All language subtitles for varikkuzhiyile.kolapathakam.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,984 --> 00:00:18,631 To the good people of Olavyppu and Anchuthuruthy 2 00:01:27,218 --> 00:01:35,214 Murder in The Elephant Pit 3 00:01:43,981 --> 00:01:47,640 - Hey Shivers! Where are you off to? - Come to the junction! There's trouble! 4 00:01:47,937 --> 00:01:50,529 - Do you think Pushpa ran away? - But she has dengue fever 5 00:01:50,545 --> 00:01:52,225 How will she run when she can't walk? 6 00:01:52,684 --> 00:01:55,076 - With her, you can't say! - That's true! 7 00:01:55,156 --> 00:01:56,899 - Come on! Let's go look - Come! 8 00:01:56,995 --> 00:01:58,995 Go home, girl! Let mommy go and take a look 9 00:01:59,051 --> 00:02:00,886 She ran away once when she had jaundice 10 00:02:00,933 --> 00:02:02,547 She is something! 11 00:02:02,643 --> 00:02:05,234 - Just come down, dad! - You hellish boy! Go home! 12 00:02:05,395 --> 00:02:08,223 Just lend me the money, dad! I swear on mom, I'll pay it back! 13 00:02:08,271 --> 00:02:10,271 You pest! Stop making a scene here! 14 00:02:10,311 --> 00:02:12,440 - What's going on? - Trouble, brother! Big trouble! 15 00:02:12,471 --> 00:02:14,834 Go on to the junction! Big trouble! 16 00:02:14,850 --> 00:02:17,950 - One of them will die today for sure - Wait boy! I will come too! Wait! 17 00:02:18,006 --> 00:02:19,504 It's looking real bad! 18 00:02:24,492 --> 00:02:26,492 Not even a shrimp is biting 19 00:02:26,773 --> 00:02:28,254 You sure there's bait on it? 20 00:02:29,230 --> 00:02:31,046 - There is - Hmm 21 00:02:31,166 --> 00:02:34,565 How about... we try the stream behind Sakuntala Chechi's house? 22 00:02:34,798 --> 00:02:35,959 We'll get bites for sure 23 00:02:35,999 --> 00:02:39,053 - If I go there, my mother will yell - Just come now! Mother indeed! 24 00:02:39,189 --> 00:02:42,798 Y'know, on my way here, I saw Sakuntala Chechi washing clothes 25 00:02:43,031 --> 00:02:45,031 - So what if she's washing? - After a wash, there'll be a bath 26 00:02:45,344 --> 00:02:48,667 - So come on! - Good Lord! Can't miss her bath 27 00:02:49,767 --> 00:02:51,767 Bijukutta, wait! I am coming too! 28 00:02:51,791 --> 00:02:53,791 - Move away! - Hey, buddy, it's you! 29 00:02:53,839 --> 00:02:56,339 - Come on, fool! - Hey! Is Antappan over at the shop? 30 00:02:56,379 --> 00:02:58,909 - There's big trouble - What's he up to? 31 00:02:59,831 --> 00:03:01,052 - Come! - Ok 32 00:03:01,124 --> 00:03:03,124 - I meant this way! - Why didn't you say so? 33 00:03:03,244 --> 00:03:04,991 - Where are we going? - Why were you going that way? 34 00:03:05,242 --> 00:03:07,759 Indappan Cheta! Why do have such a big smile on your face? 35 00:03:08,714 --> 00:03:10,714 He's just a happy soul! 36 00:03:10,899 --> 00:03:12,899 Oh! Antappan Cheta! 37 00:03:13,156 --> 00:03:14,899 Antappan Cheta! 38 00:03:14,971 --> 00:03:17,421 Oh Shivers! It's you! What is it, son? 39 00:03:17,493 --> 00:03:20,083 I've been looking all over Arayanthuruthu for you! 40 00:03:20,163 --> 00:03:22,782 If you're looking for Antappan, you should know where to look 41 00:03:22,822 --> 00:03:25,318 Only then you'll find me. Now speak up. What's going on? 42 00:03:25,567 --> 00:03:28,539 Have you borrowed any money from Joekuttan of Kochankary? 43 00:03:28,640 --> 00:03:31,013 - From who? - Joekuttan? Of Kochankary? 44 00:03:31,133 --> 00:03:33,069 Yes I have borrowed from him also 45 00:03:33,133 --> 00:03:35,181 When your daughter was on her way home from tuition... 46 00:03:35,245 --> 00:03:37,244 ...he locked her up in his photocopy store 47 00:03:37,245 --> 00:03:39,052 What? My daughter? 48 00:03:39,092 --> 00:03:41,844 Yes, your daughter! He says he won't let her go till you have paid him in full 49 00:03:41,957 --> 00:03:45,082 Is that so? Then his head is going to roll in the mud today! 50 00:03:45,146 --> 00:03:47,541 I will commit bloody murder today! 51 00:03:51,304 --> 00:03:53,171 Set the child free, you monster! 52 00:03:53,265 --> 00:03:55,362 Come down here if you are a man! 53 00:03:55,388 --> 00:03:57,196 If you set foot in this soil... 54 00:03:57,226 --> 00:03:59,621 ...you will know who Antappy is! 55 00:03:59,693 --> 00:04:03,009 If anything happens to my child, you...! I'll... 56 00:04:03,063 --> 00:04:04,349 You will do nothing! 57 00:04:04,400 --> 00:04:07,257 Honey! Your mom and dad are right here! Don't be scared! 58 00:04:07,337 --> 00:04:08,835 Poor child! Straining her neck like a crane from up there! 59 00:04:08,939 --> 00:04:10,063 Don't cry! 60 00:04:10,637 --> 00:04:14,041 Pay me my money with interest before you bark, you fool! 61 00:04:14,097 --> 00:04:17,260 - What if I don't you, you *&**? - Then your child stays here! 62 00:04:17,285 --> 00:04:19,510 Joekutta! We can talk about the money later! Let the child go! 63 00:04:19,622 --> 00:04:22,008 - Not till I get my money! - God! 64 00:04:22,506 --> 00:04:26,135 - What sort of policemen are you? - Our Inspector wasn't around... so... 65 00:04:26,207 --> 00:04:28,630 Like you would've done wonders otherwise! 66 00:04:28,654 --> 00:04:30,824 Stop being a nuisance, will you? 67 00:04:31,161 --> 00:04:33,161 - Dad! - Stop whining, girl! 68 00:04:33,313 --> 00:04:36,135 My dear Bobacha! He's your boss! Talk to him! Please! 69 00:04:36,309 --> 00:04:38,584 Dear Member*! Don't drag me into this! (*Member of the local Panchayath) 70 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 I knew nothing about this 71 00:04:40,688 --> 00:04:43,456 Besides, you really think Joekuttan listens to me? 72 00:04:43,504 --> 00:04:47,319 I had gone out for a cup of tea. When I got back, he had the girl locked up 73 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 What could I have done? 74 00:04:49,945 --> 00:04:51,945 I even called up his father 75 00:04:52,089 --> 00:04:54,050 - He is at their estate in Mundakkayam - Oh no! 76 00:04:54,098 --> 00:04:55,860 And this guy is not answering his calls 77 00:04:55,917 --> 00:04:57,543 He doesn't listen to his dad anyway 78 00:04:57,544 --> 00:04:59,544 He'll stop this only if he gets bashed up real good 79 00:04:59,592 --> 00:05:01,004 Then come on! Stop me! 80 00:05:01,020 --> 00:05:03,943 There was a fellow from Kizhakkel who owed him some money 81 00:05:03,983 --> 00:05:06,149 Last week when his mother was tying up the cow... 82 00:05:06,173 --> 00:05:07,928 ...he locked up both the mother and the cow! 83 00:05:07,953 --> 00:05:09,953 He let her go only after his entire money was paid - with interest! 84 00:05:10,202 --> 00:05:11,738 - Come on! Let's go - Shut up! 85 00:05:11,761 --> 00:05:13,310 - Why are we hanging around here? - Member! 86 00:05:13,322 --> 00:05:15,322 - Hang on! - Hmm 87 00:05:16,024 --> 00:05:18,024 I think it's time! 88 00:05:18,433 --> 00:05:20,062 - Make way, everyone - Move, move! 89 00:05:20,088 --> 00:05:22,032 Anyone who feels dizzy at the sight of blood, go home! 90 00:05:22,072 --> 00:05:24,072 What are you up to, Member? 91 00:05:24,096 --> 00:05:25,944 You! Set my child free, ****! 92 00:05:25,967 --> 00:05:27,967 - Calm down! - I won't! 93 00:05:27,999 --> 00:05:31,144 If you had a child, you'd know what this is like, you know! 94 00:05:37,781 --> 00:05:39,445 Praise be to the Lord, Father! 95 00:05:39,493 --> 00:05:41,493 For today and forever... 96 00:05:41,878 --> 00:05:43,782 ...is what I wish I could say, Member 97 00:05:43,838 --> 00:05:46,451 - But this is Sexton* Kunjoy (*Caretaker) - My greeting is wasted! 98 00:05:46,922 --> 00:05:48,078 - Listen, Kunjoy... - Yes? 99 00:05:48,122 --> 00:05:50,683 That Joekuttan has locked up Antappy's daughter in his shop 100 00:05:50,705 --> 00:05:51,799 Really? 101 00:05:52,572 --> 00:05:54,572 - Joekuttan of Kochunkary? - Yes, the same 102 00:05:54,653 --> 00:05:58,102 - Is the Priest around? - The Priest is taking a Confession 103 00:05:58,551 --> 00:06:00,919 - We'll be there right after - Make it fast! 104 00:06:01,015 --> 00:06:01,811 Ok 105 00:06:02,172 --> 00:06:04,548 How about we get him to a Prayer Retreat? 106 00:06:04,688 --> 00:06:06,688 Yes, ok! 107 00:06:11,149 --> 00:06:14,846 Lord! Looks like the numbers attending Retreats are going up! 108 00:06:16,219 --> 00:06:18,219 Father Komban is going to rock this! 109 00:06:19,824 --> 00:06:21,857 Antappy! Don't worry! 110 00:06:22,365 --> 00:06:23,624 The Priest has been informed 111 00:06:23,676 --> 00:06:27,433 - We will have a resolution in 5 minutes - But my girl is still up there! 112 00:06:27,485 --> 00:06:29,722 Who would borrow from upstarts like him? 113 00:06:29,913 --> 00:06:32,201 You idiot! Didn't I ask you first? 114 00:06:32,289 --> 00:06:34,289 If you had lent me the money, would all this have happened now? 115 00:06:35,040 --> 00:06:36,908 Move away! 116 00:06:37,534 --> 00:06:39,534 Open this door now! 117 00:06:40,241 --> 00:06:43,665 I said, open the door! Or else I will break it down! 118 00:06:44,107 --> 00:06:46,138 Bloody door! Don't cry, love! I'm here! 119 00:06:46,166 --> 00:06:48,084 Hey! Hey! You got the wrong person! 120 00:06:48,137 --> 00:06:49,880 Sorry, sister! The nighty got me confused 121 00:06:49,931 --> 00:06:52,672 Don't cry, love! Look at me! I shall save her! 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,635 Or else I will stab him to death! 123 00:06:54,643 --> 00:06:57,357 - Can't you wait till the child is free? - Get lost, fool! 124 00:06:57,423 --> 00:07:00,105 Don't cry! Don't cry, love! Your man is here! 125 00:07:00,156 --> 00:07:02,156 - What did the Priest say? - Just wait! 126 00:07:03,871 --> 00:07:05,871 The Priest is here! Make way! Make way! 127 00:07:06,077 --> 00:07:09,029 - Everything will be solved now! - Make way! Make way! 128 00:07:09,088 --> 00:07:11,088 - Move! Make way! - Move! 129 00:07:11,132 --> 00:07:13,132 - Move! - Don't cry, love! Don't cry! 130 00:07:15,428 --> 00:07:18,386 It's the Priest. Stop crying and get up 131 00:07:18,438 --> 00:07:20,438 Everything will be alright now 132 00:07:22,757 --> 00:07:24,757 My daughter! 133 00:07:42,187 --> 00:07:44,187 - Antappy! - Yes? 134 00:07:58,797 --> 00:08:02,429 Father! See what he has done! 135 00:08:02,451 --> 00:08:04,451 He locked up my daughter in there! 136 00:08:17,470 --> 00:08:18,883 Open up, Joekutta! 137 00:08:18,957 --> 00:08:20,957 But, Father... 138 00:08:26,518 --> 00:08:28,518 - Kunjoy Cheta! Open it! - Hmm 139 00:08:30,859 --> 00:08:32,859 (Kunjoy humming) See how I open you now... 140 00:08:41,456 --> 00:08:43,456 - You can come now - Move 141 00:08:43,552 --> 00:08:46,552 If we all go, this building will crash before we get there 142 00:08:46,677 --> 00:08:48,677 Antappy, come! Member, get Makkali too 143 00:08:48,964 --> 00:08:51,023 - Come on - You stay here, love! I'll be back soon 144 00:08:51,096 --> 00:08:54,612 - Father! He was being such a jerk! - Shut up, will you? 145 00:08:54,796 --> 00:08:56,796 We are going to talk to him, aren't we? 146 00:08:57,988 --> 00:08:59,863 - My child! - Let the child out - now! 147 00:08:59,907 --> 00:09:02,544 Father! This is about money. You shouldn't get involved 148 00:09:02,588 --> 00:09:04,603 Shut up! Don't speak till you have let the child out 149 00:09:04,640 --> 00:09:07,141 - You heard the Priest! Let her out! - See how he behaves! 150 00:09:10,490 --> 00:09:11,732 Come out, kid 151 00:09:11,784 --> 00:09:13,784 My little girl! Come to me! 152 00:09:13,887 --> 00:09:17,350 Joekutta! Both you and your dad call me 'Father' 153 00:09:17,823 --> 00:09:21,634 So did your grandfather before he went to the grave 154 00:09:21,744 --> 00:09:24,475 That gives me the authority to get involved. Isn't it so, Member? 155 00:09:24,512 --> 00:09:27,310 - That's correct! - But Father! I want my money back. 156 00:09:27,391 --> 00:09:30,530 - How much does he owe you? - Rs 30,000 and interest for 8 months 157 00:09:30,824 --> 00:09:32,824 - How much is it in all? - Rs. 50,000 158 00:09:32,876 --> 00:09:35,193 - Is that correct? - Rs. 30,000 is correct, Father 159 00:09:35,230 --> 00:09:37,230 The rest is his bloody rate of interest 160 00:09:37,311 --> 00:09:39,862 - That is really steep - It's how I make a living, Father 161 00:09:40,054 --> 00:09:41,832 Don't be scared by all this, child 162 00:09:41,898 --> 00:09:44,106 That was just a prank by Uncle Joekuttan He won't do it again 163 00:09:44,158 --> 00:09:46,158 This was the last time. Right, Joekutta? 164 00:09:46,210 --> 00:09:48,210 - Hmm - Kunjoy Cheta. Give it. 165 00:09:48,342 --> 00:09:50,342 - 50? - Yes 166 00:09:50,725 --> 00:09:52,725 - Father, pay him only the capital - You don't get to talk! 167 00:09:53,409 --> 00:09:55,328 - You shamelessly took the money - Get lost! 168 00:09:55,350 --> 00:09:57,291 It's ok if it's a little less 169 00:09:57,335 --> 00:09:59,033 - Here! - Are you giving it all? 170 00:09:59,070 --> 00:10:00,774 Hope you enjoy it! 171 00:10:00,840 --> 00:10:03,334 That's all there is to it! And for this you put up such a show! 172 00:10:03,974 --> 00:10:05,974 You got the entire village involved 173 00:10:06,371 --> 00:10:08,770 - Now you got your money. Happy? - Yes 174 00:10:09,226 --> 00:10:11,691 Then come to the Church at night for Confession before you go home 175 00:10:12,317 --> 00:10:14,317 Do you really want this little child's curse on you? 176 00:10:14,766 --> 00:10:17,617 Life is like a crow sitting on an electric line 177 00:10:17,757 --> 00:10:21,023 It could get fried any second! And then you do stuff like this! 178 00:10:21,641 --> 00:10:23,641 - Come to Confession, ok? - I'll be there 179 00:10:23,685 --> 00:10:24,561 - And you! - Yes? 180 00:10:24,590 --> 00:10:27,297 Every Sunday, pay Rs. 1000 back to the Church 181 00:10:27,334 --> 00:10:30,308 Till this is paid off, if I ever see you in a toddy shop or bar... 182 00:10:30,345 --> 00:10:32,044 I swear on my mother I won't drink again 183 00:10:32,096 --> 00:10:34,976 I swear on my daughter... and even you, Father! 184 00:10:36,558 --> 00:10:38,366 Alright everyone go home now. Show's over! 185 00:10:38,425 --> 00:10:41,236 Yay! I told you the Priest would solve everything! 186 00:10:41,310 --> 00:10:43,236 Come on! Let's head to the toddy shop 187 00:10:44,112 --> 00:10:46,362 Looks like rain tonight, doesn't it, Makkali? 188 00:10:46,421 --> 00:10:48,635 - That's for sure! - There'll be thunder and lightning too 189 00:10:56,407 --> 00:10:58,407 - Do you think the Priest is asleep? - No! Lights are on 190 00:10:59,393 --> 00:11:01,918 - He might give you a lecture - What a waste of time! 191 00:11:02,456 --> 00:11:04,456 Joekutta, let your dhothi down 192 00:11:04,478 --> 00:11:06,478 Now let him not get offended by that 193 00:11:07,442 --> 00:11:09,082 - Father? - Yes? 194 00:11:09,126 --> 00:11:11,126 Joekuttan is here - for Confession 195 00:11:11,369 --> 00:11:13,369 - Let him in - Ok 196 00:11:15,894 --> 00:11:17,894 He said to come inside 197 00:11:18,122 --> 00:11:20,122 Be sure to repent your actions 198 00:11:20,755 --> 00:11:23,459 - Do you need to Confess too? - No 199 00:11:24,916 --> 00:11:26,575 The Lord have Mercy! 200 00:11:30,667 --> 00:11:32,432 What's this, Father? 201 00:11:32,819 --> 00:11:35,503 There are some Confessions I can't take when in my holy robes 202 00:11:36,111 --> 00:11:37,762 It's a brand new item! 203 00:11:38,435 --> 00:11:40,776 - Father! - You...****! 204 00:11:41,158 --> 00:11:43,533 You dared to pull such a cheap trick on a little girl? 205 00:11:45,470 --> 00:11:48,667 If you lend money to Antappy, get it back from him! 206 00:11:48,727 --> 00:11:51,050 Don't you dare get the family involved! 207 00:11:54,553 --> 00:11:56,901 Come here! What business is it you do in the junction anyway? 208 00:11:57,493 --> 00:11:59,917 - Photocopy - How many did you do this week? 209 00:11:59,982 --> 00:12:02,402 - Nothing this week - Nothing? 210 00:12:03,672 --> 00:12:05,943 I know you have absolutely no business happening there 211 00:12:06,098 --> 00:12:09,069 What you do there is drugs, alcohol and women 212 00:12:09,106 --> 00:12:11,893 The shop is just a front for you to have your fun, isn't it? 213 00:12:12,136 --> 00:12:14,496 Come here, you...! 214 00:12:15,122 --> 00:12:18,312 When I ask you to open the lock, you throw the key in my face, do you? 215 00:12:19,328 --> 00:12:21,328 Dare to play games with me? 216 00:12:22,302 --> 00:12:24,677 Once you are out of here, get straight to the junction 217 00:12:24,857 --> 00:12:27,091 Take what you need from the store... 218 00:12:27,350 --> 00:12:29,196 ...and down the shutters. Today! Got it? 219 00:12:29,255 --> 00:12:32,369 No more of photocopying and money- lending in Arayanthuruthu. Enough! 220 00:12:32,970 --> 00:12:35,938 At dawn tomorrow, head to your father's plantation 221 00:12:35,990 --> 00:12:38,691 Understood? Enough of playing around here. It's my ruling. 222 00:12:39,933 --> 00:12:43,085 Once a month or week, come and meet your mother. Alright? 223 00:12:43,976 --> 00:12:45,902 Get out! 224 00:12:45,931 --> 00:12:47,931 Come, please 225 00:12:48,380 --> 00:12:50,667 If you don't down the shutters today, Joekutta...!! 226 00:12:51,476 --> 00:12:53,219 Will you? 227 00:12:53,528 --> 00:12:56,131 If I rule on something in this parish, it is final! 228 00:12:56,389 --> 00:12:58,389 Or else...! 229 00:12:58,485 --> 00:12:59,991 - Was there someone with him? - Bobachan 230 00:13:00,043 --> 00:13:01,536 - Who? - Bobachan 231 00:13:01,616 --> 00:13:03,616 - He's over there - Come, come 232 00:13:05,772 --> 00:13:07,713 You may leave now. It may rain 233 00:13:07,766 --> 00:13:09,766 Go on then. Go. 234 00:13:10,415 --> 00:13:11,388 Take care! 235 00:13:11,936 --> 00:13:14,024 - What should we do with this nuisance? - Hey you! Wait! 236 00:13:14,090 --> 00:13:16,503 - Drop him off on your way - Ok 237 00:13:17,548 --> 00:13:19,188 - What now? - Nothing at all, Father. 238 00:13:19,320 --> 00:13:22,012 - See you tomorrow - Sure you can handle tomorrow as well? 239 00:13:22,159 --> 00:13:24,666 Before you came, I was in Confession 240 00:13:24,754 --> 00:13:26,754 Good Lord! He really shook me up! 241 00:13:30,058 --> 00:13:32,109 Where the notes of a melody... 242 00:13:32,131 --> 00:13:34,109 ...are scattered playfully by the wind... 243 00:13:34,138 --> 00:13:37,548 ...the harvests are full and goodness rules; such is my village 244 00:13:38,103 --> 00:13:40,103 Where merry waves slip and slide... 245 00:13:40,125 --> 00:13:42,125 ...like a talkative mirror... 246 00:13:42,154 --> 00:13:44,154 ...and the water hyacinths bloom; such is my village 247 00:13:46,112 --> 00:13:48,111 Where treasures found deep within... 248 00:13:48,112 --> 00:13:50,112 ...are safe in the golden vaults of our hearts... 249 00:13:50,141 --> 00:13:53,849 ...we join hands to safeguard them; such is my village 250 00:13:54,077 --> 00:13:58,060 Where tiny dragon flies wake us with their flitting and hopping... 251 00:13:58,131 --> 00:14:00,868 ...and float around in beauty; such is this nice village 252 00:14:02,082 --> 00:14:05,331 All around us is a charming lake... 253 00:14:05,428 --> 00:14:09,521 ...wherein every day... 254 00:14:09,809 --> 00:14:13,378 ...a moss-coloured sheath of water plants... 255 00:14:13,422 --> 00:14:16,972 ...go round and round 256 00:14:17,259 --> 00:14:21,729 Baby bats, in the dark of the night... 257 00:14:21,837 --> 00:14:25,491 ...come searching for tender coconut scraps 258 00:14:25,601 --> 00:14:29,273 And the stealthy black crows... 259 00:14:29,618 --> 00:14:34,010 ...are chased away with stones by naughty little boys 260 00:14:34,119 --> 00:14:37,395 For mischievous kids... 261 00:14:37,422 --> 00:14:41,736 ...its a place lovely to visit! 262 00:14:42,101 --> 00:14:45,368 For the tiny crabs that sting your feet... 263 00:14:45,414 --> 00:14:48,101 ...its a place full of fun! 264 00:14:52,090 --> 00:14:55,262 Little ones and elders... 265 00:14:55,299 --> 00:14:59,992 ...share blisters from rowing oars... 266 00:15:00,088 --> 00:15:03,758 In tearful moments... 267 00:15:03,822 --> 00:15:07,440 ...they stand with you - that's the kind of hearts we have! 268 00:15:08,075 --> 00:15:11,568 United in vision; we stand as one 269 00:15:11,612 --> 00:15:15,714 With kindness as deep as the lake 270 00:15:15,766 --> 00:15:19,390 Our dreams are one and so is our joy... 271 00:15:19,545 --> 00:15:23,885 With honesty up to the skies! 272 00:15:24,330 --> 00:15:29,100 We are together in keeping sadness away... 273 00:15:29,151 --> 00:15:34,119 We shield each other with joy, such is our way 274 00:15:35,791 --> 00:15:40,092 See a festoon of clouds and we long for thunder... 275 00:15:40,128 --> 00:15:43,897 Quite like a wishful little girl 276 00:15:44,089 --> 00:15:48,027 The rhythms of thunder weave joy in our hearts... 277 00:15:48,111 --> 00:15:51,896 And it has many tales to tell, my village! 278 00:15:52,088 --> 00:15:55,419 At dawn and at dusk... 279 00:15:55,507 --> 00:15:59,959 ...the sunlight throws bright colours around 280 00:16:00,077 --> 00:16:03,735 This lake and its tiny, gurgling ripples 281 00:16:03,778 --> 00:16:07,680 ...echo with the strains of a boat-song 282 00:16:08,079 --> 00:16:11,477 The lofty tops of coconut trees... 283 00:16:11,536 --> 00:16:16,026 ...look at themselves in the water! 284 00:16:16,085 --> 00:16:19,508 There are calls from the opposite banks... 285 00:16:19,582 --> 00:16:23,885 And the circling around of nets 286 00:16:23,919 --> 00:16:29,960 Mouths full of delicacies... and stomachs full of drink... 287 00:16:30,098 --> 00:16:32,761 Such are the folks in this island, you'll find 288 00:17:25,792 --> 00:17:27,792 - So, Rajendra... - Yes? 289 00:17:28,845 --> 00:17:32,128 I like your twisted ideas and shady business deals 290 00:17:32,732 --> 00:17:36,060 But keep it to the other side of Venduruthy bridge 291 00:17:36,215 --> 00:17:37,706 Don't bring it to this side 292 00:17:37,728 --> 00:17:39,728 Brother Isaac, please listen to me 293 00:17:40,913 --> 00:17:42,854 I was talking to both of you 294 00:17:42,883 --> 00:17:45,683 I don't need any intermediaries for this business 295 00:17:45,712 --> 00:17:48,587 Brother! I can make it so this benefits us both 296 00:17:48,705 --> 00:17:50,387 Listen, son! 297 00:17:50,453 --> 00:17:55,186 The reason I made you sit down is not your whites or your MLA status 298 00:17:55,477 --> 00:17:58,687 That old grandfather of yours? It's only for his sake! 299 00:17:58,819 --> 00:18:00,819 Who's that now? 300 00:18:01,548 --> 00:18:03,548 Oh! He's here! 301 00:18:04,058 --> 00:18:06,310 - You may leave. Go on! - Come, let's go 302 00:18:06,692 --> 00:18:08,854 - Uncle! - Come, quick 303 00:18:08,942 --> 00:18:10,942 - Looks like he duped us - I don't care 304 00:18:11,619 --> 00:18:13,619 Here comes the Priest-Goon 305 00:18:13,663 --> 00:18:15,663 We just wasted time 306 00:18:17,464 --> 00:18:19,464 Hi! Uncle! 307 00:18:19,508 --> 00:18:21,508 Come here, you! 308 00:18:22,193 --> 00:18:24,340 Here, take this! Where is everyone? 309 00:18:24,400 --> 00:18:26,008 They've gone to the market. They'll be back at noon 310 00:18:26,037 --> 00:18:27,358 - Is it? - Come on in 311 00:18:27,402 --> 00:18:29,203 Don't you give her any food? She's grown thinner 312 00:18:29,284 --> 00:18:30,477 She's just growing taller 313 00:18:30,506 --> 00:18:31,797 - Father? - Yes? 314 00:18:31,826 --> 00:18:34,818 Would you change out of those robes? I need to talk 315 00:18:34,877 --> 00:18:36,877 You can talk even if I am in my robes 316 00:18:37,407 --> 00:18:38,744 Are you going to abuse me? 317 00:18:38,781 --> 00:18:42,539 When you are in your robes, even your own father has to call you 'Father' 318 00:18:42,568 --> 00:18:44,568 - That you should. Shouldn't you? - Idiot! 319 00:18:46,223 --> 00:18:47,943 - Hey? - Yes? 320 00:18:48,017 --> 00:18:50,554 Are you a Priest or a goon? 321 00:18:50,701 --> 00:18:52,990 Haven't I told you not to get into shady stuff? 322 00:18:53,034 --> 00:18:56,801 I swear, dad! Sometimes when people get out of hand, I advise them 323 00:18:56,853 --> 00:18:59,914 Some of them listen. When they don't I slap them around, just a bit 324 00:19:00,054 --> 00:19:02,236 That's our system out there and they like it! 325 00:19:02,288 --> 00:19:05,119 - You dirty... I mean, Father... - Yes? 326 00:19:05,237 --> 00:19:08,433 Isn't it a sin to use your fists on those who come to Confess? 327 00:19:08,492 --> 00:19:11,191 What sin? Jesus himself tells me sometimes... 328 00:19:11,323 --> 00:19:14,172 ...to go ahead and rough some guys up. I give it to them good in my Chambers 329 00:19:14,260 --> 00:19:17,736 Look here! If I don't obey the Lord then that is the sin! 330 00:19:18,222 --> 00:19:20,612 The Priest does as the Lord says, got it? 331 00:19:20,737 --> 00:19:22,737 - And look who is talking, mom! - Ok, ok. Stop it 332 00:19:22,862 --> 00:19:25,112 Sherin - do you know how this one ended up being a Priest? 333 00:19:25,244 --> 00:19:27,244 So you're going to humiliate me now? 334 00:19:27,296 --> 00:19:29,839 He was in 7th grade when his dad came up with this idea 335 00:19:31,003 --> 00:19:33,512 Wasn't it during summer vacation of his 6th grade? 336 00:19:33,578 --> 00:19:35,526 That's right! 6th grade summer vacation 337 00:19:35,578 --> 00:19:37,984 That is when dad got him tangled into this 338 00:19:38,006 --> 00:19:39,563 Will you get me something to eat, mom? 339 00:19:39,592 --> 00:19:42,147 - Yo, Beard! Come on inside! - Come on kids! Come 340 00:19:42,338 --> 00:19:44,596 - Walk on - He is thinking of who to beat up next! 341 00:19:44,648 --> 00:19:46,648 And he is trying to lecture me! 342 00:19:56,253 --> 00:19:58,253 - Vinny? - What's it, dad? 343 00:19:59,703 --> 00:20:03,833 I have something serious to tell you, Vinny 344 00:20:03,973 --> 00:20:06,429 - It's to not get into fights, isn't it? - No! 345 00:20:06,635 --> 00:20:08,635 You get into all the fights you want. That's not what I'm saying 346 00:20:09,069 --> 00:20:11,994 - What then? - This... is from a long time ago 347 00:20:12,141 --> 00:20:14,141 From before you were born 348 00:20:14,178 --> 00:20:16,178 From when you were in your mother's tummy 349 00:20:17,473 --> 00:20:20,341 At that time... your grandpa and grandma... 350 00:20:20,378 --> 00:20:23,006 ...wanted to take a vow... to make you a Priest 351 00:20:23,102 --> 00:20:25,594 But at that time, I said no! 352 00:20:25,741 --> 00:20:27,741 Why would they decide something you may not like? 353 00:20:29,441 --> 00:20:31,863 But now... I have a wish 354 00:20:32,599 --> 00:20:35,083 To take a vow that I will make you a Priest 355 00:20:36,373 --> 00:20:38,373 What do you think, son? Only if you like the idea 356 00:20:38,770 --> 00:20:41,286 No, dad! I want to be a Policeman. I want to bash everyone up! 357 00:20:42,169 --> 00:20:44,169 Who said Priests can't bash up people? 358 00:20:44,265 --> 00:20:46,265 - You need to be discreet, that's all! - He's right! 359 00:20:46,891 --> 00:20:48,891 But I still want to be a Policeman, dad 360 00:20:51,887 --> 00:20:53,887 - Go on, tell him... - Ok... maybe... 361 00:20:54,476 --> 00:20:56,476 ...I think I have an idea 362 00:20:57,705 --> 00:21:00,241 First you grow up, finish your studies... 363 00:21:00,300 --> 00:21:02,979 ...go for Police training, grow big muscles... 364 00:21:03,009 --> 00:21:04,121 - ...and be a Policeman. - Ok 365 00:21:04,156 --> 00:21:06,731 Then you join the seminary and become a Priest 366 00:21:06,863 --> 00:21:08,123 - Ok? - Ya. Ok 367 00:21:08,138 --> 00:21:10,138 That way, my wish is fulfilled and so is yours 368 00:21:10,381 --> 00:21:12,964 - How's that? Nice idea, right? - Yes. Let's do that 369 00:21:15,040 --> 00:21:17,627 So first you become a Policeman 370 00:21:17,686 --> 00:21:19,686 A Policeman who bashes up the bad guys 371 00:21:27,237 --> 00:21:28,899 You look great, son! 372 00:21:28,928 --> 00:21:31,356 The uniform looks good on you! 373 00:21:31,592 --> 00:21:35,876 For 18 years, I have sat in for Passing-Out parades 374 00:21:36,112 --> 00:21:39,379 Do you know how many officers wore the uniforms I stitched... 375 00:21:39,482 --> 00:21:41,482 ...and turned into super officers? 376 00:21:41,622 --> 00:21:43,622 - Dear Ikka! - May you do well, son! 377 00:21:43,666 --> 00:21:45,983 Ikka, does this look a bit tight? Should it be loosened a bit? 378 00:21:46,307 --> 00:21:50,444 What for? It should be like this. That's what the girls like 379 00:21:50,547 --> 00:21:52,099 Then it's alright 380 00:21:52,990 --> 00:21:54,013 What's it, Jerry? 381 00:21:54,079 --> 00:21:56,771 That Benny of Arakath has been fighting with your Uncle again 382 00:21:56,903 --> 00:21:58,638 - And? - Your Uncle is in the hospital 383 00:21:58,653 --> 00:22:00,653 His condition is slightly serious 384 00:22:03,472 --> 00:22:05,472 I'll stick it in his throat for him! 385 00:22:18,110 --> 00:22:20,897 - Hey! Benny! - Aren't you the Kombanel lad? 386 00:22:20,919 --> 00:22:22,919 When did you become a Policeman? 387 00:22:23,051 --> 00:22:26,117 When I was in 10th grade, one guy abused my mom 388 00:22:26,169 --> 00:22:27,955 That's when I turned Police for the first time 389 00:22:27,992 --> 00:22:29,992 After that, many times! Get it? 390 00:22:30,971 --> 00:22:32,912 - Benny! Come on out here! - Hey you! 391 00:22:32,971 --> 00:22:34,971 - Get out of the way, old man! - What? 392 00:22:35,847 --> 00:22:38,458 We gave your Uncle what he deserved 393 00:22:38,532 --> 00:22:41,276 And when he is out, we will do it again. Do you want some too? 394 00:22:41,489 --> 00:22:43,423 What you gave my Uncle, I am here to shove it down your throat! 395 00:22:43,467 --> 00:22:46,518 We are not in the habit of taking back what we have given away 396 00:22:47,438 --> 00:22:49,438 I said, come out here! 397 00:22:49,850 --> 00:22:51,111 Benny! 398 00:22:52,421 --> 00:22:54,318 You! 399 00:22:54,731 --> 00:22:57,191 - You! - Get him! 400 00:22:57,228 --> 00:22:59,228 - I can't! - Hold him! Pull him away! 401 00:23:12,918 --> 00:23:14,871 Josekutty! Smash his head in! 402 00:23:14,918 --> 00:23:16,918 What a ****! 403 00:23:18,141 --> 00:23:20,141 Go and get him! You...! 404 00:23:24,967 --> 00:23:26,967 Get him! Beat him to death! 405 00:23:57,475 --> 00:23:59,475 - Now what, dad? - Leave the rest to the Officers 406 00:24:06,219 --> 00:24:08,219 Are you done? Huh? 407 00:24:08,567 --> 00:24:10,567 I've been waiting to get you in this kind of a scene! 408 00:24:11,197 --> 00:24:12,791 Come! Get in! 409 00:24:12,838 --> 00:24:14,810 Now you can take me 410 00:24:14,838 --> 00:24:16,838 And he wants to be a Policeman! 411 00:24:26,029 --> 00:24:28,029 Looks like trouble 412 00:24:39,656 --> 00:24:42,395 What's this, big guy? Do we need to settle this on the road? 413 00:24:42,465 --> 00:24:45,122 Let's talk over a cup of tea at the Police Station 414 00:24:45,419 --> 00:24:47,419 You mean at your dad's second wedding? 415 00:24:48,346 --> 00:24:51,872 Talk over tea? If you have anything to say, say it my lawyer here 416 00:24:52,808 --> 00:24:55,161 - You! Come and get in the car here! - Leave me, man! 417 00:24:56,596 --> 00:24:58,270 While I am still alive... 418 00:24:58,296 --> 00:25:00,594 ...you thought you would make it to the Station with my boy? 419 00:25:00,673 --> 00:25:03,118 - Isaac! This won't end here! - Sure it will 420 00:25:03,984 --> 00:25:08,137 You - go and change out of that uniform! That's enough of it! 421 00:25:09,563 --> 00:25:11,563 By the way... you can finish this... 422 00:25:11,642 --> 00:25:14,666 ...I will be here. Right here. Ok? 423 00:25:14,823 --> 00:25:18,333 Go the Station and get some more officers - for help. 424 00:25:18,403 --> 00:25:20,403 And then we will settle. I won't go home till then 425 00:25:28,697 --> 00:25:30,169 Good Lord! 426 00:25:30,291 --> 00:25:32,291 The next day I took him to the Seminary 427 00:25:32,545 --> 00:25:36,934 If I hadn't put him in robes then, he would have gotten me on the cross! 428 00:25:38,028 --> 00:25:40,822 Don't laugh! Your husband isn't too far behind either! 429 00:25:40,857 --> 00:25:43,129 That's true! You are a new bride right now 430 00:25:43,181 --> 00:25:45,582 - So many more stories to tell! - Ya! Much bigger than this! 431 00:25:45,617 --> 00:25:47,617 If you hear it all, you might run back home! 432 00:25:49,883 --> 00:25:51,603 And lastly, I have one more thing to say 433 00:25:51,647 --> 00:25:55,266 There is an old custom of settling scores during the Church Festival 434 00:25:55,404 --> 00:25:57,211 - True! - That can't happen this time 435 00:25:57,228 --> 00:26:00,018 If you have anything to settle, do it before the Festival 436 00:26:00,088 --> 00:26:02,744 Seniors and women and kids are going to be at the Festival 437 00:26:02,805 --> 00:26:05,051 If anyone makes any ruckus amid all that... 438 00:26:05,173 --> 00:26:07,314 ...the one hitting, the one getting hit and the ones watching... 439 00:26:07,375 --> 00:26:09,375 ...will all get it from me! 440 00:26:09,471 --> 00:26:11,471 That will be the Church's contribition. For free! 441 00:26:12,713 --> 00:26:15,101 Father Ponnezhan has specifically instructed me... 442 00:26:15,215 --> 00:26:16,699 ...about this 443 00:26:16,751 --> 00:26:19,364 So if anyone makes any trouble, you will have it from me! 444 00:26:19,434 --> 00:26:21,434 And Father, there's one thing we forgot 445 00:26:21,530 --> 00:26:24,037 If it's about eve-teasers, I will take care of that too! 446 00:26:24,081 --> 00:26:27,084 No, it's not that. This is something we talked during the last Festival 447 00:26:27,224 --> 00:26:29,762 Once the Festival flag is raised, we should serve food to all devotees 448 00:26:29,814 --> 00:26:31,814 - Ah yes! - I completely forgot about that 449 00:26:31,875 --> 00:26:35,332 - That's true! - Ours is not a rich parish 450 00:26:35,542 --> 00:26:39,904 Once the flag goes up, there will be devotees from both sides of the lake 451 00:26:40,901 --> 00:26:44,320 Whoever turns up at whatever time, we should be able to feed them 452 00:26:44,381 --> 00:26:47,924 - True! - We should take up the responsibility 453 00:26:47,959 --> 00:26:49,959 Father - I would be happy to pay for that 454 00:26:50,125 --> 00:26:51,742 Great! Write that down! For Joy! 455 00:26:51,759 --> 00:26:55,279 Let's make it a decent lunch - fish curry and everything 456 00:26:55,428 --> 00:26:58,636 And if anyone stops at the toddy shop on the way, they get toddy free 457 00:26:58,907 --> 00:27:01,660 - What? - Appams and beef curry... 458 00:27:01,765 --> 00:27:03,765 I was just asking how that combination sounds... just for fun 459 00:27:03,774 --> 00:27:05,774 Appams and Beef curry sponsored by Joy - write that down 460 00:27:05,870 --> 00:27:07,730 You mean, one of the two, right? 461 00:27:07,782 --> 00:27:10,117 - No, Joy! - It's already written down! 462 00:27:10,161 --> 00:27:13,330 - Let's have both! - The curry at the toddy shop is good! 463 00:27:14,271 --> 00:27:15,124 - Father? - Huh? 464 00:27:15,574 --> 00:27:19,889 Even with all this food, some people can get nasty! 465 00:27:19,950 --> 00:27:22,334 - So do you think we should do this? - Let's do it anyway! 466 00:27:22,780 --> 00:27:25,136 Alright then! Hope everything goes smooth! 467 00:27:25,206 --> 00:27:27,688 Father! Will our Senior Priest show up for the Festival? 468 00:27:27,749 --> 00:27:30,489 The Holy Father will be here the day before. Happy? 469 00:27:30,533 --> 00:27:32,533 - Yes - Alright then 470 00:27:32,577 --> 00:27:34,577 We are all set. You can get going now 471 00:27:34,603 --> 00:27:36,603 Get up. 472 00:27:38,047 --> 00:27:39,818 Joy - I shall be coming by your toddy shop 473 00:27:39,853 --> 00:27:41,267 You can come anytime, Father 474 00:27:41,284 --> 00:27:43,863 See here? The Festival is on the 6th and 7th 475 00:27:43,959 --> 00:27:45,766 Be around at least then! 476 00:27:45,793 --> 00:27:47,793 - Like I am not, usually? - You are not! 477 00:27:48,397 --> 00:27:50,397 Why do you always hang around with your dad, girl? 478 00:27:50,581 --> 00:27:53,048 She doesn't have class or anything right now 479 00:27:53,258 --> 00:27:56,045 It helps me get out of some situations when she is with me 480 00:27:56,159 --> 00:27:58,159 Alright, alright 481 00:27:58,273 --> 00:27:59,667 - See you then - How's your father? 482 00:27:59,693 --> 00:28:02,384 He has started again. Has at least 4 drinks a day 483 00:28:02,471 --> 00:28:06,556 He is feeling better. But the doctor says his liver is in bad shape 484 00:28:07,142 --> 00:28:10,322 At this rate, he will make it to his grave before the Festival, I think 485 00:28:10,374 --> 00:28:13,133 - Don't let him hear you! - What am I to do, Father? 486 00:28:13,255 --> 00:28:15,255 - Alright then. Be on your way - Come, child 487 00:28:17,792 --> 00:28:21,621 Father - Bobachan's wife is here with her brother to see you 488 00:28:21,980 --> 00:28:23,980 - Tell them to come - Come on 489 00:28:27,690 --> 00:28:29,172 - What is it, Salamma? - Father... 490 00:28:29,181 --> 00:28:32,344 ...ever since you got Joekuttan to shut shop, Bobachan is jobless 491 00:28:32,510 --> 00:28:34,693 Now he's taken to spending all day at the toddy shop 492 00:28:34,859 --> 00:28:36,859 Why? Do they pay him to sit there? 493 00:28:37,051 --> 00:28:38,633 No! Not at all! 494 00:28:38,677 --> 00:28:40,317 Then what's he doing there all day? 495 00:28:40,343 --> 00:28:42,343 Brother-in-law says it because he's upset about being jobless 496 00:28:42,387 --> 00:28:45,084 Maybe he is attending a Prayer Meet to get over his grief 497 00:28:45,233 --> 00:28:48,053 - Think he needs Confession? - You do one thing 498 00:28:48,281 --> 00:28:50,194 Tell him to come to Church after 7pm 499 00:28:50,246 --> 00:28:52,546 - I will help him get over his grief - Ok 500 00:28:52,616 --> 00:28:55,735 Happy or sad, everyone takes it to the toddy shop! 501 00:28:56,479 --> 00:29:00,022 Salamma - you should be happy he is out of that twisted Joekuttan's clutches 502 00:29:00,057 --> 00:29:01,987 Makkali Cheta - however twisted he was... 503 00:29:02,004 --> 00:29:03,942 ...he was regular with wages 504 00:29:03,986 --> 00:29:05,363 - So his problem is joblessness 505 00:29:05,407 --> 00:29:07,539 As long as he works, he leads a disciplined life, Father 506 00:29:07,591 --> 00:29:11,343 - And he would take care of us too - I said he could work with us, timber-logging 507 00:29:11,667 --> 00:29:14,098 But he said the cold was too much for him 508 00:29:14,430 --> 00:29:15,666 - Member? - Yes? 509 00:29:15,692 --> 00:29:17,190 Help the guy find a job 510 00:29:17,225 --> 00:29:20,483 Father, for the past 5-6 years, I've been telling him... 511 00:29:20,667 --> 00:29:23,313 ...he could work at my relatives's coir factory in Pollachi 512 00:29:23,400 --> 00:29:25,356 He wouldn't listen! And why would he? 513 00:29:25,400 --> 00:29:27,400 He was too busy making merry with Joekuttan! 514 00:29:28,161 --> 00:29:30,161 - Leave that! Is the offer still open? - Yes, of course 515 00:29:30,686 --> 00:29:33,351 Salamma - you tell him to meet this guy tomorrow 516 00:29:33,832 --> 00:29:35,533 He can leave for Pollachi tomorrow itself 517 00:29:35,577 --> 00:29:38,123 If you need money, get it from Kunjoy Chetan 518 00:29:38,858 --> 00:29:40,989 - Just repay what you can on Sundays - Ok 519 00:29:41,033 --> 00:29:41,630 Alright, Father 520 00:29:41,717 --> 00:29:44,661 Could you talk to him, Father? He won't listen to her 521 00:29:45,650 --> 00:29:48,464 You can get going, Eldhose. I will talk to him 522 00:29:48,569 --> 00:29:51,363 We'll get him on track. He will leave for Pollachi tomorrow... 523 00:29:51,468 --> 00:29:53,950 ...and he will start work at the mill the day after. I promise. 524 00:29:54,125 --> 00:29:56,125 - Thank you, Father - We'll take your leave then, Father 525 00:29:56,851 --> 00:29:58,851 That is one more person helped! 526 00:29:59,017 --> 00:30:01,017 Hope you are not just making tall claims 527 00:30:01,279 --> 00:30:03,925 - You better get him a job - I swear I will! 528 00:30:04,100 --> 00:30:07,931 Didn't I get Eldhose his job at the timber-logging site? 529 00:30:08,088 --> 00:30:10,088 Member, is this guy telling the truth? 530 00:30:10,202 --> 00:30:13,300 Of course, Makkali Chetan is great at getting people out of here 531 00:30:13,755 --> 00:30:15,755 Out for jobs, I mean! 532 00:30:15,834 --> 00:30:18,607 Alright. Go on, then. I will see you in the evening. 533 00:30:18,817 --> 00:30:20,467 Ok. Bye. 534 00:30:20,502 --> 00:30:24,073 Come here! Are you going to fix a transformer at her home? 535 00:30:24,134 --> 00:30:25,941 I know what you are leading up to 536 00:30:26,011 --> 00:30:29,325 I mean, you are shipping her brother and now her husband off! 537 00:30:30,209 --> 00:30:31,302 - Father? - Yes? 538 00:30:31,319 --> 00:30:33,319 We need to get things right on this island 539 00:30:33,363 --> 00:30:35,363 - Ya sure, we should - It's not all that easy 540 00:30:35,389 --> 00:30:36,467 How come? 541 00:30:36,485 --> 00:30:39,388 Do you know who the usual trouble makers around here are? 542 00:30:39,703 --> 00:30:41,703 - Who are they? - I'll tell you 543 00:30:42,674 --> 00:30:44,674 First there is Ponnan, the Fox 544 00:30:44,735 --> 00:30:46,735 Then there is Kolly Porce 545 00:30:46,770 --> 00:30:48,770 ...Suniyappan, Pradyugnan... 546 00:30:48,831 --> 00:30:52,498 - What's this, the Mahabharata? - These ones are the troublemakers 547 00:30:52,766 --> 00:30:54,892 - Can you do something, Kunjoy Cheta? - What? 548 00:30:55,186 --> 00:30:58,423 Send each of them over at night on some pretext 549 00:30:58,493 --> 00:31:00,440 We will get them to Confess in a row 550 00:31:00,493 --> 00:31:02,924 - That I can do - Can we do one today? 551 00:31:03,020 --> 00:31:04,889 - Guess its too late for today? - Yes, that would be difficult 552 00:31:04,933 --> 00:31:06,471 - Let's start tomorrow then - Ok 553 00:31:06,532 --> 00:31:10,396 And it's not just them, Father. There are some other things to correct 554 00:31:11,848 --> 00:31:13,848 - Father? - What? 555 00:31:16,123 --> 00:31:18,123 What is the idiot searching for? 556 00:31:18,184 --> 00:31:22,568 I think it's some rotten Dushyantan trying to get to Sakuntala 557 00:31:22,714 --> 00:31:25,155 - What the hell! - Shall we get him? 558 00:31:27,071 --> 00:31:29,833 - He's getting a stone! - Come on! 559 00:31:29,912 --> 00:31:32,954 So he's the one! 560 00:31:33,890 --> 00:31:37,188 (humming) Here comes... at night... 561 00:31:37,625 --> 00:31:39,625 ...your lover..." 562 00:31:41,349 --> 00:31:42,983 - ...my love!" - Hey you! 563 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 - It wasn't me! - Don't you run! I'll break your head! 564 00:31:45,026 --> 00:31:47,026 - It isn't me! It's someone else - Stop there! 565 00:31:47,043 --> 00:31:48,964 Here! Get him! 566 00:31:48,991 --> 00:31:52,313 - Take the towel off! - Got him, Father! 567 00:31:52,357 --> 00:31:54,357 - You? - You old man? 568 00:31:54,409 --> 00:31:56,374 - It's the Fox! - Oh no! 569 00:31:56,409 --> 00:31:59,627 - So you are the 'breaker' - You are something, man! 570 00:32:00,721 --> 00:32:03,284 No wonder they call you Ponnappan, the Fox! 571 00:32:04,062 --> 00:32:07,174 - He's not a mere fox! - Out here for a drink in the dark? 572 00:32:07,218 --> 00:32:09,033 - No - What then? 573 00:32:09,077 --> 00:32:11,788 - Just needed to get some kerosene - What did you need to light, old man? 574 00:32:12,899 --> 00:32:17,670 This woman is trouble! That's why the Panchayat put a light bulb here 575 00:32:17,749 --> 00:32:20,206 This is the 14th one you just broke 576 00:32:20,258 --> 00:32:23,879 Go to the Panchayath tomorrow and pay for all of them 577 00:32:24,124 --> 00:32:27,287 But I broke... only four... 578 00:32:27,382 --> 00:32:29,468 - 14! You broke all 14! - Don't make me come there! 579 00:32:29,547 --> 00:32:31,547 - But it wasn't me, I swear! - It wasn't you? 580 00:32:32,903 --> 00:32:36,569 You Fox! So this is your cholesterol! 581 00:32:38,202 --> 00:32:41,880 Father! I have seen him many times at night 582 00:32:41,924 --> 00:32:44,603 And when I asked him why he was out walking at night... 583 00:32:44,655 --> 00:32:47,180 ...he said it was to prevent cholesterol 584 00:32:47,267 --> 00:32:50,902 He said the doctor advised him to! 585 00:32:51,068 --> 00:32:53,138 Anyhow, it's good you are here, Member 586 00:32:53,225 --> 00:32:55,613 He will pay you for all 14 light bulbs. Agreed? 587 00:32:55,840 --> 00:32:57,796 I said, agreed? 588 00:32:57,840 --> 00:33:00,227 If you don't I will humiliate you in public and tell your wife too 589 00:33:00,253 --> 00:33:01,931 I will finish you! 590 00:33:01,975 --> 00:33:03,023 - No, don't! - What? 591 00:33:03,057 --> 00:33:04,470 Don't finish me off! 592 00:33:04,531 --> 00:33:06,793 - I'll pay - Who? Sakuntala? 593 00:33:06,994 --> 00:33:08,994 Hey! No! Not that! 594 00:33:09,361 --> 00:33:11,651 The money for the bulbs..I'll pay 595 00:33:12,675 --> 00:33:14,806 But... I broke only... four... 596 00:33:14,893 --> 00:33:16,893 Stop talking! Go home! 597 00:33:19,667 --> 00:33:21,650 Father! See where he is going again! 598 00:33:21,667 --> 00:33:23,571 Hey you! I said to go to your home! 599 00:33:23,606 --> 00:33:26,131 My house? Oh ya... this is her place! 600 00:33:26,341 --> 00:33:28,480 - Looks like my eyes are not working - Bloody old man! 601 00:33:28,506 --> 00:33:30,506 Kunjoy! Come here a second 602 00:33:30,751 --> 00:33:33,103 - I will pay only for 4 - Go home, will you! 603 00:33:33,182 --> 00:33:36,414 - Run! Go! And by the way... - Yes? 604 00:33:37,193 --> 00:33:39,096 If you need to light something urgently... 605 00:33:39,122 --> 00:33:41,122 ...take whatever kerosene remains at home 606 00:33:41,166 --> 00:33:43,166 The lamps don't light up at home anymore. That's why... 607 00:33:45,108 --> 00:33:47,108 Maybe they are out of oil... poor things 608 00:33:49,295 --> 00:33:52,380 - Where are you coming from? - The Party office, Father 609 00:33:52,441 --> 00:33:56,232 Weren't you guys going to a black flag march against a Minister tomorrow? 610 00:33:56,521 --> 00:33:58,521 - I guess you had a meeting for that - No 611 00:33:58,600 --> 00:34:01,350 No that's on the 27th. The Minister will be in Delhi tomorrow 612 00:34:01,402 --> 00:34:04,706 If we wave black flags there, they will probably drape it on us! 613 00:34:04,820 --> 00:34:06,820 - Ok, go on then - Ok 614 00:34:07,065 --> 00:34:09,065 See you around, Kunjoy. Good night, Father 615 00:34:18,523 --> 00:34:20,523 Go on, hit send 616 00:34:21,304 --> 00:34:23,090 Hi therel! 617 00:34:24,810 --> 00:34:26,876 - Buddy? - You? 618 00:34:27,440 --> 00:34:28,718 - Were you around? - Where else would I go? 619 00:34:28,744 --> 00:34:30,744 What's up? What happened to your forehead? 620 00:34:31,461 --> 00:34:32,728 A dried coconut frond fell on me 621 00:34:32,770 --> 00:34:35,246 They say coconut trees and coconuts never fall on people. 622 00:34:35,316 --> 00:34:37,799 It's true. I wasn't hurt by a coconut tree or coconut 623 00:34:38,193 --> 00:34:40,193 Maybe the frond did'nt know 624 00:34:40,289 --> 00:34:42,053 - Was it really a frond? - I swear! 625 00:34:42,166 --> 00:34:44,166 Hit the right spot! My head almost shattered! 626 00:34:44,953 --> 00:34:46,953 - Let me sit down - Go ahead 627 00:34:51,519 --> 00:34:52,764 (whispers) Call Lijo 628 00:34:52,814 --> 00:34:54,814 - Me? - No. Lijo 629 00:34:56,922 --> 00:34:58,922 Hey! She's calling you 630 00:34:59,438 --> 00:35:01,438 - Come here! - Go on - Just come 631 00:35:01,482 --> 00:35:04,178 - Oh no! I am done for! - Want me to come? - No! Go jump in the lake! 632 00:35:04,239 --> 00:35:05,978 Go on. Go on. Go and get what she gives 633 00:35:06,112 --> 00:35:07,840 What's that? A poster on your forehead? 634 00:35:07,884 --> 00:35:09,884 - Great! - Could you move? 635 00:35:13,270 --> 00:35:15,270 - Didn't you see my message? - What message? 636 00:35:15,900 --> 00:35:18,657 - You won't see anything urgent - What is it? Just tell me 637 00:35:18,753 --> 00:35:22,603 Next Sunday a prospective groom is coming to meet me 638 00:35:22,664 --> 00:35:24,664 Let him come. Why does it matter? 639 00:35:30,429 --> 00:35:32,885 Ok, let him come. And maybe I'll get married to him too 640 00:35:32,938 --> 00:35:36,692 Do that and I'll sink the boat you are on to the bottom of the lake 641 00:35:36,709 --> 00:35:41,090 Go ahead! Everyone in these parts swim like ducks in water 642 00:35:41,265 --> 00:35:43,704 - We'll just swim to safety! - Like hell you will! 643 00:35:44,631 --> 00:35:47,115 I'll somehow get the idiot's number 644 00:35:47,185 --> 00:35:49,028 You have to stop him coming home 645 00:35:49,080 --> 00:35:51,356 Let him come and meet you! We will have some fun with it! 646 00:35:51,391 --> 00:35:53,761 - I don't want him to - Why? 647 00:35:53,831 --> 00:35:57,703 What if I like what I see? That would make me a cheat! 648 00:36:04,632 --> 00:36:08,753 Like ripples of moonlight on water... 649 00:36:08,805 --> 00:36:12,824 The blue waterlillies bloom 650 00:36:13,261 --> 00:36:17,732 The changing but unchanging light... 651 00:36:17,790 --> 00:36:20,113 ...playfully swings... 652 00:36:20,211 --> 00:36:24,959 ...on the branches of the night 653 00:36:30,835 --> 00:36:33,766 When the first rays of the sun... 654 00:36:33,827 --> 00:36:35,933 ...strike the eyes... 655 00:36:36,019 --> 00:36:39,847 ...it's your face I see 656 00:36:40,324 --> 00:36:42,526 In the gentle murmer... 657 00:36:42,558 --> 00:36:44,692 ...of the waves... 658 00:36:44,744 --> 00:36:48,945 ...it's your voice I hear 659 00:36:49,094 --> 00:36:52,589 Upon the tiny white flowers that dot the fields... 660 00:36:52,663 --> 00:36:56,969 ...tiny dew drops slip and splash... 661 00:36:57,026 --> 00:37:02,676 ...they take on colours no one can see 662 00:37:05,703 --> 00:37:11,682 ...and in the arms of the wind, dance light 663 00:37:14,464 --> 00:37:18,725 Whether you are far or near 664 00:37:18,794 --> 00:37:23,181 I will always be your shadow! 665 00:37:23,942 --> 00:37:26,146 When the first rays of the sun... 666 00:37:26,182 --> 00:37:28,316 ...strike the eyes... 667 00:37:28,376 --> 00:37:31,675 ...its your face I see 668 00:37:31,916 --> 00:37:34,098 In the gentle murmer... 669 00:37:34,126 --> 00:37:36,994 ...of the waves... 670 00:37:37,112 --> 00:37:40,477 ...its your voice I hear 671 00:38:13,305 --> 00:38:17,714 Like little fishes flitting in the water... 672 00:38:17,772 --> 00:38:21,635 ...my eyes search for you 673 00:38:22,099 --> 00:38:26,300 Like lightning flashes at night... 674 00:38:26,462 --> 00:38:30,419 ...you appear in my mind 675 00:38:30,805 --> 00:38:35,096 Like little fishes flitting in the water... 676 00:38:35,227 --> 00:38:39,164 ...my eyes search for you 677 00:38:39,470 --> 00:38:43,818 Like lightning flashes in the night... 678 00:38:43,897 --> 00:38:48,132 ...you appear in my mind 679 00:38:49,101 --> 00:38:53,383 Let's make a little palm leaf nest... 680 00:38:53,463 --> 00:38:57,521 ...if only you come away with me 681 00:38:57,565 --> 00:39:01,618 Let's go to the shade of the big flower tree... 682 00:39:01,671 --> 00:39:05,597 ...and swing on a rainbow 683 00:39:05,729 --> 00:39:10,065 And from the great blue lake of the sky... 684 00:39:10,112 --> 00:39:14,234 ...let's pick flowers 685 00:39:19,112 --> 00:39:20,839 - Lijo? - Yes? 686 00:39:21,136 --> 00:39:23,136 Are there snakes in here? 687 00:39:23,390 --> 00:39:26,905 Stop it, will you? I am going mad and you are thinking of snakes and ladders! 688 00:39:27,456 --> 00:39:29,456 Why are you getting so worked up? 689 00:39:30,620 --> 00:39:32,620 Could you maybe keep quiet for a bit? 690 00:39:32,917 --> 00:39:35,816 What's going on here? Go home! Go! 691 00:39:36,201 --> 00:39:38,201 Aren't you scared at all? 692 00:39:38,743 --> 00:39:40,743 - When do you have to go? - In the evening 693 00:39:42,003 --> 00:39:43,698 - Drink! You've run a lot today! - Will I need to run from here too? 694 00:39:43,724 --> 00:39:45,469 - Hi! Had tea? - I can't drink! 695 00:39:45,504 --> 00:39:46,829 Give it to him! 696 00:39:46,951 --> 00:39:49,442 - Is that the Priest's bike I hear? - Oh no! 697 00:39:49,791 --> 00:39:51,791 There! The bash-up train is here! 698 00:39:54,285 --> 00:39:56,285 What sort of a father are you? 699 00:40:03,932 --> 00:40:07,919 If your son wants to marry that girl, you, the father should talk to her folks 700 00:40:07,980 --> 00:40:11,425 - Did you? - I don't think they will agree, Father 701 00:40:11,652 --> 00:40:13,581 - Why are you guessing? - Father? 702 00:40:13,617 --> 00:40:15,617 We thought we would stand by the kids' wishes 703 00:40:15,949 --> 00:40:18,580 Some guy came to meet her yesterday and her folks are set on that 704 00:40:18,667 --> 00:40:20,667 - That's why she ran away - Did I ask for your opinion? 705 00:40:20,947 --> 00:40:24,115 You have two daughters. What would you say if they ran away? 706 00:40:24,675 --> 00:40:26,279 Does your father know about your involvement with this guy? 707 00:40:26,323 --> 00:40:28,859 - No - Isn't it because he doesn't know... 708 00:40:28,929 --> 00:40:30,294 ...that he agreed to the other proposal, you fool? 709 00:40:30,325 --> 00:40:32,325 - Did he mean to hurt you deliberately? - No 710 00:40:32,450 --> 00:40:34,450 Do your folks know about your running away? 711 00:40:34,704 --> 00:40:37,480 - Not yet - Then leave! Go home - now! 712 00:40:37,631 --> 00:40:40,906 Father - it isn't as bad as you think. My dad will resolve it 713 00:40:41,011 --> 00:40:42,766 - I know my dad - Shut your mouth, girl! 714 00:40:42,889 --> 00:40:45,405 - Father... do something... please - Don't you dare talk! 715 00:40:45,484 --> 00:40:46,599 Go home, girl! 716 00:40:52,971 --> 00:40:54,971 Whoever helped her run away from home... 717 00:40:55,058 --> 00:40:57,058 ...you will take her home. Now! 718 00:40:57,750 --> 00:40:59,750 You were the one who brought her. You should go with her 719 00:41:00,100 --> 00:41:03,685 You! Call me on the land phone when you get home! Now go! 720 00:41:05,710 --> 00:41:08,336 If the kids do something foolish, you should show them the right way! 721 00:41:08,362 --> 00:41:09,771 Not cheer them on! 722 00:41:10,101 --> 00:41:11,419 There is a girl here too 723 00:41:12,801 --> 00:41:16,099 You fools usually come running to me for every little thing! 724 00:41:16,576 --> 00:41:18,576 Why the secrecy this time round? 725 00:41:18,628 --> 00:41:21,486 - We thought you wouldn't agree - I wouldn't! 726 00:41:21,792 --> 00:41:23,792 As long as I am the Vicar of Arayanthuruthu... 727 00:41:23,932 --> 00:41:25,932 ...you will need my permission for certain things 728 00:41:27,078 --> 00:41:29,934 This Sunday, you need to go to her house and talk to her dad 729 00:41:30,030 --> 00:41:32,030 - As is the custom. Understood? - Ok 730 00:41:33,429 --> 00:41:35,846 If they don't agree, come over to the Church and I will take care of it 731 00:41:35,863 --> 00:41:37,863 Alright, Father 732 00:41:39,770 --> 00:41:42,853 If you dare overstep again, Lijo, you won't get to marry her! 733 00:41:43,072 --> 00:41:44,708 I have dealt with worse than this! 734 00:41:44,932 --> 00:41:46,783 - Are your classes over? - No 735 00:41:46,844 --> 00:41:48,844 Then have your lunch and head back to the hostel 736 00:41:49,036 --> 00:41:50,607 I will take care of things here 737 00:41:51,106 --> 00:41:52,740 Don't let me see you here again till the engagement 738 00:41:52,931 --> 00:41:55,282 Don't set foot on the island again before that 739 00:41:56,174 --> 00:41:57,859 I won't, but Father... 740 00:41:57,946 --> 00:42:00,535 - Shouldn't I be there to meet her folks? - Get lost, loser! 741 00:42:00,684 --> 00:42:03,597 - Have some tea, Father - Pour it down your husband's head! 742 00:42:03,632 --> 00:42:06,219 And some down his brother's head too! Idiots! 743 00:42:06,359 --> 00:42:09,995 Why'd you do all this? When the Priest is pissed off, he goes crazy! 744 00:42:14,098 --> 00:42:16,098 Don't make us come again! 745 00:42:19,072 --> 00:42:21,821 - I think it worked, right? - You did good, Father 746 00:42:22,031 --> 00:42:25,685 If you had gone on a bit longer, the poor guy may have wet his pants! 747 00:42:25,860 --> 00:42:27,685 Kunjoy Cheta - how was my performance? 748 00:42:27,711 --> 00:42:30,222 Alright. But you could have done better 749 00:42:30,458 --> 00:42:33,306 - Really? Ok then. There is one more scene to enact later. - Where? 750 00:42:33,385 --> 00:42:35,593 - The toddy shop - Oh! That's a great place for it! 751 00:42:35,657 --> 00:42:37,200 - I'll step it up a bit there - Right 752 00:42:42,972 --> 00:42:44,972 - Hey! Shivers! - Oh no! 753 00:42:46,687 --> 00:42:47,955 Can't I have a drink in peace? 754 00:42:48,025 --> 00:42:50,387 Someone seems to have messed up his hand 755 00:42:54,735 --> 00:42:56,577 There was nothing wrong with your hand this morning 756 00:42:56,612 --> 00:42:58,665 What to do, Father? I was waving down an autoricksaw 757 00:42:58,699 --> 00:43:00,999 The idiot crashed into my hand and says he couldn't brake on time 758 00:43:01,060 --> 00:43:02,911 - Why didn't you put your face there too? - That's right! 759 00:43:02,959 --> 00:43:03,817 Maybe you should do that! 760 00:43:04,017 --> 00:43:06,375 - Come. Eat, Bijukutta! - Are you two married or something? 761 00:43:06,410 --> 00:43:08,904 - My dog wouldn't marry him! - Jinka! What fish did you get today? 762 00:43:08,965 --> 00:43:10,965 - A snake-head, Father - And you have dried beef here? 763 00:43:10,982 --> 00:43:12,982 Yes, we do. Also catfish... 764 00:43:13,078 --> 00:43:15,201 ...cobia... - Have some fresh toddy? 765 00:43:15,227 --> 00:43:18,571 Yes. Also, beef. Sabu - give some to Father 766 00:43:19,726 --> 00:43:22,040 - For me too - It's good 767 00:43:22,128 --> 00:43:23,159 Can I pack some for you? 768 00:43:23,221 --> 00:43:25,641 - Where is the toddy barrel? - Over there 769 00:43:25,851 --> 00:43:27,632 Get a parcel - for the Sexton to taste 770 00:43:27,658 --> 00:43:29,658 - We are done for! - Come here! 771 00:43:29,737 --> 00:43:31,737 I am coming! He's going to kill me! 772 00:43:33,950 --> 00:43:35,950 Alright! Open up! 773 00:43:37,026 --> 00:43:39,026 It's all original, Father 774 00:43:41,266 --> 00:43:42,827 Jinga, there was no delivery to your shop today 775 00:43:42,888 --> 00:43:44,888 - Then how come you have so much toddy? - It's all original, Father 776 00:43:45,002 --> 00:43:46,566 There's only one toddy tapper here 777 00:43:46,618 --> 00:43:49,304 If he taps non-stop from every tree in the land... 778 00:43:49,400 --> 00:43:50,619 ...there's still no way this barrel would be full! 779 00:43:50,680 --> 00:43:52,680 - Praise be to Jesus - Ok 780 00:43:53,039 --> 00:43:55,552 How many times have I said not to bring the child to the toddy shop? 781 00:43:55,578 --> 00:43:57,993 - She is just keeping me company - Cling-on! 782 00:43:58,142 --> 00:44:00,273 How many times have I said not to mix your own toddy? 783 00:44:00,359 --> 00:44:02,427 Lord! What! My own mix? 784 00:44:03,297 --> 00:44:06,473 Jinga! How many times have Father and I said not to mix your own toddy? 785 00:44:06,578 --> 00:44:08,578 - But boss... I... - Throw it out! 786 00:44:08,604 --> 00:44:11,149 - Upturn the barrel! - Ok. I will! - Go! - Come with me! 787 00:44:13,006 --> 00:44:15,006 They don't even have the knowledge to mix 788 00:44:15,085 --> 00:44:17,566 If they get something wrong and someone dies or goes blind... 789 00:44:17,601 --> 00:44:19,995 ...is why I come here and check occasionally 790 00:44:20,074 --> 00:44:22,074 It won't happen again, Father. I promise 791 00:44:22,319 --> 00:44:24,319 - Overturn it! - Go on, Jinka! Just turn it to the side 792 00:44:24,485 --> 00:44:26,933 This was my best mix ever! 793 00:44:27,012 --> 00:44:29,012 The villagers didn't have the good fortune to taste it! 794 00:44:29,195 --> 00:44:31,039 - That's money flowing out there! - Hey Joy! Come here! 795 00:44:31,091 --> 00:44:33,004 Come on, child! Father! 796 00:44:33,074 --> 00:44:35,074 If you mix again, I will have this shut down! 797 00:44:35,135 --> 00:44:37,759 - No, Father - I won't warn you again 798 00:44:37,986 --> 00:44:39,819 I will keep dropping in 799 00:44:39,845 --> 00:44:41,845 You should come everyday! I mean it! 800 00:44:45,485 --> 00:44:48,582 - Indayi! How about a Confession? - Really? 801 00:44:52,702 --> 00:44:56,351 (humming) 802 00:44:56,482 --> 00:44:58,482 Get me a... 803 00:45:00,043 --> 00:45:01,944 (muttering) Doesn't he have anything better to do? 804 00:45:01,986 --> 00:45:03,986 I came to get a take-away curry, Father 805 00:45:04,035 --> 00:45:06,405 - Ok - It's true 806 00:45:06,528 --> 00:45:08,528 Guess he believed it 807 00:45:11,601 --> 00:45:14,478 So in short words...(humming)... I am sunk! 808 00:45:20,051 --> 00:45:22,051 I'll buy you another - later 809 00:45:25,749 --> 00:45:27,749 - Come on, girl... get out of the husk! - Father, what about the thief? 810 00:45:27,823 --> 00:45:30,086 We need to find a solution 811 00:45:30,144 --> 00:45:32,086 This has become a huge headache 812 00:45:32,119 --> 00:45:34,497 At this rate, he will make off with the whole village! 813 00:45:34,867 --> 00:45:37,330 Father - my back is killing me 814 00:45:37,552 --> 00:45:38,965 These coconuts are useless 815 00:45:39,023 --> 00:45:41,553 - How about I come back in the morning? - Don't speak, you fool! 816 00:45:41,611 --> 00:45:43,873 - I will speak - Not till you are done dehusking! 817 00:45:43,922 --> 00:45:45,922 Or else it will be you that I dehusk 818 00:45:47,064 --> 00:45:49,483 Father, I need to go potty... can I just go home for a bit? 819 00:45:49,573 --> 00:45:51,146 I can make arrangements for you to potty here 820 00:45:51,187 --> 00:45:53,812 - That is to make me shit the truth - How many people did you swear on? 821 00:45:53,902 --> 00:45:55,754 - That you wouldn't drink again? - It's your head, nof mine at stake 822 00:45:55,812 --> 00:45:57,351 What were we talking about? 823 00:45:57,392 --> 00:46:01,148 I am sure of 1 thing, Father. The guy who got into all 4 places... 824 00:46:01,164 --> 00:46:03,164 - ...is someone from these parts - True! 825 00:46:03,238 --> 00:46:06,789 For someone outside of the island, it will be difficult to steal from here 826 00:46:06,945 --> 00:46:09,820 Father, the thief got Lazar's kid's necklace and bangles... 827 00:46:09,861 --> 00:46:12,698 ...and his mother's antique earrings right off her ears! 828 00:46:12,780 --> 00:46:16,626 And because he couldn't get them off he ripped her ears to get them! 829 00:46:16,725 --> 00:46:18,429 - Really? - Yes! 830 00:46:18,478 --> 00:46:20,437 And about our two policemen, its useless to even talk of them! 831 00:46:20,478 --> 00:46:22,445 True! The thief is a better bet than them! 832 00:46:22,478 --> 00:46:24,428 - We should find him and stop him - Yes 833 00:46:24,445 --> 00:46:26,412 But who could it be, Kunjoy Cheta? 834 00:46:26,445 --> 00:46:28,445 We are up and about most nights 835 00:46:28,659 --> 00:46:31,720 Other than Ponnappan, the Fox, hanging around Sakuntala's house... 836 00:46:31,778 --> 00:46:34,233 - ...we don't see anyone else about - That's what I have been saying 837 00:46:34,266 --> 00:46:36,735 That the thief is someone who knows this place really well 838 00:46:36,784 --> 00:46:38,784 - We shall see you tomorrow, Father - Ok 839 00:46:39,137 --> 00:46:41,434 He took off with 3 and a half sovereigns of my wife's gold 840 00:46:41,492 --> 00:46:44,627 If the thief ever strikes again, it will be the end of me! 841 00:46:44,849 --> 00:46:46,844 Praise be to the Lord. See you, Kunjoy Cheta. 842 00:46:46,860 --> 00:46:49,578 Alright. And Father, what do we do about this soul? 843 00:46:50,375 --> 00:46:53,412 If you're done feeding the fish, go to sleep, Father 844 00:46:55,228 --> 00:46:57,228 He's been at it every day for months now 845 00:46:57,302 --> 00:46:59,046 Haven't snared even a baby fish yet, have you? 846 00:46:59,071 --> 00:47:01,203 They're biting, Father. I am just unable to reel them in 847 00:47:01,236 --> 00:47:03,779 Then don't reel. Why not dive in and get them? 848 00:47:06,696 --> 00:47:09,609 - Antappy - Can I go potty, Father? 849 00:47:09,913 --> 00:47:12,126 Put all of the coconuts back in the store before you leave 850 00:47:12,315 --> 00:47:14,126 There is a thief around 851 00:47:14,159 --> 00:47:16,886 Looks like he won't rest till he sees me dead 852 00:47:30,580 --> 00:47:32,969 For God's sakes, dad! Remember you have barely half a liver 853 00:47:33,100 --> 00:47:35,100 I am always thirsty, son 854 00:47:35,675 --> 00:47:37,470 Drink a little less and you can live a little more 855 00:47:37,519 --> 00:47:38,999 Or else the Lord will call you back before the next rains 856 00:47:39,024 --> 00:47:41,024 What on earth are you talking about? 857 00:47:41,279 --> 00:47:45,027 The doctor says, have a drink or two right after the tablets 858 00:47:45,594 --> 00:47:48,245 Or they don't work well in my body 859 00:47:48,286 --> 00:47:50,286 And you sure get them to work 860 00:47:52,439 --> 00:47:54,439 - Come, join us, daughter - She won't, mother 861 00:47:54,669 --> 00:47:56,252 She's been fuming like this all day 862 00:47:56,277 --> 00:47:57,841 And she won't say what it is 863 00:47:57,874 --> 00:47:59,874 - What is it, child? - It's nothing, father 864 00:48:02,938 --> 00:48:05,482 - Want another piece of fish, honey? - Pour me one more, son 865 00:48:05,901 --> 00:48:07,901 If you won't listen, do whatever you wish! 866 00:48:09,972 --> 00:48:11,972 The thirst just wont go away! 867 00:48:26,360 --> 00:48:28,699 For God's sake, Lissie - if you have something to say, just say it! 868 00:48:28,781 --> 00:48:30,781 You don't know what the matter is? 869 00:48:31,570 --> 00:48:32,837 How would I? 870 00:48:32,862 --> 00:48:34,862 Joy - don't play the fool! 871 00:48:35,199 --> 00:48:37,199 What the hell are you talking about? 872 00:48:38,103 --> 00:48:41,058 Why did you pay 35,000 rupees into Leena's account? 873 00:48:42,454 --> 00:48:45,608 You swore you wouldn't have anything more to do with her 874 00:48:46,615 --> 00:48:50,371 Speak softly! My dad's liver is damaged, not his ears! 875 00:48:51,990 --> 00:48:53,990 Anyway, who tells you these lies? 876 00:48:54,557 --> 00:48:56,557 - Need proof? - Yes. Bring proof. Then we'll talk 877 00:49:02,301 --> 00:49:04,301 Here! Will this do? 878 00:49:33,003 --> 00:49:34,970 Listen, it was her father who asked to borrow some money 879 00:49:35,003 --> 00:49:37,955 - And I just paid into her account - Don't start lying, Joy 880 00:49:38,579 --> 00:49:41,295 I know how many women on this island you are involved with 881 00:49:41,575 --> 00:49:43,376 What are you talking about, Lissie? 882 00:49:43,401 --> 00:49:45,401 Do you need proof for that as well? 883 00:49:51,309 --> 00:49:53,037 - Lissie... - Hands off! 884 00:50:06,192 --> 00:50:09,861 (Humming) "How can we fulfill our wishes if we are apart?" 885 00:50:10,748 --> 00:50:12,748 (humming continues) 886 00:50:18,270 --> 00:50:20,613 (muttering) I could fulfill those desires! 887 00:50:22,901 --> 00:50:24,901 (humming continues) 888 00:50:59,182 --> 00:51:01,893 God! These dogs and their howling! 889 00:51:02,361 --> 00:51:05,319 They'll kill the mood! 890 00:51:05,409 --> 00:51:07,409 Bloody strays! 891 00:51:12,520 --> 00:51:14,446 (humming) "When the blue-pea blossoms... 892 00:51:14,471 --> 00:51:16,627 ...I think of you, Shakuntala..." 893 00:51:16,874 --> 00:51:18,874 - Sweetheart! - Oh! 894 00:51:24,577 --> 00:51:25,584 Father! 895 00:51:27,020 --> 00:51:27,724 Father! 896 00:51:30,148 --> 00:51:32,709 Father! It's Kunjoy! Open the door quick! 897 00:51:33,260 --> 00:51:34,915 Father! 898 00:51:37,495 --> 00:51:40,097 Is your phone on silent mode? I have been calling for so long! 899 00:51:40,574 --> 00:51:43,527 - What's up? - You know Kattuthura Joy's wife, Lissie? 900 00:51:43,954 --> 00:51:45,442 She consumed poison! 901 00:51:45,483 --> 00:51:47,483 Yes! By the time they got to the hospital, she was gone 902 00:51:47,623 --> 00:51:50,019 - Oh Jesus! - It's true - I just got the call 903 00:51:52,739 --> 00:51:54,739 What a tragedy! 904 00:51:54,788 --> 00:51:56,788 What gets into these women's heads? 905 00:52:27,529 --> 00:52:30,314 Today you are... 906 00:52:30,372 --> 00:52:33,106 ...a gently melody that... 907 00:52:33,205 --> 00:52:37,233 ...makes my heart throb in pain 908 00:52:38,646 --> 00:52:41,504 Far, far away... 909 00:52:41,562 --> 00:52:44,146 ...into what distant horizon... 910 00:52:44,294 --> 00:52:48,409 ...have you faded away? 911 00:52:49,149 --> 00:52:51,744 Like a cloud... 912 00:52:51,785 --> 00:52:55,039 ...dispelling itself into rain... 913 00:52:55,088 --> 00:52:57,171 ...have you... 914 00:52:57,217 --> 00:53:00,671 ...gone far away? 915 00:53:00,876 --> 00:53:03,601 Like a feather... 916 00:53:03,634 --> 00:53:06,363 ...softly, have you... 917 00:53:06,445 --> 00:53:10,690 ...drifted away, my love? 918 00:53:11,799 --> 00:53:14,750 Without you... 919 00:53:14,799 --> 00:53:17,481 ...my whole inner being... 920 00:53:17,522 --> 00:53:21,952 ...has fallen silent 921 00:53:22,987 --> 00:53:25,691 Today, you are... 922 00:53:25,740 --> 00:53:28,556 ...a gentle melody that... 923 00:53:28,614 --> 00:53:33,684 ...makes my heart throb in pain 924 00:54:26,705 --> 00:54:32,105 On this day, in this hearth... 925 00:54:32,238 --> 00:54:37,593 ...I am alone, without you... 926 00:54:37,714 --> 00:54:43,123 Like moonlight, like a flower of the night... 927 00:54:43,329 --> 00:54:48,809 ...are you gently fading? 928 00:54:48,918 --> 00:54:54,282 Like a painful memory... 929 00:54:54,439 --> 00:54:59,611 ...right next to my ear... 930 00:54:59,744 --> 00:55:05,490 ...it's just you 931 00:55:05,538 --> 00:55:12,126 It's... just... you 932 00:55:20,652 --> 00:55:23,332 Today, you are... 933 00:55:23,392 --> 00:55:26,233 ...a gentle melody that... 934 00:55:26,330 --> 00:55:31,040 ...makes my heart throb in pain 935 00:55:41,031 --> 00:55:42,557 We agree to it, Father 936 00:55:42,605 --> 00:55:45,731 So now both your families can sit down and decide the rest 937 00:55:45,802 --> 00:55:49,886 That's up to you! Also what gifts you want to give them at the wedding 938 00:55:49,971 --> 00:55:52,625 - There should be no ill-will over that - There won't be, Father 939 00:55:52,685 --> 00:55:54,916 Good for you! Just don't force me to step in! 940 00:55:54,952 --> 00:55:56,952 - We'll see you later, then - Alright 941 00:56:01,221 --> 00:56:02,991 I'll take your leave now 942 00:56:03,064 --> 00:56:05,064 - Thank you - Hmm 943 00:56:07,035 --> 00:56:10,963 Like the Priest said, let's set a date for after the Festival 944 00:56:11,011 --> 00:56:14,192 - Sure! - What are doing, Suniyappa? 945 00:56:14,265 --> 00:56:16,883 Father - this flex was gathering dust at the junction 946 00:56:16,992 --> 00:56:19,438 So I used it to cover one side of our bathroom 947 00:56:19,680 --> 00:56:22,018 But my wife was feeling shy... 948 00:56:22,091 --> 00:56:23,970 ...to bathe with him looking on! 949 00:56:24,006 --> 00:56:26,006 - Shy? - So I decided to turn it around 950 00:56:26,163 --> 00:56:28,163 That's a good move. Hey you two! 951 00:56:28,272 --> 00:56:31,124 Go find some work! Instead of loitering around with that stick! 952 00:56:31,172 --> 00:56:33,099 - Morons! - Ok, Father 953 00:56:33,172 --> 00:56:35,172 As if we are crazy! Here, hold this 954 00:56:35,910 --> 00:56:37,910 Hold it 955 00:56:38,587 --> 00:56:40,587 Hey! Do you hear someone washing? 956 00:56:41,409 --> 00:56:43,640 - Who could be washing at this hour? - Come on! 957 00:56:43,737 --> 00:56:45,737 At this time, it must be Rani Chechi, for sure! 958 00:56:47,624 --> 00:56:50,379 That fox keeps hanging around Shakuntala's house... 959 00:56:50,512 --> 00:56:52,705 ...because he is so narrow-minded 960 00:56:52,876 --> 00:56:55,219 We are the only decent ones around 961 00:56:55,386 --> 00:56:56,830 You are not too bad yourself 962 00:56:56,857 --> 00:56:58,857 - Who's there? - Where are you guys coming from? 963 00:56:59,211 --> 00:57:01,925 - Oh no, the fire! - We went across the lake for a movie 964 00:57:02,112 --> 00:57:03,730 - Which movie? - Pulimurugan 965 00:57:03,757 --> 00:57:06,604 - Really? Was Lalettan good? - Superb! - And? 966 00:57:06,811 --> 00:57:09,399 - Good fights? - Couple of smashing fights, Father! 967 00:57:09,432 --> 00:57:11,432 And Lalettan does this thing where he jabs the tummy... 968 00:57:11,579 --> 00:57:13,746 - and beats people to pulp! - Oh! I need to see it! 969 00:57:13,779 --> 00:57:15,204 You certainly should! 970 00:57:15,619 --> 00:57:17,941 And in that movie, the villain is a Priest 971 00:57:18,021 --> 00:57:20,735 And Lalettan punches him and throws him into a river 972 00:57:20,842 --> 00:57:22,601 We could make that the Churchyard... 973 00:57:22,628 --> 00:57:24,495 So you guys want to punch me and throw me in the lake? 974 00:57:24,542 --> 00:57:26,542 No, Father. We didn't mean that 975 00:57:26,629 --> 00:57:28,181 - Ok. Go home now. - Ok 976 00:57:29,224 --> 00:57:30,489 - And by the way... - There he calls again 977 00:57:30,543 --> 00:57:32,376 Don't loiter around here. Go home! 978 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 We will, Father. Why don't you go home too? 979 00:57:36,977 --> 00:57:38,610 Someone's there again! 980 00:57:40,134 --> 00:57:42,134 Bloody... fox... 981 00:57:42,575 --> 00:57:44,575 ...and his bloody electric... games... at night! 982 00:57:46,067 --> 00:57:47,514 I'll have his blood today! 983 00:57:48,107 --> 00:57:51,154 (The 'fox' humming) "Aren't you coming yet... 984 00:57:51,772 --> 00:57:53,839 Lying old man! There he is - right at the doorstep! 985 00:57:53,879 --> 00:57:55,879 (humming continues) 986 00:57:57,939 --> 00:58:00,108 Hey! Who's that? Shining a light into my face? 987 00:58:00,135 --> 00:58:02,135 I should be breaking your head instead! Come here! 988 00:58:03,098 --> 00:58:05,098 - Was it you, Father? - Don't you ever sleep, old man? 989 00:58:06,335 --> 00:58:08,812 - I was just taking a piss, Father - Are there no bathrooms inside? 990 00:58:08,879 --> 00:58:11,550 You know, standing outside... enjoying the breeze... 991 00:58:11,604 --> 00:58:13,063 ...it's just a better feeling 992 00:58:13,110 --> 00:58:15,432 Does your piss need the breeze to cool it before it comes out? 993 00:58:15,599 --> 00:58:18,236 It's just a habit from childhood 994 00:58:18,283 --> 00:58:20,805 - It's difficult to change - Weren't you at Sakuntala's house? 995 00:58:20,945 --> 00:58:22,871 What? Me? 996 00:58:22,911 --> 00:58:24,911 - The light is broken again - What? 997 00:58:24,971 --> 00:58:27,952 - It wasn't me! - You fox! I've caught you red-handed! 998 00:58:28,186 --> 00:58:30,099 And I've never seen anyone else do it 999 00:58:30,139 --> 00:58:32,139 You better go to the Panchayat tomorrow and pay for it 1000 00:58:32,279 --> 00:58:34,279 And get them to fix it! 1001 00:58:34,881 --> 00:58:37,303 My dear Father! I swear on the Goddess, it wasn't me! 1002 00:58:37,470 --> 00:58:39,995 Say nothing more! Want me to talk to your wife? 1003 00:58:40,015 --> 00:58:42,015 - Lalithamma? - Oh no! Don't! 1004 00:58:42,871 --> 00:58:44,443 Don't rock my marriage! 1005 00:58:44,463 --> 00:58:46,336 - Please don't upset my marriage! - Hey! 1006 00:58:46,369 --> 00:58:47,757 Then do as I said! 1007 00:58:48,388 --> 00:58:50,716 Playing dirty games at this age? 1008 00:58:55,692 --> 00:58:58,547 Some idiot gets horny and I have to pay! 1009 00:58:59,871 --> 00:59:01,268 I'll put an end to this! 1010 00:59:22,074 --> 00:59:24,584 (muffled screams in the distance) 1011 00:59:27,511 --> 00:59:28,958 Let me go! 1012 00:59:35,853 --> 00:59:37,286 Joy Cheta? 1013 01:00:05,295 --> 01:00:07,295 Go on! Dig him a hole! 1014 01:01:20,156 --> 01:01:22,625 - Yes, Hello, Father-Where on earth are you? - My dear Father... 1015 01:01:22,672 --> 01:01:24,099 - Just get here quick! - Ok! 1016 01:01:26,805 --> 01:01:29,248 - Where on earth have you been? - Tell me what's going on! 1017 01:01:29,281 --> 01:01:30,432 You are scaring me! 1018 01:01:30,472 --> 01:01:33,602 - There's been a murder in our Parish! - Oh! 1019 01:01:33,629 --> 01:01:35,629 Wait, what? Murder? 1020 01:01:35,669 --> 01:01:38,126 Jesus! Where? When? 1021 01:01:38,159 --> 01:01:40,038 - I'll tell you all that later - Huh? 1022 01:01:40,112 --> 01:01:42,753 - Right now we need to go to the Station - Ok 1023 01:02:12,284 --> 01:02:14,817 Father - I need to Confess 1024 01:02:21,989 --> 01:02:23,989 Father? 1025 01:02:41,751 --> 01:02:43,677 Father... 1026 01:02:43,751 --> 01:02:45,751 ...I have sinned... 1027 01:04:04,220 --> 01:04:06,950 - I'm leaving now - Ok 1028 01:04:15,741 --> 01:04:17,852 Father... what is it you were saying? 1029 01:04:18,483 --> 01:04:20,656 Who killed who? 1030 01:04:21,073 --> 01:04:23,558 My hands and legs are shaking, Father! 1031 01:04:26,500 --> 01:04:28,500 Merciful Lord! 1032 01:04:44,241 --> 01:04:48,041 When we killed him, there was a third person there 1033 01:05:09,269 --> 01:05:11,525 Go on! Dig him a hole! 1034 01:05:43,902 --> 01:05:48,143 Wow! Great! He wakes up wondering who to bash up next! 1035 01:05:48,329 --> 01:05:50,329 We are finished, Joy Cheta! 1036 01:05:52,200 --> 01:05:54,810 Have you heard of the seal of Confession? 1037 01:05:55,430 --> 01:05:58,018 The lock on what we Confess in Church 1038 01:05:58,365 --> 01:06:01,250 No Priest can break the secrecy of Confession... 1039 01:06:01,523 --> 01:06:04,329 ...whatever be the circumstances 1040 01:06:04,629 --> 01:06:07,826 Even the Law can't force him to 1041 01:06:08,610 --> 01:06:12,224 Joy Cheta...that Priest is no trivial man 1042 01:06:23,239 --> 01:06:26,861 Don't be scared, man! I am in the right here 1043 01:06:26,897 --> 01:06:29,622 The Lord has to stand with me on this 1044 01:07:18,120 --> 01:07:22,212 Dear Lord! Joy's Confession was no sinner's repentance! 1045 01:07:22,597 --> 01:07:26,535 He was just trying to trip me... it's a key to lock me with 1046 01:07:27,563 --> 01:07:30,564 He didn't tell me who he killed or why 1047 01:07:31,162 --> 01:07:35,570 So for me to do anything, I'll need to know who died 1048 01:07:36,598 --> 01:07:40,690 There's only way to do that... Whatever happens, I need to take that way 1049 01:07:41,455 --> 01:07:44,440 Jesus! Please stand by me! 1050 01:08:00,793 --> 01:08:02,793 - Father? - Kunjoy Cheta... 1051 01:08:03,316 --> 01:08:06,623 For now... I can't tell you what's happened - Ok 1052 01:08:06,853 --> 01:08:09,691 When it's time, you will understand even if I don't tell you 1053 01:08:09,886 --> 01:08:14,185 - Alright. - From today, I need you to do some stuff for me 1054 01:08:14,711 --> 01:08:16,711 - And you can't ask me why - Just tell me what you need, Father 1055 01:08:18,241 --> 01:08:21,319 Many things will happen unexpectedly in this Parish from now 1056 01:08:21,553 --> 01:08:23,571 Things that may completely surprise us! 1057 01:08:23,930 --> 01:08:27,063 - Whatever it is, it has to stay between the two of us. - Ok 1058 01:08:27,693 --> 01:08:32,656 Tonight, after 10.30...you know that property Belbychan has put up for sale? 1059 01:08:33,016 --> 01:08:35,511 - I need you to place a shovel there - Ok 1060 01:08:35,708 --> 01:08:39,203 - Put it among the weeds under the coconut tree. - Ok 1061 01:08:42,132 --> 01:08:43,863 - Kunjoy Cheta? - Yes? 1062 01:08:43,935 --> 01:08:45,935 We need to be real careful from now on 1063 01:08:46,762 --> 01:08:48,762 Alright, Father 1064 01:08:51,495 --> 01:08:53,495 What **** broke this again? 1065 01:08:54,592 --> 01:08:56,592 Now this will be on my head too! 1066 01:09:01,878 --> 01:09:03,878 This is a real nuisance! 1067 01:09:04,184 --> 01:09:05,950 Hey! Who's that? 1068 01:09:06,040 --> 01:09:08,441 Who's that? What idiot is shining a light into my face? 1069 01:09:10,023 --> 01:09:12,715 - Oh! It's you, Father? - Who'd you think? Your son? 1070 01:09:16,104 --> 01:09:17,727 Here for more kerosene, are you? 1071 01:09:17,758 --> 01:09:19,900 My dear Father! It's not me! 1072 01:09:19,937 --> 01:09:22,575 You said this even when I saw it right in front of my eyes! 1073 01:09:23,274 --> 01:09:25,626 - Whatever I say, you don't believe me! - So stop saying shit! 1074 01:09:26,480 --> 01:09:29,000 Ok, I will pay for it tomorrow at the Panchayat office 1075 01:09:29,043 --> 01:09:30,697 - Yes, you should! - Ok! 1076 01:09:30,735 --> 01:09:32,735 Out playing throw-n-catch at night! 1077 01:09:33,527 --> 01:09:35,372 - Huh? - Go home, man! 1078 01:09:35,514 --> 01:09:39,031 If this doesn't end, I will go broke paying the Panchayat! 1079 01:09:43,190 --> 01:09:45,091 Which idiot is that? 1080 01:09:46,892 --> 01:09:48,440 What sort of poison did you buy? 1081 01:09:48,465 --> 01:09:50,002 That's all we can get for Rs. 150 1082 01:09:50,026 --> 01:09:52,026 - I figured - Don't these idiots ever sleep? 1083 01:09:52,156 --> 01:09:54,008 So hard to get down the throat! 1084 01:09:54,039 --> 01:09:56,638 It burns all the way down! We should've bought something to go with it 1085 01:09:56,675 --> 01:09:58,675 - I had a hard time just buying glasses! - Don't get upset! 1086 01:09:58,879 --> 01:10:01,961 Can we ask Sakuntala Chechi for some pickles or fish curry? 1087 01:10:02,419 --> 01:10:05,013 - Just for an accompaniment - I'll come too! 1088 01:10:05,131 --> 01:10:07,763 At this time of the night, Sakuntala is not going to give anyone anything 1089 01:10:07,825 --> 01:10:09,860 - Why? - She has a timing for all that 1090 01:10:09,897 --> 01:10:12,979 - Then let's drink at her place - And let her steal from this? 1091 01:10:13,004 --> 01:10:14,351 - What's he... - Hey! 1092 01:10:14,376 --> 01:10:16,376 - Who's that? - What's going on here? 1093 01:10:16,444 --> 01:10:19,298 - Is it a ghost? - We came to look at the nets, Father 1094 01:10:19,385 --> 01:10:21,353 - Nets? - I came to buy liqour for them. 1095 01:10:21,387 --> 01:10:22,940 - Traitor! - It's the truth, isn't it? 1096 01:10:22,977 --> 01:10:24,642 We were just enjoying the breeze, Father 1097 01:10:24,698 --> 01:10:26,760 People say the breeze from Kumarakom... 1098 01:10:26,791 --> 01:10:28,444 ...blows in these parts 1099 01:10:28,500 --> 01:10:30,425 And are you done enjoying the breeze? 1100 01:10:30,468 --> 01:10:32,865 - We were almost done when you came - Go home! 1101 01:10:33,082 --> 01:10:35,082 - I won't go without them - All of you go home! 1102 01:10:35,162 --> 01:10:37,409 Come on. Looks like the Priest is on to us 1103 01:10:37,440 --> 01:10:39,744 Hey! Take that stuff with you too! 1104 01:10:39,865 --> 01:10:41,440 Don't waste it! It's all we have! 1105 01:10:41,545 --> 01:10:43,465 - Antappy? - Yes? 1106 01:10:43,545 --> 01:10:46,426 Is this about the coconuts in the Churchyard? 1107 01:10:46,598 --> 01:10:50,397 I know! I will come and dehusk them all in the morning 1108 01:10:50,500 --> 01:10:52,500 Go on, then 1109 01:10:52,764 --> 01:10:55,893 Father! The boys are afraid to go this way 1110 01:10:56,019 --> 01:10:59,095 They say there are snakes and ghosts out there 1111 01:10:59,279 --> 01:11:00,805 Could you come with us? 1112 01:11:00,885 --> 01:11:03,657 - Just up to Sakuntala's house - Can't do without my torch, can you? 1113 01:11:03,772 --> 01:11:06,652 You're a Priest so you have a crucifix and stuff 1114 01:11:06,653 --> 01:11:09,278 - Just go, will you? - Come with us, Father, please! 1115 01:11:09,393 --> 01:11:12,275 Please come, Father! Sakuntala is actually a nice woman 1116 01:11:12,378 --> 01:11:16,058 There are only two pegs left. I've only had one, ok? 1117 01:11:21,885 --> 01:11:24,743 - On your from Changanacherry? - No Father. We were at the tailors' 1118 01:11:24,904 --> 01:11:27,805 - We got a frock done for her - Bobachan calls regularly? 1119 01:11:28,619 --> 01:11:31,905 It's been a couple of days. He was supposed to come home this week 1120 01:11:32,249 --> 01:11:34,812 Mamachan said he met him last week at Pollachi 1121 01:11:39,599 --> 01:11:42,278 If I can find him some work here, I'll try to bring him back 1122 01:11:43,245 --> 01:11:44,335 You can go now 1123 01:11:44,697 --> 01:11:46,468 Come 1124 01:11:58,076 --> 01:12:01,895 Father, the first Sunday after the Festival... 1125 01:12:01,953 --> 01:12:04,821 ...we would like to celebrate our elder's girl's engagement 1126 01:12:04,916 --> 01:12:08,795 - The groom's family also agreed - No, not that Sunday 1127 01:12:09,116 --> 01:12:11,676 That is the day we set for Belbychan's son's wedding 1128 01:12:11,760 --> 01:12:14,851 - Oh! Was that fixed? - Yes it was 1129 01:12:14,966 --> 01:12:16,966 And he didn't breathe a word! 1130 01:12:17,138 --> 01:12:20,770 No wonder the whole family went on pilgrimage to Velankanni 1131 01:12:20,862 --> 01:12:22,862 They went to Velankanni? When? 1132 01:12:22,908 --> 01:12:25,198 I met him at the boat jetty last night 1133 01:12:25,347 --> 01:12:27,347 - They left early this morning - Oh! 1134 01:12:27,404 --> 01:12:30,183 I think they mean to invite people when they get back 1135 01:12:30,458 --> 01:12:33,945 So this time even after the Festival, there'll be celebrations 1136 01:12:34,048 --> 01:12:37,676 So you plan accordingly - any Sunday after that 1137 01:12:38,341 --> 01:12:40,480 I need to go across the river today. I'll see you later 1138 01:12:40,537 --> 01:12:44,445 We're leaving too. Today at 11.30 we are changing the bulb near Sakuntala's 1139 01:12:44,606 --> 01:12:49,334 - The electricty board guys are coming - This is a regular duty for them! 1140 01:12:57,397 --> 01:12:59,661 - That's alright, Pappy Cheta! - Oh no! The Priest! 1141 01:12:59,718 --> 01:13:01,557 Doesn't he have any work at the Church? 1142 01:13:01,592 --> 01:13:03,683 - Have you started drinking now? - Just came to get some curry. - What? 1143 01:13:03,706 --> 01:13:05,706 Curry. Dad called me over 1144 01:13:05,752 --> 01:13:08,039 Best dad! Go home, girl! 1145 01:13:09,071 --> 01:13:11,071 - Father, I have something to tell you - What? 1146 01:13:11,163 --> 01:13:13,549 - Please call Lijo and lecture him - Oh great! 1147 01:13:13,595 --> 01:13:16,760 If you want, get him to Confession! He is a bit wayward... and not calling me! 1148 01:13:16,817 --> 01:13:19,593 - Go home, girl! - I am serious, Father! 1149 01:13:19,650 --> 01:13:21,650 It's been three days since he last called me 1150 01:13:23,646 --> 01:13:26,062 When I called his sister she said... 1151 01:13:26,154 --> 01:13:29,612 ...that he's gone on some trip... could you talk to him, please? 1152 01:13:29,704 --> 01:13:31,704 - I will. Leave now, - Will you call for sure? 1153 01:13:31,773 --> 01:13:33,024 - So you'll call? - I will 1154 01:13:33,081 --> 01:13:35,081 - Please call. - Just leave, will you? - Tata! 1155 01:13:42,191 --> 01:13:47,832 This number can't be reached right now. Please try later. 1156 01:13:48,004 --> 01:13:50,739 This number can't be reached right now.. 1157 01:18:17,603 --> 01:18:21,049 Who is it at this time? Is he born of a bat or something? 1158 01:18:37,832 --> 01:18:40,426 What? He's leaving? Oh no! 1159 01:18:40,495 --> 01:18:44,639 He was not coming here? Has someone else set up shop around here? 1160 01:18:44,731 --> 01:18:48,343 Oh no, the Priest! Can't he ever sleep in the Church at night? 1161 01:19:58,511 --> 01:20:00,565 Praise be to Jesus, Father! 1162 01:20:01,120 --> 01:20:03,882 So this is what you do? All day you go around as a social worker... 1163 01:20:03,974 --> 01:20:06,793 ...and target homes to break into at night? Fool! 1164 01:20:07,722 --> 01:20:09,722 Father! Oh no! 1165 01:20:12,405 --> 01:20:14,008 I am going to get you into Confession tonight 1166 01:20:14,146 --> 01:20:16,146 And the rest in front of all the villagers tomorrow 1167 01:20:16,192 --> 01:20:18,387 Father! You have to forgive me this once 1168 01:20:18,525 --> 01:20:21,489 I will never do it again! Please don't humiliate me! 1169 01:20:21,707 --> 01:20:24,900 Member! Trying to have your cake and eat it too? 1170 01:20:25,990 --> 01:20:28,348 So you were the one to rip Lazar's mom's ears off! 1171 01:20:28,417 --> 01:20:31,036 - How could you, fool! - It just happened! 1172 01:20:31,220 --> 01:20:32,730 - I'll fall at your feet! - No need 1173 01:20:32,763 --> 01:20:35,360 - What if I come to Confession? - I will make you do that anyway 1174 01:20:35,475 --> 01:20:39,007 I can tell you every dirty little thing that happens in Arayanthuruthu at night! 1175 01:20:39,076 --> 01:20:42,656 All the men who are decent by day and imbeciles by night! 1176 01:20:42,690 --> 01:20:47,070 - I'm seeing that for myself! - It's not just me! And I know them all! 1177 01:20:47,173 --> 01:20:49,777 - Will you spare me? - No! 1178 01:20:49,847 --> 01:20:54,575 I know all the guys who break the bulb at Sakuntala's place. Shall I tell you? 1179 01:20:54,698 --> 01:20:57,593 - I can find that for myself - Ok. Then let me reveal something else 1180 01:20:57,646 --> 01:21:01,413 - Don't tell me anything! - Father! I know how Joy's wife died! 1181 01:21:01,588 --> 01:21:05,616 If you promise not to out me, I will tell you everything about that night 1182 01:21:05,703 --> 01:21:06,815 What? 1183 01:21:07,455 --> 01:21:12,050 Lissie did not commit suicide. She was killed 1184 01:21:12,313 --> 01:21:14,313 That's what I think, I mean 1185 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 It's true, Father! 1186 01:21:42,089 --> 01:21:44,963 Don't these people sleep? Jesus! 1187 01:21:56,531 --> 01:21:58,891 Her father asked to borrow some money 1188 01:21:58,987 --> 01:22:02,253 - I paid it into her account, that's all - Don't start lying, Joy! 1189 01:22:02,514 --> 01:22:04,817 I know how many women you have relations with on this island 1190 01:22:04,905 --> 01:22:07,053 - A fight? Let me see (from inside) - What on earth are you talking about? 1191 01:22:07,115 --> 01:22:08,667 Do you need proof for that too? 1192 01:22:24,223 --> 01:22:27,285 When your proposal came up, everyone said... 1193 01:22:27,495 --> 01:22:30,545 ...that you have affairs all over the island! 1194 01:22:32,349 --> 01:22:36,235 - It was just my bad fate... - Shut up! Stop the blabbering! 1195 01:22:36,393 --> 01:22:39,567 Do you have any sincerity towards me? 1196 01:22:39,707 --> 01:22:43,252 Have you ever opened up to me? 1197 01:22:43,480 --> 01:22:45,480 Ever even smiled at me? 1198 01:22:45,585 --> 01:22:48,234 - Except to pretend in public? - I said, keep quiet! 1199 01:22:48,707 --> 01:22:52,321 With all your girlfriends out there, you can't stand my voice now? 1200 01:22:59,903 --> 01:23:02,692 Before I brought you here as my wife... 1201 01:23:02,780 --> 01:23:04,780 ...I had many affairs out there 1202 01:23:04,833 --> 01:23:07,061 Give out a few names, please! 1203 01:23:07,114 --> 01:23:11,437 Even after, there have been a few 1204 01:23:11,787 --> 01:23:14,709 I'm a man! I will do as I please! 1205 01:23:15,199 --> 01:23:17,828 Don't you have everything you need? 1206 01:23:18,055 --> 01:23:21,539 - What do I have? Four meals a day? - Yes! 1207 01:23:21,609 --> 01:23:25,327 You better gobble that up and be silent and invisible in here 1208 01:23:25,432 --> 01:23:28,624 - Very bad! - I might have many affairs! I'm a man! 1209 01:23:28,712 --> 01:23:31,343 If you can, I can too! 1210 01:23:32,043 --> 01:23:34,043 I was fed up of you, you useless woman! 1211 01:23:34,096 --> 01:23:36,096 Looks like she is asking for it! 1212 01:23:36,884 --> 01:23:39,983 This child that you are.. 1213 01:23:40,071 --> 01:23:42,511 ...pampering and parading everywhere... 1214 01:23:43,370 --> 01:23:45,370 ...she isn't yours! 1215 01:23:48,790 --> 01:23:50,553 Wow! Terrible woman! 1216 01:23:52,930 --> 01:23:55,280 You will say any atrocity to win, won't you? 1217 01:23:58,566 --> 01:24:00,456 She isn't yours! 1218 01:24:04,334 --> 01:24:07,105 Then which *****'s is she? 1219 01:24:11,315 --> 01:24:12,969 You better come out with it 1220 01:24:13,008 --> 01:24:16,072 ...or your dad and mom will have to come here tomorrow 1221 01:24:16,127 --> 01:24:18,873 And in front of the entire village... 1222 01:24:18,912 --> 01:24:21,451 - ...you will have to say it (whispering) - Say it! Say it! 1223 01:24:22,675 --> 01:24:24,675 Say it! I said, say it! 1224 01:24:25,804 --> 01:24:27,804 (whispering) - Just say it! - Say it! 1225 01:24:32,338 --> 01:24:34,030 Shit! I couldn't hear it! 1226 01:24:34,077 --> 01:24:36,077 At least give me a clue! 1227 01:24:58,746 --> 01:25:00,746 What a suspense! 1228 01:25:13,500 --> 01:25:16,125 Do only the two of you know about this? 1229 01:25:31,128 --> 01:25:32,779 Oh no! 1230 01:25:32,874 --> 01:25:35,691 Will this idiot call everyone and get me killed in the process? 1231 01:26:00,129 --> 01:26:01,827 Drink! 1232 01:26:19,900 --> 01:26:21,900 Lissie 1233 01:26:23,195 --> 01:26:25,195 I want my child 1234 01:26:30,368 --> 01:26:32,178 This thing... 1235 01:26:34,721 --> 01:26:36,721 ...a third person should not come to know 1236 01:26:39,967 --> 01:26:41,967 So it's better you die 1237 01:26:43,602 --> 01:26:45,602 Good Lord! Murder! 1238 01:26:46,573 --> 01:26:48,573 I will kill him too! 1239 01:26:53,613 --> 01:26:57,822 First the kid's father! She is second... and I am the third! I am out! 1240 01:27:02,469 --> 01:27:04,398 He must have killed her 1241 01:27:04,422 --> 01:27:05,963 I am sure! 1242 01:27:06,018 --> 01:27:08,383 I couldn't hear who the original father of the kid was 1243 01:27:09,197 --> 01:27:11,197 Whoever it is, Joy is going to kill him too! 1244 01:27:11,694 --> 01:27:14,115 It's not as we thought! Joy is evil! 1245 01:27:14,194 --> 01:27:16,099 Have you said this to anyone else? 1246 01:27:16,952 --> 01:27:19,561 What are you talking about, Father? How could I tell anyone about this? 1247 01:27:19,672 --> 01:27:22,005 Wouldn't I also have to say why I was there? 1248 01:27:22,092 --> 01:27:24,242 Would anyone knowingly put their hands on a live bomb? 1249 01:27:24,360 --> 01:27:26,471 - Don't let anyone else know - No! 1250 01:27:26,518 --> 01:27:28,788 Never! In fact... 1251 01:27:28,930 --> 01:27:31,766 ...I feel better after telling you this 1252 01:27:32,098 --> 01:27:34,098 I was feeling so suffocated! 1253 01:27:34,509 --> 01:27:36,239 I would have gone mad! 1254 01:27:36,271 --> 01:27:37,904 Now let me tell you something 1255 01:27:37,936 --> 01:27:41,177 If even a dried up coconut goes missing in this place, it's your responsibility! 1256 01:27:41,943 --> 01:27:43,943 Father? Father! 1257 01:27:44,140 --> 01:27:45,950 What sort of a Priest are you? 1258 01:27:45,989 --> 01:27:47,989 I am talking about murder and he talks about coconuts! 1259 01:27:48,210 --> 01:27:49,982 Nonsense! 1260 01:27:51,159 --> 01:27:52,914 Father! 1261 01:28:05,251 --> 01:28:07,251 What's this, Father? Blocking the roads now? 1262 01:28:07,439 --> 01:28:09,251 Maybe 1263 01:28:09,812 --> 01:28:11,812 - Joy? - Yes, Father? 1264 01:28:11,851 --> 01:28:14,183 - You know about Confessional secrecy? - Yes 1265 01:28:14,230 --> 01:28:16,230 That's between Jesus and his Priests 1266 01:28:16,254 --> 01:28:18,254 - We don't reveal it to anyone - I know that, Father 1267 01:28:19,510 --> 01:28:21,510 But before the flag is hoisted for the Festival this year... 1268 01:28:21,526 --> 01:28:23,132 ...I will have you on a cross, Joy! 1269 01:28:23,164 --> 01:28:25,164 And I will make sure you are thrown in jail... 1270 01:28:25,219 --> 01:28:27,219 ...without ever revealing the secret of Confession, ok? 1271 01:28:30,632 --> 01:28:34,515 I respect Father Vincent Kombana, the Vicar of Arayanthuruthu 1272 01:28:35,019 --> 01:28:39,498 But not Komban Vincent, the lad from Mattancherry 1273 01:28:40,920 --> 01:28:42,849 Get it? 1274 01:28:43,994 --> 01:28:46,518 So dear Father Vincent Kombana... 1275 01:28:47,038 --> 01:28:49,099 ...Praise be to the Lord! 1276 01:28:49,123 --> 01:28:51,123 Today and Forever! 1277 01:28:52,908 --> 01:28:54,908 Go on, then! 1278 01:29:12,349 --> 01:29:14,349 - Kunjoy Cheta - Yes? 1279 01:29:16,174 --> 01:29:19,395 Tomorrow I need you to go to my house in Mattancherry 1280 01:29:19,442 --> 01:29:21,291 I have entrusted something there 1281 01:29:21,323 --> 01:29:23,323 Varkey Chetan will hand over Rs. 15 lakhs to you 1282 01:29:24,666 --> 01:29:26,666 - You had a plan to buy some land, right? - Yes 1283 01:29:27,385 --> 01:29:29,385 Belbychan has a property for sale 1284 01:29:29,440 --> 01:29:31,440 - Buy yourself a portion of that - Ok 1285 01:29:31,740 --> 01:29:35,496 Get the 12 cents at the Western end, close to the shrimp farm 1286 01:29:35,836 --> 01:29:38,380 Buy that. 12 cents. 1287 01:29:38,419 --> 01:29:40,419 - Hmm - Arrange for the registration tomorrow 1288 01:29:40,727 --> 01:29:42,648 - I have already spoken to Belbychan - Ok 1289 01:29:43,587 --> 01:29:45,587 Be ready in the morning. I will drop you to the jetty. 1290 01:29:46,329 --> 01:29:49,019 - If anyone asks anything... - I can handle it 1291 01:29:49,343 --> 01:29:51,943 - I can just say I am going to my wife's place. - Right 1292 01:29:54,684 --> 01:29:56,360 - Before the Festival... - Yes? 1293 01:29:56,407 --> 01:29:58,407 ...we need to have some fireworks in Arayanthuruthu 1294 01:29:59,134 --> 01:30:00,935 Jesus! 1295 01:30:00,967 --> 01:30:02,406 It's been a while... 1296 01:30:02,438 --> 01:30:04,881 ...since we had some real fireworks 1297 01:30:09,738 --> 01:30:11,738 Oh no! It's the Priest! The Priest! 1298 01:30:11,770 --> 01:30:13,770 Wait, wait! 1299 01:30:14,110 --> 01:30:16,110 It's just the Priest! 1300 01:30:16,165 --> 01:30:18,102 - What's everyone up to? - Nothing... I mean... 1301 01:30:18,126 --> 01:30:20,126 The Panchayath... building... you know... 1302 01:30:20,142 --> 01:30:22,071 ...above it... there's a room... 1303 01:30:22,095 --> 01:30:23,597 - For rent... - Yes, rent... 1304 01:30:23,629 --> 01:30:26,531 - Give it to someone good, ok? - Alright, alright. - Ok? 1305 01:30:27,250 --> 01:30:29,250 Father! Step out for a minute, will you? 1306 01:30:29,536 --> 01:30:31,361 - I need to talk to you - What's it about, Stephen? 1307 01:30:31,385 --> 01:30:33,385 Just get out here, Father! 1308 01:30:35,220 --> 01:30:37,524 He may have been a wayward drunk but... 1309 01:30:37,690 --> 01:30:40,534 ...my brother Joekuttan was happily settled here with his business 1310 01:30:40,665 --> 01:30:42,665 You interfered and forced him out 1311 01:30:43,513 --> 01:30:46,047 He barely stayed for two days at the plantation. - Huh? 1312 01:30:46,929 --> 01:30:48,929 After that, we have no idea about his whereabouts 1313 01:30:49,690 --> 01:30:51,690 We are unable to get him on the phone 1314 01:30:52,920 --> 01:30:54,486 You were the one to turn his head! 1315 01:30:54,557 --> 01:30:57,300 A Priest should just do a Priest's job, got it? 1316 01:30:58,987 --> 01:31:00,935 If anything happens to my boy... 1317 01:31:01,006 --> 01:31:03,821 ...you will not see Mattancherry in one piece again! 1318 01:31:05,192 --> 01:31:07,860 Stephen! How old is your kid? 1319 01:31:08,121 --> 01:31:09,330 Maybe 1 or 1 and a half, right? 1320 01:31:09,377 --> 01:31:12,163 If you need this hand back so you can feed him again... 1321 01:31:12,202 --> 01:31:13,846 ...take it back now! 1322 01:31:13,885 --> 01:31:16,597 If not you will have to feed him with the hand you use to wipe your bottom 1323 01:31:19,727 --> 01:31:22,170 Your little brother was up to no good here. That's why I sent him packing 1324 01:31:22,325 --> 01:31:24,325 If he ended up somewhere bad, that's his fate! 1325 01:31:24,881 --> 01:31:27,666 You know only Father Vincent, the Vicar of Arayanthuruthu. 1326 01:31:27,852 --> 01:31:29,852 Got it? Now get home before it rains! 1327 01:31:31,259 --> 01:31:33,982 Have some black tea and then ask your father Varkeychan... 1328 01:31:34,106 --> 01:31:35,875 ...who Vincent Komban is! 1329 01:31:35,898 --> 01:31:38,570 And if you are still not satisfied, come to the Church after 7 1330 01:31:40,695 --> 01:31:42,455 I'll see you around 1331 01:31:42,501 --> 01:31:44,903 - Move aside! - What are you pushing me for? 1332 01:31:46,295 --> 01:31:48,394 So Joekuttan is missing! 1333 01:31:48,440 --> 01:31:50,440 Could he have been the secret lover? 1334 01:31:50,966 --> 01:31:52,966 Then Joy will kill him too! 1335 01:31:53,669 --> 01:31:55,669 - Did you hear anything - I did 1336 01:31:55,885 --> 01:31:58,776 Well, I have said nothing and you have heard nothing. Got it? 1337 01:31:58,822 --> 01:32:00,822 - Got it - You heard nothing! 1338 01:32:00,884 --> 01:32:02,884 - I didn't! - Ok 1339 01:32:08,998 --> 01:32:10,980 - To the side of where Father is standing. - Oh, there? 1340 01:32:11,027 --> 01:32:13,376 - Jesus! - All the papers are in here 1341 01:32:14,589 --> 01:32:16,816 - Father, we will take your leave then - Ok then 1342 01:32:16,839 --> 01:32:18,839 - See you around - See you around 1343 01:32:21,018 --> 01:32:22,972 He is notorious for taking bribes! 1344 01:32:22,987 --> 01:32:24,987 - But I have him under my thumb - That's good 1345 01:32:27,128 --> 01:32:29,128 - Sir, won't you...? - No, no... 1346 01:32:29,182 --> 01:32:31,182 - It's just a token of my happiness - Ok, ok 1347 01:32:32,643 --> 01:32:33,954 - So that's it then - Alright 1348 01:32:34,441 --> 01:32:36,441 - Kunjoy Cheta? - Yes? 1349 01:32:37,407 --> 01:32:38,798 Hey! Sir! Wait for me! 1350 01:32:38,868 --> 01:32:40,868 - What's it, Father? - I have called Suniyappan 1351 01:32:40,922 --> 01:32:42,922 Mark the boundaries and build a wall around the property 1352 01:32:43,533 --> 01:32:46,915 Suniyappan is good. He can bring the material too 1353 01:32:47,193 --> 01:32:49,193 The foundation should be deep and strong 1354 01:32:49,216 --> 01:32:51,628 - This property gets flooded in just two days of rain. - That's true 1355 01:32:51,798 --> 01:32:54,008 Plan it so you can start work tomorrow itself 1356 01:32:54,047 --> 01:32:56,047 - Why delay it for no reason, right, Member? - True 1357 01:32:56,774 --> 01:32:58,774 It's always good to keep your property closed and secure 1358 01:32:58,905 --> 01:33:00,905 But we don't have to fear that thief anymore 1359 01:33:01,531 --> 01:33:04,376 I think someone must have caught him and stopped him 1360 01:33:04,422 --> 01:33:06,422 - I guess we can get moving then, shall we? - Sure 1361 01:33:06,901 --> 01:33:08,901 Come Makkali Sir... let's go 1362 01:33:13,622 --> 01:33:15,916 - Belbychan... we need to meet - I will come over 1363 01:33:15,985 --> 01:33:17,985 - For sure - Good for you if you do 1364 01:33:18,163 --> 01:33:20,163 I will come to the office. Ok, Sir? Goodbye 1365 01:33:22,496 --> 01:33:24,496 Joy! What's up? 1366 01:33:24,581 --> 01:33:27,219 - Is the land division done? - Yes, I just sent the officers off 1367 01:33:27,729 --> 01:33:29,389 Hello there, Joy! 1368 01:33:29,729 --> 01:33:32,821 That's a beautiful plot you got for Kunjoy Chetan, Father 1369 01:33:33,447 --> 01:33:35,585 Why didn't you buy it whole? Why just a portion? 1370 01:33:35,660 --> 01:33:37,527 We only needed those 12 cents, Joy 1371 01:33:38,084 --> 01:33:39,403 If you say so, Father 1372 01:33:39,567 --> 01:33:41,228 Today is the Festival flag hoisting at Chathankary Church 1373 01:33:41,888 --> 01:33:44,446 I was invited. So let me get going 1374 01:33:44,640 --> 01:33:46,640 Go on, go on! 1375 01:33:49,718 --> 01:33:52,266 Only one more week to our flag hoisting, isn't it, Father? 1376 01:33:52,529 --> 01:33:54,528 So much to do before that, Joy! 1377 01:33:54,529 --> 01:33:56,529 - It will be great, Father! - Of course! 1378 01:33:56,599 --> 01:33:58,599 - I'll see you around, Father - Go on 1379 01:33:58,668 --> 01:34:00,599 See you around! 1380 01:34:12,578 --> 01:34:13,869 It's nothing at all! 1381 01:34:14,510 --> 01:34:16,773 I'll be on my way too, Father. I need to go to Lijo's place 1382 01:34:16,835 --> 01:34:19,052 - Oh? - Those kids got in some trouble... 1383 01:34:19,114 --> 01:34:21,114 ...and he is staying away for a bit. It's been a few days now 1384 01:34:21,276 --> 01:34:23,276 I can't get him on his phone 1385 01:34:23,902 --> 01:34:25,902 - Then it's better to go and enquire - Ok 1386 01:34:27,479 --> 01:34:29,479 Father... I... 1387 01:34:29,510 --> 01:34:31,510 ...I mean... may I... 1388 01:34:49,880 --> 01:34:51,880 - Father? - What is it, Salamma? 1389 01:34:52,120 --> 01:34:54,492 - I've been trying to call Bobachan for many days now - And? 1390 01:34:54,538 --> 01:34:58,416 His phone is switched off. I must have called around forty times today 1391 01:34:58,671 --> 01:35:00,501 Maybe his phone is not working 1392 01:35:00,532 --> 01:35:02,385 No, Father. It's over 4 days since he called 1393 01:35:02,447 --> 01:35:05,214 Remember I told you he was going to Pondicherry? 1394 01:35:05,284 --> 01:35:06,982 He hasn't called since 1395 01:35:07,021 --> 01:35:09,021 Maybe he is at the mill. Don't get worked up 1396 01:35:09,137 --> 01:35:11,137 Hey Makkali - call up the mill and... 1397 01:35:11,176 --> 01:35:13,884 ...tell them to connect to Bobachan. Say his wife is trying to get in touch 1398 01:35:17,586 --> 01:35:18,549 Come 1399 01:35:23,912 --> 01:35:26,822 For God's sake, Salamma! Stay calm! Let him make the call 1400 01:35:27,973 --> 01:35:29,340 Father! 1401 01:35:29,777 --> 01:35:32,411 They say he left for home about 4 days ago 1402 01:35:35,332 --> 01:35:37,332 Good Lord! Another missing person! 1403 01:35:37,888 --> 01:35:40,837 Satheeshan tried calling him from the mill too... but he was not answering 1404 01:35:43,049 --> 01:35:45,049 So were there two secret lovers? 1405 01:35:48,649 --> 01:35:50,046 And one more thing 1406 01:35:50,088 --> 01:35:52,479 - Joekuttan seems to be missing too - Forget about him! 1407 01:35:52,657 --> 01:35:55,236 But it seems he is also not answering his calls 1408 01:35:55,251 --> 01:35:57,740 I wonder if they are up to some nastiness like the old days 1409 01:36:01,797 --> 01:36:03,797 Father - shall we give a police complaint? 1410 01:36:03,836 --> 01:36:06,067 I am sure they are up to no good, Father! 1411 01:36:06,863 --> 01:36:09,371 Seems Joekuttan had showed up at the mill once 1412 01:36:09,734 --> 01:36:11,734 Let's file a complaint 1413 01:36:13,025 --> 01:36:15,025 Actually, it is Joekuttan's being there that worries me 1414 01:36:16,331 --> 01:36:18,331 You and Member go the Police Station right away 1415 01:36:18,849 --> 01:36:20,849 File a complaint 1416 01:36:22,395 --> 01:36:24,395 - Say its a case of man-missing - Yes, let's do that 1417 01:36:25,106 --> 01:36:26,635 - You should go along, Salamma - Alright, Father 1418 01:36:26,673 --> 01:36:28,673 Come with me... fast... 1419 01:36:40,642 --> 01:36:42,642 Where am I supposed to poke these in? 1420 01:36:43,345 --> 01:36:45,345 Come on, dear! Put some effort into your job! 1421 01:36:45,561 --> 01:36:48,433 - What accident of nature are you...? - You should ask my dad! 1422 01:36:48,541 --> 01:36:50,541 - Would your father know? - Kunjoy! - Yes? 1423 01:36:50,587 --> 01:36:52,587 - Where does this go? - They'll bring the stones by evening 1424 01:36:52,896 --> 01:36:54,896 Do what seems logical to you! 1425 01:36:55,174 --> 01:36:57,174 It will take us all day to dig the pits 1426 01:36:57,220 --> 01:36:59,220 Alright 1427 01:36:59,483 --> 01:37:02,638 I think it's going to rain. If it does, everything will be a mess 1428 01:37:02,839 --> 01:37:04,653 You fool, those are not rain clouds 1429 01:37:04,684 --> 01:37:06,684 It's not going to rain! Go and start digging! 1430 01:37:06,715 --> 01:37:08,715 If things get messy, don't blame me 1431 01:37:10,114 --> 01:37:12,114 - Kunjoy! - Yes? - You entrusted this work to Suniyappan? 1432 01:37:12,338 --> 01:37:15,574 - Yes. Why? - He has never finished... 1433 01:37:15,883 --> 01:37:18,533 - ...anything he started! - Really? 1434 01:37:18,672 --> 01:37:20,672 I will drag him from his home for Confession if he doesn't! 1435 01:37:21,267 --> 01:37:23,267 Start digging! 1436 01:37:23,313 --> 01:37:25,313 You take this basket to him 1437 01:37:41,595 --> 01:37:44,355 When I sought Your Help, You gave me answers 1438 01:37:44,886 --> 01:37:46,886 You gave me strength in my soul and courage 1439 01:37:50,611 --> 01:37:52,472 You light a lamp in me 1440 01:37:52,526 --> 01:37:55,480 My Lord Jesus drives away the darkness in me 1441 01:38:07,752 --> 01:38:09,752 - Speak, Kunjoy Cheta! - Father... 1442 01:38:10,100 --> 01:38:12,519 ...things are really messed up! In our land... 1443 01:38:12,627 --> 01:38:15,170 ...when they were digging, they found a corpse! 1444 01:38:15,216 --> 01:38:17,216 - Is there a crowd there? - Yes 1445 01:38:17,541 --> 01:38:20,416 - Have you called the Police? - Member called 1446 01:38:20,833 --> 01:38:23,506 - They are on the way - You can hang up now 1447 01:38:23,552 --> 01:38:25,552 - I'll be right there - Make it fast! 1448 01:39:04,423 --> 01:39:06,392 - Buddy! Look here, buddy! - Give him some water to drink 1449 01:39:06,423 --> 01:39:09,379 You should give the real thirsty ones first, you know? 1450 01:39:09,402 --> 01:39:11,006 Are you such a coward, buddy? 1451 01:39:11,014 --> 01:39:14,020 - Have you ever seen a corpse when digging a pit for a wall? - That's true 1452 01:39:17,575 --> 01:39:19,575 - No fever or anything? - No fever 1453 01:39:20,526 --> 01:39:22,526 - The bash-up train is here - Is he coming here too? 1454 01:39:22,603 --> 01:39:24,603 He won't spare anyone or anything! He is everywhere! 1455 01:39:27,276 --> 01:39:29,276 - You! Move those people away - Sir! Here is the Priest! 1456 01:39:38,494 --> 01:39:40,494 - So what's the scene? - It's bad 1457 01:39:41,244 --> 01:39:43,899 - Have you identified the victim? - It's over a week old... so it's difficult 1458 01:39:44,476 --> 01:39:46,713 But there was a purse and Id card in the victim's pocket 1459 01:39:47,171 --> 01:39:49,171 - Hey you! - Yes? 1460 01:39:50,624 --> 01:39:52,624 - Here - Ok 1461 01:40:05,760 --> 01:40:08,038 - Note down the people who saw the body first. - Ok 1462 01:40:17,578 --> 01:40:20,247 - Get statements from all of them, ok? - Ok Sir 1463 01:40:21,110 --> 01:40:23,703 - Don't cry, Salamma - Move the other women from there 1464 01:40:24,445 --> 01:40:26,062 - Please stop crying. 1465 01:40:26,109 --> 01:40:28,728 - Do stop crying. - Tell her, sister - Stop crying, child 1466 01:40:28,965 --> 01:40:30,965 - He was just starting to live his life (background) - Make arrangements for the postmortem 1467 01:40:30,989 --> 01:40:32,989 I wonder what happened to him 1468 01:40:33,202 --> 01:40:36,133 What are you talking about, Father? I am sure Joy murdered him 1469 01:40:37,436 --> 01:40:39,983 I mean... Eldhose had 6 fingers on his right hand 1470 01:40:40,015 --> 01:40:42,015 And Salamma identified him too 1471 01:40:52,773 --> 01:40:54,718 - Sir, are there any hints? - Huh? 1472 01:40:54,805 --> 01:40:56,805 He was killed for sure. There were multiple stab wounds 1473 01:40:56,995 --> 01:40:58,749 And the knife used to stab him was also found in the pit 1474 01:40:58,812 --> 01:41:00,883 Now we need to find the who and the why 1475 01:41:00,962 --> 01:41:03,311 - Alright then, I'll leave you to it. Call me if you need anything. - Ok 1476 01:41:10,096 --> 01:41:12,096 I was across the lake at the bank when I heard 1477 01:41:13,028 --> 01:41:15,028 And I was before the altar when I heard 1478 01:41:18,401 --> 01:41:20,401 Only two days left for the Festival flag to rise, Father 1479 01:41:21,096 --> 01:41:23,554 All that will work out fine, Joy 1480 01:41:23,846 --> 01:41:26,878 I have already taken care of stuff... for before the flag hoisting 1481 01:41:27,431 --> 01:41:29,431 So don't you worry about that 1482 01:41:31,200 --> 01:41:33,200 I can raise the flag today if I want 1483 01:41:36,091 --> 01:41:37,813 Before the next rain, Joy... 1484 01:41:37,894 --> 01:41:39,981 ...I will have you on the cross 1485 01:41:40,084 --> 01:41:42,084 You can take that as Father Vincent Kombana's words... 1486 01:41:42,155 --> 01:41:45,834 ...or the words of Komban Vincent, the lad from Mattancherry. Your wish! 1487 01:41:45,866 --> 01:41:47,866 Your building a wall around these 12 cents... 1488 01:41:47,977 --> 01:41:51,237 ...was your trap for me. You thought I wouldn't see that, Father? 1489 01:41:51,727 --> 01:41:54,354 And by the way, Father Vincent Kombana... 1490 01:41:54,386 --> 01:41:56,386 ...may not dig a pit 1491 01:41:56,655 --> 01:41:58,814 But as for Komban Vincent... 1492 01:41:58,853 --> 01:42:00,853 ...he will dig far more than a pit, I know 1493 01:42:02,804 --> 01:42:04,970 So... Father... 1494 01:42:06,028 --> 01:42:08,028 ...I need you to watch this 1495 01:42:35,417 --> 01:42:37,232 Come on, Joy! If anyone sees this, I'll be the one to fall in the pit! 1496 01:42:37,303 --> 01:42:39,259 All this will be on me! Please don't do that to me! 1497 01:42:39,497 --> 01:42:41,497 Joy needs to save Joy's head first, doesn't he, Father? 1498 01:42:42,960 --> 01:42:45,336 Don't push me into this to save yourself, Joy! 1499 01:42:46,024 --> 01:42:48,748 If you are the one to hoist the flag this time... 1500 01:42:48,956 --> 01:42:52,058 ...I will be right there in front, clapping and cheering 1501 01:42:55,397 --> 01:42:57,397 - Alright, then, Father. Praise be to Jesus! 1502 01:42:59,301 --> 01:43:00,993 Listen guys! We need to be around to step things up 1503 01:43:01,025 --> 01:43:03,477 - We should try and speed up the postmortem. - I'll come too 1504 01:43:03,848 --> 01:43:06,669 - Jesus! I can't figure this out - They should bring in the CBI 1505 01:43:06,890 --> 01:43:08,890 Can you spare Rs. 50? 1506 01:43:09,159 --> 01:43:11,497 - Rs. 50? You...! . - It's ok, I don't need it. 1507 01:43:11,554 --> 01:43:13,554 - People are going crazy out here and he... - It's ok... I don't want it 1508 01:43:52,954 --> 01:43:54,954 - Father? - Yes? - Could you give me that register? 1509 01:43:55,144 --> 01:43:57,144 - I left out an entry from yesterday - Oh ok! 1510 01:43:57,760 --> 01:43:59,760 Why did you need to meet me, Kunjoy Cheta? 1511 01:44:00,637 --> 01:44:02,637 What can I say, Santocha? 1512 01:44:03,395 --> 01:44:05,017 All I wanted was to build a house 1513 01:44:05,041 --> 01:44:07,247 That's why I bought that property from Belbychan. You know that 1514 01:44:07,982 --> 01:44:09,982 And see how that turned out! 1515 01:44:11,933 --> 01:44:15,368 You... I heard you have a property for sale... next to the Jetty 1516 01:44:15,779 --> 01:44:17,779 I wanted to ask you about that. That's why I asked you to come 1517 01:44:20,947 --> 01:44:24,456 A couple of prospects have looked at it already 1518 01:44:25,468 --> 01:44:27,689 If you really want it, I can make that happen 1519 01:44:27,721 --> 01:44:29,674 - I will take it - Ok 1520 01:44:29,706 --> 01:44:31,674 You just need to give a little time 1521 01:44:31,721 --> 01:44:33,721 I need to get that graveyard off my hands! 1522 01:44:34,345 --> 01:44:36,345 - Huh? - Alright. 1523 01:44:37,862 --> 01:44:40,311 - We'll make it happen. - Deal? - Kunjoy! - Yes! 1524 01:44:40,580 --> 01:44:42,264 The Priest is calling. I'll be right back 1525 01:44:42,311 --> 01:44:44,508 - Don't go away. I'll be back - Are you there? - Coming, Father! 1526 01:45:17,800 --> 01:45:20,890 Another murder is set to happen in this village, soon 1527 01:45:21,514 --> 01:45:24,170 So even though it's wrong, I have to reveal this Confessional secret now 1528 01:45:25,385 --> 01:45:27,385 Eldhose was murdered by Joy 1529 01:45:27,949 --> 01:45:29,949 And it wasn't just Eldhose 1530 01:45:30,378 --> 01:45:32,378 He killed Lissie too 1531 01:45:32,892 --> 01:45:34,892 Eldhose is the real father of Joy's child 1532 01:45:35,856 --> 01:45:37,648 Joy killed Eldhose when he came to know about that 1533 01:45:37,696 --> 01:45:39,696 It's because he is so overly fond of the child 1534 01:45:40,002 --> 01:45:42,002 He didn't want anyone else to know 1535 01:45:49,083 --> 01:45:51,083 Only Eldhose and Lissie knew 1536 01:45:51,554 --> 01:45:53,554 That's why he killed both of them 1537 01:45:54,354 --> 01:45:56,594 He told me about both murders in Confession 1538 01:46:00,746 --> 01:46:02,426 And not just the two murders he committed... 1539 01:46:02,513 --> 01:46:04,513 ...he also told me about a Sin he was about to commit 1540 01:46:07,612 --> 01:46:09,612 There is one more person who knows! 1541 01:46:09,762 --> 01:46:11,178 Santo! 1542 01:46:11,265 --> 01:46:13,265 Joy will kill him too 1543 01:46:15,449 --> 01:46:18,710 Forget about the ones he killed! But Santo was so loyal to Joy! 1544 01:46:19,127 --> 01:46:22,081 He is the next target. We need to save him 1545 01:46:22,466 --> 01:46:24,078 That's why even though it's a grave sin... 1546 01:46:24,136 --> 01:46:26,442 ...I am revealing this Confessional secret 1547 01:46:26,728 --> 01:46:28,728 It's something a Priest should never do! 1548 01:46:45,845 --> 01:46:47,845 - Walk out - Ok 1549 01:46:48,938 --> 01:46:50,938 Father! 1550 01:46:51,698 --> 01:46:53,610 What are you doing here? Didn't I ask you to stand over there? 1551 01:46:53,777 --> 01:46:55,777 Father! Please save me! 1552 01:46:55,809 --> 01:46:57,809 - What's the matter, Santo? What happened? - Father... 1553 01:46:58,071 --> 01:46:59,704 I'll tell you everything 1554 01:46:59,752 --> 01:47:01,752 - Don't let me get killed! - What happened? 1555 01:47:02,753 --> 01:47:04,753 Joy is going to kill me. For sure! 1556 01:47:06,492 --> 01:47:08,492 I am the only one who knows all that happened 1557 01:47:08,603 --> 01:47:10,769 - I will tell you everything - About what? 1558 01:47:12,946 --> 01:47:15,864 Everything that happened since the night Lissie Chechi died 1559 01:47:20,955 --> 01:47:22,425 If you are involved... 1560 01:47:22,473 --> 01:47:24,473 ...you can Confess your Sins to me 1561 01:47:25,410 --> 01:47:27,410 But just because you do that, I cannot save you 1562 01:47:27,481 --> 01:47:29,481 Or else you should reveal everything 1563 01:47:29,886 --> 01:47:31,672 Father... no Confession... 1564 01:47:31,712 --> 01:47:33,712 I will reveal everything 1565 01:47:39,359 --> 01:47:41,359 - Santo.. - Yes? - I think I lost my phone 1566 01:47:42,447 --> 01:47:45,455 It's just a phone. Forget it! We will get you a new one 1567 01:47:45,971 --> 01:47:49,382 I said I was going to Theni. My sister will be so surprised to see me home! 1568 01:47:50,915 --> 01:47:52,915 Let's give everyone a surprise! 1569 01:47:54,717 --> 01:47:57,741 - How about another drink? - No! No more for me 1570 01:47:58,249 --> 01:48:00,018 Oh look, it's Joy! 1571 01:48:00,344 --> 01:48:02,780 We were thinking of having a drink in secret... 1572 01:48:02,963 --> 01:48:04,963 ...but you caught us! 1573 01:48:05,177 --> 01:48:07,511 What's that in your hand, Joy? Is it a bottle? 1574 01:48:09,227 --> 01:48:11,488 - Are you on your way from the timber- logging site? - Ah, yes 1575 01:48:12,433 --> 01:48:14,481 - Why didn't you come when Lissie died? - I... 1576 01:48:14,521 --> 01:48:16,163 ...came to know much later. Also... 1577 01:48:16,203 --> 01:48:19,715 - Wasn't that bad of you? - I... don't like going to funerals 1578 01:48:20,461 --> 01:48:22,461 It makes me sad... that's why... 1579 01:48:23,168 --> 01:48:25,320 But you should have been there before me, shoudn't you? 1580 01:48:32,309 --> 01:48:34,309 Before she died... 1581 01:48:35,008 --> 01:48:36,841 ...she said your name out once 1582 01:48:36,849 --> 01:48:38,849 Joy Cheta... 1583 01:48:39,524 --> 01:48:41,948 I was standing there tall and steady when she did 1584 01:48:46,317 --> 01:48:48,317 I am not really sure about it 1585 01:48:49,167 --> 01:48:51,167 But that's what I like to believe 1586 01:48:56,609 --> 01:48:58,872 Or else every time I see you... 1587 01:48:58,904 --> 01:49:00,904 ...I will start losing my confidence 1588 01:49:40,111 --> 01:49:42,111 Go on! Dig him a hole! 1589 01:49:48,991 --> 01:49:50,991 Kattuthara Joy? 1590 01:49:53,024 --> 01:49:55,024 - Shall I lock him up, Father? - Ok 1591 01:49:55,540 --> 01:49:57,540 Let's go, shall we? 1592 01:49:58,612 --> 01:49:59,924 Father... 1593 01:50:00,250 --> 01:50:01,773 ...even if it was to save my life... 1594 01:50:01,829 --> 01:50:05,016 ...wasn't it wrong to reveal the Confessional secret? - Hey you! Enough! 1595 01:50:05,048 --> 01:50:08,059 No Priest ever reveals a Confessional secret, Santo 1596 01:50:08,091 --> 01:50:10,091 Whatever it may be for 1597 01:50:27,509 --> 01:50:31,198 - So what's going on? - His questioning is on in full swing 1598 01:50:31,643 --> 01:50:35,064 Now do you realise who the real ****s of Arayanthuruthu are? 1599 01:50:35,826 --> 01:50:38,062 When the body was taken out of the pit... 1600 01:50:38,205 --> 01:50:40,300 ...a lot of us thought it was you! - Me? 1601 01:50:40,371 --> 01:50:43,056 - Yes! - And you already are a no-good! 1602 01:50:43,095 --> 01:50:45,635 - Get lost! - And you were not seen around for a few days, that's why! 1603 01:50:45,731 --> 01:50:49,149 - That's right! - Dear Belbychan Cheta.. for a week Bobachan and I... 1604 01:50:49,434 --> 01:50:52,008 ...were at Velankanni! - Oh! Is it? 1605 01:50:52,064 --> 01:50:54,645 - Right! And here we were digging up corpses! - Move away! 1606 01:50:54,685 --> 01:50:56,685 Move away! Move! 1607 01:50:56,923 --> 01:50:59,122 (Crowd muttering) 1608 01:50:59,162 --> 01:51:01,384 I am not doing this job anymore! 1609 01:51:01,471 --> 01:51:05,213 (crowd muttering) 1610 01:51:09,073 --> 01:51:11,073 He should be driven away, the pig! 1611 01:51:11,216 --> 01:51:13,882 There he comes! Move! Move! 1612 01:51:13,946 --> 01:51:18,032 - There he comes! - Is there any place in Arayanthuruthu that he isn't? 1613 01:51:18,119 --> 01:51:20,451 Let the Priest come 1614 01:51:20,515 --> 01:51:22,515 - Move! - Is he going to take Confessions here? 1615 01:51:22,634 --> 01:51:24,634 - Move! Move! 1616 01:51:24,658 --> 01:51:26,634 I am never setting foot in the toddy shop again! 1617 01:51:26,674 --> 01:51:28,674 The questioning is going on 1618 01:51:35,561 --> 01:51:38,123 - I need to talk to Joy for 5 minutes - Ok 1619 01:51:38,417 --> 01:51:40,417 Go on. He is inside 1620 01:52:10,232 --> 01:52:12,799 I wasn't sure I could meet you before I left 1621 01:52:12,855 --> 01:52:14,855 That's why I came 1622 01:52:14,942 --> 01:52:16,942 Tomorrow is the flag raising at the Church 1623 01:52:17,180 --> 01:52:19,531 Unfortunately you won't be around to see it, Joy 1624 01:52:23,105 --> 01:52:26,345 But you also won't be around to raise it... 1625 01:52:26,361 --> 01:52:28,361 ...will you, my dear Priest? 1626 01:52:32,221 --> 01:52:34,221 Maybe they will take will take me away now 1627 01:52:35,905 --> 01:52:37,905 But if I have committed this murder... 1628 01:52:38,955 --> 01:52:40,955 ...you were the one to bury him. Right? 1629 01:52:42,687 --> 01:52:44,687 You have to follow behind me, won't you, Father? 1630 01:52:46,470 --> 01:52:48,470 You are the one who has to preserve his own head, Joy 1631 01:52:49,522 --> 01:52:51,134 But mine? 1632 01:52:52,470 --> 01:52:54,470 That is taken care of by the Lord! 1633 01:52:54,677 --> 01:52:56,843 What you showed me that day... 1634 01:52:57,065 --> 01:52:59,065 ...didn't a few things happen before that too? 1635 01:52:59,493 --> 01:53:01,493 Take a look at this 1636 01:53:17,751 --> 01:53:19,608 You got there first... 1637 01:53:19,648 --> 01:53:22,807 ...because you were so sure I would come and dig up the pit! 1638 01:53:25,213 --> 01:53:27,412 Damn your video recording! 1639 01:53:59,301 --> 01:54:02,026 I said I'd have you on a cross before the next rain 1640 01:54:02,105 --> 01:54:04,105 Vincent means what he says! 1641 01:54:16,329 --> 01:54:18,730 We were trying to find a way to figure out... 1642 01:54:18,850 --> 01:54:20,754 ...who was breaking the lights at night 1643 01:54:20,873 --> 01:54:23,791 He suggested we set up a camera 1644 01:54:23,921 --> 01:54:27,348 You know... on the jack tree there 1645 01:54:28,071 --> 01:54:30,718 We got the footage out today 1646 01:54:30,766 --> 01:54:32,766 And we were looking at it when... 1647 01:54:32,822 --> 01:54:35,749 ...we saw this! We were so shocked, Father! 1648 01:54:35,789 --> 01:54:38,862 I am still shaking... Aren't you, lad? 1649 01:54:54,176 --> 01:54:56,176 The Lord commands and the Priest obeys! 1650 01:55:04,230 --> 01:55:05,168 Joy.. 1651 01:55:07,224 --> 01:55:09,224 Didn't you kill Lissie too, Joy? 1652 01:55:19,558 --> 01:55:21,558 - Lissie? - Huh? 1653 01:55:23,862 --> 01:55:25,590 I want my child 1654 01:55:32,192 --> 01:55:34,879 This thing... 1655 01:55:36,420 --> 01:55:38,420 ...a third person should not come to know 1656 01:55:42,971 --> 01:55:44,971 So it's better you die! 1657 01:55:47,822 --> 01:55:49,822 And I will kill him too 1658 01:55:56,110 --> 01:56:00,114 Honey... honey... I lied... 1659 01:56:00,877 --> 01:56:03,568 I just... said it to win the argument 1660 01:56:06,523 --> 01:56:08,523 That's the truth! Believe me, please! 1661 01:56:16,537 --> 01:56:18,537 I was just really angry 1662 01:56:20,848 --> 01:56:23,559 It was a lie! Just so I could win over you 1663 01:56:47,188 --> 01:56:49,188 I think she said it to save herself, Father 1664 01:56:50,959 --> 01:56:52,959 Or else why would she say Eldhose's name? 1665 01:56:54,293 --> 01:56:56,293 She could have named a stranger 1666 01:56:59,121 --> 01:57:01,684 You still didn't say whether you killed her or not, Joy 1667 01:57:11,643 --> 01:57:13,643 I killed her, Father 1668 01:57:15,875 --> 01:57:17,875 When I unexpectedly heard all that... 1669 01:57:23,641 --> 01:57:25,641 The water she drank was poisoned 1670 01:57:28,262 --> 01:57:30,262 It was after that she said... 1671 01:57:31,604 --> 01:57:33,604 But I heard her name another guy, didn't I? 1672 01:57:34,295 --> 01:57:36,295 I wanted my child 1673 01:57:37,646 --> 01:57:39,646 That's why 1674 01:57:40,463 --> 01:57:42,463 ...even though I wasn't sure, I... 1675 01:57:43,631 --> 01:57:46,213 ...killed... Eldhose too... 1676 01:57:49,451 --> 01:57:50,745 Father... 1677 01:57:50,766 --> 01:57:52,483 ...I did all this... 1678 01:57:52,541 --> 01:57:55,157 ...so my child would never know 1679 01:57:57,238 --> 01:57:58,625 She... 1680 01:58:00,984 --> 01:58:02,984 ...shouldn't ever know 1681 01:58:17,512 --> 01:58:19,959 - What's going on, Sir - Will anything happen before the toddy shop shuts? 1682 01:58:20,007 --> 01:58:22,007 - Move away, you! - Let us see him too, Sir 1683 01:58:22,166 --> 01:58:26,053 - Just move! - There he comes! - Look at him! 1684 01:58:26,156 --> 01:58:28,948 (crowd murmuring) 1685 01:58:29,472 --> 01:58:31,472 Hey you! Move! Make way! 1686 01:58:34,483 --> 01:58:36,483 Come on, move! 1687 01:58:38,111 --> 01:58:40,111 - What are you trying to see? - Just move! 1688 01:58:45,774 --> 01:58:47,774 Move! Move away! 1689 01:59:42,335 --> 01:59:44,811 Father... I need to Confess... 1690 02:00:08,346 --> 02:00:12,669 I am an invincible fire 1691 02:00:18,032 --> 02:00:22,359 I hold the flames of battle, within me 1692 02:00:27,684 --> 02:00:31,778 A distant star comes to rest in my hands 1693 02:00:32,362 --> 02:00:36,765 To destroy the darkness of injustice 1694 02:00:42,185 --> 02:00:46,797 Earth-shattering roars... 1695 02:00:46,853 --> 02:00:49,106 ...are heard here 1696 02:00:49,414 --> 02:00:51,800 Up to the skies... 1697 02:00:51,840 --> 02:00:56,588 ...tidal waves are rising, here 1698 02:00:56,635 --> 02:00:58,881 This day.. 1699 02:00:58,944 --> 02:01:01,143 ...and through the darkness of the night.. 1700 02:01:01,198 --> 02:01:03,198 ...like a tornado... 1701 02:01:03,238 --> 02:01:06,733 ...I sweep through 1702 02:01:13,442 --> 02:01:17,541 I am an invincible fire 1703 02:01:22,990 --> 02:01:27,194 I hold the flames of battle within me 1704 02:01:32,390 --> 02:01:37,002 A distant star comes to rest in my hands 1705 02:01:37,175 --> 02:01:40,846 To destory the darkness of injustice 129852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.