All language subtitles for Älska.mig.S01E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,810 --> 00:00:16,170 The Bible says: There is a time for everything. 2 00:00:16,330 --> 00:00:20,810 A time to be born. A time to die. 3 00:00:20,970 --> 00:00:27,770 A time to sow. A time to reap. 4 00:00:27,930 --> 00:00:33,610 A time to cry. A time to smile. 5 00:00:33,770 --> 00:00:36,330 A time to dance. 6 00:00:36,490 --> 00:00:38,090 LOVE ME 7 00:00:38,250 --> 00:00:44,130 Kersti was a wonderful mother. A spouse and friend. 8 00:00:44,290 --> 00:00:48,730 She was so bubbly, witty and alert right up to the end. 9 00:00:48,890 --> 00:00:53,010 Despite her illness she kept her spirits up- 10 00:00:53,170 --> 00:00:58,450 -and she wanted her family to go on living their lives- 11 00:00:58,610 --> 00:01:01,490 -as if nothing happened. 12 00:01:02,250 --> 00:01:07,090 Carpe Diem was Kersti's motto. 13 00:01:10,170 --> 00:01:15,050 He could have left out: "Bubbly and witty up to the end". 14 00:01:15,410 --> 00:01:19,930 He didn't know her at all, did he? 15 00:01:21,890 --> 00:01:27,010 The whole ceremony feels...insincere, if you ask me. 16 00:01:27,170 --> 00:01:29,290 I didn't ask you. 17 00:01:29,450 --> 00:01:31,930 What a fucking useless priest! 18 00:01:32,090 --> 00:01:36,010 Don't swear outside the church. 19 00:01:36,170 --> 00:01:39,410 My dear child, how awfully sad! 20 00:01:39,570 --> 00:01:44,610 I understood what the priest meant. It was like he knew Kersti. 21 00:01:44,770 --> 00:01:47,890 The ceremony was lovely, so genuine. 22 00:01:48,050 --> 00:01:53,010 It's tragic, unbelievable. I feel so sad. 23 00:01:53,170 --> 00:01:57,130 -Yes, well, we all feel sad. -Yes, sad. 24 00:01:57,290 --> 00:01:59,770 Aron, my dear Aron! 25 00:01:59,930 --> 00:02:03,570 Your mom always talked about how talented you are. 26 00:02:03,730 --> 00:02:06,530 It's dreadful! 27 00:02:18,690 --> 00:02:21,210 -What's her problem? -Never mind her. 28 00:02:21,370 --> 00:02:27,370 -She's taking over the whole funeral. -She has a right to be sad too. 29 00:02:27,530 --> 00:02:29,610 Hi, honey. 30 00:02:33,050 --> 00:02:35,050 -Try to eat. -No, I'm fine. 31 00:02:35,210 --> 00:02:39,690 -Starving yourself won't help. -Marzipan sticks won't help either! 32 00:02:39,850 --> 00:02:42,610 I'm sorry. 33 00:02:44,290 --> 00:02:47,410 -Who's the lady in the veil? -She's a cunt. 34 00:02:48,890 --> 00:02:52,410 -She's an acquaintance of mom's. -A professional mourner. 35 00:02:52,570 --> 00:02:57,170 -We all grieve in different ways. -The bitch didn't even like mom. 36 00:03:02,890 --> 00:03:06,890 -He seems to be taking it quite well. -He's grieving. 37 00:03:08,770 --> 00:03:11,770 -Just like I am. -Like all of us. 38 00:03:11,930 --> 00:03:17,570 We all grieve in different ways. Dad has suffered for two years. 39 00:03:17,730 --> 00:03:20,210 That doesn't mean he's grieving any less. 40 00:03:20,370 --> 00:03:22,690 -I didn't say that. -What did you say? 41 00:03:22,850 --> 00:03:27,210 I just mean that he... Look at him! 42 00:03:27,370 --> 00:03:29,850 He needs to have some fun, to loosen up. 43 00:03:30,010 --> 00:03:34,770 Do you have to say the first thing that comes into your head? 44 00:03:34,930 --> 00:03:39,050 -Isn't it best to say what you think? -Not always. 45 00:03:39,210 --> 00:03:43,290 Consider others! The last thing you said to mom was- 46 00:03:43,450 --> 00:03:46,810 -that she looked fat in her dress. How does that feel now? 47 00:03:46,970 --> 00:03:50,770 -I never said she looked fat. -So what did you say? 48 00:03:50,930 --> 00:03:55,970 I said the dress was a little tight. There's a hell of a difference. 49 00:03:56,130 --> 00:03:58,530 You know what I mean. 50 00:04:00,650 --> 00:04:03,810 -Besides, I did it for dad's sake. -Really? 51 00:04:03,970 --> 00:04:09,330 He keeps everything pent up inside. He'll explode one day. 52 00:04:09,490 --> 00:04:14,290 Mom was pretty nasty to him at dinner that day. Do you remember? 53 00:04:14,450 --> 00:04:19,370 -Someone had to stand up for him! -You made your point. 54 00:04:24,410 --> 00:04:26,770 Let's get some more coffee, honey. 55 00:04:48,730 --> 00:04:51,530 -Alright, dad? -Yeah. 56 00:04:57,290 --> 00:05:02,530 -So many faces I don't recognize. -Yeah. 57 00:05:02,690 --> 00:05:09,690 I wonder where these people were during the time Kersti was ill. 58 00:05:15,250 --> 00:05:19,730 -Can I get you something to eat? -No thanks. 59 00:05:19,890 --> 00:05:24,010 -Something to drink? -I've had a drink... 60 00:05:24,170 --> 00:05:28,690 -...with alcohol. -Good for you. 61 00:05:29,890 --> 00:05:32,970 You have to drive me home. 62 00:05:34,650 --> 00:05:37,050 Right away? OK. 63 00:05:37,890 --> 00:05:40,210 I'm driving dad home. 64 00:05:51,530 --> 00:05:54,330 She had been poorly for such a long time. 65 00:05:54,490 --> 00:06:00,050 The last time I visited her she said: "Ulla, I can't live like this!" 66 00:06:00,210 --> 00:06:04,890 -Let's go, dad. -It's terribly sad... 67 00:06:05,810 --> 00:06:09,770 I had booked a holiday to celebrate our 40th anniversary. 68 00:06:09,930 --> 00:06:12,970 -Really? -Not just any old holiday. 69 00:06:13,130 --> 00:06:17,050 One of those "Senior Love Romantica". 70 00:06:17,210 --> 00:06:22,130 -Never heard of it. -Neither had I. 71 00:06:22,290 --> 00:06:25,810 Apparently, it's the best there is. 72 00:06:25,970 --> 00:06:29,090 -It cost 40 000 SEK. -Oh... 73 00:06:29,250 --> 00:06:33,250 ...mom wouldn't have approved. 74 00:06:33,410 --> 00:06:36,570 It's a surprise. Or it was... 75 00:06:36,730 --> 00:06:40,850 -It was meant to be a surprise. -40 000? 76 00:06:41,010 --> 00:06:45,090 Did you ever spend that much on anything before? 77 00:06:45,250 --> 00:06:47,770 -All-inclusive. -That sounds reasonable. 78 00:06:47,930 --> 00:06:50,450 They said we could bathe in champagne. 79 00:06:50,610 --> 00:06:55,330 We would have rose petals strewn all over our room. 80 00:06:55,490 --> 00:06:58,730 Our towels folded into swans. 81 00:06:58,890 --> 00:07:04,370 That's not going to happen now. She's gone. 82 00:07:07,370 --> 00:07:12,810 -I think you should go anyway. -We were supposed to go together. 83 00:07:12,970 --> 00:07:16,210 We were going to celebrate our love. 84 00:07:16,370 --> 00:07:19,610 Isn't it obvious? "Senior Love Romantica". 85 00:07:19,770 --> 00:07:21,770 It's quite obvious. 86 00:07:21,930 --> 00:07:27,330 They managed to get both "love" and "romantica" in the title. 87 00:07:31,610 --> 00:07:37,850 Honey, can you help me carry the garbage to the car? 88 00:07:38,010 --> 00:07:41,650 Elsa, my mom just died. 89 00:07:55,930 --> 00:08:00,770 -Thanks a million! -Hey, what the hell are you doing? 90 00:08:00,930 --> 00:08:03,010 Stuffing garbage into my dad's car? 91 00:08:03,170 --> 00:08:06,290 Do you realize how much this car means to him? 92 00:08:06,450 --> 00:08:09,410 The tiniest mark would devastate him. 93 00:08:09,570 --> 00:08:12,370 I can take these two. Anything else I can do? 94 00:08:12,530 --> 00:08:14,970 No, we're good. Thanks. 95 00:08:16,330 --> 00:08:18,450 -Get in the car. -Honey... 96 00:08:18,610 --> 00:08:21,210 Just get in the car. 97 00:08:26,690 --> 00:08:30,010 You have to put yourself first now. 98 00:08:30,170 --> 00:08:35,050 You've splashed out 40 000 on chocolates and swan towels. 99 00:08:35,210 --> 00:08:39,650 -Mom would go crazy! -If she knew you paid that much... 100 00:08:39,810 --> 00:08:43,730 ...and decided not to go, she would definitely go crazy. 101 00:08:45,770 --> 00:08:48,410 I know you're heartbroken, dad. We all are- 102 00:08:48,570 --> 00:08:53,450 -but we can't stop living our lives just because she's not here. 103 00:08:53,610 --> 00:08:55,850 -It's been one week, Clara. -I know! 104 00:08:56,010 --> 00:08:58,810 I'm just saying that it's possible to grieve- 105 00:08:58,970 --> 00:09:03,010 -and stuff yourself with chocolates at the same time. 106 00:09:03,170 --> 00:09:08,530 Sitting at home looking at old photos won't solve anything. 107 00:09:10,530 --> 00:09:13,050 Life goes on around you. 108 00:09:16,610 --> 00:09:19,930 -Drive straight ahead. -Aren't you going home? 109 00:09:20,090 --> 00:09:22,250 -Stop here. -Do I drive or do I stop? 110 00:09:22,410 --> 00:09:25,370 -Drive straight ahead. -Yes, but... Jeeze! 111 00:09:25,530 --> 00:09:27,610 -I'm driving! -You can stop here. 112 00:09:27,770 --> 00:09:32,130 -We're in the middle of the woods. -I want to walk. I need some air. 113 00:09:32,290 --> 00:09:35,370 -You can't walk from here. -Sure I can. I need to. 114 00:09:35,530 --> 00:09:38,810 -Will you be OK? -I'll be fine. Bye! 115 00:09:43,490 --> 00:09:48,930 Go on that holiday. It would do you good. 116 00:10:38,290 --> 00:10:41,210 You shouldn't have spoken to him like that. 117 00:10:41,370 --> 00:10:44,290 -He was just being helpful. -I'm your boyfriend. 118 00:10:44,450 --> 00:10:48,610 -If you need help, ask me. -I did ask, but you weren't willing. 119 00:10:48,770 --> 00:10:54,050 He kept staring at your neckline, like some kind of pervert! 120 00:10:54,210 --> 00:10:56,930 Stop it! 121 00:10:57,730 --> 00:11:02,610 Stefan and I are first cousins. The nerve! At my mom's funeral! 122 00:11:02,770 --> 00:11:05,250 -Have this. -I don't want it. 123 00:11:05,410 --> 00:11:08,530 -I don't want it! -You haven't eaten in 3 days. 124 00:11:08,690 --> 00:11:10,690 Give it to me then. 125 00:11:12,170 --> 00:11:14,170 Happy? 126 00:11:15,890 --> 00:11:17,890 I love you. 127 00:11:32,210 --> 00:11:34,210 What? 128 00:11:35,570 --> 00:11:38,850 -Are you going to work now? -Yes. 129 00:11:40,490 --> 00:11:45,490 Honey, stay home tonight. Just for tonight, please! 130 00:11:45,650 --> 00:11:47,650 I have to work, you know that. 131 00:11:47,810 --> 00:11:51,410 I need my girlfriend's support right now. 132 00:11:51,570 --> 00:11:53,410 Come with me. 133 00:11:53,570 --> 00:11:56,330 And sit at the bar like some kind of freak? 134 00:11:56,490 --> 00:12:00,250 Stay home then. I'll be back as soon as I can. 135 00:12:00,410 --> 00:12:07,130 Can't you see I'm grieving? Don't you have an ounce of... 136 00:12:07,690 --> 00:12:13,650 -...empathy, or whatever it's called? -I know this is hard for you- 137 00:12:13,810 --> 00:12:18,170 -but I can't stop doing what I do because your mom died. 138 00:12:19,130 --> 00:12:22,730 This has nothing to do with my mom. 139 00:12:22,890 --> 00:12:26,450 -It hasn't? -No, nothing. 140 00:12:26,610 --> 00:12:29,290 OK, what is it then? 141 00:12:29,450 --> 00:12:33,810 -It has to do with your disgusting job. -Really! 142 00:12:33,970 --> 00:12:37,810 I'm so tired of your sexy Instagram posts. 143 00:12:37,970 --> 00:12:40,930 -Cut it out! -I can't take it anymore. 144 00:12:41,090 --> 00:12:44,730 -If you can't accept... -Honey, I accept what you do. 145 00:12:44,890 --> 00:12:48,370 -But do you really have to go... -Go to work? 146 00:12:48,530 --> 00:12:51,250 That's what one does. One goes to work! 147 00:12:51,410 --> 00:12:57,530 Naked! Do you really have to go to work naked?! 148 00:12:57,690 --> 00:13:00,770 That's what I wanted to say, if you would've listened! 149 00:13:00,930 --> 00:13:05,170 -So I don't listen either! -You listen to what you want to hear. 150 00:13:05,330 --> 00:13:09,250 -So fucking immature! -And you're fucking crazy! 151 00:13:09,410 --> 00:13:11,170 -Really? -Go to hell! 152 00:13:11,330 --> 00:13:13,530 No problem! 153 00:13:16,090 --> 00:13:19,250 Don't you come running to me with your problems- 154 00:13:19,410 --> 00:13:22,490 -because I won't be here for you. Remember that! 155 00:13:26,810 --> 00:13:31,690 -Are you going out like that? -I thought I'd wear this as well. 156 00:13:31,850 --> 00:13:34,770 Good, otherwise you might freeze to death. 157 00:13:43,650 --> 00:13:47,330 You said you didn't want the cancellation insurance- 158 00:13:47,490 --> 00:13:50,730 -so the trip would be cheaper for you and your wife. 159 00:13:50,890 --> 00:13:56,370 I'm sorry but I can't give you a refund. 160 00:13:56,530 --> 00:14:01,130 -But my wife is dead. -That's really awful. 161 00:14:01,290 --> 00:14:07,690 -Yes, it is pretty awful. -I can't do anything about that... 162 00:14:07,850 --> 00:14:10,370 ...unfortunately. 163 00:14:11,770 --> 00:14:16,410 -No... Well, thank you very much. -Thank you very much. 164 00:14:16,570 --> 00:14:21,330 -I hope you enjoy your holiday. -Have a nice day. 165 00:14:35,890 --> 00:14:38,650 Food Shopping 166 00:14:48,850 --> 00:14:52,170 It was lovely. The priest was very good. 167 00:14:52,330 --> 00:14:55,850 Sten should have known that she was too ill to be at home. 168 00:14:56,010 --> 00:15:00,730 Kersti was bed-ridden. I wonder how he'll manage now. 169 00:15:00,890 --> 00:15:03,810 He will never adjust to his new situation. 170 00:15:03,970 --> 00:15:06,170 I mean, on his own. 171 00:15:06,330 --> 00:15:09,210 Kersti made all the decisions in that house. 172 00:15:09,370 --> 00:15:12,170 He's not capable of that. It's so sad. 173 00:15:12,330 --> 00:15:14,410 Indeed, I agree. 174 00:15:14,570 --> 00:15:20,770 -Wait... I don't need these anymore. -OK, I can put them aside. 175 00:15:20,930 --> 00:15:26,970 Yes... They were for my wife. She was ill. 176 00:15:27,130 --> 00:15:31,370 -I'm sorry to hear that. -Well, she's dead now, so... 177 00:15:31,530 --> 00:15:35,210 -How awful! -Yes, it's awful. 178 00:15:35,370 --> 00:15:38,690 -Sten? -Eh... 179 00:15:38,850 --> 00:15:41,850 -Sten? -Oh, Ulla! Hi! 180 00:15:42,010 --> 00:15:45,530 -What a lovely ceremony! -Thanks...again. 181 00:15:45,690 --> 00:15:48,170 Kersti would have liked it too. 182 00:15:48,330 --> 00:15:53,250 It's not that easy to adjust to a new situation. 183 00:15:53,410 --> 00:15:57,170 When Åke's colleague passed away- 184 00:15:57,330 --> 00:16:00,650 -it was a dreadful time, for all of us. 185 00:16:00,810 --> 00:16:03,570 Thanks for those kind words- 186 00:16:03,730 --> 00:16:06,970 -but I do believe that in the near future... 187 00:16:07,130 --> 00:16:12,410 -...I'll adjust to my new situation. -Of course you will! 188 00:16:12,570 --> 00:16:16,370 Kersti will always be a part of you. 189 00:16:18,530 --> 00:16:21,890 -Will that be all? -Yes, thank you. 190 00:16:22,050 --> 00:16:26,370 It takes time to grieve and you must give yourself time. 191 00:16:26,530 --> 00:16:31,530 -I've got to go, Ulla. -Of course! Go home and grieve. 192 00:16:32,890 --> 00:16:37,370 -Ulla! -Oh, hello! How are you? 193 00:16:37,530 --> 00:16:39,770 Gossipy bitch! 194 00:16:43,650 --> 00:16:46,010 -Clara? -Hi. 195 00:16:46,170 --> 00:16:49,050 -Everything OK? -Has the bladder been drained? 196 00:16:49,210 --> 00:16:52,770 A few minutes ago. She's tired. The CTG is still abnormal. 197 00:16:52,970 --> 00:16:57,650 -Are you sure you're alright? -Yes... What do you mean? 198 00:16:57,810 --> 00:17:01,130 -You buried your mom yesterday. -I know, I was there. 199 00:17:01,290 --> 00:17:05,290 -It's not a small thing. -People die, people are born. 200 00:17:05,450 --> 00:17:09,210 -I was thinking... -Sasha, there's no need. OK? 201 00:17:09,370 --> 00:17:13,090 I'm professional enough not to bring my grieving to work. 202 00:17:13,250 --> 00:17:14,610 OK. 203 00:17:15,530 --> 00:17:17,130 I can't do this anymore! 204 00:17:17,290 --> 00:17:19,690 Don't appear weak in front of your child. 205 00:17:19,850 --> 00:17:21,690 You're the strong one here. 206 00:17:21,850 --> 00:17:25,570 You will hold her and tell her that everything will be fine. 207 00:17:25,730 --> 00:17:30,250 If you can't do that, then who will? No one! 208 00:17:30,410 --> 00:17:35,810 Now push! You're going to be the best mother to this child. OK? 209 00:17:36,410 --> 00:17:40,370 You'll not drive off the road on an ordinary fucking Tuesday- 210 00:17:40,530 --> 00:17:43,490 -have your leg amputated and end up bed-ridden! 211 00:17:43,650 --> 00:17:47,530 And just when you're getting better, you get a fucking stroke- 212 00:17:47,690 --> 00:17:51,170 -while your daughter is at a 7-eleven store buying candy! 213 00:17:51,330 --> 00:17:52,650 What?! 214 00:17:54,890 --> 00:17:59,410 -4.3 kg - that's a big baby! -Yes, it is. 215 00:18:04,770 --> 00:18:08,730 -Listen... -You don't have to. I know. 216 00:18:08,890 --> 00:18:11,090 -Hold on a minute... -What?! 217 00:18:11,250 --> 00:18:14,690 You don't think I know that I went too far in there? 218 00:18:14,850 --> 00:18:17,690 I know that she knows it was the wrong time- 219 00:18:17,850 --> 00:18:21,570 -to talk about my mother's amputated leg. 220 00:18:21,730 --> 00:18:24,690 You don't have to beat it into my head. 221 00:18:27,650 --> 00:18:32,730 Actually, I was going to say that I thought you were good in there today. 222 00:18:33,610 --> 00:18:37,930 A little crazy perhaps, but you were good. 223 00:18:38,090 --> 00:18:42,250 It was funny that you referred to a "her" when it was a "him". 224 00:18:42,410 --> 00:18:44,210 -Really? -Yep. 225 00:18:44,370 --> 00:18:48,090 -So professional! -It could easily have been a girl. 226 00:18:48,250 --> 00:18:50,530 The odds are 50:50. 227 00:18:55,890 --> 00:19:00,970 -I think I need a drink. -I thought it was a girl too. 228 00:19:01,130 --> 00:19:04,330 Did you, or are you just being nice? 229 00:19:04,490 --> 00:19:08,570 -It was very small. -It was tiny. 230 00:19:08,730 --> 00:19:12,570 You're not to blame. It was the baby's fault. 231 00:19:18,770 --> 00:19:23,530 I'm a grown woman, but I wasn't when she stopped caring about me. 232 00:19:23,690 --> 00:19:25,970 Of course she cared about you. 233 00:19:26,130 --> 00:19:29,010 You know what? I was a straight-A student. 234 00:19:29,170 --> 00:19:33,090 I qualified as a doctor, even though I didn't want to. 235 00:19:33,250 --> 00:19:35,090 I did it to make her happy. 236 00:19:35,250 --> 00:19:38,850 Not once did she hug me or tell me I made her proud. 237 00:19:39,010 --> 00:19:42,850 Maybe you reminded her of the person she wanted to be. 238 00:19:43,010 --> 00:19:46,490 So you're saying that she envied her own daughter. 239 00:19:46,650 --> 00:19:48,410 -Maybe. -But that's crazy! 240 00:19:48,570 --> 00:19:52,810 I know, but deep down she cared about you. 241 00:19:52,970 --> 00:19:56,130 -Why did she nag me? -Because she was your mom. 242 00:19:56,290 --> 00:20:02,370 OK, maybe she cared in that way, but it's not the right way. 243 00:20:02,530 --> 00:20:06,850 Do you understand? She didn't love me unconditionally. 244 00:20:07,010 --> 00:20:11,610 She loved me like a relative. "Yeah, I love you." 245 00:20:11,770 --> 00:20:16,530 But she didn't love me to the bone. You know what, Sasha? 246 00:20:16,690 --> 00:20:20,930 -When I have kids, if I have kids... -Of course you'll have kids. 247 00:20:21,090 --> 00:20:23,330 I wasn't fishing for a compliment. 248 00:20:23,490 --> 00:20:27,010 What I'm trying to say is, if or when I have kids- 249 00:20:27,170 --> 00:20:31,690 -I will love them unconditionally. I won't miss a second of their lives. 250 00:20:31,850 --> 00:20:37,570 I'll be the one they call to talk about anything and everything. 251 00:20:37,730 --> 00:20:40,090 I'm going to be so close to them. 252 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 Closer than they can be to themselves. 253 00:20:43,410 --> 00:20:46,610 Now that's pretty close! 254 00:20:46,770 --> 00:20:50,930 I will be a responsible mother who knows where to draw the line. 255 00:20:51,090 --> 00:20:52,770 -Another drink? -Yes! 256 00:20:52,930 --> 00:20:55,170 Not for me. I've had enough. 257 00:20:55,330 --> 00:21:01,810 -It's almost 11 o'clock. -Oh, God, almost 11 o'clock! 258 00:21:01,970 --> 00:21:05,010 I thought you knew where to draw the line. 259 00:21:05,170 --> 00:21:08,650 -I didn't say that. -Yes, you did. 260 00:21:08,810 --> 00:21:13,410 I said that if I have kids I will know where to draw the line. 261 00:21:13,570 --> 00:21:17,730 I don't have kids. I'm the kid here. I don't have to draw the line. 262 00:21:17,890 --> 00:21:20,850 -Two vodka shots please. -No, not for me. 263 00:21:21,010 --> 00:21:24,290 Never mind her, they will go down. 264 00:21:24,450 --> 00:21:29,290 They will flow down our throats like a waterfall. 265 00:21:29,450 --> 00:21:31,930 -You'll regret it. -Someone's calling me. 266 00:21:32,090 --> 00:21:34,610 -It's dad. -Answer it. I have to go. 267 00:21:34,770 --> 00:21:38,570 -You knew he would call. -I didn't know he was going to call. 268 00:21:38,730 --> 00:21:42,570 I didn't call him, I promise. I was joking. Of course I didn't! 269 00:21:42,730 --> 00:21:45,730 I've got to go. - Don't let her drink those shots. 270 00:21:45,890 --> 00:21:49,570 -See you on Monday. Bye! -Bye. Sleep well. 271 00:21:53,530 --> 00:21:56,730 Damn! That was good. 272 00:22:00,530 --> 00:22:02,850 -Hi dad. -Hi Clara. 273 00:22:03,010 --> 00:22:07,330 -Are you OK? -No. 274 00:22:07,490 --> 00:22:11,570 Well, I mean under the circumstances. 275 00:22:11,730 --> 00:22:17,130 Under the circumstances, it's quite lonely here. 276 00:22:17,290 --> 00:22:20,210 -I know the feeling. -You're right, Clara. 277 00:22:22,210 --> 00:22:24,850 I've made my mind up. 278 00:22:25,010 --> 00:22:28,570 -About what? -I'm leaving tomorrow morning. 279 00:22:28,730 --> 00:22:32,330 -Where are you going? -Senior Love Romantica. 280 00:22:32,490 --> 00:22:36,610 Ah, Senior Love Romantica. Of course. 281 00:22:36,770 --> 00:22:38,930 That's a great idea. 282 00:22:39,090 --> 00:22:43,010 I feel quite depressed about travelling alone. 283 00:22:43,170 --> 00:22:45,730 You shouldn't. It's a good idea. 284 00:22:45,890 --> 00:22:51,850 There's no point in sitting at home, feeling sorry for yourself. 285 00:22:52,010 --> 00:22:54,090 I'm glad you followed my advice. 286 00:22:54,250 --> 00:22:58,210 -I couldn't get a refund. -I see. 287 00:22:58,370 --> 00:23:01,930 -Your mother was economical. -To put it mildly. 288 00:23:02,090 --> 00:23:05,530 She wouldn't like those tickets to go to waste. 289 00:23:05,690 --> 00:23:09,170 She would turn in her grave if that happened. 290 00:23:09,330 --> 00:23:14,170 -Yes. -What I'm saying is, go. 291 00:23:14,330 --> 00:23:17,690 -You really must go. -You think mom would want me to? 292 00:23:17,850 --> 00:23:21,690 I don't know what mom would say. Do it for your own sake. 293 00:23:21,850 --> 00:23:25,810 Yes, I'll go. 294 00:23:25,970 --> 00:23:28,290 -I'm going. -You should. 295 00:23:28,450 --> 00:23:31,090 -Come along. -See you in two weeks then. 296 00:23:31,250 --> 00:23:36,170 -Yes, have a nice time. -Bye-bye. 297 00:23:36,330 --> 00:23:39,210 By the way, can Aron take you to the airport? 298 00:23:39,370 --> 00:23:44,770 -Since he has your car... -I don't know. I'll call him. 299 00:23:44,930 --> 00:23:48,450 Maybe he thinks it's odd that I'm going... 300 00:23:48,610 --> 00:23:54,810 -...that I'm leaving him. -No one thinks it's odd. No one. 301 00:23:54,970 --> 00:23:58,770 -I have to go. Bye. -Bye. 302 00:24:03,290 --> 00:24:07,730 Are you crazy? You booked the holiday for the two of you. 303 00:24:07,890 --> 00:24:10,930 -Newsflash: Mom is dead. -Aron, don't say that. 304 00:24:11,090 --> 00:24:15,410 What do you want me to say? Why isn't anyone dealing with this? 305 00:24:15,570 --> 00:24:19,370 I've been dealing with it every day for two years. 306 00:24:19,530 --> 00:24:22,890 -So it's a relief that she's gone? -I didn't say that. 307 00:24:23,050 --> 00:24:25,690 Sounds like you're celebrating her death- 308 00:24:25,850 --> 00:24:28,210 -with champagne and fucking rose petals. 309 00:24:28,370 --> 00:24:33,090 Aron, don't speak to me like that! Listen son, you've got my car. 310 00:24:33,250 --> 00:24:35,650 -I was wondering if you... -Go then! 311 00:24:35,810 --> 00:24:39,970 Go, if it's so fucking important! Go! 312 00:24:47,050 --> 00:24:49,930 I can take a taxi in the morning. 313 00:24:54,650 --> 00:24:56,650 William! 314 00:25:21,450 --> 00:25:25,290 -Have you been there? -Yeah. 315 00:25:25,450 --> 00:25:28,610 I'd love to go there. 316 00:25:44,770 --> 00:25:46,770 Fuck! 317 00:25:58,130 --> 00:26:03,050 Hang on, you know what? God, it's just that you're... 318 00:26:03,210 --> 00:26:08,210 Oh... You're so young. How young are you? 319 00:26:08,370 --> 00:26:11,770 Does it matter? I've reached the age of consent. 320 00:26:11,930 --> 00:26:16,090 OK, thanks for letting me know. 321 00:26:16,250 --> 00:26:21,170 -Right now, I'm feeling really... -Old? 322 00:26:21,330 --> 00:26:26,050 Drunk, actually. Well, old too perhaps. 323 00:26:26,210 --> 00:26:28,410 Could you pull over please? 324 00:26:28,570 --> 00:26:33,850 I think you should get out here, instead of at my place. 325 00:26:34,010 --> 00:26:36,730 -I like mature women. -That's so nice... 326 00:26:36,890 --> 00:26:41,530 ...but I feel slightly over-mature at the moment. Marinated, in fact. 327 00:26:54,650 --> 00:26:57,290 Oh my God! 328 00:27:02,770 --> 00:27:04,770 Damn! 329 00:27:04,930 --> 00:27:07,690 What the hell...? 330 00:27:09,810 --> 00:27:12,130 Oops! 331 00:27:12,290 --> 00:27:14,490 Damn it! 332 00:27:15,810 --> 00:27:19,050 -All this stuff... -Hi. 333 00:27:19,210 --> 00:27:22,210 What are the odds? 334 00:27:22,370 --> 00:27:25,850 -How are you? -How am I? 335 00:27:26,010 --> 00:27:28,050 Do you need any help? 336 00:27:28,210 --> 00:27:33,370 Please stop speaking in questions. OK? 337 00:27:35,730 --> 00:27:39,050 What's with the shorts? 338 00:27:39,210 --> 00:27:43,130 -Have you been to the gym? -Yeah. 339 00:27:43,290 --> 00:27:47,290 -Have you been to a party? -Yes. 340 00:27:47,450 --> 00:27:53,050 It was really great. Look, I found them. Wow! 341 00:27:53,210 --> 00:27:55,850 -Thanks for your help. -Not at all. 342 00:27:56,010 --> 00:28:00,290 Oh, there goes my phone. I'm on call. 343 00:28:00,450 --> 00:28:03,570 -Oh! -I'm not on call. 344 00:28:03,730 --> 00:28:06,370 Where's my phone? Here it is. 345 00:28:06,530 --> 00:28:09,410 My brother. I don't want to talk to him now... 346 00:28:09,570 --> 00:28:13,530 -...or ever. Goodbye. -I can hear you, Clara. 347 00:28:13,690 --> 00:28:16,370 -Oops! -Oops! 348 00:28:17,770 --> 00:28:22,530 -Can you still hear me? -Clara, I crashed the car. 349 00:28:22,690 --> 00:28:25,090 -Dad's car? -Yeah. 350 00:28:25,250 --> 00:28:31,850 -Idiot! He'll kill you. -I know. Why do you think I called? 351 00:28:32,010 --> 00:28:34,850 I'm on my way to the hospital in an ambulance. 352 00:28:35,010 --> 00:28:37,690 -What did you say? -I'm on my way to the... 353 00:28:37,850 --> 00:28:40,890 I can hear you, there's no need... 354 00:28:41,050 --> 00:28:45,210 I'll... I'll come... I'll call a cab. 355 00:28:45,370 --> 00:28:47,850 -I can drive you. -Are you there? 356 00:28:48,010 --> 00:28:50,810 -Aron, which hospital? -SouthCity. 357 00:28:50,970 --> 00:28:53,890 I'll call a cab. See you there soon, OK? 358 00:28:54,050 --> 00:28:56,770 -You're going to be fine. -Thanks, bye. 359 00:28:56,930 --> 00:28:59,770 -I'll drive you. -I'm going to call a cab. 360 00:28:59,930 --> 00:29:03,730 -My car is parked right here. -Look, you don't even know me. 361 00:29:03,890 --> 00:29:06,930 Your brother is injured. I'll drive you. Come on. 362 00:29:07,090 --> 00:29:10,970 OK, have it your way. Christ! 363 00:29:13,370 --> 00:29:17,810 -Hey! Here. -Yeah. 364 00:29:17,970 --> 00:29:19,970 There. 365 00:29:22,650 --> 00:29:25,930 -Nice car you've got. -Thanks. 366 00:29:26,090 --> 00:29:28,530 It's locked. No, it's not. 367 00:29:28,690 --> 00:29:32,810 -No steering wheel! -Your seatbelt. 368 00:29:32,970 --> 00:29:35,330 -Thanks. Got to belt up. -Mind your leg. 369 00:29:35,490 --> 00:29:39,650 Leg? I don't have a leg... I have two legs. 370 00:29:40,690 --> 00:29:44,530 -Everything alright? -Not quite. 371 00:29:44,690 --> 00:29:49,530 -I'm so drunk, and a little sad. -Oh... 372 00:29:49,690 --> 00:29:53,290 I'm also a little happy. A lot of emotions going on. 373 00:29:53,450 --> 00:29:57,450 -Can I do anything? -Forget this, if we ever date. 374 00:29:57,610 --> 00:30:00,290 -Are we going on a date? -A date? No! 375 00:30:00,450 --> 00:30:06,450 Maybe. Would you like to? Could you stop here? I need to puke. 376 00:30:06,610 --> 00:30:08,850 God... 377 00:30:11,930 --> 00:30:15,250 -Can I do anything? -Please get in the car... 378 00:30:15,410 --> 00:30:18,730 -...and wait there. -Are you sure? 379 00:30:18,890 --> 00:30:20,970 OK, I'll wait in the car. 380 00:30:21,130 --> 00:30:26,610 -Oh my God! This is disgusting. -I'll wait here. 381 00:30:26,770 --> 00:30:30,170 -Are you OK? -What? 382 00:30:30,330 --> 00:30:34,490 -Are you OK? -Everything's just fine! 383 00:30:36,970 --> 00:30:38,490 Oh! 384 00:30:48,570 --> 00:30:51,090 -Honey! -Hi! 385 00:30:51,250 --> 00:30:54,810 -Oh, my God. How are you? -Come here... 386 00:30:56,410 --> 00:31:02,570 They gave me a lot of pain relief so it's stable now. 387 00:31:02,730 --> 00:31:05,770 -Babe... What happened? -I have no idea. 388 00:31:05,930 --> 00:31:09,050 -Did you just drive off the road? -I don't get it. 389 00:31:09,210 --> 00:31:12,130 -Had you been drinking? -No, I had not. 390 00:31:12,290 --> 00:31:16,810 OK. Did you fall asleep at the wheel? 391 00:31:16,970 --> 00:31:19,810 A reindeer ran out in front of the car. 392 00:31:19,970 --> 00:31:23,210 -A reindeer? -No, the ones with horns... 393 00:31:23,370 --> 00:31:26,330 -An elk? -Yes, an elk. 394 00:31:26,490 --> 00:31:31,010 They're called roe deer. Fucking city kids! 395 00:31:31,170 --> 00:31:35,970 -OK... -Did you just leave, or... 396 00:31:36,130 --> 00:31:39,130 -From work? -Yeah. 397 00:31:39,290 --> 00:31:44,570 But of course. They understand, and if they don't, too bad. 398 00:31:47,130 --> 00:31:49,730 -I love you. -And I love you. 399 00:31:49,890 --> 00:31:52,690 I'm sorry. I'm so stupid. Ouch, that hurts! 400 00:31:52,850 --> 00:31:54,570 I'm sorry. 401 00:31:54,730 --> 00:31:58,090 -Hi, how are you feeling? -How are you? 402 00:31:58,250 --> 00:32:01,250 I'm not the one in hospital. 403 00:32:01,410 --> 00:32:03,930 Maybe you should be. What's going on? 404 00:32:04,090 --> 00:32:08,370 -I was a little drunk, OK? -And you're stone-cold sober now? 405 00:32:08,530 --> 00:32:12,250 I'm getting there. Thanks for asking. 406 00:32:12,410 --> 00:32:17,010 -But how are you feeling? -He's had a lot of pain relief. 407 00:32:17,170 --> 00:32:20,770 You're all dressed up. Did you forget your sweater? 408 00:32:20,930 --> 00:32:23,770 -Hi, I'm Peter. -Sorry, I'm Aron. 409 00:32:23,930 --> 00:32:25,970 -Elsa. -Nice to meet you. 410 00:32:26,130 --> 00:32:30,810 This is Peter. He drove me here. We don't know each other. 411 00:32:30,970 --> 00:32:34,170 No, but we're going on a date. 412 00:32:35,250 --> 00:32:39,930 -You're OK then? -I was damn lucky. 413 00:32:40,090 --> 00:32:42,090 They said I got off lightly. 414 00:32:42,250 --> 00:32:48,250 They've dosed me with painkillers. I feel drowsy and I'm in shock. 415 00:32:48,410 --> 00:32:51,570 Damn it, I've been in a car accident! 416 00:32:51,730 --> 00:32:57,210 So you can't drive dad to the airport tomorrow morning then? 417 00:32:57,370 --> 00:32:59,370 Is he really going? 418 00:32:59,530 --> 00:33:03,170 -It will do him good. -Have you encouraged him to go? 419 00:33:03,330 --> 00:33:07,890 -No, I haven't. I convinced him. -You're kidding me! 420 00:33:08,050 --> 00:33:12,050 -He deserves it. -So dad will be alone for 2 weeks... 421 00:33:12,210 --> 00:33:15,810 ...when he needs us the most. Did you give dad a thought? 422 00:33:15,970 --> 00:33:18,010 Were you thinking about dad- 423 00:33:18,170 --> 00:33:22,090 -when you crashed his beloved car and almost killed yourself? 424 00:33:22,250 --> 00:33:26,850 The boy did not almost kill himself. He was doing 15 km an hour. 425 00:33:27,010 --> 00:33:29,930 They gave him 2 paracetamol for neck pain. 426 00:33:30,090 --> 00:33:33,250 Go home now so I can get some peace and quiet. 427 00:33:33,410 --> 00:33:37,570 I happen to be in pain here! Where's that cunt of a nurse- 428 00:33:37,730 --> 00:33:40,890 -so that I can get some morphine?! 429 00:33:42,410 --> 00:33:45,410 I'd better call that cunt of a nurse then. 430 00:33:45,570 --> 00:33:47,970 Good idea. 431 00:33:56,090 --> 00:33:59,170 -Thanks for the ride. -Thanks for the company. 432 00:33:59,330 --> 00:34:03,450 There are other sides to me. At least that's what they say. 433 00:34:12,450 --> 00:34:14,610 Well... 434 00:34:14,770 --> 00:34:20,250 -I'll be going in then. -Yeah, me too. 435 00:34:41,490 --> 00:34:44,210 -I didn't see that coming. -You didn't? 436 00:34:44,370 --> 00:34:50,530 -I puked. -Oh, so you did. So disgusting. 437 00:35:10,570 --> 00:35:15,930 I think we should go on that date. 438 00:35:21,330 --> 00:35:25,410 -Call me when you sober up. -I'm sober now... 439 00:35:25,570 --> 00:35:29,970 ...but I know what you mean when you say I should call... 440 00:35:30,130 --> 00:35:32,890 -Sleep well. -I... 441 00:36:22,290 --> 00:36:24,370 Step right up. 442 00:36:25,250 --> 00:36:26,890 -Hi. -Hi. 443 00:36:27,050 --> 00:36:31,250 I'm catching a flight. I'm afraid that my bag might be overweight? 444 00:36:31,410 --> 00:36:34,090 -Put it up here. -How much am I allowed? 445 00:36:34,250 --> 00:36:37,570 -23 kg. -Oh, it should be OK. 446 00:36:37,730 --> 00:36:42,050 -It weighs 11 kg, so you're fine. -Oh, what a relief! 447 00:36:42,210 --> 00:36:45,370 -I was a little worried. -May I have your passport? 448 00:36:45,530 --> 00:36:50,010 -Here's my passport and the tickets. -I don't need them. 449 00:36:50,170 --> 00:36:52,650 How will you know where I'm going? 450 00:36:52,810 --> 00:36:55,570 -You're going to Gran Canaria. -Amazing! 451 00:36:55,730 --> 00:37:00,690 -Can you see...? -Yes. Go to check-in desk 21. 452 00:37:00,850 --> 00:37:05,410 -This plane is going to Helsinki. -I'm certainly not going there! 453 00:37:05,570 --> 00:37:08,530 -Is it...? -Yes, it's right over there. 454 00:37:08,690 --> 00:37:10,890 Thank you very much. 455 00:37:12,610 --> 00:37:14,770 Excuse me, I... 456 00:37:14,930 --> 00:37:17,010 Excuse me. 457 00:37:17,170 --> 00:37:20,850 Excuse me. Thank you. 458 00:37:21,450 --> 00:37:24,170 Go ahead, you were here before me. 459 00:37:24,330 --> 00:37:29,330 -Were you in the wrong line too? -Yes, I almost ended up in Finland. 460 00:37:29,490 --> 00:37:32,530 I tried to check myself in for Zurich. 461 00:37:32,690 --> 00:37:37,250 I'm on my way to a luxury resort to feast on shellfish. 462 00:37:37,410 --> 00:37:44,010 I could have ended up with a sticky cheese fondue in Zurich instead! 463 00:37:44,170 --> 00:37:48,650 -Where are you going then? -I'm going to a luxury resort too. 464 00:37:48,810 --> 00:37:52,890 -Senior Love Romantica? -Yep! 465 00:37:53,050 --> 00:37:57,930 Did they think it strange that you booked a single ticket? 466 00:37:58,090 --> 00:38:00,810 Actually, I didn't book a single ticket. 467 00:38:00,970 --> 00:38:04,450 -I booked for myself and my wife. -Oh... 468 00:38:04,610 --> 00:38:08,490 -Where's your wife then? -She's dead. 469 00:38:08,650 --> 00:38:11,690 No! 470 00:38:11,850 --> 00:38:17,610 -I'm sorry. -Don't be, it's hardly your fault. 471 00:38:36,730 --> 00:38:40,730 Text: www.sdimedia.com 35660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.