Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,426 --> 00:01:34,928
That's a beautiful pig.
2
00:01:35,512 --> 00:01:39,141
Only the best, Father.
3
00:01:40,517 --> 00:01:41,768
This way, Father.
4
00:02:02,581 --> 00:02:07,669
The boy is showing all the classical signs
of possession, Father Amorth.
5
00:02:08,629 --> 00:02:10,756
Has the family consulted a doctor?
6
00:02:11,340 --> 00:02:13,967
Many, many doctors.
7
00:02:15,093 --> 00:02:18,138
What are the signs of possession?
8
00:02:18,722 --> 00:02:21,016
He converses in English, Father.
9
00:02:21,850 --> 00:02:24,227
Has he spoken English before?
10
00:02:24,311 --> 00:02:26,188
Never. Not once before.
11
00:02:27,105 --> 00:02:29,191
Do they own a television?
12
00:02:29,941 --> 00:02:31,151
Yes, I believe so.
13
00:02:32,944 --> 00:02:34,488
Okay, thank you.
14
00:02:42,287 --> 00:02:44,331
What are you drawing?
15
00:02:44,414 --> 00:02:45,624
A bird.
16
00:02:47,668 --> 00:02:51,546
That's good, kid.
17
00:02:53,507 --> 00:02:56,718
I have a very important job for you.
18
00:03:00,138 --> 00:03:01,556
Do you know the Our Father?
19
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
-Yes, Father.
-Good.
20
00:03:07,854 --> 00:03:10,649
You can help your brother.
21
00:03:10,732 --> 00:03:16,822
Repeat the Our Father, over and over.
22
00:03:17,406 --> 00:03:22,411
Don't get distracted.
Relentless. Understood?
23
00:03:24,287 --> 00:03:25,664
Yes, Father.
24
00:03:26,498 --> 00:03:27,332
Good.
25
00:03:29,084 --> 00:03:35,424
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
26
00:03:40,220 --> 00:03:41,847
Bring me the pig.
27
00:04:19,718 --> 00:04:21,636
Difficult to believe.
28
00:04:25,974 --> 00:04:29,686
If you are Satan, what is my name?
29
00:04:32,439 --> 00:04:34,149
Describe hell.
30
00:04:40,655 --> 00:04:42,949
Are you avoiding my questions?
31
00:04:51,583 --> 00:04:53,960
Answer me, Satan.
32
00:04:56,838 --> 00:04:59,925
Why possess this boy?
33
00:05:00,008 --> 00:05:02,552
Why not someone more influential?
34
00:05:09,810 --> 00:05:12,395
Could you possess Father Gianni?
35
00:05:13,480 --> 00:05:14,606
A bishop?
36
00:05:37,504 --> 00:05:39,381
Have you possessed him, Satan?
37
00:05:41,299 --> 00:05:43,218
Have you possessed it, Satan?
38
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
Be calm.
39
00:05:56,982 --> 00:05:59,943
God blesses you.
40
00:08:30,885 --> 00:08:36,516
Why do you think Saint Michael didn't
kill Satan when he had the chance?
41
00:10:15,073 --> 00:10:16,241
Yes, of course.
42
00:14:33,289 --> 00:14:34,123
Hold this.
43
00:14:45,009 --> 00:14:48,304
At this time of the day? Are you crazy?
44
00:14:50,223 --> 00:14:52,558
Double espresso, Sister.
45
00:14:52,642 --> 00:14:53,810
Thank you.
46
00:14:55,186 --> 00:14:58,523
Sugar is the work of the devil.
No, thank you.
47
00:15:02,902 --> 00:15:03,945
Thank you very much.
48
00:15:06,948 --> 00:15:09,450
Let's get on with this already.
49
00:15:16,624 --> 00:15:18,918
All right, let's go.
50
00:15:28,344 --> 00:15:29,679
It wasn't a--
51
00:20:57,214 --> 00:21:01,010
I can't wait to finish this job.
This place freaks me out.
52
00:21:10,519 --> 00:21:11,437
What is it?
53
00:21:14,023 --> 00:21:16,066
I don't know. Can't see anything.
54
00:21:46,263 --> 00:21:48,349
Come on, let's go. Come on, everybody out.
55
00:21:50,810 --> 00:21:51,977
Quick, quick.
56
00:26:28,545 --> 00:26:32,049
-Is that you, Gabriele?
-Yes, Holy Father.
57
00:26:33,050 --> 00:26:35,260
They tell me you are sick.
58
00:26:35,344 --> 00:26:37,596
Yes, they hope so.
59
00:26:38,472 --> 00:26:40,349
They wish to see me weak.
60
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
But, no, they are.
61
00:26:45,938 --> 00:26:47,606
-Help me.
-Yes.
62
00:27:08,669 --> 00:27:12,214
Perhaps we've done our jobs too well.
63
00:27:12,297 --> 00:27:14,925
Cardinal Sullivan
and the younger generation,
64
00:27:15,008 --> 00:27:18,053
they don't believe in the devil
as we understand it.
65
00:27:18,804 --> 00:27:24,768
It's only an idea for them.
For us, it is very real.
66
00:27:25,561 --> 00:27:27,479
Two hundred fallen angels,
67
00:27:27,563 --> 00:27:31,108
expelled from heaven, driven beneath
the soil where God is not welcomed.
68
00:27:32,234 --> 00:27:34,111
It is not a fairytale.
69
00:27:35,237 --> 00:27:39,074
Your search for truth
is delightful, Gabriele,
70
00:27:39,158 --> 00:27:42,995
but pay attention
to your desire to educate.
71
00:27:43,078 --> 00:27:47,416
Pride manifests itself in different forms.
72
00:27:49,042 --> 00:27:51,420
Pride? Me?
73
00:30:36,209 --> 00:30:37,252
Father.
74
00:30:38,295 --> 00:30:41,506
Good morning.
I'm Father Tomás Esquibel.
75
00:30:42,632 --> 00:30:43,842
-Spanish?
-Yes.
76
00:30:44,718 --> 00:30:47,429
I am Father Amorth. Italian.
77
00:31:29,262 --> 00:31:33,141
Good morning, good morning, good morning.
I am Father Amorth.
78
00:31:35,394 --> 00:31:36,853
Gabriele, how are you?
79
00:31:44,569 --> 00:31:45,404
Yes, yes.
80
00:32:14,057 --> 00:32:16,643
Very nice, this.
81
00:33:40,143 --> 00:33:43,188
Our Father, who art in heaven,
82
00:33:43,271 --> 00:33:47,359
hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be--
83
00:35:20,910 --> 00:35:23,288
God is not here.
84
00:35:23,997 --> 00:35:26,499
God is everywhere.
85
00:36:48,081 --> 00:36:50,792
Show yourself, coward.
86
00:36:53,503 --> 00:36:55,088
Show yourself.
87
00:36:56,297 --> 00:36:57,632
Coward.
88
00:36:58,633 --> 00:37:01,177
Show yourself, coward.
89
00:37:57,692 --> 00:37:58,526
Yes.
90
00:42:08,317 --> 00:42:10,945
And may the souls
of all the faithful departed,
91
00:42:11,029 --> 00:42:14,782
through the mercy of God,
rest in peace.
92
00:44:27,165 --> 00:44:29,876
The scent of heaven.
93
00:48:25,945 --> 00:48:28,572
The abbey's records, Your Holiness.
94
00:53:02,930 --> 00:53:06,141
God, by your name...
95
00:53:08,060 --> 00:53:10,562
save me.
96
00:56:44,318 --> 00:56:47,029
In the name of Christ, let her go.
97
00:56:47,112 --> 00:56:49,406
In the name of Christ, let her go.
98
00:56:53,327 --> 00:56:56,121
In the name of Christ, let her go.
99
00:56:59,374 --> 00:57:03,045
In the name of Christ,
go away, Satan, go away!
100
01:02:18,193 --> 01:02:23,490
"Your cardinal protector writes
to inform you of our worst fears.
101
01:02:23,573 --> 01:02:27,994
A great evil has taken hold
of San Sebastian Abbey.
102
01:02:28,078 --> 01:02:30,872
It must be buried here forever."
103
01:03:25,343 --> 01:03:28,221
"All attempts at exorcism have failed.
104
01:03:28,305 --> 01:03:31,725
Satan owns this ground now.
105
01:03:32,350 --> 01:03:39,190
I have never seen
a demon this powerful before."
106
01:05:09,948 --> 01:05:12,033
You are just agitated.
107
01:21:03,484 --> 01:21:04,985
Almighty God.
108
01:29:40,208 --> 01:29:44,713
God, by your name, save me.
109
01:29:45,338 --> 01:29:49,593
Judge me in thy strength.
110
01:29:49,676 --> 01:29:52,721
O God, hear my prayer.
111
01:29:52,804 --> 01:29:55,849
Listen to the words of my mouth.
112
01:29:55,932 --> 01:29:59,394
Behold, God is my helper.
113
01:33:47,831 --> 01:33:48,957
Yes, Your Holiness.
114
01:34:02,095 --> 01:34:03,888
Yeah, not too bad.
115
01:34:23,366 --> 01:34:24,909
Thank you very much, Your Holiness.
7750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.