Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,810 --> 00:00:16,170
The Bible says:
There is a time for everything.
2
00:00:16,330 --> 00:00:20,810
A time to be born. A time to die.
3
00:00:20,970 --> 00:00:27,770
A time to sow. A time to reap.
4
00:00:27,930 --> 00:00:33,610
A time to cry. A time to smile.
5
00:00:33,770 --> 00:00:36,330
A time to dance.
6
00:00:36,490 --> 00:00:38,090
LOVE ME
7
00:00:38,250 --> 00:00:44,130
Kersti was a wonderful mother.
A spouse and friend.
8
00:00:44,290 --> 00:00:48,730
She was so bubbly, witty
and alert right up to the end.
9
00:00:48,890 --> 00:00:53,010
Despite her illness
she kept her spirits up-
10
00:00:53,170 --> 00:00:58,450
-and she wanted her family
to go on living their lives-
11
00:00:58,610 --> 00:01:01,490
-as if nothing happened.
12
00:01:02,250 --> 00:01:07,090
Carpe Diem was Kersti's motto.
13
00:01:10,170 --> 00:01:15,050
He could have left out:
"Bubbly and witty up to the end".
14
00:01:15,410 --> 00:01:19,930
He didn't know her at all, did he?
15
00:01:21,890 --> 00:01:27,010
The whole ceremony feels...insincere,
if you ask me.
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,290
I didn't ask you.
17
00:01:29,450 --> 00:01:31,930
What a fucking useless priest!
18
00:01:32,090 --> 00:01:36,010
Don't swear outside the church.
19
00:01:36,170 --> 00:01:39,410
My dear child, how awfully sad!
20
00:01:39,570 --> 00:01:44,610
I understood what the priest meant.
It was like he knew Kersti.
21
00:01:44,770 --> 00:01:47,890
The ceremony was lovely,
so genuine.
22
00:01:48,050 --> 00:01:53,010
It's tragic, unbelievable.
I feel so sad.
23
00:01:53,170 --> 00:01:57,130
-Yes, well, we all feel sad.
-Yes, sad.
24
00:01:57,290 --> 00:01:59,770
Aron, my dear Aron!
25
00:01:59,930 --> 00:02:03,570
Your mom always talked about
how talented you are.
26
00:02:03,730 --> 00:02:06,530
It's dreadful!
27
00:02:18,690 --> 00:02:21,210
-What's her problem?
-Never mind her.
28
00:02:21,370 --> 00:02:27,370
-She's taking over the whole funeral.
-She has a right to be sad too.
29
00:02:27,530 --> 00:02:29,610
Hi, honey.
30
00:02:33,050 --> 00:02:35,050
-Try to eat.
-No, I'm fine.
31
00:02:35,210 --> 00:02:39,690
-Starving yourself won't help.
-Marzipan sticks won't help either!
32
00:02:39,850 --> 00:02:42,610
I'm sorry.
33
00:02:44,290 --> 00:02:47,410
-Who's the lady in the veil?
-She's a cunt.
34
00:02:48,890 --> 00:02:52,410
-She's an acquaintance of mom's.
-A professional mourner.
35
00:02:52,570 --> 00:02:57,170
-We all grieve in different ways.
-The bitch didn't even like mom.
36
00:03:02,890 --> 00:03:06,890
-He seems to be taking it quite well.
-He's grieving.
37
00:03:08,770 --> 00:03:11,770
-Just like I am.
-Like all of us.
38
00:03:11,930 --> 00:03:17,570
We all grieve in different ways.
Dad has suffered for two years.
39
00:03:17,730 --> 00:03:20,210
That doesn't mean
he's grieving any less.
40
00:03:20,370 --> 00:03:22,690
-I didn't say that.
-What did you say?
41
00:03:22,850 --> 00:03:27,210
I just mean that he... Look at him!
42
00:03:27,370 --> 00:03:29,850
He needs to have some fun,
to loosen up.
43
00:03:30,010 --> 00:03:34,770
Do you have to say the first thing
that comes into your head?
44
00:03:34,930 --> 00:03:39,050
-Isn't it best to say what you think?
-Not always.
45
00:03:39,210 --> 00:03:43,290
Consider others!
The last thing you said to mom was-
46
00:03:43,450 --> 00:03:46,810
-that she looked fat in her dress.
How does that feel now?
47
00:03:46,970 --> 00:03:50,770
-I never said she looked fat.
-So what did you say?
48
00:03:50,930 --> 00:03:55,970
I said the dress was a little tight.
There's a hell of a difference.
49
00:03:56,130 --> 00:03:58,530
You know what I mean.
50
00:04:00,650 --> 00:04:03,810
-Besides, I did it for dad's sake.
-Really?
51
00:04:03,970 --> 00:04:09,330
He keeps everything pent up inside.
He'll explode one day.
52
00:04:09,490 --> 00:04:14,290
Mom was pretty nasty to him at
dinner that day. Do you remember?
53
00:04:14,450 --> 00:04:19,370
-Someone had to stand up for him!
-You made your point.
54
00:04:24,410 --> 00:04:26,770
Let's get some more coffee, honey.
55
00:04:48,730 --> 00:04:51,530
-Alright, dad?
-Yeah.
56
00:04:57,290 --> 00:05:02,530
-So many faces I don't recognize.
-Yeah.
57
00:05:02,690 --> 00:05:09,690
I wonder where these people were
during the time Kersti was ill.
58
00:05:15,250 --> 00:05:19,730
-Can I get you something to eat?
-No thanks.
59
00:05:19,890 --> 00:05:24,010
-Something to drink?
-I've had a drink...
60
00:05:24,170 --> 00:05:28,690
-...with alcohol.
-Good for you.
61
00:05:29,890 --> 00:05:32,970
You have to drive me home.
62
00:05:34,650 --> 00:05:37,050
Right away? OK.
63
00:05:37,890 --> 00:05:40,210
I'm driving dad home.
64
00:05:51,530 --> 00:05:54,330
She had been poorly
for such a long time.
65
00:05:54,490 --> 00:06:00,050
The last time I visited her she said:
"Ulla, I can't live like this!"
66
00:06:00,210 --> 00:06:04,890
-Let's go, dad.
-It's terribly sad...
67
00:06:05,810 --> 00:06:09,770
I had booked a holiday to celebrate
our 40th anniversary.
68
00:06:09,930 --> 00:06:12,970
-Really?
-Not just any old holiday.
69
00:06:13,130 --> 00:06:17,050
One of those
"Senior Love Romantica".
70
00:06:17,210 --> 00:06:22,130
-Never heard of it.
-Neither had I.
71
00:06:22,290 --> 00:06:25,810
Apparently, it's the best there is.
72
00:06:25,970 --> 00:06:29,090
-It cost 40 000 SEK.
-Oh...
73
00:06:29,250 --> 00:06:33,250
...mom wouldn't have approved.
74
00:06:33,410 --> 00:06:36,570
It's a surprise. Or it was...
75
00:06:36,730 --> 00:06:40,850
-It was meant to be a surprise.
-40 000?
76
00:06:41,010 --> 00:06:45,090
Did you ever spend that
much on anything before?
77
00:06:45,250 --> 00:06:47,770
-All-inclusive.
-That sounds reasonable.
78
00:06:47,930 --> 00:06:50,450
They said we could
bathe in champagne.
79
00:06:50,610 --> 00:06:55,330
We would have rose petals
strewn all over our room.
80
00:06:55,490 --> 00:06:58,730
Our towels folded into swans.
81
00:06:58,890 --> 00:07:04,370
That's not going to happen now.
She's gone.
82
00:07:07,370 --> 00:07:12,810
-I think you should go anyway.
-We were supposed to go together.
83
00:07:12,970 --> 00:07:16,210
We were going to celebrate our love.
84
00:07:16,370 --> 00:07:19,610
Isn't it obvious?
"Senior Love Romantica".
85
00:07:19,770 --> 00:07:21,770
It's quite obvious.
86
00:07:21,930 --> 00:07:27,330
They managed to get both "love"
and "romantica" in the title.
87
00:07:31,610 --> 00:07:37,850
Honey, can you help me
carry the garbage to the car?
88
00:07:38,010 --> 00:07:41,650
Elsa, my mom just died.
89
00:07:55,930 --> 00:08:00,770
-Thanks a million!
-Hey, what the hell are you doing?
90
00:08:00,930 --> 00:08:03,010
Stuffing garbage into my dad's car?
91
00:08:03,170 --> 00:08:06,290
Do you realize how much
this car means to him?
92
00:08:06,450 --> 00:08:09,410
The tiniest mark would devastate him.
93
00:08:09,570 --> 00:08:12,370
I can take these two.
Anything else I can do?
94
00:08:12,530 --> 00:08:14,970
No, we're good. Thanks.
95
00:08:16,330 --> 00:08:18,450
-Get in the car.
-Honey...
96
00:08:18,610 --> 00:08:21,210
Just get in the car.
97
00:08:26,690 --> 00:08:30,010
You have to put yourself first now.
98
00:08:30,170 --> 00:08:35,050
You've splashed out 40 000
on chocolates and swan towels.
99
00:08:35,210 --> 00:08:39,650
-Mom would go crazy!
-If she knew you paid that much...
100
00:08:39,810 --> 00:08:43,730
...and decided not to go,
she would definitely go crazy.
101
00:08:45,770 --> 00:08:48,410
I know you're heartbroken, dad.
We all are-
102
00:08:48,570 --> 00:08:53,450
-but we can't stop living our lives
just because she's not here.
103
00:08:53,610 --> 00:08:55,850
-It's been one week, Clara.
-I know!
104
00:08:56,010 --> 00:08:58,810
I'm just saying
that it's possible to grieve-
105
00:08:58,970 --> 00:09:03,010
-and stuff yourself with chocolates
at the same time.
106
00:09:03,170 --> 00:09:08,530
Sitting at home looking at old photos
won't solve anything.
107
00:09:10,530 --> 00:09:13,050
Life goes on around you.
108
00:09:16,610 --> 00:09:19,930
-Drive straight ahead.
-Aren't you going home?
109
00:09:20,090 --> 00:09:22,250
-Stop here.
-Do I drive or do I stop?
110
00:09:22,410 --> 00:09:25,370
-Drive straight ahead.
-Yes, but... Jeeze!
111
00:09:25,530 --> 00:09:27,610
-I'm driving!
-You can stop here.
112
00:09:27,770 --> 00:09:32,130
-We're in the middle of the woods.
-I want to walk. I need some air.
113
00:09:32,290 --> 00:09:35,370
-You can't walk from here.
-Sure I can. I need to.
114
00:09:35,530 --> 00:09:38,810
-Will you be OK?
-I'll be fine. Bye!
115
00:09:43,490 --> 00:09:48,930
Go on that holiday.
It would do you good.
116
00:10:38,290 --> 00:10:41,210
You shouldn't have spoken
to him like that.
117
00:10:41,370 --> 00:10:44,290
-He was just being helpful.
-I'm your boyfriend.
118
00:10:44,450 --> 00:10:48,610
-If you need help, ask me.
-I did ask, but you weren't willing.
119
00:10:48,770 --> 00:10:54,050
He kept staring at your neckline,
like some kind of pervert!
120
00:10:54,210 --> 00:10:56,930
Stop it!
121
00:10:57,730 --> 00:11:02,610
Stefan and I are first cousins.
The nerve! At my mom's funeral!
122
00:11:02,770 --> 00:11:05,250
-Have this.
-I don't want it.
123
00:11:05,410 --> 00:11:08,530
-I don't want it!
-You haven't eaten in 3 days.
124
00:11:08,690 --> 00:11:10,690
Give it to me then.
125
00:11:12,170 --> 00:11:14,170
Happy?
126
00:11:15,890 --> 00:11:17,890
I love you.
127
00:11:32,210 --> 00:11:34,210
What?
128
00:11:35,570 --> 00:11:38,850
-Are you going to work now?
-Yes.
129
00:11:40,490 --> 00:11:45,490
Honey, stay home tonight.
Just for tonight, please!
130
00:11:45,650 --> 00:11:47,650
I have to work, you know that.
131
00:11:47,810 --> 00:11:51,410
I need my girlfriend's support
right now.
132
00:11:51,570 --> 00:11:53,410
Come with me.
133
00:11:53,570 --> 00:11:56,330
And sit at the bar like
some kind of freak?
134
00:11:56,490 --> 00:12:00,250
Stay home then.
I'll be back as soon as I can.
135
00:12:00,410 --> 00:12:07,130
Can't you see I'm grieving?
Don't you have an ounce of...
136
00:12:07,690 --> 00:12:13,650
-...empathy, or whatever it's called?
-I know this is hard for you-
137
00:12:13,810 --> 00:12:18,170
-but I can't stop doing what I do
because your mom died.
138
00:12:19,130 --> 00:12:22,730
This has nothing
to do with my mom.
139
00:12:22,890 --> 00:12:26,450
-It hasn't?
-No, nothing.
140
00:12:26,610 --> 00:12:29,290
OK, what is it then?
141
00:12:29,450 --> 00:12:33,810
-It has to do with your disgusting job.
-Really!
142
00:12:33,970 --> 00:12:37,810
I'm so tired of your
sexy Instagram posts.
143
00:12:37,970 --> 00:12:40,930
-Cut it out!
-I can't take it anymore.
144
00:12:41,090 --> 00:12:44,730
-If you can't accept...
-Honey, I accept what you do.
145
00:12:44,890 --> 00:12:48,370
-But do you really have to go...
-Go to work?
146
00:12:48,530 --> 00:12:51,250
That's what one does.
One goes to work!
147
00:12:51,410 --> 00:12:57,530
Naked! Do you really have
to go to work naked?!
148
00:12:57,690 --> 00:13:00,770
That's what I wanted to say,
if you would've listened!
149
00:13:00,930 --> 00:13:05,170
-So I don't listen either!
-You listen to what you want to hear.
150
00:13:05,330 --> 00:13:09,250
-So fucking immature!
-And you're fucking crazy!
151
00:13:09,410 --> 00:13:11,170
-Really?
-Go to hell!
152
00:13:11,330 --> 00:13:13,530
No problem!
153
00:13:16,090 --> 00:13:19,250
Don't you come running to me
with your problems-
154
00:13:19,410 --> 00:13:22,490
-because I won't be here for you.
Remember that!
155
00:13:26,810 --> 00:13:31,690
-Are you going out like that?
-I thought I'd wear this as well.
156
00:13:31,850 --> 00:13:34,770
Good, otherwise you might
freeze to death.
157
00:13:43,650 --> 00:13:47,330
You said you didn't want
the cancellation insurance-
158
00:13:47,490 --> 00:13:50,730
-so the trip would be cheaper
for you and your wife.
159
00:13:50,890 --> 00:13:56,370
I'm sorry but I can't
give you a refund.
160
00:13:56,530 --> 00:14:01,130
-But my wife is dead.
-That's really awful.
161
00:14:01,290 --> 00:14:07,690
-Yes, it is pretty awful.
-I can't do anything about that...
162
00:14:07,850 --> 00:14:10,370
...unfortunately.
163
00:14:11,770 --> 00:14:16,410
-No... Well, thank you very much.
-Thank you very much.
164
00:14:16,570 --> 00:14:21,330
-I hope you enjoy your holiday.
-Have a nice day.
165
00:14:35,890 --> 00:14:38,650
Food Shopping
166
00:14:48,850 --> 00:14:52,170
It was lovely.
The priest was very good.
167
00:14:52,330 --> 00:14:55,850
Sten should have known that
she was too ill to be at home.
168
00:14:56,010 --> 00:15:00,730
Kersti was bed-ridden.
I wonder how he'll manage now.
169
00:15:00,890 --> 00:15:03,810
He will never adjust
to his new situation.
170
00:15:03,970 --> 00:15:06,170
I mean, on his own.
171
00:15:06,330 --> 00:15:09,210
Kersti made all the decisions
in that house.
172
00:15:09,370 --> 00:15:12,170
He's not capable of that.
It's so sad.
173
00:15:12,330 --> 00:15:14,410
Indeed, I agree.
174
00:15:14,570 --> 00:15:20,770
-Wait... I don't need these anymore.
-OK, I can put them aside.
175
00:15:20,930 --> 00:15:26,970
Yes... They were for my wife.
She was ill.
176
00:15:27,130 --> 00:15:31,370
-I'm sorry to hear that.
-Well, she's dead now, so...
177
00:15:31,530 --> 00:15:35,210
-How awful!
-Yes, it's awful.
178
00:15:35,370 --> 00:15:38,690
-Sten?
-Eh...
179
00:15:38,850 --> 00:15:41,850
-Sten?
-Oh, Ulla! Hi!
180
00:15:42,010 --> 00:15:45,530
-What a lovely ceremony!
-Thanks...again.
181
00:15:45,690 --> 00:15:48,170
Kersti would have liked it too.
182
00:15:48,330 --> 00:15:53,250
It's not that easy to adjust
to a new situation.
183
00:15:53,410 --> 00:15:57,170
When Åke's colleague passed away-
184
00:15:57,330 --> 00:16:00,650
-it was a dreadful time,
for all of us.
185
00:16:00,810 --> 00:16:03,570
Thanks for those kind words-
186
00:16:03,730 --> 00:16:06,970
-but I do believe
that in the near future...
187
00:16:07,130 --> 00:16:12,410
-...I'll adjust to my new situation.
-Of course you will!
188
00:16:12,570 --> 00:16:16,370
Kersti will always be a part of you.
189
00:16:18,530 --> 00:16:21,890
-Will that be all?
-Yes, thank you.
190
00:16:22,050 --> 00:16:26,370
It takes time to grieve and
you must give yourself time.
191
00:16:26,530 --> 00:16:31,530
-I've got to go, Ulla.
-Of course! Go home and grieve.
192
00:16:32,890 --> 00:16:37,370
-Ulla!
-Oh, hello! How are you?
193
00:16:37,530 --> 00:16:39,770
Gossipy bitch!
194
00:16:43,650 --> 00:16:46,010
-Clara?
-Hi.
195
00:16:46,170 --> 00:16:49,050
-Everything OK?
-Has the bladder been drained?
196
00:16:49,210 --> 00:16:52,770
A few minutes ago. She's tired.
The CTG is still abnormal.
197
00:16:52,970 --> 00:16:57,650
-Are you sure you're alright?
-Yes... What do you mean?
198
00:16:57,810 --> 00:17:01,130
-You buried your mom yesterday.
-I know, I was there.
199
00:17:01,290 --> 00:17:05,290
-It's not a small thing.
-People die, people are born.
200
00:17:05,450 --> 00:17:09,210
-I was thinking...
-Sasha, there's no need. OK?
201
00:17:09,370 --> 00:17:13,090
I'm professional enough
not to bring my grieving to work.
202
00:17:13,250 --> 00:17:14,610
OK.
203
00:17:15,530 --> 00:17:17,130
I can't do this anymore!
204
00:17:17,290 --> 00:17:19,690
Don't appear weak
in front of your child.
205
00:17:19,850 --> 00:17:21,690
You're the strong one here.
206
00:17:21,850 --> 00:17:25,570
You will hold her and tell her
that everything will be fine.
207
00:17:25,730 --> 00:17:30,250
If you can't do that, then who will?
No one!
208
00:17:30,410 --> 00:17:35,810
Now push! You're going to be
the best mother to this child. OK?
209
00:17:36,410 --> 00:17:40,370
You'll not drive off the road
on an ordinary fucking Tuesday-
210
00:17:40,530 --> 00:17:43,490
-have your leg amputated
and end up bed-ridden!
211
00:17:43,650 --> 00:17:47,530
And just when you're getting better,
you get a fucking stroke-
212
00:17:47,690 --> 00:17:51,170
-while your daughter is at a
7-eleven store buying candy!
213
00:17:51,330 --> 00:17:52,650
What?!
214
00:17:54,890 --> 00:17:59,410
-4.3 kg - that's a big baby!
-Yes, it is.
215
00:18:04,770 --> 00:18:08,730
-Listen...
-You don't have to. I know.
216
00:18:08,890 --> 00:18:11,090
-Hold on a minute...
-What?!
217
00:18:11,250 --> 00:18:14,690
You don't think I know
that I went too far in there?
218
00:18:14,850 --> 00:18:17,690
I know that she knows
it was the wrong time-
219
00:18:17,850 --> 00:18:21,570
-to talk about my mother's
amputated leg.
220
00:18:21,730 --> 00:18:24,690
You don't have to
beat it into my head.
221
00:18:27,650 --> 00:18:32,730
Actually, I was going to say that I
thought you were good in there today.
222
00:18:33,610 --> 00:18:37,930
A little crazy perhaps,
but you were good.
223
00:18:38,090 --> 00:18:42,250
It was funny that you referred
to a "her" when it was a "him".
224
00:18:42,410 --> 00:18:44,210
-Really?
-Yep.
225
00:18:44,370 --> 00:18:48,090
-So professional!
-It could easily have been a girl.
226
00:18:48,250 --> 00:18:50,530
The odds are 50:50.
227
00:18:55,890 --> 00:19:00,970
-I think I need a drink.
-I thought it was a girl too.
228
00:19:01,130 --> 00:19:04,330
Did you, or are you just being nice?
229
00:19:04,490 --> 00:19:08,570
-It was very small.
-It was tiny.
230
00:19:08,730 --> 00:19:12,570
You're not to blame.
It was the baby's fault.
231
00:19:18,770 --> 00:19:23,530
I'm a grown woman, but I wasn't
when she stopped caring about me.
232
00:19:23,690 --> 00:19:25,970
Of course she cared about you.
233
00:19:26,130 --> 00:19:29,010
You know what?
I was a straight-A student.
234
00:19:29,170 --> 00:19:33,090
I qualified as a doctor,
even though I didn't want to.
235
00:19:33,250 --> 00:19:35,090
I did it to make her happy.
236
00:19:35,250 --> 00:19:38,850
Not once did she hug me
or tell me I made her proud.
237
00:19:39,010 --> 00:19:42,850
Maybe you reminded her
of the person she wanted to be.
238
00:19:43,010 --> 00:19:46,490
So you're saying that she
envied her own daughter.
239
00:19:46,650 --> 00:19:48,410
-Maybe.
-But that's crazy!
240
00:19:48,570 --> 00:19:52,810
I know, but deep down
she cared about you.
241
00:19:52,970 --> 00:19:56,130
-Why did she nag me?
-Because she was your mom.
242
00:19:56,290 --> 00:20:02,370
OK, maybe she cared in that way,
but it's not the right way.
243
00:20:02,530 --> 00:20:06,850
Do you understand?
She didn't love me unconditionally.
244
00:20:07,010 --> 00:20:11,610
She loved me like a relative.
"Yeah, I love you."
245
00:20:11,770 --> 00:20:16,530
But she didn't love me to the bone.
You know what, Sasha?
246
00:20:16,690 --> 00:20:20,930
-When I have kids, if I have kids...
-Of course you'll have kids.
247
00:20:21,090 --> 00:20:23,330
I wasn't fishing for a compliment.
248
00:20:23,490 --> 00:20:27,010
What I'm trying to say is,
if or when I have kids-
249
00:20:27,170 --> 00:20:31,690
-I will love them unconditionally.
I won't miss a second of their lives.
250
00:20:31,850 --> 00:20:37,570
I'll be the one they call to talk
about anything and everything.
251
00:20:37,730 --> 00:20:40,090
I'm going to be so close to them.
252
00:20:40,250 --> 00:20:43,250
Closer than they can be
to themselves.
253
00:20:43,410 --> 00:20:46,610
Now that's pretty close!
254
00:20:46,770 --> 00:20:50,930
I will be a responsible mother
who knows where to draw the line.
255
00:20:51,090 --> 00:20:52,770
-Another drink?
-Yes!
256
00:20:52,930 --> 00:20:55,170
Not for me.
I've had enough.
257
00:20:55,330 --> 00:21:01,810
-It's almost 11 o'clock.
-Oh, God, almost 11 o'clock!
258
00:21:01,970 --> 00:21:05,010
I thought you knew
where to draw the line.
259
00:21:05,170 --> 00:21:08,650
-I didn't say that.
-Yes, you did.
260
00:21:08,810 --> 00:21:13,410
I said that if I have kids
I will know where to draw the line.
261
00:21:13,570 --> 00:21:17,730
I don't have kids. I'm the kid here.
I don't have to draw the line.
262
00:21:17,890 --> 00:21:20,850
-Two vodka shots please.
-No, not for me.
263
00:21:21,010 --> 00:21:24,290
Never mind her,
they will go down.
264
00:21:24,450 --> 00:21:29,290
They will flow down our throats
like a waterfall.
265
00:21:29,450 --> 00:21:31,930
-You'll regret it.
-Someone's calling me.
266
00:21:32,090 --> 00:21:34,610
-It's dad.
-Answer it. I have to go.
267
00:21:34,770 --> 00:21:38,570
-You knew he would call.
-I didn't know he was going to call.
268
00:21:38,730 --> 00:21:42,570
I didn't call him, I promise.
I was joking. Of course I didn't!
269
00:21:42,730 --> 00:21:45,730
I've got to go.
- Don't let her drink those shots.
270
00:21:45,890 --> 00:21:49,570
-See you on Monday. Bye!
-Bye. Sleep well.
271
00:21:53,530 --> 00:21:56,730
Damn! That was good.
272
00:22:00,530 --> 00:22:02,850
-Hi dad.
-Hi Clara.
273
00:22:03,010 --> 00:22:07,330
-Are you OK?
-No.
274
00:22:07,490 --> 00:22:11,570
Well, I mean
under the circumstances.
275
00:22:11,730 --> 00:22:17,130
Under the circumstances,
it's quite lonely here.
276
00:22:17,290 --> 00:22:20,210
-I know the feeling.
-You're right, Clara.
277
00:22:22,210 --> 00:22:24,850
I've made my mind up.
278
00:22:25,010 --> 00:22:28,570
-About what?
-I'm leaving tomorrow morning.
279
00:22:28,730 --> 00:22:32,330
-Where are you going?
-Senior Love Romantica.
280
00:22:32,490 --> 00:22:36,610
Ah, Senior Love Romantica.
Of course.
281
00:22:36,770 --> 00:22:38,930
That's a great idea.
282
00:22:39,090 --> 00:22:43,010
I feel quite depressed
about travelling alone.
283
00:22:43,170 --> 00:22:45,730
You shouldn't. It's a good idea.
284
00:22:45,890 --> 00:22:51,850
There's no point in sitting at home,
feeling sorry for yourself.
285
00:22:52,010 --> 00:22:54,090
I'm glad you followed my advice.
286
00:22:54,250 --> 00:22:58,210
-I couldn't get a refund.
-I see.
287
00:22:58,370 --> 00:23:01,930
-Your mother was economical.
-To put it mildly.
288
00:23:02,090 --> 00:23:05,530
She wouldn't like those tickets
to go to waste.
289
00:23:05,690 --> 00:23:09,170
She would turn in her grave
if that happened.
290
00:23:09,330 --> 00:23:14,170
-Yes.
-What I'm saying is, go.
291
00:23:14,330 --> 00:23:17,690
-You really must go.
-You think mom would want me to?
292
00:23:17,850 --> 00:23:21,690
I don't know what mom would say.
Do it for your own sake.
293
00:23:21,850 --> 00:23:25,810
Yes, I'll go.
294
00:23:25,970 --> 00:23:28,290
-I'm going.
-You should.
295
00:23:28,450 --> 00:23:31,090
-Come along.
-See you in two weeks then.
296
00:23:31,250 --> 00:23:36,170
-Yes, have a nice time.
-Bye-bye.
297
00:23:36,330 --> 00:23:39,210
By the way,
can Aron take you to the airport?
298
00:23:39,370 --> 00:23:44,770
-Since he has your car...
-I don't know. I'll call him.
299
00:23:44,930 --> 00:23:48,450
Maybe he thinks
it's odd that I'm going...
300
00:23:48,610 --> 00:23:54,810
-...that I'm leaving him.
-No one thinks it's odd. No one.
301
00:23:54,970 --> 00:23:58,770
-I have to go. Bye.
-Bye.
302
00:24:03,290 --> 00:24:07,730
Are you crazy? You booked
the holiday for the two of you.
303
00:24:07,890 --> 00:24:10,930
-Newsflash: Mom is dead.
-Aron, don't say that.
304
00:24:11,090 --> 00:24:15,410
What do you want me to say?
Why isn't anyone dealing with this?
305
00:24:15,570 --> 00:24:19,370
I've been dealing with it every day
for two years.
306
00:24:19,530 --> 00:24:22,890
-So it's a relief that she's gone?
-I didn't say that.
307
00:24:23,050 --> 00:24:25,690
Sounds like you're celebrating
her death-
308
00:24:25,850 --> 00:24:28,210
-with champagne
and fucking rose petals.
309
00:24:28,370 --> 00:24:33,090
Aron, don't speak to me like that!
Listen son, you've got my car.
310
00:24:33,250 --> 00:24:35,650
-I was wondering if you...
-Go then!
311
00:24:35,810 --> 00:24:39,970
Go, if it's so fucking important!
Go!
312
00:24:47,050 --> 00:24:49,930
I can take a taxi in the morning.
313
00:24:54,650 --> 00:24:56,650
William!
314
00:25:21,450 --> 00:25:25,290
-Have you been there?
-Yeah.
315
00:25:25,450 --> 00:25:28,610
I'd love to go there.
316
00:25:44,770 --> 00:25:46,770
Fuck!
317
00:25:58,130 --> 00:26:03,050
Hang on, you know what?
God, it's just that you're...
318
00:26:03,210 --> 00:26:08,210
Oh... You're so young.
How young are you?
319
00:26:08,370 --> 00:26:11,770
Does it matter?
I've reached the age of consent.
320
00:26:11,930 --> 00:26:16,090
OK, thanks for letting me know.
321
00:26:16,250 --> 00:26:21,170
-Right now, I'm feeling really...
-Old?
322
00:26:21,330 --> 00:26:26,050
Drunk, actually.
Well, old too perhaps.
323
00:26:26,210 --> 00:26:28,410
Could you pull over please?
324
00:26:28,570 --> 00:26:33,850
I think you should get out here,
instead of at my place.
325
00:26:34,010 --> 00:26:36,730
-I like mature women.
-That's so nice...
326
00:26:36,890 --> 00:26:41,530
...but I feel slightly over-mature
at the moment. Marinated, in fact.
327
00:26:54,650 --> 00:26:57,290
Oh my God!
328
00:27:02,770 --> 00:27:04,770
Damn!
329
00:27:04,930 --> 00:27:07,690
What the hell...?
330
00:27:09,810 --> 00:27:12,130
Oops!
331
00:27:12,290 --> 00:27:14,490
Damn it!
332
00:27:15,810 --> 00:27:19,050
-All this stuff...
-Hi.
333
00:27:19,210 --> 00:27:22,210
What are the odds?
334
00:27:22,370 --> 00:27:25,850
-How are you?
-How am I?
335
00:27:26,010 --> 00:27:28,050
Do you need any help?
336
00:27:28,210 --> 00:27:33,370
Please stop speaking
in questions. OK?
337
00:27:35,730 --> 00:27:39,050
What's with the shorts?
338
00:27:39,210 --> 00:27:43,130
-Have you been to the gym?
-Yeah.
339
00:27:43,290 --> 00:27:47,290
-Have you been to a party?
-Yes.
340
00:27:47,450 --> 00:27:53,050
It was really great.
Look, I found them. Wow!
341
00:27:53,210 --> 00:27:55,850
-Thanks for your help.
-Not at all.
342
00:27:56,010 --> 00:28:00,290
Oh, there goes my phone.
I'm on call.
343
00:28:00,450 --> 00:28:03,570
-Oh!
-I'm not on call.
344
00:28:03,730 --> 00:28:06,370
Where's my phone?
Here it is.
345
00:28:06,530 --> 00:28:09,410
My brother.
I don't want to talk to him now...
346
00:28:09,570 --> 00:28:13,530
-...or ever. Goodbye.
-I can hear you, Clara.
347
00:28:13,690 --> 00:28:16,370
-Oops!
-Oops!
348
00:28:17,770 --> 00:28:22,530
-Can you still hear me?
-Clara, I crashed the car.
349
00:28:22,690 --> 00:28:25,090
-Dad's car?
-Yeah.
350
00:28:25,250 --> 00:28:31,850
-Idiot! He'll kill you.
-I know. Why do you think I called?
351
00:28:32,010 --> 00:28:34,850
I'm on my way to the hospital
in an ambulance.
352
00:28:35,010 --> 00:28:37,690
-What did you say?
-I'm on my way to the...
353
00:28:37,850 --> 00:28:40,890
I can hear you, there's no need...
354
00:28:41,050 --> 00:28:45,210
I'll... I'll come...
I'll call a cab.
355
00:28:45,370 --> 00:28:47,850
-I can drive you.
-Are you there?
356
00:28:48,010 --> 00:28:50,810
-Aron, which hospital?
-SouthCity.
357
00:28:50,970 --> 00:28:53,890
I'll call a cab.
See you there soon, OK?
358
00:28:54,050 --> 00:28:56,770
-You're going to be fine.
-Thanks, bye.
359
00:28:56,930 --> 00:28:59,770
-I'll drive you.
-I'm going to call a cab.
360
00:28:59,930 --> 00:29:03,730
-My car is parked right here.
-Look, you don't even know me.
361
00:29:03,890 --> 00:29:06,930
Your brother is injured.
I'll drive you. Come on.
362
00:29:07,090 --> 00:29:10,970
OK, have it your way. Christ!
363
00:29:13,370 --> 00:29:17,810
-Hey! Here.
-Yeah.
364
00:29:17,970 --> 00:29:19,970
There.
365
00:29:22,650 --> 00:29:25,930
-Nice car you've got.
-Thanks.
366
00:29:26,090 --> 00:29:28,530
It's locked. No, it's not.
367
00:29:28,690 --> 00:29:32,810
-No steering wheel!
-Your seatbelt.
368
00:29:32,970 --> 00:29:35,330
-Thanks. Got to belt up.
-Mind your leg.
369
00:29:35,490 --> 00:29:39,650
Leg? I don't have a leg...
I have two legs.
370
00:29:40,690 --> 00:29:44,530
-Everything alright?
-Not quite.
371
00:29:44,690 --> 00:29:49,530
-I'm so drunk, and a little sad.
-Oh...
372
00:29:49,690 --> 00:29:53,290
I'm also a little happy.
A lot of emotions going on.
373
00:29:53,450 --> 00:29:57,450
-Can I do anything?
-Forget this, if we ever date.
374
00:29:57,610 --> 00:30:00,290
-Are we going on a date?
-A date? No!
375
00:30:00,450 --> 00:30:06,450
Maybe. Would you like to?
Could you stop here? I need to puke.
376
00:30:06,610 --> 00:30:08,850
God...
377
00:30:11,930 --> 00:30:15,250
-Can I do anything?
-Please get in the car...
378
00:30:15,410 --> 00:30:18,730
-...and wait there.
-Are you sure?
379
00:30:18,890 --> 00:30:20,970
OK, I'll wait in the car.
380
00:30:21,130 --> 00:30:26,610
-Oh my God! This is disgusting.
-I'll wait here.
381
00:30:26,770 --> 00:30:30,170
-Are you OK?
-What?
382
00:30:30,330 --> 00:30:34,490
-Are you OK?
-Everything's just fine!
383
00:30:36,970 --> 00:30:38,490
Oh!
384
00:30:48,570 --> 00:30:51,090
-Honey!
-Hi!
385
00:30:51,250 --> 00:30:54,810
-Oh, my God. How are you?
-Come here...
386
00:30:56,410 --> 00:31:02,570
They gave me a lot of pain relief
so it's stable now.
387
00:31:02,730 --> 00:31:05,770
-Babe... What happened?
-I have no idea.
388
00:31:05,930 --> 00:31:09,050
-Did you just drive off the road?
-I don't get it.
389
00:31:09,210 --> 00:31:12,130
-Had you been drinking?
-No, I had not.
390
00:31:12,290 --> 00:31:16,810
OK. Did you fall asleep
at the wheel?
391
00:31:16,970 --> 00:31:19,810
A reindeer ran out
in front of the car.
392
00:31:19,970 --> 00:31:23,210
-A reindeer?
-No, the ones with horns...
393
00:31:23,370 --> 00:31:26,330
-An elk?
-Yes, an elk.
394
00:31:26,490 --> 00:31:31,010
They're called roe deer.
Fucking city kids!
395
00:31:31,170 --> 00:31:35,970
-OK...
-Did you just leave, or...
396
00:31:36,130 --> 00:31:39,130
-From work?
-Yeah.
397
00:31:39,290 --> 00:31:44,570
But of course. They understand,
and if they don't, too bad.
398
00:31:47,130 --> 00:31:49,730
-I love you.
-And I love you.
399
00:31:49,890 --> 00:31:52,690
I'm sorry. I'm so stupid.
Ouch, that hurts!
400
00:31:52,850 --> 00:31:54,570
I'm sorry.
401
00:31:54,730 --> 00:31:58,090
-Hi, how are you feeling?
-How are you?
402
00:31:58,250 --> 00:32:01,250
I'm not the one in hospital.
403
00:32:01,410 --> 00:32:03,930
Maybe you should be.
What's going on?
404
00:32:04,090 --> 00:32:08,370
-I was a little drunk, OK?
-And you're stone-cold sober now?
405
00:32:08,530 --> 00:32:12,250
I'm getting there. Thanks for asking.
406
00:32:12,410 --> 00:32:17,010
-But how are you feeling?
-He's had a lot of pain relief.
407
00:32:17,170 --> 00:32:20,770
You're all dressed up.
Did you forget your sweater?
408
00:32:20,930 --> 00:32:23,770
-Hi, I'm Peter.
-Sorry, I'm Aron.
409
00:32:23,930 --> 00:32:25,970
-Elsa.
-Nice to meet you.
410
00:32:26,130 --> 00:32:30,810
This is Peter. He drove me here.
We don't know each other.
411
00:32:30,970 --> 00:32:34,170
No, but we're going on a date.
412
00:32:35,250 --> 00:32:39,930
-You're OK then?
-I was damn lucky.
413
00:32:40,090 --> 00:32:42,090
They said I got off lightly.
414
00:32:42,250 --> 00:32:48,250
They've dosed me with painkillers.
I feel drowsy and I'm in shock.
415
00:32:48,410 --> 00:32:51,570
Damn it, I've been in a car accident!
416
00:32:51,730 --> 00:32:57,210
So you can't drive dad to the airport
tomorrow morning then?
417
00:32:57,370 --> 00:32:59,370
Is he really going?
418
00:32:59,530 --> 00:33:03,170
-It will do him good.
-Have you encouraged him to go?
419
00:33:03,330 --> 00:33:07,890
-No, I haven't. I convinced him.
-You're kidding me!
420
00:33:08,050 --> 00:33:12,050
-He deserves it.
-So dad will be alone for 2 weeks...
421
00:33:12,210 --> 00:33:15,810
...when he needs us the most.
Did you give dad a thought?
422
00:33:15,970 --> 00:33:18,010
Were you thinking about dad-
423
00:33:18,170 --> 00:33:22,090
-when you crashed his beloved car
and almost killed yourself?
424
00:33:22,250 --> 00:33:26,850
The boy did not almost kill himself.
He was doing 15 km an hour.
425
00:33:27,010 --> 00:33:29,930
They gave him 2 paracetamol
for neck pain.
426
00:33:30,090 --> 00:33:33,250
Go home now so I can get
some peace and quiet.
427
00:33:33,410 --> 00:33:37,570
I happen to be in pain here!
Where's that cunt of a nurse-
428
00:33:37,730 --> 00:33:40,890
-so that I can get some morphine?!
429
00:33:42,410 --> 00:33:45,410
I'd better call that
cunt of a nurse then.
430
00:33:45,570 --> 00:33:47,970
Good idea.
431
00:33:56,090 --> 00:33:59,170
-Thanks for the ride.
-Thanks for the company.
432
00:33:59,330 --> 00:34:03,450
There are other sides to me.
At least that's what they say.
433
00:34:12,450 --> 00:34:14,610
Well...
434
00:34:14,770 --> 00:34:20,250
-I'll be going in then.
-Yeah, me too.
435
00:34:41,490 --> 00:34:44,210
-I didn't see that coming.
-You didn't?
436
00:34:44,370 --> 00:34:50,530
-I puked.
-Oh, so you did. So disgusting.
437
00:35:10,570 --> 00:35:15,930
I think we should go on that date.
438
00:35:21,330 --> 00:35:25,410
-Call me when you sober up.
-I'm sober now...
439
00:35:25,570 --> 00:35:29,970
...but I know what you mean
when you say I should call...
440
00:35:30,130 --> 00:35:32,890
-Sleep well.
-I...
441
00:36:22,290 --> 00:36:24,370
Step right up.
442
00:36:25,250 --> 00:36:26,890
-Hi.
-Hi.
443
00:36:27,050 --> 00:36:31,250
I'm catching a flight. I'm afraid
that my bag might be overweight?
444
00:36:31,410 --> 00:36:34,090
-Put it up here.
-How much am I allowed?
445
00:36:34,250 --> 00:36:37,570
-23 kg.
-Oh, it should be OK.
446
00:36:37,730 --> 00:36:42,050
-It weighs 11 kg, so you're fine.
-Oh, what a relief!
447
00:36:42,210 --> 00:36:45,370
-I was a little worried.
-May I have your passport?
448
00:36:45,530 --> 00:36:50,010
-Here's my passport and the tickets.
-I don't need them.
449
00:36:50,170 --> 00:36:52,650
How will you know
where I'm going?
450
00:36:52,810 --> 00:36:55,570
-You're going to Gran Canaria.
-Amazing!
451
00:36:55,730 --> 00:37:00,690
-Can you see...?
-Yes. Go to check-in desk 21.
452
00:37:00,850 --> 00:37:05,410
-This plane is going to Helsinki.
-I'm certainly not going there!
453
00:37:05,570 --> 00:37:08,530
-Is it...?
-Yes, it's right over there.
454
00:37:08,690 --> 00:37:10,890
Thank you very much.
455
00:37:12,610 --> 00:37:14,770
Excuse me, I...
456
00:37:14,930 --> 00:37:17,010
Excuse me.
457
00:37:17,170 --> 00:37:20,850
Excuse me. Thank you.
458
00:37:21,450 --> 00:37:24,170
Go ahead, you were here before me.
459
00:37:24,330 --> 00:37:29,330
-Were you in the wrong line too?
-Yes, I almost ended up in Finland.
460
00:37:29,490 --> 00:37:32,530
I tried to check myself in
for Zurich.
461
00:37:32,690 --> 00:37:37,250
I'm on my way to a luxury resort
to feast on shellfish.
462
00:37:37,410 --> 00:37:44,010
I could have ended up with a sticky
cheese fondue in Zurich instead!
463
00:37:44,170 --> 00:37:48,650
-Where are you going then?
-I'm going to a luxury resort too.
464
00:37:48,810 --> 00:37:52,890
-Senior Love Romantica?
-Yep!
465
00:37:53,050 --> 00:37:57,930
Did they think it strange that
you booked a single ticket?
466
00:37:58,090 --> 00:38:00,810
Actually, I didn't book
a single ticket.
467
00:38:00,970 --> 00:38:04,450
-I booked for myself and my wife.
-Oh...
468
00:38:04,610 --> 00:38:08,490
-Where's your wife then?
-She's dead.
469
00:38:08,650 --> 00:38:11,690
No!
470
00:38:11,850 --> 00:38:17,610
-I'm sorry.
-Don't be, it's hardly your fault.
471
00:38:36,730 --> 00:38:40,730
Text:
www.sdimedia.com
35660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.