All language subtitles for 02 Starship Troopers 2 Hero Of The Federation - Sci-Fi 2004 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,546 --> 00:00:45,946 02 Starship Troopers 2 Hero Of The Federation - Sci-Fi 2004 English 2 00:00:56,670 --> 00:00:59,050 [ANNOUNCER] Our war is going better than ever. 3 00:00:59,210 --> 00:01:03,890 But we need heroes! We need you. 4 00:01:04,340 --> 00:01:08,900 Come on, you apes! You wanna live forever? 5 00:01:09,310 --> 00:01:13,070 Service guarantees citizenship. Would you like to know more? 6 00:01:13,940 --> 00:01:17,400 The sky marshal launches Operation March to Victory. 7 00:01:17,560 --> 00:01:20,450 A bold, new strategy calling for total war 8 00:01:20,610 --> 00:01:24,400 against the Bug on every front. 9 00:01:36,080 --> 00:01:38,760 Would you like to know more? 10 00:01:48,340 --> 00:01:49,446 [TROOPER] Look out! Look out! 11 00:01:49,470 --> 00:01:51,640 [WOMAN SCREAMING] 12 00:01:52,100 --> 00:01:54,900 [DILL] Fall back! 13 00:01:55,060 --> 00:01:58,570 Retreat! Retreat! 14 00:01:58,730 --> 00:02:00,530 We need pickup now! Now! Yes, sir! 15 00:02:00,690 --> 00:02:05,160 Now, sir. This is Mobile Infantry Bravo 6 to Fleet Rescue. 16 00:02:05,320 --> 00:02:08,710 It's Bravo 6 to Fleet Rescue. 17 00:02:09,280 --> 00:02:10,830 [BUGS SCREECHING] 18 00:02:11,910 --> 00:02:14,050 Fall back! 19 00:02:14,200 --> 00:02:16,370 [BLOWS WHISTLE] 20 00:02:22,800 --> 00:02:24,850 [GUNS SHOOTING] 21 00:02:27,130 --> 00:02:28,770 [DILL] Retreat! 22 00:02:31,300 --> 00:02:33,270 Horton, Sandee, pull back! 23 00:02:34,430 --> 00:02:36,680 [SANDEE] Help me with this, god damn it! 24 00:02:37,440 --> 00:02:40,020 [HORTON] You're okay, Sandee. I got you. 25 00:02:40,190 --> 00:02:41,870 [SANDEE GRUNTS] 26 00:02:42,190 --> 00:02:44,950 You're okay! [RAKE] Hold what you've got! 27 00:02:46,860 --> 00:02:49,160 Come on, Bug! Tor! 28 00:02:49,320 --> 00:02:51,290 Cover our 6! Huh? 29 00:02:51,450 --> 00:02:53,870 Oh, that 6. 30 00:02:54,040 --> 00:02:55,840 Hey, Bug! 31 00:02:57,660 --> 00:03:00,300 Do you copy? Do you copy? 32 00:03:00,500 --> 00:03:03,390 Brick! Cover Tor! Sarge. 33 00:03:03,550 --> 00:03:05,680 [TOR] Come and get some from Tor, baby! 34 00:03:06,170 --> 00:03:09,020 [YELLING] 35 00:03:15,180 --> 00:03:17,110 Otter! 36 00:03:17,270 --> 00:03:19,680 Fight or die, soldier! 37 00:03:20,600 --> 00:03:22,490 Private Sahara! Yes, sergeant? 38 00:03:22,650 --> 00:03:25,870 Private Otter is a dead man. If he won't fight, shoot him! 39 00:03:26,030 --> 00:03:27,950 Sir! 40 00:03:28,110 --> 00:03:31,500 Just pull the trigger, Billie! It's not enough, but it'll have to do. 41 00:03:31,660 --> 00:03:33,630 [MAN OVER RADIO] Fleet Rescue to Bravo 6. 42 00:03:33,780 --> 00:03:35,210 Go ahead, Fleet Rescue. 43 00:03:35,370 --> 00:03:38,960 Fleet Rescue, Bravo 6, rescue priority is no-go, MI. 44 00:03:39,120 --> 00:03:43,050 Colt-Victor-one-niner is negative for pickup! 45 00:03:43,210 --> 00:03:46,670 [SHEPHERD] Hold the perimeter! Hold that line! 46 00:03:46,840 --> 00:03:48,986 [TROOPER] Hold the line! [SHEPHERD] I don't want excuses! 47 00:03:49,010 --> 00:03:50,680 I want a crossfire! 48 00:03:50,840 --> 00:03:53,520 Get to flank. Plug that hole! 49 00:03:53,680 --> 00:03:56,940 General, Fleet's no-go for pickup. We gotta make a move. 50 00:03:57,100 --> 00:03:59,520 [TROOPER 1] Hold the line! [TROOPER 2] Bugs have got Coy! 51 00:03:59,680 --> 00:04:03,560 This is General Shepherd. You jackass! We need pickup! 52 00:04:03,770 --> 00:04:05,620 [STATIC OVER RADIO] 53 00:04:06,110 --> 00:04:09,620 Bravo 6 to Fleet Rescue, do you copy? 54 00:04:09,820 --> 00:04:13,330 [DILL] General, getting a vision. It isn't clear. 55 00:04:13,530 --> 00:04:16,340 They're building up. They're all around us. 56 00:04:16,530 --> 00:04:20,300 Well, lieutenant, you're the psychic! Tell me something I don't know! 57 00:04:20,500 --> 00:04:23,260 [DILL] It's something massive. It's gonna take us all out. 58 00:04:23,420 --> 00:04:27,040 I can't get it all, but... General! There's an outpost. 59 00:04:27,210 --> 00:04:30,100 Hotel Delta 185, abandoned eight days ago! 60 00:04:30,260 --> 00:04:31,810 Half a klick that way. 61 00:04:32,010 --> 00:04:33,650 That's the middle of Satan's Anvil, right? 62 00:04:33,800 --> 00:04:35,690 Bugs own that real estate, general. 63 00:04:35,890 --> 00:04:37,560 There's no cover on the Anvil. 64 00:04:37,760 --> 00:04:40,156 Well, it looks like we're gonna have a rough pony ride, lieutenant! 65 00:04:40,180 --> 00:04:41,530 [DILL] Yes, sir. 66 00:04:41,680 --> 00:04:43,900 You, you, you, and you, stay here. 67 00:04:44,060 --> 00:04:45,910 Everybody else move out! 68 00:04:46,310 --> 00:04:48,810 Request permission to remain with the general. 69 00:04:48,980 --> 00:04:50,580 That's negative, Rake. Sir? 70 00:04:50,740 --> 00:04:53,460 Lieutenant Dill will assume command. Yes, sir! 71 00:04:53,610 --> 00:04:56,460 He's a psychic. You're the war fighter! 72 00:04:56,740 --> 00:04:59,420 Move them out, sergeant! Give them hell! 73 00:04:59,620 --> 00:05:02,840 Yes, sir! Prepare to withdraw. 74 00:05:03,000 --> 00:05:04,930 Withdraw! 75 00:05:05,120 --> 00:05:08,670 Let's go, move it, move it, move it! Come on, Billie. 76 00:05:08,840 --> 00:05:10,970 [RAKE] Keep coming! 77 00:05:11,300 --> 00:05:13,710 Let's go! 78 00:05:16,180 --> 00:05:18,230 Follow me! 79 00:05:19,100 --> 00:05:22,150 [TROOPERS YELLING] 80 00:05:26,190 --> 00:05:28,820 Go, go, go! [TROOPER 1] Go, go, go! 81 00:05:36,450 --> 00:05:39,290 [TROOPER 2] Get out of here! [TROOPER 3] Go, go, go! Come on! 82 00:05:42,080 --> 00:05:43,960 [RAKE] Let's go! 83 00:05:44,120 --> 00:05:46,170 Let's go! 84 00:05:46,330 --> 00:05:47,680 Move it! 85 00:05:47,830 --> 00:05:49,970 Move it, move it, move it! 86 00:06:11,980 --> 00:06:16,080 Where's my frigging outpost, corporal? 87 00:06:18,570 --> 00:06:20,990 It's here. We're here... 88 00:06:35,670 --> 00:06:38,170 About time, corporal. That soup's gonna boil! 89 00:06:38,340 --> 00:06:41,360 Move out! [TROOPER 1] Let's go! Come on! 90 00:06:41,510 --> 00:06:43,150 [TROOPER 2] Let's go! Come on, suck it up! 91 00:06:43,310 --> 00:06:46,990 [TROOPER 3] Hurry up! [TROOPER 2] Move, move, move! 92 00:06:47,730 --> 00:06:51,660 Take cover! Let's get out of here! 93 00:06:51,860 --> 00:06:54,360 [RATTLING] 94 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 Move it, Otter! Come on, move it. 95 00:06:59,610 --> 00:07:00,960 [TROOPER] Come on! Hurry up. 96 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 [RAKE] Let's go. [TROOPER] Go, go, go. 97 00:07:04,080 --> 00:07:06,330 [RAKE] Come on. 98 00:07:20,390 --> 00:07:21,986 [TROOPER 1] Get down! [TROOPER 2] Over there! 99 00:07:22,010 --> 00:07:23,930 [TROOPER 1] Hurry up. [TROOPER 3] Grab that door. 100 00:07:28,060 --> 00:07:30,310 [SCREAMS] 101 00:07:31,270 --> 00:07:32,780 Bill, help me, help me... 102 00:07:36,530 --> 00:07:39,030 Come on, Billie, come on! 103 00:07:39,240 --> 00:07:40,580 Take my hand! 104 00:07:40,740 --> 00:07:42,540 Come on! Stay down. 105 00:07:42,740 --> 00:07:44,080 No! 106 00:07:47,330 --> 00:07:49,630 [RAKE] Come on! It's okay. I got you. 107 00:07:49,830 --> 00:07:52,000 Otter, Kobe, get down! 108 00:08:01,470 --> 00:08:04,350 KOBE: Keep going. Come on. 109 00:08:04,550 --> 00:08:07,270 Keep moving. Keep moving. KOBE: Come on. 110 00:08:07,470 --> 00:08:10,490 Go. [RAKE] Kobe, look out! 111 00:08:21,400 --> 00:08:23,120 [RAKE] Tor! Brick! 112 00:08:23,280 --> 00:08:25,670 Bend your knees! Move! 113 00:08:31,330 --> 00:08:34,180 Tor, Horton! Get Kobe inside! 114 00:08:34,330 --> 00:08:37,510 Brick, with me. Go! [BRICK] Come on! 115 00:08:37,670 --> 00:08:40,170 [TOR] Stay with me, buddy! 116 00:08:40,340 --> 00:08:43,440 Sandee! Move on! 117 00:08:46,470 --> 00:08:50,010 [TROOPER] Here we go. You're all right, you're all right. 118 00:09:14,170 --> 00:09:15,430 [RAKE] Brick! Sarge. 119 00:09:15,580 --> 00:09:19,850 [RAKE] You and Sandee take a squad, set a perimeter. Sahara? Get that door closed. 120 00:09:20,000 --> 00:09:21,270 Sir! 121 00:09:21,420 --> 00:09:22,930 [TOR] Make a hole! 122 00:09:23,090 --> 00:09:24,560 [KOBE SCREAMING IN PAIN] 123 00:09:24,720 --> 00:09:28,060 [HORTON] Make it wide! [RAKE] Clear out! Out of the way! 124 00:09:28,640 --> 00:09:32,320 Coming through. [TOR] Get out of the way! 125 00:09:32,480 --> 00:09:33,770 Right, easy. Take it easy. 126 00:09:33,940 --> 00:09:34,980 [BANGING] 127 00:09:35,140 --> 00:09:36,320 Watch his back. 128 00:09:39,270 --> 00:09:42,450 [RAKE] Get his pack off! Horton, cut that radio off! 129 00:09:42,610 --> 00:09:44,500 [TOR] Get that off him. 130 00:09:44,650 --> 00:09:47,420 Take it easy. 131 00:09:47,570 --> 00:09:50,880 You're all right. Where are those meds? 132 00:09:51,290 --> 00:09:54,260 [RASPY BREATHING] 133 00:10:20,940 --> 00:10:22,780 Where are those meds? Damn it! 134 00:10:24,400 --> 00:10:28,250 [RADAR BEEPS] 135 00:10:32,160 --> 00:10:33,340 [TOR] Shh. Shh. 136 00:10:33,490 --> 00:10:35,460 Sergeant? [TOR] It's fine. 137 00:10:35,620 --> 00:10:38,680 [DILL] Sergeant! Shh. Take it easy. Take it easy. 138 00:10:38,830 --> 00:10:41,800 I want someone on that com, and I want pickup. 139 00:10:41,960 --> 00:10:44,210 Yes, sir, wouldn't we all? 140 00:10:44,960 --> 00:10:48,640 I'm giving you a direct order, sergeant. [SAHARA] No-go on the door, sarge. 141 00:10:49,720 --> 00:10:53,430 [TOR] Stay down. Relax, buddy. You gotta relax. 142 00:10:53,600 --> 00:10:56,320 Why can't you do anything for this man, Tor? 143 00:10:58,310 --> 00:10:59,660 Private! 144 00:10:59,810 --> 00:11:02,740 Get on that com. I want pickup now! 145 00:11:03,610 --> 00:11:07,540 What are you looking at, private? Sir, com don't run without power. 146 00:11:07,700 --> 00:11:11,830 Well, at OCS, you learn that a sergeant is the solution to any problem. 147 00:11:11,990 --> 00:11:13,790 So you get the power up, sergeant. 148 00:11:13,950 --> 00:11:17,090 At OCS, they tell you what kind of boat Fleet lands in a shit storm? 149 00:11:17,250 --> 00:11:20,050 I am giving the orders! You are gonna take them! 150 00:11:20,210 --> 00:11:23,830 I want the god damn power! And I want it now! 151 00:11:25,260 --> 00:11:29,020 [MUFFLED SCREAMS] [TOR SINGING SOFTLY] 152 00:11:37,230 --> 00:11:39,190 [KOBE WHIMPERS] 153 00:11:55,660 --> 00:11:57,750 I am waiting, sergeant. 154 00:12:01,040 --> 00:12:03,540 Horton, Otter, Sahara, with me. 155 00:12:19,100 --> 00:12:21,320 Shit. Sir? 156 00:12:21,940 --> 00:12:23,910 Might want to see this. 157 00:12:29,650 --> 00:12:32,330 [RAKE] Radio's non-operational. 158 00:12:32,490 --> 00:12:34,540 Coming, lieutenant? 159 00:13:52,650 --> 00:13:54,540 Looks like Colonel Hohlback left in a hurry. 160 00:13:54,700 --> 00:13:57,250 [KNOCKING] 161 00:13:58,120 --> 00:14:00,170 What the hell is that? 162 00:14:00,580 --> 00:14:02,590 I'd say we've got company. 163 00:14:05,870 --> 00:14:09,670 Horton! You and Otter locate the reactors and fire them up. 164 00:14:23,560 --> 00:14:24,900 [DILL] What is that? 165 00:14:25,640 --> 00:14:27,810 Outpost incinerator. 166 00:14:28,270 --> 00:14:30,280 [KNOCKING] 167 00:14:38,660 --> 00:14:40,670 [RAKE] Move away from the door! 168 00:14:43,240 --> 00:14:44,920 Why are you still here, soldier? 169 00:14:47,460 --> 00:14:49,620 [MAN COUGHS] 170 00:14:50,920 --> 00:14:53,890 Probably because no one lit the furnace. 171 00:14:58,050 --> 00:15:01,100 Captain V.J. Dax. 172 00:15:01,260 --> 00:15:03,360 Says here he's a big hero. 173 00:15:03,510 --> 00:15:08,280 Combat medals, Bronze Stars, Purple Heart, Purple Heart, Purple Heart. 174 00:15:08,440 --> 00:15:10,660 Won the Federal Medal of Valour at Widow makers. 175 00:15:10,810 --> 00:15:12,100 [DAX] What crap. 176 00:15:12,270 --> 00:15:15,700 Wounded four times, refused numerous battlefield commissions... 177 00:15:15,860 --> 00:15:17,830 Give me that. 178 00:15:19,320 --> 00:15:23,120 [ELECTRIC BUZZING] 179 00:15:24,580 --> 00:15:27,840 [GENERATOR WHIRRING] 180 00:15:28,500 --> 00:15:31,300 [MUSIC PLAYING OVER RADIO] 181 00:15:58,030 --> 00:16:01,540 [RADAR BEEPING] 182 00:16:09,580 --> 00:16:12,760 Some hero. You murdered Colonel Hohlback? 183 00:16:13,790 --> 00:16:16,130 He had his Morita and a sidearm. 184 00:16:18,130 --> 00:16:20,630 I just used my hands. 185 00:16:20,800 --> 00:16:22,850 You're a disgrace to the uniform, mister. 186 00:16:23,010 --> 00:16:25,900 He's a mad dog. He stays in the cage. 187 00:16:26,060 --> 00:16:27,400 [DAX] Just remember, lieutenant... 188 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 [PANEL CLOSES] 189 00:16:28,770 --> 00:16:30,170 [DAX MUFFLED] Every dog has its day! 190 00:16:30,270 --> 00:16:32,650 Sarge! Hostiles! 191 00:16:32,810 --> 00:16:34,870 I am in command here, private. 192 00:16:36,860 --> 00:16:38,990 Now, how many? What's our situation? 193 00:16:39,150 --> 00:16:42,290 Looks like a whole damn circus. [DILL] Let's go. 194 00:16:48,700 --> 00:16:50,170 Trooper! 195 00:17:14,850 --> 00:17:17,740 Shelter! Right perimeter, spread wide! 196 00:17:17,900 --> 00:17:20,790 You three, follow me. 197 00:17:21,570 --> 00:17:26,080 He's spreading us too thin! You know something I don't, trooper? 198 00:17:32,580 --> 00:17:34,880 [THUNDER CRASHES] 199 00:17:40,880 --> 00:17:42,680 They're shifting their lines! 200 00:17:44,470 --> 00:17:47,930 You, take the left! Take the middle! Take the right! 201 00:17:54,100 --> 00:17:56,780 Sandee! Report! 202 00:17:56,940 --> 00:17:59,070 Nothing! No movement! 203 00:17:59,940 --> 00:18:02,580 Come on, you bastards! What are you waiting for? 204 00:18:02,740 --> 00:18:04,030 Shut up, fathead! 205 00:18:04,200 --> 00:18:07,500 You starting with me? Yeah, just like covering your 6, huh? 206 00:18:20,670 --> 00:18:22,720 Prepare to fire! 207 00:18:29,800 --> 00:18:31,610 [HORTON] Otter, get up! 208 00:18:35,140 --> 00:18:37,780 Fire! Fire! Fire! 209 00:18:37,980 --> 00:18:40,780 [GUNS SHOOTING] 210 00:18:46,570 --> 00:18:50,360 Come on! Bug! 211 00:19:00,540 --> 00:19:02,760 [YELLING] 212 00:19:12,010 --> 00:19:13,820 [TROOPER] Look out! Look out! 213 00:19:18,060 --> 00:19:19,610 [TROOPER] Move! 214 00:19:24,030 --> 00:19:25,950 Son of a bitch! 215 00:19:26,110 --> 00:19:28,210 [TROOPER] Pull back! Pull back! 216 00:19:28,360 --> 00:19:30,610 [RAKE] Come on, go, go! I got you covered! 217 00:19:30,780 --> 00:19:34,090 Billie. It's okay. It's okay! 218 00:19:37,620 --> 00:19:39,790 [TROOPER] Go, go, go, go! 219 00:19:49,050 --> 00:19:51,380 We're all gonna die, aren't we? 220 00:19:56,850 --> 00:19:58,240 [SAHARA] Give me your hand. 221 00:19:58,390 --> 00:20:01,150 What? Give me your hand. 222 00:20:09,490 --> 00:20:11,900 [TROOPER 1] Look out! [TROOPER 2] Right behind you! 223 00:20:14,830 --> 00:20:16,840 Hold on! Hold on! 224 00:20:17,000 --> 00:20:19,410 Hold on! [TROOPER] No! No, no, no! 225 00:20:19,580 --> 00:20:21,630 No! 226 00:20:25,500 --> 00:20:27,970 Pull back your line, lieutenant! 227 00:20:31,680 --> 00:20:34,150 [WHISTLE BLOWS] 228 00:20:49,400 --> 00:20:51,330 Weapon! 229 00:21:01,500 --> 00:21:03,300 Let's go. 230 00:21:11,220 --> 00:21:12,980 Bug! 231 00:21:23,230 --> 00:21:26,030 [DAX] Get down! Move! 232 00:21:32,740 --> 00:21:35,830 All right, people, listen up! Who the hell let you out? 233 00:21:35,990 --> 00:21:39,950 In about 15 seconds... All right, you son of a bitch... 234 00:21:43,830 --> 00:21:45,970 Shield your eyes at count zero! 235 00:21:46,130 --> 00:21:47,550 Pass the word! 236 00:21:47,710 --> 00:21:50,470 Get off your ass, lieutenant. There's a war going on. 237 00:21:50,630 --> 00:21:52,270 [RAKE] You two! With me on flank! 238 00:21:52,420 --> 00:21:54,590 [BANGING] 239 00:21:56,510 --> 00:21:59,310 [COMPUTER] Perimeter burn in 10 seconds. 240 00:22:00,470 --> 00:22:03,650 Perimeter burn in 10 seconds. 241 00:22:04,230 --> 00:22:05,700 [TROOPER 1] Look out! 242 00:22:10,940 --> 00:22:12,290 [TROOPER 2] Come on! 243 00:22:20,290 --> 00:22:22,210 [COMPUTER] Three. 244 00:22:22,370 --> 00:22:24,540 Two. 245 00:22:24,710 --> 00:22:26,870 One. 246 00:22:27,040 --> 00:22:28,680 Zero. 247 00:22:31,500 --> 00:22:34,180 Perimeter burn. 248 00:23:21,720 --> 00:23:23,150 All right, I need two volunteers. 249 00:23:26,270 --> 00:23:28,360 Who the hell do you think you are, mister? 250 00:23:28,520 --> 00:23:30,110 The big stick that's running this show. 251 00:23:31,190 --> 00:23:32,950 I'll go. [OTTER] Me too. 252 00:23:33,110 --> 00:23:37,370 Sergeant, if we're not back inside of five minutes, it means more Bugs are on their way. 253 00:23:37,530 --> 00:23:39,950 You mean we didn't kill them all? 254 00:23:40,110 --> 00:23:42,330 You never kill them all, son. 255 00:24:12,860 --> 00:24:15,330 All right, who's got a...? 256 00:24:17,280 --> 00:24:18,830 A light. 257 00:24:21,200 --> 00:24:22,880 Otter, take a knee. 258 00:24:23,870 --> 00:24:27,130 You see those busted wires there? Yes, sir. 259 00:24:27,290 --> 00:24:30,210 You got the wiggle room, kid. Get your knife out and splice them together. 260 00:24:30,290 --> 00:24:32,260 Trooper, hand me that... 261 00:24:36,210 --> 00:24:37,420 Where's your knife? 262 00:24:37,590 --> 00:24:40,560 Uh, I must have lost it, sir. 263 00:24:41,840 --> 00:24:46,480 Any trooper who lost his knife in my unit would have been strung up for lashes, kid. 264 00:24:49,560 --> 00:24:51,860 [KNIFE UNSHEATHES] 265 00:24:55,360 --> 00:24:57,910 [GRUNTS] 266 00:24:58,900 --> 00:25:01,240 [DAX] You want to be careful with the red wire. 267 00:25:05,120 --> 00:25:06,920 We got movement! 268 00:25:07,080 --> 00:25:09,380 Horton, illumination round. 269 00:25:10,330 --> 00:25:12,660 [SHOOTS] 270 00:25:15,210 --> 00:25:18,260 [SHEPHERD] Hold your fire, we're coming through! 271 00:25:18,670 --> 00:25:20,140 It's the general. 272 00:25:20,300 --> 00:25:22,350 I see him! He's bringing home two. 273 00:25:24,340 --> 00:25:25,946 Make that three. He's bringing home three. 274 00:25:25,970 --> 00:25:28,860 [OTTER] Wonder who didn't make it. Hope it wasn't Goldy. 275 00:25:29,020 --> 00:25:33,036 He was nice to me the first day I got here. You know, it's, like, those little things that count in the end. 276 00:25:33,060 --> 00:25:35,280 Yeah, like doing your god damn job. 277 00:25:35,440 --> 00:25:38,160 Hostiles! Right on your general's ass! 278 00:25:38,320 --> 00:25:40,290 Come on, kid! 279 00:26:27,950 --> 00:26:29,670 Outstanding. 280 00:26:29,830 --> 00:26:33,210 [OTTER] That stinks! You get so you like it after a while. 281 00:26:33,370 --> 00:26:36,830 Son, I'll never forget it. Me neither, sir. 282 00:26:38,460 --> 00:26:41,310 What kind of a-hole do you think I am? Put her there! 283 00:26:41,460 --> 00:26:43,140 Welcome back, sir. 284 00:26:43,300 --> 00:26:46,440 I don't know who you are, but you're aces with me. 285 00:26:47,590 --> 00:26:51,270 It's nothing personal, general. I'm just doing my job. 286 00:26:51,430 --> 00:26:54,650 Hey, fellas, let me give you a hand. 287 00:26:58,230 --> 00:27:01,160 Hell, I got a dog back home weighs more than she does. 288 00:27:12,830 --> 00:27:15,300 Well, look what the cat drug in! 289 00:27:15,870 --> 00:27:19,640 You should see that damn cat! We're in the shitter, huh? 290 00:27:19,790 --> 00:27:22,106 [RAKE] Well, sir, we got a chance. [TROOPER] Good to see you. 291 00:27:22,130 --> 00:27:24,220 [RAKE] Want the bad news or the bad news? 292 00:27:25,090 --> 00:27:27,420 I almost forgot your knife. [DAX] Keep it, kid. 293 00:27:27,840 --> 00:27:30,090 Oh, no, sir, I couldn't. Trooper needs a knife. 294 00:27:30,260 --> 00:27:32,430 Officers just tell troopers where to die. 295 00:27:33,890 --> 00:27:38,240 That's not really true, is it, sir? Watch out for officers, son. 296 00:27:38,390 --> 00:27:40,280 It's their job to get you killed. 297 00:27:47,320 --> 00:27:50,780 [SHEPHERD] First wave came in, and Deke and Slater were killed. 298 00:27:52,580 --> 00:27:56,920 Came in again and that... That kid Goldy was gone. 299 00:27:59,290 --> 00:28:01,010 And then it was just... 300 00:28:01,710 --> 00:28:04,350 me and O'Hara. 301 00:28:04,500 --> 00:28:07,850 That magnificent son of a bitch. 302 00:28:08,760 --> 00:28:11,060 We held them. 303 00:28:13,970 --> 00:28:15,610 I tell you, this... 304 00:28:16,350 --> 00:28:21,320 star here don't mean a hill of beans when you're caught between shit and sweat. 305 00:28:21,480 --> 00:28:24,910 And then these two beautiful bastards show up. 306 00:28:25,070 --> 00:28:29,580 These two here, and they're carrying a couple of grenades... 307 00:28:29,740 --> 00:28:32,460 and they got a boatload of gumption. 308 00:28:32,620 --> 00:28:34,630 And they saved my sorry ass! 309 00:28:35,030 --> 00:28:37,290 And I'd like to introduce you to them. 310 00:28:37,450 --> 00:28:40,470 This is Corporal Joe Griff, Medical Corps. 311 00:28:40,620 --> 00:28:43,300 And this is Technical Sergeant Ari Peck. 312 00:28:43,460 --> 00:28:47,060 And I can't tell you a thing about Sleeping Beauty over here 313 00:28:47,210 --> 00:28:51,440 because she snored through the whole damn thing. 314 00:28:51,590 --> 00:28:53,480 That's Private Soda, sir. 315 00:28:53,640 --> 00:28:56,320 I don't think she slept after our unit got chopped down. 316 00:28:56,470 --> 00:29:00,430 Found Peck the next day, and that was, what, five days ago? 317 00:29:00,600 --> 00:29:04,820 Everybody's gotta s-s-sleep s-s-sometime. 318 00:29:05,690 --> 00:29:07,330 What's your story, Peck? 319 00:29:07,480 --> 00:29:12,960 32nd Tech Brigade, s-s-sole survivor, s-s-sir! 320 00:29:13,110 --> 00:29:14,500 That's me. 321 00:29:15,580 --> 00:29:18,800 Been out there about a month, near as I can tell. 322 00:29:20,080 --> 00:29:21,630 That's a long time. 323 00:29:21,790 --> 00:29:24,970 Pretty long, yeah. I guess. 324 00:29:25,130 --> 00:29:28,310 Well, then, we got to get you home. 325 00:29:29,380 --> 00:29:31,140 Lieutenant Dill. 326 00:29:31,300 --> 00:29:34,190 Yes, sir! Has pickup been arranged? 327 00:29:45,940 --> 00:29:49,480 Sergeant Peck, can I talk to you? Y-y-yes, sir? 328 00:29:49,650 --> 00:29:53,750 You think you can make this com talk and squawk like it ought to? 329 00:29:53,910 --> 00:30:00,590 Well, you can b-bet I'll die t-t-trying, s-s-sir. 330 00:30:01,200 --> 00:30:03,720 [SHEPHERD] Well, get some sack time and then take a crack at it. 331 00:30:03,790 --> 00:30:07,050 Oh, no, no. No, no, no. I'll get on this r-r-right now. 332 00:30:07,210 --> 00:30:08,930 Well, that's outstanding, sergeant! 333 00:30:09,090 --> 00:30:12,100 You're a credit to your Mobile Infantry unit. Thank you. 334 00:30:12,260 --> 00:30:14,560 When is the last time you took a shower? 335 00:30:14,720 --> 00:30:18,650 Let's worry about the sniff factor after we get our asses unslung. 336 00:30:18,810 --> 00:30:20,440 Yes, sir. 337 00:30:27,770 --> 00:30:29,370 [CRACKS NECK] 338 00:30:33,240 --> 00:30:36,860 We could sit pretty tight if we could shut this door, sergeant. 339 00:30:37,030 --> 00:30:38,750 I'll get someone on it. 340 00:30:39,870 --> 00:30:42,880 At least there's one man looking in the right direction. 341 00:30:43,040 --> 00:30:44,380 Yes, sir. 342 00:30:53,800 --> 00:30:55,680 [SHEPHERD] What's wrong with her, corporal? 343 00:30:55,840 --> 00:30:59,640 It's the wind, sir. Dries out the membranes. 344 00:31:00,100 --> 00:31:03,890 She'll be fine when she wakes up. Looks like she's got the right idea. 345 00:31:05,060 --> 00:31:06,740 Good night, troopers. 346 00:31:06,900 --> 00:31:08,860 Get some sleep, all of you! 347 00:31:09,020 --> 00:31:10,820 That's an order. 348 00:31:10,980 --> 00:31:13,230 And, Dill... Yes, sir. 349 00:31:13,780 --> 00:31:16,790 I want a full report on today's action, when I wake up 350 00:31:16,950 --> 00:31:19,830 explaining exactly how you got five of my troopers killed. 351 00:31:19,990 --> 00:31:21,630 Yes, sir. 352 00:31:25,500 --> 00:31:28,880 You heard the man. Hit the sack! 353 00:31:35,170 --> 00:31:36,520 Not you, trooper. 354 00:31:36,670 --> 00:31:38,020 Yes, sir? 355 00:31:38,180 --> 00:31:41,890 Letting that criminal loose is a court-martial offence, private. 356 00:31:42,060 --> 00:31:43,570 I thought he could help us, sir. 357 00:31:43,720 --> 00:31:48,030 You thought the judgment of a murderer would be preferable to your commanding officer's? 358 00:31:48,190 --> 00:31:52,200 Well, that'll make for a hell of a compelling defence. 359 00:31:53,150 --> 00:31:56,540 I wasn't thinking, sir. It was intuition. 360 00:31:56,950 --> 00:31:58,750 Intuition? 361 00:32:04,740 --> 00:32:07,630 I had no idea you were psychic. 362 00:32:07,790 --> 00:32:10,340 I scored high when I was a kid, sir. 363 00:32:10,500 --> 00:32:12,300 Really? Mm-hm. 364 00:32:12,460 --> 00:32:13,930 Huh. 365 00:32:14,090 --> 00:32:16,390 Why aren't you wearing the black? 366 00:32:16,550 --> 00:32:18,880 I became inconsistent, sir. 367 00:32:19,720 --> 00:32:21,770 [DILL] Onset of puberty? 368 00:32:21,970 --> 00:32:23,940 Mm-hm. Mm. 369 00:32:24,100 --> 00:32:26,190 It happens to you women. 370 00:32:26,350 --> 00:32:28,206 [DAX] When's it gonna happen to you, lieutenant? 371 00:32:28,230 --> 00:32:29,430 [DILL] Excuse me? 372 00:32:29,600 --> 00:32:34,490 Puberty. I hear it's a necessary step on the way to becoming a man. 373 00:32:34,650 --> 00:32:37,450 You're addressing an officer of the Federation, mister. 374 00:32:37,610 --> 00:32:40,460 You can take all that officer crap and shove it up your Buster Brown. 375 00:32:40,610 --> 00:32:44,040 Any officer behaves the way you did today and takes it out on a trooper 376 00:32:44,240 --> 00:32:46,170 isn't worth a damn and sure as hell ain't a man! 377 00:32:46,330 --> 00:32:49,870 Oh, I'm not a man? What kind of a man turns his back on the Federation? 378 00:32:50,040 --> 00:32:51,510 [DAX] Well, I'm glad you asked. 379 00:32:51,670 --> 00:32:55,510 I helped trained a generation of people to throw themselves into the grinder. 380 00:32:55,670 --> 00:32:58,350 And the Federation just chewed them up and spit them out. 381 00:32:58,510 --> 00:33:02,470 So now when they say, " Push on to glory," I say, "What glory?" 382 00:33:02,640 --> 00:33:06,770 What would you know about glory? You call yourself a hero? 383 00:33:06,930 --> 00:33:12,450 No, no, son. See, that's something other people call you, and it's really just a trick. 384 00:33:12,600 --> 00:33:17,080 See, when you throw your life away, instead of fool, they call you a hero. 385 00:33:17,230 --> 00:33:22,370 And as for glory, ask her, lieutenant. Ask her! She'll tell you everything you need to know! 386 00:33:23,740 --> 00:33:25,030 How dare you? 387 00:33:26,160 --> 00:33:27,790 Just one man's opinion. 388 00:33:27,950 --> 00:33:30,670 No, it's not. It's treason! 389 00:33:33,330 --> 00:33:35,670 Then maybe you ought to shoot me. 390 00:33:35,840 --> 00:33:37,800 Well, now, there's something we agree on. 391 00:33:37,960 --> 00:33:41,420 Well, go ahead. Take out that popgun and have at it, soldier. 392 00:33:41,590 --> 00:33:46,760 You know, I happen to believe in the rules and the regulations that the Federation stands for. 393 00:33:46,930 --> 00:33:50,030 Ha, ha, ha! Very good, lieutenant! 394 00:33:50,180 --> 00:33:52,150 But you left out the kids. 395 00:33:52,310 --> 00:33:54,280 What? Cowards. 396 00:33:55,440 --> 00:33:59,700 They always hide behind rules and children. 397 00:34:10,080 --> 00:34:12,210 I'll see you hang! 398 00:34:12,370 --> 00:34:15,630 Just so long as it's regulation rope. 399 00:34:21,420 --> 00:34:24,270 Oh, let's see. 400 00:34:26,800 --> 00:34:33,320 Got your mystery meat sticks, egg caps, hardtack, beans. 401 00:34:33,480 --> 00:34:37,440 Insta-veggie meal, Choco-pudding Delite. 402 00:35:00,960 --> 00:35:03,100 Sweet tooth, huh? 403 00:35:04,550 --> 00:35:07,480 Taps in 15 minutes. 404 00:35:13,680 --> 00:35:14,720 [LAUGHING] 405 00:35:14,890 --> 00:35:17,280 [HORTON] Gonna get you. Gonna get you. 406 00:35:19,020 --> 00:35:21,580 Shh. 407 00:35:28,450 --> 00:35:31,000 [ELECTRIC BUZZING] 408 00:35:48,590 --> 00:35:51,360 Nice to have you with us, trooper. 409 00:35:52,260 --> 00:35:55,440 You've been out for a long time. How you feeling? 410 00:36:01,020 --> 00:36:02,910 I feel good, sir. 411 00:36:03,110 --> 00:36:04,530 You fit for duty? 412 00:36:05,280 --> 00:36:07,160 Raring to go. 413 00:36:09,240 --> 00:36:13,000 Well, that's outstanding. 414 00:36:50,200 --> 00:36:52,960 What's the ETA on a door we can shut, gentlemen? 415 00:36:53,120 --> 00:36:57,130 Well, sir, I think that should do it. 416 00:36:57,290 --> 00:36:59,870 If you'll hold on... 417 00:37:02,460 --> 00:37:04,960 [BEEPS] 418 00:37:10,130 --> 00:37:11,690 [TROOPER 1] Watch out for the cables! 419 00:37:11,840 --> 00:37:13,690 [TROOPER 2] The cables. Stop it! Stop it! 420 00:37:13,850 --> 00:37:15,770 Do it, do it, do it. 421 00:37:17,640 --> 00:37:20,030 [HORTON] Shit! 422 00:37:26,860 --> 00:37:28,990 [BRICK] Great, you welded the damn thing open. 423 00:37:29,150 --> 00:37:30,440 [RAKE] You idiots. 424 00:37:31,400 --> 00:37:33,960 All personnel to the perimeter. 425 00:37:35,870 --> 00:37:38,710 [SHEPHERD] Troopers, you heard the man. Let's go! 426 00:37:38,870 --> 00:37:41,590 Get moving! Take that weapon. Come on. 427 00:37:41,750 --> 00:37:45,140 [RAKE] Sandee, Horton, Soda, Brick, come on, you lazy bastards. 428 00:37:45,290 --> 00:37:48,750 [SHEPHERD] Let's move it. Move, move, move, move! 429 00:37:50,510 --> 00:37:51,980 [RAKE] Sahara. 430 00:37:53,010 --> 00:37:57,770 All right, you two over there, you two front and running. Where's my OP? 431 00:37:57,930 --> 00:38:02,690 Man your post! Go, go, go, go, go! 432 00:38:08,730 --> 00:38:10,370 What are you waiting for? What's wrong? 433 00:38:10,530 --> 00:38:12,620 General, there's something... 434 00:38:12,780 --> 00:38:14,070 Move! 435 00:38:16,120 --> 00:38:19,210 [DAX] Scouting parties, sir, 100 metres out. 436 00:38:19,370 --> 00:38:21,420 Well, when they figure that fence is down, 437 00:38:21,580 --> 00:38:25,460 they're gonna show up like relatives to a rich man's funeral. 438 00:38:28,250 --> 00:38:30,390 [CHEERING] 439 00:38:30,550 --> 00:38:32,960 [TROOPER 1] Let there be light. [TROOPER 2] Yeah. 440 00:38:33,170 --> 00:38:37,770 Yeah! [TROOPER 3] Here we go. We got power. 441 00:38:37,970 --> 00:38:40,940 [TROOPER 4] That's what I'm talking about. I can see you now. 442 00:38:41,100 --> 00:38:43,780 [PECK] Hey, uh, uh, general? 443 00:38:43,940 --> 00:38:48,280 Peck, is this your doing? It's a little, um, wonky, 444 00:38:48,440 --> 00:38:51,330 but it'll... It'll hold. I hope. 445 00:38:51,480 --> 00:38:53,650 You have our tremendous gratitude, Peck. 446 00:38:53,820 --> 00:38:57,500 Oh, it was nothing, s-s-sir. 447 00:38:58,070 --> 00:39:01,380 I'll get back to work on the c-c-com now. 448 00:39:01,540 --> 00:39:03,700 [SHEPHERD] Attaboy, Peck. [TROOPER] Way to go, Peck. 449 00:39:03,870 --> 00:39:08,710 [ALL CHANT] Peck. Peck. Peck. Peck. 450 00:39:08,880 --> 00:39:10,970 [TROOPER] All right. 451 00:39:13,880 --> 00:39:16,350 Dax, the charges against you are serious, 452 00:39:16,510 --> 00:39:19,520 but I can't afford to lose a man of your experience. 453 00:39:19,720 --> 00:39:22,980 Will you give me your word as an officer you'll do your duty? 454 00:39:23,220 --> 00:39:27,450 I'm no longer an officer, general, but I'll give you my word as a man. 455 00:39:27,600 --> 00:39:30,990 Your rank is restored until your guilt or innocence 456 00:39:31,150 --> 00:39:33,040 is determined by a formal hearing. 457 00:39:33,280 --> 00:39:36,370 I can assure you, general, I killed Colonel Hohlback. 458 00:39:36,570 --> 00:39:41,130 Well, then I guarantee you'll hang, captain, but until then, I expect you to do your duty. 459 00:39:41,280 --> 00:39:44,000 Yes, sir. I want forward OP. 460 00:39:44,160 --> 00:39:46,380 Three watches a day. 461 00:39:46,540 --> 00:39:49,890 Fences fail, troopers get lazy. 462 00:39:50,040 --> 00:39:53,140 You carry on, captain. Yes, sir. 463 00:40:32,670 --> 00:40:34,180 Something I can do for you, soldier? 464 00:40:34,380 --> 00:40:38,560 I just came to say thanks for saving my ass. 465 00:40:38,760 --> 00:40:40,890 That's the job. 466 00:40:42,050 --> 00:40:45,400 How come you don't sleep inside like everyone else? 467 00:40:45,600 --> 00:40:48,570 I figure this is where the enemy will show up. 468 00:40:49,940 --> 00:40:53,560 No telling what kind of fun you could get in out here, huh? 469 00:40:57,150 --> 00:41:01,540 Are you flirting with me, soldier? No, sir, I don't flirt. 470 00:41:01,740 --> 00:41:06,000 Never? Never ever, sir. 471 00:41:06,790 --> 00:41:11,130 Well, you're the real deal. The genuine article. 472 00:41:11,960 --> 00:41:14,640 And you want some action. Mm-hm. 473 00:41:15,670 --> 00:41:19,180 You'll get all the action you want after the Bugs show up. 474 00:41:24,550 --> 00:41:26,570 You know... 475 00:41:28,220 --> 00:41:31,680 it's all the waiting that gets me. 476 00:41:35,820 --> 00:41:38,200 Oh, I see. 477 00:41:39,780 --> 00:41:42,960 You need something to occupy your mind. 478 00:41:53,040 --> 00:41:54,800 Come here. 479 00:42:00,090 --> 00:42:02,810 That's good right there. Drop and give me 100. 480 00:42:03,680 --> 00:42:06,440 Sir? You got a lot of energy, trooper. 481 00:42:06,600 --> 00:42:10,190 Now get down and start counting. 482 00:42:10,350 --> 00:42:12,600 Yes, sir. 483 00:42:15,020 --> 00:42:19,830 One, two, three, four, 484 00:42:20,820 --> 00:42:24,670 five, six, seven... 485 00:42:24,860 --> 00:42:26,420 Make it 200. 486 00:42:26,780 --> 00:42:29,920 [GRUNTING] 487 00:42:30,700 --> 00:42:32,420 [WATER RUNNING] 488 00:42:32,580 --> 00:42:34,340 [WATER STOPS] 489 00:42:41,260 --> 00:42:44,520 [MUMBLES INDISTINCTLY] 490 00:42:55,980 --> 00:42:58,400 You lose something? 491 00:43:01,990 --> 00:43:04,870 [HORTON] Yo, you're the new guy, so I... 492 00:43:05,860 --> 00:43:07,420 Can we play too? 493 00:43:09,120 --> 00:43:11,250 I got mess duty. 494 00:43:11,410 --> 00:43:14,550 Thanks for the wake up, Soda. Pleasure. 495 00:43:15,420 --> 00:43:17,380 You sure you know what you're doing, Horton? 496 00:43:17,540 --> 00:43:21,250 Oh, I got a pretty good idea, but, uh... 497 00:43:21,460 --> 00:43:23,960 you know, practice does make perfect. 498 00:43:24,130 --> 00:43:26,850 Nice. 499 00:43:27,010 --> 00:43:29,100 Come on, Billie. 500 00:43:59,670 --> 00:44:02,720 [GAGGING] 501 00:44:05,380 --> 00:44:07,720 No, no, forget it, Sandee. He's a jerk. 502 00:44:11,350 --> 00:44:13,510 Hey, Sandee... 503 00:44:15,430 --> 00:44:18,980 What's with her? Horton's with the new girl. 504 00:44:19,650 --> 00:44:23,780 Ah, sipping some Soda. Ain't war hell? 505 00:44:35,250 --> 00:44:36,800 [RUSTLING] 506 00:44:36,960 --> 00:44:39,630 Who goes there? 507 00:44:39,790 --> 00:44:41,930 Horton? 508 00:44:44,750 --> 00:44:47,000 Oh, it's you. 509 00:44:47,840 --> 00:44:49,890 Sorry. 510 00:44:54,140 --> 00:44:55,940 You okay? 511 00:44:56,100 --> 00:44:58,400 No. 512 00:44:58,730 --> 00:45:01,990 Anything I can do? No. 513 00:45:03,020 --> 00:45:05,870 At least let me take a look at that cut on your chin. 514 00:45:06,070 --> 00:45:08,750 This? It's just a scratch. 515 00:45:09,200 --> 00:45:11,420 General wants everybody tiptop. 516 00:45:17,120 --> 00:45:19,290 Hey, Joe? Yeah? 517 00:45:19,460 --> 00:45:22,430 How long have you been out here? 518 00:45:23,790 --> 00:45:27,010 All my life, it seems like. Yeah, I know what you mean. 519 00:45:27,170 --> 00:45:31,020 I've been here for eight months, and I've only seen the sun twice. 520 00:45:31,590 --> 00:45:34,860 Might be a little easier if you took your helmet off, Jill. 521 00:45:41,190 --> 00:45:44,240 God, what happened to your fingers? 522 00:45:44,400 --> 00:45:48,240 Oh, you know, muzzle burn. That looks really bad. 523 00:45:48,400 --> 00:45:52,160 Hey, who's the medic here anyway, huh? 524 00:45:54,660 --> 00:45:56,910 Hey, Joe. 525 00:45:57,080 --> 00:45:58,500 Yeah? 526 00:45:58,660 --> 00:46:01,510 Has anybody ever told you what a nice smile you have? 527 00:46:03,330 --> 00:46:05,430 Yeah. 528 00:46:06,170 --> 00:46:07,890 Probably. 529 00:46:10,420 --> 00:46:12,560 You feeling better? 530 00:46:13,380 --> 00:46:15,310 No. 531 00:46:17,680 --> 00:46:19,520 Do you want to? 532 00:46:43,410 --> 00:46:46,300 [REVEILLE PLAYS] 533 00:46:50,210 --> 00:46:53,310 What happened to her, corporal? Oh, just a bad nosebleed, sir. 534 00:46:53,470 --> 00:46:55,480 She's gonna be fine. 535 00:46:55,640 --> 00:46:59,100 How do you feel? [SANDEE] You know how I feel. 536 00:47:02,600 --> 00:47:04,650 What gives? 537 00:47:04,810 --> 00:47:07,530 It looks like we got a couple new couples. 538 00:47:07,690 --> 00:47:11,650 No wonder we're losing this war. Everyone's fucking instead of fighting. 539 00:47:13,360 --> 00:47:15,830 What are you looking at? 540 00:47:15,990 --> 00:47:19,330 Get back to work. I'll get to work. 541 00:47:26,040 --> 00:47:28,840 Good morning, captain. What makes you think so? 542 00:47:29,000 --> 00:47:31,170 Why, are we in for it? 543 00:47:31,340 --> 00:47:35,930 Sooner or later. You got time for breakfast? 544 00:47:37,390 --> 00:47:41,650 You're welcome to join me, as long as you don't expect cheerful conversation. 545 00:47:41,810 --> 00:47:44,110 Not a morning person, huh? 546 00:47:44,270 --> 00:47:47,400 No, I'm a miserable, murdering bastard. 547 00:47:47,560 --> 00:47:50,240 And that's on a good day. What's a bad day like? 548 00:47:50,400 --> 00:47:53,490 Any one day in particular you're interested in? 549 00:47:53,650 --> 00:47:55,370 Uh, no. 550 00:47:59,700 --> 00:48:02,466 That little black-shirt, second lieu-y send you out here to question me? 551 00:48:02,490 --> 00:48:04,340 Lieutenant Dill? He thinks I'm an idiot, sir. 552 00:48:04,500 --> 00:48:05,620 Are you? 553 00:48:05,790 --> 00:48:10,390 Me? Yeah. Definitely. Trust me, I got you beat. 554 00:48:10,590 --> 00:48:15,760 Well, I fell in love, and I got busted down from corporal for fraternisation. 555 00:48:15,920 --> 00:48:20,100 So who wants to be a corporal? Here's the idiot part. 556 00:48:20,260 --> 00:48:22,020 He got killed. 557 00:48:26,020 --> 00:48:28,600 You really some kind of psychic? 558 00:48:29,190 --> 00:48:33,280 Yeah. Maybe. I guess. Not like Dill, not Psi Corps. 559 00:48:35,400 --> 00:48:37,820 Well, your fella... 560 00:48:38,570 --> 00:48:40,740 did you know he was gonna buy the farm? 561 00:48:40,910 --> 00:48:43,410 It doesn't work that way. 562 00:48:43,580 --> 00:48:45,250 Well, that's good, I guess. 563 00:48:45,410 --> 00:48:48,800 Maybe that's why I don't believe in all that bunk. 564 00:48:51,170 --> 00:48:54,140 Those tags you wear belong to the troopers that you lost, 565 00:48:54,340 --> 00:48:58,100 and you wear them because you feel responsible for what happened to them. 566 00:48:58,300 --> 00:49:00,690 That's a lucky guess. 567 00:49:02,140 --> 00:49:04,300 Why did you kill your CO? You tell me. 568 00:49:04,470 --> 00:49:06,860 I'm not that good. 569 00:49:08,640 --> 00:49:11,230 He gave some stupid orders that got kids killed. 570 00:49:11,440 --> 00:49:13,560 Maybe there was one day too many, or too many one day. 571 00:49:13,690 --> 00:49:15,200 Maybe I'm the wheel that broke. 572 00:49:15,400 --> 00:49:17,200 Maybe you ought to forgive yourself, captain. 573 00:49:17,360 --> 00:49:19,450 It's war. 574 00:49:20,820 --> 00:49:23,380 Don't spend too much time around me, trooper. 575 00:49:23,530 --> 00:49:26,750 I'd hate to end up wearing your tags. 576 00:49:42,300 --> 00:49:46,180 [TAPS PLAYS] 577 00:49:57,280 --> 00:49:59,830 [ELECTRIC BUZZING] [BUG SCREECHING] 578 00:50:02,070 --> 00:50:04,790 Stupid Bug. 579 00:50:05,830 --> 00:50:08,590 You're relieved. 580 00:50:08,750 --> 00:50:10,840 Thanks. 581 00:50:30,850 --> 00:50:33,570 [PECK] H-hey, t-t-trooper? 582 00:50:36,060 --> 00:50:38,030 Who's that? 583 00:50:38,190 --> 00:50:40,410 Peck. 584 00:50:43,280 --> 00:50:45,700 Hey, sarge, what do you need? 585 00:50:45,870 --> 00:50:49,380 Well, I-I-I could use a hand. 586 00:50:49,580 --> 00:50:53,920 Buddy, anything I can do for you is aces by me. 587 00:50:54,120 --> 00:51:00,420 You think you could I-I-lie down on the fl...? 588 00:51:00,590 --> 00:51:05,480 The floor? Floor. And r-reach behind the c-cons... 589 00:51:05,640 --> 00:51:10,150 I got it, I got it. You want me to lay on the floor and reach behind the console. 590 00:51:12,600 --> 00:51:14,440 Okay. 591 00:51:14,640 --> 00:51:16,660 Here we go. 592 00:51:19,230 --> 00:51:21,450 Son of a... 593 00:51:25,200 --> 00:51:27,290 How's this? 594 00:51:29,660 --> 00:51:32,050 TOR IN MUFFLED VOICE: Oh, God! 595 00:51:32,250 --> 00:51:34,010 Help! 596 00:51:35,120 --> 00:51:38,180 Gotta k-k-keep quiet. 597 00:51:39,040 --> 00:51:42,500 [COUGHS] [YELLING] 598 00:51:49,010 --> 00:51:51,730 Help! Help! 599 00:52:00,980 --> 00:52:03,370 [COUGHS] 600 00:52:29,840 --> 00:52:32,310 [STATIC AND FEEDBACK] 601 00:52:33,220 --> 00:52:34,610 We got com. 602 00:52:35,850 --> 00:52:38,070 [GRIFF] We got com. 603 00:52:39,600 --> 00:52:42,490 This is Hotel Delta 185 to Fleet Rescue. 604 00:52:42,650 --> 00:52:44,240 [STATIC] 605 00:52:44,400 --> 00:52:46,730 Come in, Fleet Rescue. 606 00:52:49,240 --> 00:52:52,750 This is Hotel Delta 185 to Fleet Rescue. 607 00:52:54,870 --> 00:52:56,550 [DAX] How's that report coming, lieutenant? 608 00:52:56,750 --> 00:53:00,760 Well, I'm not so much writing a report as building your gallows, Dax. 609 00:53:00,920 --> 00:53:03,600 Ooh. I didn't take you for a carpenter, Dill. 610 00:53:03,800 --> 00:53:06,050 Shift to Command frequency, son. 611 00:53:06,210 --> 00:53:09,390 But you know, there was this other carpenter fella a few thousand years ago, 612 00:53:09,550 --> 00:53:12,020 a better man than you or me. 613 00:53:12,180 --> 00:53:15,480 Well, that carpentry business was the death of him. 614 00:53:15,810 --> 00:53:18,820 So be careful of what you build and what crosses you bear. 615 00:53:18,980 --> 00:53:20,860 [OTTER] Hotel Delta 185 to Fleet Command. 616 00:53:21,020 --> 00:53:22,280 Lieutenant. 617 00:53:22,440 --> 00:53:24,200 [FEEDBACK HOWLS] 618 00:53:24,360 --> 00:53:26,610 [WOMAN] Roger, Hotel Delta, this is Fleet Command. Over. 619 00:53:26,780 --> 00:53:28,410 [CHEERS] 620 00:53:28,570 --> 00:53:33,410 This is the 701st Mobile Infantry, Bravo Company, requesting immediate pickup. 621 00:53:33,620 --> 00:53:37,000 Take a number, MI. We got stragglers all over the planet. 622 00:53:38,250 --> 00:53:41,760 What's your name, sailor? Fleet Lieutenant Mary Klinghof. 623 00:53:41,960 --> 00:53:44,050 And getting smart won't help you one bit, jarhead. 624 00:53:44,210 --> 00:53:45,680 You listen up, fruit fly. 625 00:53:45,840 --> 00:53:48,140 This is General Jack Gordon Shepherd. 626 00:53:48,300 --> 00:53:51,480 And if somebody doesn't make this pickup their big god damn priority, 627 00:53:51,630 --> 00:53:54,270 I'm gonna make it my big god damn priority to come down 628 00:53:54,430 --> 00:53:57,110 and chew out some Fleet ass, starting with yours. 629 00:53:57,430 --> 00:54:00,490 Sorry, sir, I didn't know who I was talking to. 630 00:54:00,690 --> 00:54:03,020 That's because you're a moron. [TROOPER] Yeah. 631 00:54:03,190 --> 00:54:05,990 Yes, sir, but we still got a lot of wounded out there. 632 00:54:06,150 --> 00:54:10,030 The wounded come first. Any excuses after that come out of your butt, lieutenant. 633 00:54:10,190 --> 00:54:12,410 Shepherd, out. 634 00:54:13,990 --> 00:54:16,160 Where's Peck? I'm gonna give that boy a medal. 635 00:54:16,330 --> 00:54:19,380 Asleep, sir. Dead on his feet. [SHEPHERD] Well, he's earned it. 636 00:54:19,540 --> 00:54:24,340 Any day on that door, Brick. We're all waiting for something, sarge. 637 00:54:25,340 --> 00:54:27,840 But it ain't the door. Outstanding. 638 00:54:28,050 --> 00:54:30,600 [CHEERING] 639 00:55:05,500 --> 00:55:07,550 [DILL] Not you, trooper. 640 00:55:07,750 --> 00:55:10,140 [DAX] Lucky guess. [OTTER] We're all gonna die, aren't we? 641 00:55:10,340 --> 00:55:12,760 [DILL] What would you know about glory? 642 00:55:12,920 --> 00:55:14,690 [SAHARA] It doesn't work that way. 643 00:55:16,640 --> 00:55:18,520 [RAKE] If he won't fight, shoot him! 644 00:55:18,720 --> 00:55:19,760 [MAN] No! 645 00:55:20,720 --> 00:55:23,780 [DILL] Sahara. It happens to you women. 646 00:55:23,940 --> 00:55:26,100 [WOMAN] Wak e up. [DAX] The wheel that brok e. 647 00:55:26,810 --> 00:55:28,740 [WOMAN] Wak e up. 648 00:55:28,900 --> 00:55:31,370 Wak e up. 649 00:55:31,730 --> 00:55:34,320 [GASPS] 650 00:55:47,580 --> 00:55:48,580 [THROWS UP] 651 00:55:57,720 --> 00:56:01,820 Give me a little more. Don't be shy. Come on. 652 00:56:08,230 --> 00:56:11,410 Yeah. Oh, trouble at the trough. 653 00:56:11,570 --> 00:56:12,910 It's gonna get ugly. 654 00:56:13,070 --> 00:56:15,570 [MIMICS PIG SQUEAL AND OINKS] 655 00:56:17,490 --> 00:56:19,630 What's eating Tor, huh? Not you. 656 00:56:19,820 --> 00:56:24,960 Yeah, I guess you're right. War does some weird things to people. 657 00:56:39,680 --> 00:56:41,560 [GASPS] 658 00:56:43,140 --> 00:56:45,360 [METAL CRASHING] 659 00:56:49,060 --> 00:56:50,860 Everything okay? 660 00:56:57,490 --> 00:57:00,670 No, I'm... Yeah, I'm fine. 661 00:57:18,930 --> 00:57:23,980 You look a little shaky, trooper. Yeah, something's not right. 662 00:57:24,140 --> 00:57:27,230 That's what they call it when you're about to get overrun behind enemy lines. 663 00:57:27,390 --> 00:57:29,320 It feels worse than that. 664 00:57:29,480 --> 00:57:32,450 Oh, is this another one of your psychic hot flashes? 665 00:57:32,610 --> 00:57:34,580 It seems like Tor has changed. 666 00:57:34,730 --> 00:57:37,540 Because he wouldn't take Brick's bait? About time. 667 00:57:37,690 --> 00:57:38,820 It seems sudden, sarge. 668 00:57:38,990 --> 00:57:41,320 Like you puking your guts out this morning? 669 00:57:41,490 --> 00:57:44,130 I guess I'm coming down with something. 670 00:57:44,280 --> 00:57:47,130 I wonder what that could be. I don't know, but there's a big knot 671 00:57:47,290 --> 00:57:48,960 where my stomach used to be. 672 00:57:49,120 --> 00:57:53,000 Sarge, I barely touched the medic's hand just now, and I saw something. 673 00:57:53,170 --> 00:57:56,140 You saw something? Something terrible. 674 00:57:56,670 --> 00:58:00,730 Maybe you're just going crazy. I love you too, sarge. 675 00:58:02,180 --> 00:58:04,230 Honey, girls get wacky when they're pregnant. 676 00:58:04,430 --> 00:58:07,820 Suddenly, they know everything about everything. 677 00:58:09,430 --> 00:58:10,820 Oh, Jesus. 678 00:58:12,560 --> 00:58:16,070 Yeah, you're about as psychic as a doorknob, trooper. 679 00:58:50,020 --> 00:58:51,900 [GRIFF] You ready? 680 00:58:52,060 --> 00:58:57,150 I'm k-k-kind of t-t-tired. 681 00:58:59,570 --> 00:59:01,580 I'll give you a hand. Oh. 682 00:59:01,780 --> 00:59:03,410 Thanks, corporal. 683 00:59:03,570 --> 00:59:06,040 Oh, my shoe. 684 00:59:06,200 --> 00:59:08,450 [GRIFF] Don't worry about it. 685 00:59:10,450 --> 00:59:12,760 [MUSIC PLAYING OVER RADIO] 686 00:59:13,120 --> 00:59:17,080 Are you scared to shower, Otter? What does it matter? 687 00:59:17,290 --> 00:59:20,100 We're going home in a few hours anyway. 688 00:59:23,340 --> 00:59:27,560 [RASPY BREATHING AND GROANING] 689 00:59:37,440 --> 00:59:38,870 Hi, guys. 690 00:59:43,530 --> 00:59:45,210 [SCREAMS] 691 00:59:45,360 --> 00:59:47,080 Oh, my God, what the...? 692 00:59:55,920 --> 00:59:57,800 Whoa! Whoa! 693 01:00:12,390 --> 01:00:14,940 [BRICK] Oh, God. Oh, God. 694 01:00:15,140 --> 01:00:17,110 [GRUNTING] 695 01:00:26,280 --> 01:00:29,990 Open the door! Open the door! Open the door! We're gonna die in here! 696 01:00:30,160 --> 01:00:32,410 Open the door! 697 01:00:34,580 --> 01:00:38,120 [GAGGING] 698 01:01:02,270 --> 01:01:06,830 Captain, I need to talk to you, but, um, it's gonna sound crazy. 699 01:01:07,030 --> 01:01:09,330 Spit it out, trooper. Look, sir, 700 01:01:09,490 --> 01:01:12,290 I know I'm not really supposed to be psychic, 701 01:01:12,450 --> 01:01:14,500 but I just have this terrible feeling. 702 01:01:15,580 --> 01:01:18,630 [FOOTSTEPS APPROACHING] 703 01:01:20,330 --> 01:01:23,300 [DILL] Yes, sir. As you were. 704 01:01:23,460 --> 01:01:28,770 I think we have a situation here, lieutenant, that requires the attention of Military Intelligence. 705 01:01:29,300 --> 01:01:31,880 Tell him, trooper. This morning in the mess, 706 01:01:32,050 --> 01:01:33,656 I accidentally touched Corporal Griff's hand. 707 01:01:33,680 --> 01:01:35,730 I think I might've had a vision, sir. 708 01:01:36,310 --> 01:01:38,440 Hm, playing psychic again, private? 709 01:01:38,600 --> 01:01:41,150 [DAX] Could you maybe keep an open mind here, lieutenant? 710 01:01:41,310 --> 01:01:43,730 This trooper's got information that's very vital. 711 01:01:43,940 --> 01:01:47,540 Some of the troopers have been acting a little strange lately. 712 01:01:51,530 --> 01:01:54,750 Describe what you saw. 713 01:01:54,910 --> 01:01:57,380 It's like he wasn't a man. He was some other thing. 714 01:01:57,540 --> 01:02:00,220 Maybe 1000 things. And somehow he was connected 715 01:02:00,370 --> 01:02:05,380 to Tor and Sandee and Horton and that new girl, Soda. 716 01:02:05,550 --> 01:02:10,520 I've always been pretty fuzzy, sir, and this came through sharp as a knife. 717 01:02:11,970 --> 01:02:14,940 Lieutenant, I know I'm not a real psychic like you. 718 01:02:15,100 --> 01:02:19,150 In fact, I just found out I'm pregnant, and I didn't have a clue. 719 01:02:21,440 --> 01:02:24,820 You're pregnant? Yes, sir, I'm afraid so. 720 01:02:25,020 --> 01:02:27,950 You might be interested to know that in some of our classified studies, 721 01:02:28,110 --> 01:02:31,820 pregnancy has been shown to heighten psychic ability. 722 01:02:31,990 --> 01:02:35,170 That's too bad because I'd really like to be wrong. 723 01:02:35,370 --> 01:02:41,090 Yes, me too, but I keep having the same feeling. 724 01:02:41,250 --> 01:02:43,630 [SAHARA] What is it? 725 01:02:43,790 --> 01:02:45,840 They're coming to wipe us out. 726 01:02:47,380 --> 01:02:48,810 What's so new about that? 727 01:02:49,260 --> 01:02:54,390 I mean the whole species, everything human. And they have a plan. 728 01:02:55,430 --> 01:02:59,060 Look, after what I did in the battle, 729 01:02:59,220 --> 01:03:01,900 I wasn't very sure of myself any more. 730 01:03:02,060 --> 01:03:06,160 And I just figured everybody thought I just cracked. 731 01:03:10,360 --> 01:03:14,540 Yesterday, I might have been inclined to agree, 732 01:03:14,740 --> 01:03:18,170 but that would've been me screwing up, lieutenant. 733 01:03:22,750 --> 01:03:24,970 Thank you, sir. 734 01:03:26,380 --> 01:03:31,680 I'll, um, get on this matter with General Shepherd immediately. 735 01:03:31,840 --> 01:03:34,980 Oh, and, trooper... 736 01:03:35,130 --> 01:03:37,270 that was some good work. 737 01:03:37,430 --> 01:03:39,400 Sir. 738 01:04:09,920 --> 01:04:12,310 [DILL] General Shepherd? 739 01:04:17,180 --> 01:04:19,650 What are you doing in here? [SODA] Shh. 740 01:04:21,430 --> 01:04:24,530 General Jack and I were just having a chat. 741 01:04:24,680 --> 01:04:26,930 What are you doing here, Dill? 742 01:04:27,100 --> 01:04:28,990 You and Shepherd? 743 01:04:32,860 --> 01:04:34,910 Is that so hard to believe? 744 01:04:38,160 --> 01:04:40,130 General? 745 01:04:40,280 --> 01:04:43,090 General Shepherd? 746 01:04:47,540 --> 01:04:49,430 General Sh 747 01:04:49,580 --> 01:04:52,550 [GASPS] 748 01:05:03,640 --> 01:05:08,200 They're inside of you. Oh, God. 749 01:05:11,400 --> 01:05:14,410 Back up, or I'll drill your damn skull. 750 01:05:14,610 --> 01:05:17,110 Get back! Get away from the door. 751 01:05:17,320 --> 01:05:18,870 Get away. 752 01:05:21,450 --> 01:05:25,160 You bastards. You're all under arrest 753 01:05:25,330 --> 01:05:29,970 for murder, sedition, for treason against the Federation... 754 01:05:30,630 --> 01:05:33,970 Oh, and you're gonna pay because we're not gonna kill you. 755 01:05:34,170 --> 01:05:38,350 Oh, no. No, you see, we got special places for things like you, 756 01:05:38,510 --> 01:05:40,140 where they cut you up. 757 01:05:40,300 --> 01:05:42,890 But they keep you alive while they cut you up, 758 01:05:43,050 --> 01:05:48,060 so they can see what makes you tick, and they'll see what makes you sick. 759 01:05:48,270 --> 01:05:54,280 And I'll be there. Oh, yeah, I'm gonna be there to see... 760 01:06:07,040 --> 01:06:09,760 You're under arrest, Dax. 761 01:06:09,910 --> 01:06:12,080 On what charge? 762 01:06:12,250 --> 01:06:14,050 Murder. 763 01:06:38,110 --> 01:06:42,790 Captain Dax, what's happening? No talking to the prisoner. 764 01:06:52,420 --> 01:06:56,180 [SHEPHERD] Keep him covered. You gave me your word, Dax. 765 01:06:56,380 --> 01:07:00,390 What makes you think I had anything to do with this, general? 766 01:07:07,760 --> 01:07:11,720 Lock him up, sergeant. Yes, sir. With pleasure, sir. 767 01:07:20,240 --> 01:07:23,660 Get out of here now, Sahara. Move it. 768 01:07:32,540 --> 01:07:34,710 You know what to do, Billie. 769 01:07:34,870 --> 01:07:37,010 Yes, sir. 770 01:07:49,470 --> 01:07:51,190 Why are you doing this, Billie? 771 01:07:51,390 --> 01:07:55,180 It's not you and me. It's gonna happen to all of us. 772 01:08:06,240 --> 01:08:09,840 You trying to make a baby with my barracks door, private? 773 01:08:14,540 --> 01:08:17,630 Sahara, she don't want it, but I gotta give her the Bug. 774 01:08:17,790 --> 01:08:19,800 I think there's a wire loose in your head. 775 01:08:19,960 --> 01:08:23,140 No, it's a little piece of God, 776 01:08:23,300 --> 01:08:27,350 not like the one people used to believe in, or the Federation, 777 01:08:28,090 --> 01:08:33,690 and it's filling me up. I can sort of feel myself floating away. 778 01:08:33,890 --> 01:08:36,820 Kid, you're not making any sense. 779 01:08:38,350 --> 01:08:41,280 You'll understand when you wake up. 780 01:08:41,440 --> 01:08:44,120 When I wake up? 781 01:08:50,240 --> 01:08:53,550 Don't fight. That'll be the day. 782 01:09:06,670 --> 01:09:08,600 No! 783 01:09:08,890 --> 01:09:12,060 [SCREAMING] 784 01:09:48,420 --> 01:09:50,890 You lonely, captain? 785 01:09:52,930 --> 01:09:56,720 [SODA COUGHS] 786 01:10:41,520 --> 01:10:44,410 Billie, please don't. Please. Shh. 787 01:10:44,940 --> 01:10:48,040 [LAUGHING] 788 01:12:29,590 --> 01:12:32,260 [CRACKS NECK] 789 01:12:42,430 --> 01:12:45,020 [SCREAMS] 790 01:13:28,390 --> 01:13:30,490 [MICROWAVE BEEPING] 791 01:14:36,800 --> 01:14:39,270 What the hell's going on, sergeant? 792 01:14:39,760 --> 01:14:43,020 The Bugs are inside, sir. Inside the perimeter? 793 01:14:43,220 --> 01:14:44,900 No, sir. 794 01:14:46,430 --> 01:14:48,280 Inside me. 795 01:14:48,470 --> 01:14:50,940 Sergeant, no! No! 796 01:15:06,950 --> 01:15:08,550 Keys. 797 01:15:11,540 --> 01:15:13,930 What the hell kind of Bug is that? [SAHARA] Jesus. 798 01:15:14,500 --> 01:15:18,350 The kind that gets inside and takes over. Maybe it can tell us something. 799 01:15:18,960 --> 01:15:20,890 [DAX] What are you talking about? 800 01:15:39,570 --> 01:15:42,750 [SAHARA] Everything that happened here was supposed to happen. 801 01:15:42,950 --> 01:15:45,450 The Bugs, they brought us here to create a weapon. 802 01:15:45,660 --> 01:15:48,630 [DAX] What kind of weapon? [SAHARA] Shepherd! 803 01:15:49,290 --> 01:15:51,610 He could bring this infection to the top of the Federation! 804 01:15:52,120 --> 01:15:53,630 We gotta kill the general. 805 01:16:14,230 --> 01:16:16,150 [SAHARA] Fire in the hole! 806 01:16:19,730 --> 01:16:21,370 [SCREAMING] 807 01:16:21,530 --> 01:16:24,160 [SODA] You're gonna die! 808 01:16:26,490 --> 01:16:28,630 They don't kill so easy, do they? 809 01:16:28,830 --> 01:16:31,330 [SODA] You're gonna die, Sahara! They're not like us, sir. 810 01:16:31,540 --> 01:16:34,800 Not any more. They're Bugs. 811 01:16:38,500 --> 01:16:42,930 [SODA IN DISTANCE] You're gonna die! You're gonna die! 812 01:16:44,840 --> 01:16:47,170 They shut down the reactors. 813 01:16:50,560 --> 01:16:53,900 [SANDEE SINGS ITSY BITSY SPIDER] 814 01:17:03,530 --> 01:17:04,870 Sandee? 815 01:17:06,530 --> 01:17:08,210 [DAX] Grenade! 816 01:17:11,120 --> 01:17:13,130 Sahara, you okay? 817 01:17:20,880 --> 01:17:22,640 [SHEPHERD] Poor creatures. 818 01:17:25,260 --> 01:17:27,810 Why must we destroy you? 819 01:17:27,970 --> 01:17:29,650 I'll tell you why. 820 01:17:31,140 --> 01:17:34,980 Order is the tide of creation, 821 01:17:35,520 --> 01:17:38,240 but yours is a species 822 01:17:38,560 --> 01:17:42,240 that worships the one over the many. 823 01:17:42,820 --> 01:17:45,870 You glorify your intelligence 824 01:17:46,030 --> 01:17:50,120 because it allows you to believe anything. 825 01:17:50,820 --> 01:17:53,160 That you have a destiny. 826 01:17:54,410 --> 01:17:56,580 That you have a right. 827 01:17:57,210 --> 01:17:59,540 That you have a cause. 828 01:18:00,040 --> 01:18:02,380 That you are special. 829 01:18:03,380 --> 01:18:05,470 That you are great. 830 01:18:05,670 --> 01:18:07,600 But in truth... 831 01:18:09,680 --> 01:18:12,770 you are born insane. 832 01:18:14,720 --> 01:18:17,280 And such misery... 833 01:18:18,060 --> 01:18:20,610 cannot be allowed... 834 01:18:21,650 --> 01:18:23,810 to spread. 835 01:18:24,270 --> 01:18:25,870 [SAHARA] Kill them all! 836 01:18:26,070 --> 01:18:28,480 [GUNS SHOOTING] 837 01:18:29,820 --> 01:18:31,160 [YELLS] 838 01:18:31,780 --> 01:18:34,370 Sahara! You get the general! 839 01:18:39,040 --> 01:18:41,430 [GUN CLICKS] 840 01:20:03,920 --> 01:20:06,930 [RUMBLING] 841 01:20:40,950 --> 01:20:43,800 [SCREAMING] 842 01:20:49,750 --> 01:20:52,510 [TROOPER] General Shepherd! That's me! 843 01:20:53,050 --> 01:20:56,310 You can't take him! Whatever you do, don't let him on board! 844 01:21:00,010 --> 01:21:02,070 [DAX] Hey, general! 845 01:21:22,540 --> 01:21:25,040 Listen up. She needs medical attention. 846 01:21:25,210 --> 01:21:27,620 [TROOPER] You just killed a general officer, mister! 847 01:21:27,790 --> 01:21:30,340 Lots of generals out there, fly boy! 848 01:21:30,630 --> 01:21:34,470 This trooper's got information vital to the survival of the Federation! 849 01:21:34,630 --> 01:21:37,730 She must reach safety at all costs! Do you get me? 850 01:21:37,930 --> 01:21:39,520 Yes, sir! 851 01:21:40,050 --> 01:21:41,900 [GUN SHOOTS] 852 01:21:42,810 --> 01:21:45,310 Let's go! There's too many of them, Dax! 853 01:21:45,480 --> 01:21:49,400 You gotta tell them what you saw, Sahara. You gotta tell them about the new Bug! 854 01:21:49,600 --> 01:21:51,280 You stay here, you'll die! 855 01:21:51,480 --> 01:21:53,120 Murderers don't go home. 856 01:21:58,490 --> 01:21:59,830 Dax! 857 01:22:04,330 --> 01:22:06,490 Dax! 858 01:22:53,420 --> 01:22:57,210 [ANNOUNCER] Dax. More than a soldier, not just a man. 859 01:22:57,420 --> 01:22:59,310 A hero of the Federation. 860 01:23:03,140 --> 01:23:06,110 He gave his life so we could fight 861 01:23:06,310 --> 01:23:08,640 and these words for us to live by.ยจ 862 01:23:08,810 --> 01:23:14,110 "Shed no tears for me. My glory lives forever." 863 01:23:27,450 --> 01:23:29,870 And now you too can live the glory 864 01:23:30,040 --> 01:23:33,970 because it's easy to be a hero in the Mobile Infantry. 865 01:23:34,130 --> 01:23:36,800 Men and women like you are signing up every day 866 01:23:36,960 --> 01:23:39,970 to serve the Federation and save the galaxy! 867 01:23:40,130 --> 01:23:42,140 Isn't it time you did your part? 868 01:23:42,300 --> 01:23:43,770 Beautiful baby, ma'am. 869 01:23:44,890 --> 01:23:46,230 Thank you, sergeant. 870 01:23:46,430 --> 01:23:49,110 Think how impressed friends and teachers will be! 871 01:23:49,270 --> 01:23:50,610 Everyone loves a citizen! 872 01:23:50,770 --> 01:23:52,150 Little trooper likes me. 873 01:23:52,350 --> 01:23:55,030 Sign up, and one day they'll call you "hero" too! 874 01:23:55,190 --> 01:23:58,870 Hurry up, spud. We need fresh meat for the grinder. 875 01:24:12,250 --> 01:24:17,250 [DAX] Shed no tears for me. My glory lives forever. 65080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.