 02:03:58,813
Cutie-cute.
135361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.