All language subtitles for Acting Good s02e09 The Wolf of Paul Street.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,305 (knocking) 2 00:00:14,981 --> 00:00:16,383 What�the�fok? 3 00:00:17,584 --> 00:00:20,053 (birds�chirping) 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,622 (sniffing) 5 00:00:22,655 --> 00:00:24,224 Mm. 6 00:00:24,257 --> 00:00:34,267 ? 7 00:00:37,137 --> 00:00:39,806 Rose,�I�can't�believe it's�you. 8 00:00:39,839 --> 00:00:41,074 (sniffing) 9 00:00:41,107 --> 00:00:44,277 You�smell�like�peaches, and�your�skin,�so�soft. 10 00:00:44,310 --> 00:00:45,578 Like�marshmallows. 11 00:00:47,180 --> 00:00:48,648 Stephen�Harper!? 12 00:00:48,681 --> 00:00:51,084 Paul,�would�you�make�me�the happiest�fella 13 00:00:51,117 --> 00:00:53,453 in�Grouse�Lake�and�be�my... 14 00:00:53,486 --> 00:00:55,822 best�man? 15 00:00:57,123 --> 00:01:00,093 Nothing�would�make�me�happier, than�to�say... 16 00:01:00,126 --> 00:01:01,761 "Fuck�off,�Stephen�Harper!" 17 00:01:05,498 --> 00:01:09,536 ?�Yes,�I�can�love�you,�baby�? 18 00:01:09,602 --> 00:01:11,471 ?�All�night�long�? 19 00:01:12,672 --> 00:01:14,107 (siren�blaring) 20 00:01:14,140 --> 00:01:15,975 Chickadee,�over�megaphone: Step�out�of�the�vehicle 21 00:01:16,009 --> 00:01:19,512 and�keep�your�hands where�I�can�see�'em. 22 00:01:19,546 --> 00:01:24,184 Lips,�it's�me. Roger�from�the�radio! 23 00:01:24,217 --> 00:01:26,886 I�wasn't�even going�that�fast,�man. 24 00:01:26,953 --> 00:01:28,688 Chickadee: Silence,�criminal! 25 00:01:28,721 --> 00:01:30,356 I'll�be�the�judge�of�that. 26 00:01:33,026 --> 00:01:34,894 Walk�a�straight�line. 27 00:01:34,961 --> 00:01:36,729 (chuckling) 28 00:01:36,796 --> 00:01:40,733 (boys�laughing) 29 00:01:43,303 --> 00:01:47,540 Now,�hop�on�one�foot. 30 00:01:47,574 --> 00:01:49,976 (boys�laughing) 31 00:01:50,009 --> 00:01:51,511 Faster,�criminal! 32 00:01:51,544 --> 00:01:55,482 (boys�laughing) 33 00:01:55,515 --> 00:01:57,016 Boy: Get�him�to�do�the�worm. 34 00:01:57,050 --> 00:01:58,051 Chickadee:�(whispering) Yeah,�yeah,�yeah. 35 00:01:58,084 --> 00:01:59,185 (over�megaphone) Now,�do�the�worm. 36 00:01:59,219 --> 00:02:01,654 (laughing) 37 00:02:01,688 --> 00:02:03,656 (siren�beeping) 38 00:02:03,690 --> 00:02:06,259 (laughing) Yo,�he�went�full�fugitive. 39 00:02:08,261 --> 00:02:09,762 (boys�snickering) 40 00:02:11,931 --> 00:02:13,833 Oh,�you�think�this�is�funny? 41 00:02:13,867 --> 00:02:16,236 Well,�yeah, that's�why�we�did�it. 42 00:02:16,269 --> 00:02:17,270 Well,�it's�not. 43 00:02:17,337 --> 00:02:18,838 I'm�absolutely�livid. 44 00:02:18,872 --> 00:02:20,440 Just�cheesed. 45 00:02:20,507 --> 00:02:21,508 Mm. 46 00:02:23,109 --> 00:02:25,512 Chickadee,�march�your little�arse�home�right�now. 47 00:02:25,545 --> 00:02:27,380 I'll�deal�with�you when�I�get�there. 48 00:02:27,413 --> 00:02:31,117 And,�you�boys,�tell�your�parents to�expect�a�phone�call. 49 00:02:31,184 --> 00:02:33,119 Go�on! 50 00:02:33,186 --> 00:02:35,688 Get�out�of�here�before�I�smash your�little�heads�together 51 00:02:35,722 --> 00:02:37,724 like�this�thing�on�my�desk. 52 00:02:37,757 --> 00:02:39,692 That's�actually a�Newton's�cradle. 53 00:02:39,726 --> 00:02:41,728 Shut�up,�Lips. 54 00:02:42,762 --> 00:02:46,299 Everybody�get�out�of�here! Go�on! 55 00:02:46,366 --> 00:02:50,136 ? 56 00:02:50,203 --> 00:02:52,739 Folks,�I�know�you've probably�heard�the�rumours 57 00:02:52,772 --> 00:02:55,909 of�Laughingstick's run-in�with�the�law, 58 00:02:55,942 --> 00:02:57,410 and�it's�all�true. 59 00:02:57,443 --> 00:02:59,579 I�did�run�away,�and�that�does make�me�look�guilty, 60 00:02:59,612 --> 00:03:02,782 but�I�assure�you Roger�Laughingstick�is�innocent! 61 00:03:02,815 --> 00:03:04,484 Lips: Roger. 62 00:03:04,551 --> 00:03:06,119 Oh,�shit.�It's�the�fuzz. 63 00:03:08,721 --> 00:03:10,924 Hey,�wait.�Roger? 64 00:03:14,060 --> 00:03:16,062 (typing) 65 00:03:18,831 --> 00:03:20,433 Yo,�we�need�to�talk. 66 00:03:20,466 --> 00:03:21,901 The�fok?! 67 00:03:21,935 --> 00:03:24,737 Are�Rose�and�Stephen�Harper actually�getting�married 68 00:03:24,771 --> 00:03:26,339 or�are�they�just fucking�with�me? 69 00:03:26,406 --> 00:03:29,442 Yeah,�it's�pretty�real,�bro. 70 00:03:29,475 --> 00:03:31,644 Fokin'�guy�asked�me�to�be his�best�man�at�his�wedding. 71 00:03:31,678 --> 00:03:33,580 Do�you�know how�fucked�that�is? 72 00:03:33,613 --> 00:03:35,748 Kind�of�funny if�you�ask�me. 73 00:03:35,782 --> 00:03:38,751 Well,�you're�the�big�cheese�now, and�I'm�calling�in�a�favour. 74 00:03:38,785 --> 00:03:41,621 I'm�not�making their�marriage�illegal. 75 00:03:41,654 --> 00:03:45,024 I'm�not�asking�that. I'm�asking�you�to�ban�marriage. 76 00:03:45,091 --> 00:03:46,159 Like,�all�of�them. 77 00:03:46,192 --> 00:03:47,961 As�if! 78 00:03:47,994 --> 00:03:49,462 Come�on! It's�a�white�man's�construct! 79 00:03:49,495 --> 00:03:52,265 You�really�want�to�lose our�culture�and�our�practices? 80 00:03:52,298 --> 00:03:53,366 Is�that�what�you�want? 81 00:03:53,433 --> 00:03:55,134 I'm�going�to�tell�you�something 82 00:03:55,168 --> 00:03:57,770 I've�been�telling�you your�whole�life. 83 00:03:59,606 --> 00:04:01,474 Grow�up. 84 00:04:01,507 --> 00:04:04,377 This�is�the�first I've�heard�of�this! 85 00:04:04,444 --> 00:04:05,545 (grunting) 86 00:04:06,813 --> 00:04:07,814 (slamming�door) 87 00:04:09,215 --> 00:04:12,652 ? 88 00:04:12,685 --> 00:04:14,220 Paul: Can�you�believe�it? 89 00:04:14,287 --> 00:04:17,223 Jo�telling�me�that I�need�to�grow�up 90 00:04:17,290 --> 00:04:19,225 out�of�the�blue like�that? 91 00:04:19,292 --> 00:04:22,228 Have�you�even�ever�heard of�anything�like�that�before? 92 00:04:22,295 --> 00:04:24,831 Nah,�man. Now�I'm�pissed. 93 00:04:26,499 --> 00:04:29,469 But�hear�me�out, forget�about�Jo. 94 00:04:29,502 --> 00:04:32,505 Forget�about�Rose, forget�about�Stephen�Harper. 95 00:04:34,874 --> 00:04:36,843 Yeah,�and...? 96 00:04:38,811 --> 00:04:40,146 I�forgot�what I�was�going�to�say. 97 00:04:40,179 --> 00:04:42,348 -�Fok,�man. -�Oh,�hey. 98 00:04:42,382 --> 00:04:44,384 You're�gonna�go�to�Stephen Harper's�stag�tonight,�right? 99 00:04:44,417 --> 00:04:45,718 Hell�no! 100 00:04:45,752 --> 00:04:47,987 Why�would�I�support�that hate�marriage! 101 00:04:48,021 --> 00:04:49,188 Man,�you�gotta�go. 102 00:04:49,222 --> 00:04:51,858 I�got�the�finest�drip in�the�entire�north. 103 00:04:51,891 --> 00:04:54,894 Okay,�fine. I'll�go,�but�remember, 104 00:04:54,927 --> 00:04:57,697 I�still�think�Stephen�Harper is�a�giant�tu'guy! 105 00:04:57,730 --> 00:04:58,765 Stephen: So,�you're�coming? 106 00:05:00,700 --> 00:05:04,103 Yes!�And�have�you�put�any�more thought�into�being�my�best�man? 107 00:05:04,170 --> 00:05:06,272 Fuck�off, Stephen�Harper. 108 00:05:06,339 --> 00:05:07,507 You�got�it! 109 00:05:09,375 --> 00:05:10,510 (grunting,�thudding) Ow! 110 00:05:10,543 --> 00:05:13,413 Chickadee,�you�are grounded�like�pemican! 111 00:05:13,446 --> 00:05:15,114 Get�with�the�times! You�should've�said 112 00:05:15,181 --> 00:05:16,549 "grounded�like�taco�beef." 113 00:05:16,582 --> 00:05:17,750 Oh... 114 00:05:19,552 --> 00:05:21,354 (door�slamming) 115 00:05:21,387 --> 00:05:23,623 (sighing) 116 00:05:23,690 --> 00:05:26,459 (phone�line�ringing) 117 00:05:26,526 --> 00:05:29,929 Hey,�Ernest. It's�Jo. 118 00:05:29,962 --> 00:05:31,531 Ernest: Hey,�Jo,�what's�up? 119 00:05:31,564 --> 00:05:33,866 We�need�to�talk about�Chickadee. 120 00:05:33,900 --> 00:05:35,935 (dance�music�playing) 121 00:05:35,968 --> 00:05:37,070 (men�cheering) 122 00:05:37,103 --> 00:05:40,707 -�Oh,�man! -�You�weren't�kidding,�bro! 123 00:05:40,740 --> 00:05:43,209 Rose�is�going�to kill�me�when�she�finds�out. 124 00:05:43,242 --> 00:05:45,211 Oh,�my�heart. 125 00:05:45,244 --> 00:05:48,548 Hey,�Ed.�This�is�your first�stripper�or�what? 126 00:05:48,581 --> 00:05:50,316 Just�don't�fall�in�love. 127 00:05:50,383 --> 00:05:54,287 (all�laughing) 128 00:05:54,320 --> 00:05:57,623 ? 129 00:05:57,657 --> 00:06:00,793 (cheering,�laughing) 130 00:06:00,827 --> 00:06:03,096 Oh,�Ed. He's�lookin'�right�at�ya. 131 00:06:03,129 --> 00:06:08,234 ? 132 00:06:08,267 --> 00:06:11,804 Oh,�look�at�that. Ah,�just�lucky! 133 00:06:11,838 --> 00:06:14,640 (chuckling) 134 00:06:14,674 --> 00:06:15,975 (cheering) 135 00:06:16,008 --> 00:06:18,644 (men�oohing) 136 00:06:18,678 --> 00:06:20,747 (cheering) 137 00:06:20,780 --> 00:06:23,916 Slow�down. My�heart. 138 00:06:23,950 --> 00:06:25,685 Look�at�Ed. He�can't�take�it. 139 00:06:25,752 --> 00:06:26,786 (laughing) 140 00:06:26,819 --> 00:06:30,123 Men: More!�More!�More!�More! 141 00:06:30,156 --> 00:06:33,760 More!�More!�More! More!�More!�More! 142 00:06:33,793 --> 00:06:37,163 More!�More!�More!�More! More!�More!�More!�More! 143 00:06:37,196 --> 00:06:39,632 More!�More!�More!�More! More!�More!�More!�More!�More! 144 00:06:39,665 --> 00:06:42,101 More.�More... 145 00:06:42,135 --> 00:06:43,936 (panting) 146 00:06:45,004 --> 00:06:48,975 ? 147 00:06:49,008 --> 00:06:51,010 I�still�get�paid,�right? 148 00:06:58,017 --> 00:06:59,185 Dean: What�a�night,�man. 149 00:06:59,252 --> 00:07:01,254 Felt�like�a�dream. 150 00:07:01,287 --> 00:07:03,423 I�still�can't�believe Ed's�gone. 151 00:07:05,258 --> 00:07:07,026 Man,�that�guy�could�mooch. 152 00:07:07,093 --> 00:07:09,462 The�best�to�ever�do�it. He�was�the�GOAT. 153 00:07:11,297 --> 00:07:12,698 Makes�you�think,�bro. 154 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 One�day�you're a�frail�old�mooch, 155 00:07:15,468 --> 00:07:19,605 and�then,�poof, the�next�day�you're�gone. 156 00:07:19,639 --> 00:07:20,673 (knocking) 157 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 (grunting) 158 00:07:29,148 --> 00:07:32,385 (both�screaming) 159 00:07:32,452 --> 00:07:34,620 Paul: It's�the�walking�Ed! 160 00:07:34,654 --> 00:07:36,222 Dean: Don't�let�him�bite�you! 161 00:07:36,289 --> 00:07:39,959 Whoa,�easy. I'm�Ed's�twin�brother. 162 00:07:39,992 --> 00:07:41,828 I�didn't�know�Ed had�a�twin. 163 00:07:41,861 --> 00:07:44,297 That's�right. I'm�the�handsome�one. 164 00:07:44,330 --> 00:07:46,999 You�must�be�Paul�and�Dean. 165 00:07:49,302 --> 00:07:51,037 How�come�we�never met�you�before,�bro? 166 00:07:51,070 --> 00:07:53,005 Left�for�the�city years�ago. 167 00:07:53,039 --> 00:07:55,007 Wait�a�minute. 168 00:07:55,041 --> 00:07:57,710 How�do�we�know�you're�not Ed�just�trying�to�fuck�with�us? 169 00:07:57,743 --> 00:08:00,012 Yeah,�if�you're really�Ed's�brother, 170 00:08:00,046 --> 00:08:01,881 say�something only�Ed�would�say. 171 00:08:01,914 --> 00:08:03,883 Can�I�borrow�five�bucks? 172 00:08:03,916 --> 00:08:05,685 That�checks�out. 173 00:08:05,718 --> 00:08:07,353 I'm�here�on�business. 174 00:08:07,386 --> 00:08:09,355 You�were�both�in�Ed's�will. 175 00:08:09,388 --> 00:08:10,690 He�wanted�to make�sure�you�got�back 176 00:08:10,723 --> 00:08:12,992 a�bunch�of�stuff that�he�mooched�off�you. 177 00:08:15,695 --> 00:08:18,397 Your�first�USB. Has�Thunderheart�on�it. 178 00:08:21,200 --> 00:08:25,938 Holy�fok, I've�been�looking�for�this! 179 00:08:26,005 --> 00:08:29,075 I�had�the�flip. Now�I�have�the�flop! 180 00:08:29,108 --> 00:08:32,011 My�brother�was�a�mooch, but�he�was�no�thief. 181 00:08:32,044 --> 00:08:36,549 Yeah,�but�he�died�before�he gave�us�any�of�our�stuff�back. 182 00:08:36,582 --> 00:08:38,551 I�feel�like�we're splitting�hairs,�man. 183 00:08:38,584 --> 00:08:41,053 My�brother�was a�complicated�guy. 184 00:08:41,087 --> 00:08:43,122 Well,�I�gotta�run. 185 00:08:46,058 --> 00:08:47,693 (door�closing) 186 00:08:47,727 --> 00:08:51,063 That�was�so�weird. 187 00:08:52,131 --> 00:08:54,867 (sniffing) 188 00:08:54,901 --> 00:08:57,303 What's�that�smell? 189 00:08:57,370 --> 00:08:59,805 When�I�saw�Ed,�I,�uh... 190 00:08:59,872 --> 00:09:00,973 I�shit�my�pants. 191 00:09:01,040 --> 00:09:02,441 Oh. (chuckling) 192 00:09:02,475 --> 00:09:04,544 We'll�just�go�get�the�hose. 193 00:09:04,577 --> 00:09:06,812 Chickadee: Ma,�I�need�$20�for�a�pop. 194 00:09:06,879 --> 00:09:08,481 I've�never�been this�thirsty�in�my�life 195 00:09:08,548 --> 00:09:10,049 and�I'm�fucking�scared�my-- 196 00:09:12,285 --> 00:09:14,420 -�Dad? -�Hey,�Chickpea. 197 00:09:14,453 --> 00:09:16,055 Chickadee: Good�to�see�you,�Dad. 198 00:09:20,760 --> 00:09:25,731 So,�your�father and�I�agreed�that, 199 00:09:25,765 --> 00:09:27,967 while�I�ease�into�my�new�job, 200 00:09:28,000 --> 00:09:31,737 he�would�stay�here to�keep�an�eye�on�you. 201 00:09:31,771 --> 00:09:32,939 Right,�Ernest? 202 00:09:32,972 --> 00:09:35,808 Right.�Which�doesn't mean�we�can't�have�fun. 203 00:09:35,841 --> 00:09:37,109 Hm. 204 00:09:37,143 --> 00:09:38,611 Can�I--�Can�I�talk to�you�for�a�sec? 205 00:09:38,644 --> 00:09:39,679 Mm-hm. 206 00:09:41,681 --> 00:09:43,482 You�can't�be�serious. 207 00:09:43,516 --> 00:09:45,184 Oh,�I�am�serious. 208 00:09:45,251 --> 00:09:46,419 Sterling�got�grounded, 209 00:09:46,452 --> 00:09:48,521 but�we�both�know�that won't�work�for�you. 210 00:09:48,588 --> 00:09:49,956 As�if. 211 00:09:49,989 --> 00:09:52,625 As�if�my�jeet.�You'll�just grease�your�way�out�of�it. 212 00:09:52,658 --> 00:09:54,860 Yeah,�I�thought�that was�the�understanding. 213 00:09:54,927 --> 00:09:56,596 You�did,�did�you? 214 00:09:56,629 --> 00:09:59,098 Well,�my�girl, this�is�the�price�you�pay 215 00:09:59,131 --> 00:10:00,499 for�being�a�little�shithead! 216 00:10:00,533 --> 00:10:02,602 But�I�don't�want�to spend�time�with�Dad! 217 00:10:02,635 --> 00:10:04,971 Me�and�two�of�the�Jacked�Teens were�supposed�to�smash�stuff! 218 00:10:05,004 --> 00:10:07,940 Well...�get�this. 219 00:10:07,974 --> 00:10:10,810 Wherever�you�go,�he�goes. 220 00:10:15,381 --> 00:10:18,184 Fine.�Do�I�get�that pop�money�or�what? 221 00:10:18,217 --> 00:10:21,687 Oh,�this�one's�going�to turn�into�Paul,�I�swear. 222 00:10:21,721 --> 00:10:24,991 Well,�Ernest, she's�all�yours. 223 00:10:25,024 --> 00:10:27,159 Mm-mm-mm! 224 00:10:28,861 --> 00:10:33,132 Ma,�I've�been�doing�a�lot of�thinking�since�Ed�died, 225 00:10:33,165 --> 00:10:35,501 and�I'm�thinking it's�time�to�grow�up. 226 00:10:35,534 --> 00:10:40,506 I'm�tired�of�everyone�thinking that�I'm�a�spoiled�giant�baby. 227 00:10:40,539 --> 00:10:44,143 Is�that�gas�bubble moved�out�of�your�tum-tum�yet? 228 00:10:44,176 --> 00:10:46,078 Nope.�Not�yet. Keep�pumping. 229 00:10:47,647 --> 00:10:51,417 Have�you�thought�any�more�about being�Stephen�Harper's�best�man? 230 00:10:51,484 --> 00:10:53,386 Yeah,�that's�a�hard�pass. 231 00:10:53,419 --> 00:10:55,254 That�would�show some�growing�up. 232 00:10:55,321 --> 00:10:57,023 What�do�you�mean? 233 00:10:57,056 --> 00:10:59,225 Well,�it�means you've�moved�past�it. 234 00:10:59,258 --> 00:11:02,895 Hm.�I'm�starting�to�think this�is�all�your�fault. 235 00:11:02,928 --> 00:11:04,897 -�(stomach�grumbling) -�Ooh!�That�was�a�good�one! 236 00:11:04,930 --> 00:11:05,898 It's�almost�through. 237 00:11:05,931 --> 00:11:08,234 You�spoil�me way�too�much! 238 00:11:08,267 --> 00:11:10,236 I'm�like�milk that's�gone�bad. 239 00:11:10,269 --> 00:11:12,438 Nobody�wants�to drink�me�anymore. 240 00:11:12,505 --> 00:11:14,240 I�barely�spoil�you. 241 00:11:14,273 --> 00:11:16,342 Ma,�enough�is�enough. 242 00:11:16,375 --> 00:11:18,911 It's�time�to�show the�world�that�I'm�a�real�man. 243 00:11:18,944 --> 00:11:20,846 (stomach�gurgling) 244 00:11:20,880 --> 00:11:22,214 (farting�loudly) 245 00:11:22,248 --> 00:11:23,249 Yeah! 246 00:11:23,282 --> 00:11:24,850 (both�laughing) 247 00:11:24,884 --> 00:11:27,453 That�was�a�good�boogid, my�son. 248 00:11:27,520 --> 00:11:30,189 Whoo,�I�feel�great. 249 00:11:30,222 --> 00:11:33,926 Watch�out,�world! Here�comes�Man�Paul! 250 00:11:33,959 --> 00:11:36,262 Whoo. That�was�a�good�one. 251 00:11:37,530 --> 00:11:42,134 ? 252 00:11:42,201 --> 00:11:43,202 (knocking) 253 00:11:43,235 --> 00:11:45,371 (screaming) Oh,�Ed! 254 00:11:45,404 --> 00:11:47,239 Hang�on, I'm�Ed's�twin�brother. 255 00:11:47,273 --> 00:11:50,609 Oh.�Oh. 256 00:11:50,643 --> 00:11:52,578 I'm�so�sorry. (laughing) 257 00:11:52,611 --> 00:11:54,947 I�didn't�catch�your�name. 258 00:11:54,980 --> 00:11:55,948 It's�actually�Ed. 259 00:11:55,981 --> 00:11:58,050 Your�parents named�you�both�Ed? 260 00:11:58,084 --> 00:12:00,086 I'm�Edwin. 261 00:12:00,119 --> 00:12:01,620 He�was�Edlose. 262 00:12:01,654 --> 00:12:04,657 These�are�a�few�of the�things�that�Ed�borrowed 263 00:12:04,724 --> 00:12:06,459 from�the�band�office. 264 00:12:06,492 --> 00:12:08,761 Time�that�they found�their�way�back. 265 00:12:09,995 --> 00:12:11,497 I�haven't�seen�this�in�ages. 266 00:12:11,564 --> 00:12:13,132 Edwin:�There's�something else�I�need�to�show�you. 267 00:12:14,834 --> 00:12:17,103 This�is�Edlose's�will. 268 00:12:17,136 --> 00:12:19,105 Jo: Ed�had�a�will? 269 00:12:19,138 --> 00:12:20,806 He�left�everything to�the�band�office, 270 00:12:20,840 --> 00:12:24,777 and,�as�you'll�see, he�was�extremely�wealthy. 271 00:12:24,810 --> 00:12:27,646 Oh,�fuck�off. 272 00:12:27,680 --> 00:12:30,750 Yeah,�I�know. I'm�as�surprised�as�you. 273 00:12:30,783 --> 00:12:34,620 Turns�out�he�was�able�to�save�a fortune�with�all�that�mooching. 274 00:12:36,856 --> 00:12:38,858 I,�uh,�don't�know�what�to�say. 275 00:12:38,924 --> 00:12:39,992 This�is... 276 00:12:41,360 --> 00:12:42,661 ...a�lot�of�money. 277 00:12:42,695 --> 00:12:44,764 I'm�sure�you'll�know what�to�do�with�it. 278 00:12:44,797 --> 00:12:46,031 I'm�around if�you�need�me. 279 00:12:52,505 --> 00:12:53,839 (Rose�screaming) 280 00:12:53,873 --> 00:12:54,874 (groaning) 281 00:12:54,940 --> 00:12:55,975 Rose: Aim�for�the�head! 282 00:12:56,008 --> 00:12:59,011 Jo:�Don't�worry,�Rose! It's�Ed's�twin! 283 00:12:59,044 --> 00:13:00,780 Roger: This�is�Laughingstick, 284 00:13:00,813 --> 00:13:04,450 coming�to�you�on�the�run from�a�secret�location. 285 00:13:04,483 --> 00:13:07,153 Sure,�I�didn't�have�my�seatbelt on�when�Lips�pulled�me�over, 286 00:13:07,186 --> 00:13:09,188 but�that's�no�big�deal! 287 00:13:09,221 --> 00:13:10,990 Someone�is setting�me�up, 288 00:13:11,023 --> 00:13:13,893 and�this�probably�goes all�the�way�up�to�the�top, 289 00:13:13,959 --> 00:13:15,394 but�if�anyone can�clear�my�name, 290 00:13:15,461 --> 00:13:17,530 it's�good�old alive-and-well�Ed. 291 00:13:17,563 --> 00:13:21,200 Ed,�I�need�you�now more�than�ever,�buddy. 292 00:13:21,233 --> 00:13:22,635 (twigs�snapping) 293 00:13:22,668 --> 00:13:24,236 Gotta�go,�Grouse�Lake. I�hear�something�in�the�bush. 294 00:13:26,572 --> 00:13:29,909 The�fok? Why�are�you�wearing�a�suit? 295 00:13:31,377 --> 00:13:33,679 It's�'cause I'm�a�working�man�now. 296 00:13:33,712 --> 00:13:35,381 Okay. 297 00:13:35,414 --> 00:13:38,017 This�is�for your�wedding�thingy. 298 00:13:38,050 --> 00:13:40,052 Thanks? 299 00:13:40,085 --> 00:13:41,220 There's�something�old, something�new, 300 00:13:41,253 --> 00:13:43,055 something�borrowed, and�something�blue. 301 00:13:43,088 --> 00:13:46,425 Ah,�that's�an�old�bracelet you�left�at�my�house. 302 00:13:46,492 --> 00:13:48,027 It�doesn't�even fit�me�anyway. 303 00:13:50,496 --> 00:13:52,932 Are�these your�weekend�chips? 304 00:13:52,998 --> 00:13:56,268 Nah,�those�are your�weekend�chips. 305 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 And�this�must�be something�borrowed? 306 00:13:58,871 --> 00:14:01,006 Yup. It's�my�old�sex�sweater. 307 00:14:01,040 --> 00:14:03,008 I'm�thinking�you and�Stephen�Harper�can�borrow�it 308 00:14:03,042 --> 00:14:04,543 until�you�find�your�own. 309 00:14:04,577 --> 00:14:06,445 Okay. 310 00:14:06,512 --> 00:14:08,113 And�of�course, something�blue. 311 00:14:09,849 --> 00:14:11,450 I�hope�you and�Stephen�Harper 312 00:14:11,517 --> 00:14:13,452 have�a�long and�happy�life�together. 313 00:14:14,620 --> 00:14:15,621 Thanks,�Blue. 314 00:14:15,688 --> 00:14:17,456 Can�I�have�a�freezie�now? 315 00:14:17,523 --> 00:14:20,125 Of�course. A�deal�is�a�deal. 316 00:14:23,896 --> 00:14:25,598 Thanks,�Paul. 317 00:14:25,631 --> 00:14:28,200 I�just�want�you�to�be�happy. 318 00:14:28,234 --> 00:14:31,770 And�if�you�need�me,�I'll�be�down the�hall�in�Jo's�old�office. 319 00:14:31,804 --> 00:14:33,973 Just�doing�grown�up�shit. 320 00:14:35,641 --> 00:14:39,078 Yo,�Chickadee, why�you�look�all�sad-arse? 321 00:14:39,111 --> 00:14:40,880 I'm�just�not�feeling�it. 322 00:14:40,913 --> 00:14:42,715 How�can�you not�feel�this? 323 00:14:42,748 --> 00:14:46,252 Nuh-uh! Not�without�these�you�don't. 324 00:14:46,285 --> 00:14:47,553 So�annoying! 325 00:14:49,221 --> 00:14:50,589 Oh,�now,�before�you�guys go�swinging�those�bats, 326 00:14:50,623 --> 00:14:53,092 let�me�show�you how�to�do�things�safely. 327 00:14:53,125 --> 00:14:54,593 I�used�to�do�this as�a�kid�myself, 328 00:14:54,627 --> 00:14:57,429 but�instead�of�hitting glass�bottles�we�used�softballs, 329 00:14:57,463 --> 00:15:00,165 because�we�used�to�do things�like�play�sports. 330 00:15:00,232 --> 00:15:02,234 We've�done�this a�thousand�times. 331 00:15:02,268 --> 00:15:04,136 Yeah,�but�somebody�could�get a�piece�of�glass�in�the�face. 332 00:15:04,169 --> 00:15:05,804 That's�literally never�happened. 333 00:15:05,838 --> 00:15:07,072 Step�aside. 334 00:15:11,010 --> 00:15:13,078 -�(glass�shattering) -�Ooh! 335 00:15:13,112 --> 00:15:15,281 Okay,�well.�Not�sure what's�so�fun�about�that, 336 00:15:15,314 --> 00:15:17,816 but�I'm�just�here to�supervise. 337 00:15:17,850 --> 00:15:19,485 Uh,�Dad? 338 00:15:19,518 --> 00:15:21,020 Yeah,�what's�up? 339 00:15:23,455 --> 00:15:24,523 Never�mind. 340 00:15:25,791 --> 00:15:26,992 Don't�forget�the�goggles. 341 00:15:28,093 --> 00:15:31,096 ? 342 00:15:31,130 --> 00:15:33,499 -�How's�your�face,�Dad? -�(camera�clicking) 343 00:15:33,532 --> 00:15:35,534 Oh,�should�heal�nicely, I�hope. 344 00:15:35,601 --> 00:15:37,436 Never�gave�myself stitches�before. 345 00:15:37,469 --> 00:15:40,506 What�the�hell�did�you do�to�your�father? 346 00:15:40,539 --> 00:15:42,875 It's�not�actually Chickadee's�fault.�It's-- 347 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 It's�Grouse�Lake's�fault. 348 00:15:44,476 --> 00:15:46,378 There's�not�a�heck�of�a�lot for�kids�to�do�around�here. 349 00:15:46,445 --> 00:15:49,782 Yeah,�except get�into�trouble. 350 00:15:49,815 --> 00:15:52,051 Which�leads�me�to an�interesting�idea. 351 00:15:52,117 --> 00:15:54,553 I�want�Chickadee�to�come live�with�me�in�Edmonton. 352 00:15:54,620 --> 00:15:55,821 Uh,�what? 353 00:15:55,854 --> 00:15:57,856 I�can�keep�an�eye�on�her when�she's�in�school. 354 00:15:57,890 --> 00:15:59,158 Uh,�what? 355 00:15:59,191 --> 00:16:01,493 Oh,�you�got�blood coming�out�your�bandage. 356 00:16:01,527 --> 00:16:02,528 Uh,�what? 357 00:16:05,698 --> 00:16:09,368 Paul,�you�gotta�come�see�this! What�the�fuck? 358 00:16:09,435 --> 00:16:10,869 -�You�look�like�Dilbert. -�(dogs�barking) 359 00:16:10,936 --> 00:16:12,771 The�bus�driver from�Bloodvein? 360 00:16:12,805 --> 00:16:14,540 -�No.�The�comic. -�(jazz�playing�on�radio) 361 00:16:14,606 --> 00:16:16,275 Sounds�like�child�stuff. 362 00:16:16,308 --> 00:16:18,444 Who�cares?�There's�two�dogs outside�doing�it. 363 00:16:18,477 --> 00:16:21,046 -�Come�on,�it's�hilarious! -�I�told�you,�I'm�busy. 364 00:16:21,113 --> 00:16:22,314 Dean: Bro,�you're�missing�out. 365 00:16:22,348 --> 00:16:24,116 One�dog�is�huge and�the�other�one's�tiny. 366 00:16:24,149 --> 00:16:25,384 Come�on,�let's�go! 367 00:16:26,719 --> 00:16:29,021 Bro,�the�dogs�are�doing�it and�now�they're�stuck. 368 00:16:29,054 --> 00:16:30,789 Stuck�together? 369 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 It's�too�early�in the�season�for�that. 370 00:16:32,524 --> 00:16:36,195 Okay.�No!�I�can't. 371 00:16:36,228 --> 00:16:37,896 I�can't.�I�can't. 372 00:16:37,963 --> 00:16:39,398 Dean: Paul,�where'd�you�go,�bro? 373 00:16:39,465 --> 00:16:40,666 (dogs�barking) 374 00:16:40,699 --> 00:16:42,701 The�big�dog's�dragging the�small�dog�around 375 00:16:42,735 --> 00:16:44,203 and�now�they're�stuck,�man. We�gotta�hose�'em�down! 376 00:16:44,236 --> 00:16:45,738 (dogs�barking) 377 00:16:45,804 --> 00:16:48,040 -�(turning�music�volume�up) -�Ever�slack. 378 00:16:48,073 --> 00:16:51,210 ? 379 00:16:51,243 --> 00:16:54,380 Okay,�I�wasn't�ready for�this. 380 00:16:55,848 --> 00:16:57,416 Chickpea,�if�you�come with�me�to�Edmonton 381 00:16:57,483 --> 00:16:59,685 you�can�stay�with�me while�you're�in�school. 382 00:16:59,718 --> 00:17:01,687 But�Edmonton�sucks. 383 00:17:01,720 --> 00:17:05,190 It's�like�Winnipeg,�but�with oil�riggers�and�truck�nuts. 384 00:17:05,224 --> 00:17:08,260 Okay,�good�point, then�it's�back�to�living 385 00:17:08,327 --> 00:17:10,262 with�your�house�parents in�Winnipeg. 386 00:17:10,329 --> 00:17:13,165 But�Winnipeg�sucks. It's�like�Edmonton, 387 00:17:13,198 --> 00:17:15,501 but�with�potholes and�pawn�shops. 388 00:17:15,534 --> 00:17:18,337 Okay,�third�option. 389 00:17:18,370 --> 00:17:21,707 You�drop�out�of�high�school, I�build�an�attachment, 390 00:17:21,740 --> 00:17:23,375 and�you�do�nothing with�your�life 391 00:17:23,409 --> 00:17:25,010 like�your�stupid Uncle�Paul. 392 00:17:25,044 --> 00:17:27,112 I�pick�that. 393 00:17:27,179 --> 00:17:30,282 You�can't�pick�that! It�was�a�joke! 394 00:17:30,349 --> 00:17:32,217 You�guys�are�a�joke. 395 00:17:34,420 --> 00:17:35,521 (door�slamming) 396 00:17:39,291 --> 00:17:42,895 Lips,�I'm�ready to�turn�myself�in. 397 00:17:42,928 --> 00:17:44,696 Roger,�there�you�are. 398 00:17:44,730 --> 00:17:48,600 And�yes,�I'll�name�names�in exchange�for�a�lighter�sentence. 399 00:17:48,634 --> 00:17:50,135 What? 400 00:17:50,202 --> 00:17:54,706 You've�been�a�worthy�adversary. All�I�ask�is�go�easy�on�me. 401 00:17:54,740 --> 00:17:57,476 Bro,�listen, Chickadee�set�you�up. 402 00:17:57,543 --> 00:17:59,545 You�didn't�do anything�wrong. 403 00:17:59,578 --> 00:18:00,946 What? 404 00:18:00,979 --> 00:18:02,714 She�pulled�you�over in�my�car. 405 00:18:05,150 --> 00:18:06,385 You�okay? 406 00:18:07,920 --> 00:18:10,889 I'd�cry�but�I'm�too dehydrated�to�make�tears. 407 00:18:12,157 --> 00:18:14,326 (weeping) 408 00:18:16,962 --> 00:18:19,631 See? Pointless. 409 00:18:21,266 --> 00:18:25,838 Okay,�let's�hear�your�pitches for�what�to�do�with�Ed's�money. 410 00:18:25,904 --> 00:18:29,074 A�smokehouse. You�know,�for�meats. 411 00:18:29,108 --> 00:18:30,075 Pass. 412 00:18:30,109 --> 00:18:31,810 A�water�slide�park. 413 00:18:31,844 --> 00:18:32,978 Pass! 414 00:18:33,011 --> 00:18:35,647 A�Lou�Diamond�Phillips film�festival. 415 00:18:35,681 --> 00:18:37,516 Pass. 416 00:18:37,583 --> 00:18:42,187 A�detention�facility�for�teens who�like�to�prank�radio�DJs. 417 00:18:42,254 --> 00:18:43,755 Pass? 418 00:18:43,789 --> 00:18:48,494 Did�ya�heard?�Ed�died and�left�a�bunch�of�money. 419 00:18:48,527 --> 00:18:51,196 Yeah,�we�know�that,�Rita. 420 00:18:51,263 --> 00:18:54,032 His�brother�looks just�like�him. 421 00:18:57,102 --> 00:18:59,838 That's�all�of�them. 422 00:18:59,872 --> 00:19:01,640 My�brother�always wanted�a�monkey�zoo. 423 00:19:01,673 --> 00:19:04,543 Maybe�we�just�put the�money�towards�that. 424 00:19:04,610 --> 00:19:06,645 (knocking) Hey,�Jo.�Gonna�go�home�early. 425 00:19:06,678 --> 00:19:11,216 You�totally�don't�even work�here,�so�go�ahead? 426 00:19:11,283 --> 00:19:12,851 Also,�I�couldn't help�but�overhear 427 00:19:12,885 --> 00:19:14,353 all�the�pitches for�Ed's�money, 428 00:19:14,386 --> 00:19:17,022 and�it�got�me�thinking about�Chickadee's�situation, 429 00:19:17,055 --> 00:19:18,957 and�I�started crunching�the�numbers, 430 00:19:18,991 --> 00:19:21,827 and�it�turns�out,�we�could�use Ed's�money�to�help�renovate 431 00:19:21,860 --> 00:19:23,462 the�old�abandoned�high�school. 432 00:19:23,495 --> 00:19:25,130 That�way�the�high�schoolers 433 00:19:25,164 --> 00:19:27,299 and�Chickadee�wouldn't�have�to leave�the�Rez. 434 00:19:27,332 --> 00:19:29,535 You�could�also�name�the�high school�Ed�High. 435 00:19:29,568 --> 00:19:31,703 (laughing) Anyway,�see�you�tomorrow! 436 00:19:37,176 --> 00:19:38,877 I�think my�shit-for-brains�brother 437 00:19:38,911 --> 00:19:40,646 might�be�on�to�something. 438 00:19:42,347 --> 00:19:44,049 Hey,�wait. 439 00:19:46,318 --> 00:19:49,855 Before�you�go,�I�just�wanted to�say�sorry�for�tripping�out. 440 00:19:50,989 --> 00:19:52,324 That's�okay. 441 00:19:52,357 --> 00:19:53,992 I�know�how�much you�love�living�here. 442 00:19:55,260 --> 00:19:56,929 Thanks�for�being cool�about�this. 443 00:19:58,030 --> 00:20:00,599 No�problem. Love�you,�sweetie�bird. 444 00:20:00,666 --> 00:20:02,034 Love�you�too,�Neebaba. 445 00:20:02,067 --> 00:20:04,102 (horn�honking) 446 00:20:04,169 --> 00:20:06,672 That's�my�ride. Be�back�in�a�couple�months. 447 00:20:06,705 --> 00:20:08,574 Remember,�be�safe. 448 00:20:10,409 --> 00:20:11,910 Boy: Yo,�Chickadee. 449 00:20:11,944 --> 00:20:13,679 Wanna�shoot�apples off�each�others'�heads? 450 00:20:13,712 --> 00:20:17,549 Uh,�I�don't�know. That�sounds�pretty�dangerous. 451 00:20:17,583 --> 00:20:20,552 So,�uh, better�put�these�on. 452 00:20:20,586 --> 00:20:21,787 Fuck�yeah! 453 00:20:23,121 --> 00:20:25,724 Roger:�This�is Laughingstick�in�the�afternoon, 454 00:20:25,757 --> 00:20:28,560 coming�to�you as�a�free�man. 455 00:20:28,594 --> 00:20:33,098 If�it's�one�thing�I'm�guilty�of it's�loving�my�job. 456 00:20:33,131 --> 00:20:35,701 Now�that�I'm�back�in�my�seat, 457 00:20:35,734 --> 00:20:38,136 what�do�you�say we�play�some�tunes 458 00:20:38,203 --> 00:20:40,973 in�honour�of�my�old�pal�Ed? 459 00:20:41,039 --> 00:20:43,909 This�is Danny�Keemootch�with 460 00:20:43,942 --> 00:20:47,246 "I�Hope�Heaven Has�a�Pawn�Shop." 461 00:20:47,279 --> 00:20:50,882 ? 462 00:20:50,916 --> 00:20:53,051 ?�...Everything�went�right�? 463 00:20:57,689 --> 00:21:02,894 ? 464 00:21:02,928 --> 00:21:04,329 Stephen: Flower�petals? 465 00:21:04,363 --> 00:21:11,169 ? 466 00:21:11,203 --> 00:21:13,572 ?�Yes,�I�know...�? 467 00:21:13,605 --> 00:21:14,906 Stephen�Harper. 468 00:21:14,940 --> 00:21:19,077 I've�decided�I�will be�your�best�man, 469 00:21:19,111 --> 00:21:22,180 for�I�am�no�longer�a�boy. 470 00:21:22,214 --> 00:21:23,615 I�am�a�man. 471 00:21:24,616 --> 00:21:26,451 I�am�the�best�man. 472 00:21:26,518 --> 00:21:28,887 Oh,�Paul! 473 00:21:28,920 --> 00:21:30,422 ?�...live�without�you�? 474 00:21:31,690 --> 00:21:32,691 (chuckling) 475 00:21:32,724 --> 00:21:34,059 ?�For�some�strange�reason�? 476 00:21:34,092 --> 00:21:38,063 ?�I�need�someone�to�care�? 477 00:21:39,631 --> 00:21:45,103 ? 478 00:21:45,137 --> 00:21:47,939 ?�I�wonder�if�you�realize�? 479 00:21:47,973 --> 00:21:50,375 ?�Just�how�you�make�me�feel�? 480 00:21:51,610 --> 00:21:55,614 ?�When�you�say�your love�for�me�is�not�real�? 481 00:21:58,150 --> 00:22:01,086 ?�I�love�you�even�when you're�mad�and�you�throw...�? 482 00:22:01,136 --> 00:22:05,686 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.