All language subtitles for the.bridge.2011.s02e08.720p.bluray.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,399
- They claim it and leave a symbol.
- A pathos-driven eco-terrorism of sorts?
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,079
Can you trace Mother Of Three?
3
00:00:14,240 --> 00:00:17,999
Not yet, but they discussed
a "birthday" and a "graduation."
4
00:00:18,160 --> 00:00:22,079
This was delivered just before
the cooling system collapsed.
5
00:00:22,240 --> 00:00:26,959
Romstock started its production
exactly three years ago today.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,319
So the question is,
what's the graduation?
7
00:00:32,160 --> 00:00:38,199
A witness saw a white car parked
near where Damgaard was murdered.
8
00:00:38,360 --> 00:00:42,879
- I want you to do my sister's memoirs.
- How is she?
9
00:00:43,040 --> 00:00:47,679
The doctors give her six months.
Knowing her, that's 18 months.
10
00:00:47,840 --> 00:00:49,839
Rasmus Larsson, Malmö Police.
11
00:00:53,560 --> 00:00:58,359
- Where have you been all day?
- My lunch contained nuts. I'm allergic.
12
00:00:58,520 --> 00:01:03,159
One day you just felt so great
you decided to see your son's murderer?
13
00:01:03,320 --> 00:01:07,439
- He's serving a life sentence!
- He has to know what he did.
14
00:01:07,600 --> 00:01:12,079
- He knows what he did.
- In here! But not in here.
15
00:01:13,960 --> 00:01:17,919
The shooter was dead ahead of you.
What did he look like?
16
00:01:18,080 --> 00:01:21,519
I saw the shooter in my dream.
Call the police!
17
00:01:23,320 --> 00:01:25,639
Laura! Fuck!
18
00:01:28,160 --> 00:01:32,559
Niklas Svensson is a lab technician
at Medisonus in Copenhagen.
19
00:01:32,720 --> 00:01:36,159
We specialize in third-world
vaccines and maladies.
20
00:01:36,320 --> 00:01:39,639
Payment for clinical trial.
See where it's from?
21
00:01:39,800 --> 00:01:41,799
Medisonus.
22
00:01:41,960 --> 00:01:46,359
EPISODE 8
23
00:01:52,360 --> 00:01:55,599
Isn't that the one? Dispatch.
24
00:01:57,960 --> 00:02:01,199
...vehicle used
in the Claus Damgaard murder.
25
00:02:06,800 --> 00:02:08,559
We're in pursuit.
26
00:02:19,320 --> 00:02:21,319
There!
27
00:04:22,400 --> 00:04:26,559
Wait! Hey, wait!
We need to question her.
28
00:04:26,720 --> 00:04:30,199
- She's unconscious.
- Can you wake her up?
29
00:04:30,360 --> 00:04:31,999
- No...
- Have you tried?
30
00:04:32,160 --> 00:04:33,759
Well, no...
31
00:04:35,360 --> 00:04:37,519
Hey, hey, hey! Easy, now.
32
00:04:37,680 --> 00:04:42,439
We need to question her. Can't you
give her something to wake her up?
33
00:04:42,600 --> 00:04:44,639
No, I'm sorry.
34
00:04:49,080 --> 00:04:52,599
- We didn't see anything.
- No. It all happened so fast.
35
00:04:52,760 --> 00:04:58,119
- OK. They didn't see the driver.
- Nor if it was a man or a woman?
36
00:04:58,280 --> 00:05:00,039
- No.
- How many?
37
00:05:00,200 --> 00:05:03,599
They don't know.
Techs will have a look at the car.
38
00:05:03,760 --> 00:05:05,759
Why didn't he just kill her?
39
00:05:05,920 --> 00:05:08,679
He kidnapped Julian Madsen
and Ramon, too.
40
00:05:08,840 --> 00:05:12,359
But first he tried to kill her,
and now abduct her.
41
00:05:32,400 --> 00:05:35,679
Shouldn't you be talking
to our head of security?
42
00:05:35,840 --> 00:05:38,559
- Peter didn't call you?
- Should he?
43
00:05:38,720 --> 00:05:41,599
Yes, he found a forged access card.
44
00:05:41,760 --> 00:05:45,239
- Then we'd like to talk to him now.
- Sure...
45
00:05:45,400 --> 00:05:48,279
- Can you get Peter?
- Yes.
46
00:05:48,440 --> 00:05:51,079
We want to ask you
about something else.
47
00:05:51,240 --> 00:05:56,439
- Why is that?
- It's about a clinical trial from 2002.
48
00:05:56,600 --> 00:06:00,239
OK. Stay here and I'll find out.
49
00:06:03,600 --> 00:06:06,559
- Can I borrow that?
- OK.
50
00:06:06,720 --> 00:06:08,719
Thanks.
51
00:06:10,000 --> 00:06:12,959
Do you know the name of the product?
52
00:06:13,120 --> 00:06:19,599
No. But this payment
was made in September 2002.
53
00:06:19,760 --> 00:06:22,119
Payable to Karin Miller.
54
00:06:22,280 --> 00:06:28,119
All right. We have no record
of a clinical trial from that time.
55
00:06:28,280 --> 00:06:30,559
- None at all?
- No.
56
00:06:30,720 --> 00:06:35,279
Because in the summer of 2001...
57
00:06:35,440 --> 00:06:40,319
...we began phase-3 trials for Numloxen,
and that's on the market now.
58
00:06:40,480 --> 00:06:46,679
It wasn't until spring of 2003 that we
started phase-1 trials of Fedlunil.
59
00:06:46,840 --> 00:06:50,199
Lennart Blomgren
was responsible for both.
60
00:06:50,360 --> 00:06:53,399
- Who's he?
- He was head of research before me.
61
00:06:53,560 --> 00:06:57,239
- He retired in 2004.
- Do you have his contact details?
62
00:06:57,400 --> 00:07:02,519
No, sorry. But I bet you won't have
a problem finding them yourselves.
63
00:07:02,680 --> 00:07:05,559
Come with me, please.
64
00:07:07,080 --> 00:07:12,639
Mikkel Höst has used his card
several times in the last few months.
65
00:07:12,800 --> 00:07:15,999
Very often after normal work hours.
66
00:07:22,400 --> 00:07:25,719
- And he was never employed here?
- Never.
67
00:07:28,360 --> 00:07:33,319
- Do you recognize this man?
- No.
68
00:07:35,520 --> 00:07:37,519
No. Sorry.
69
00:07:37,680 --> 00:07:40,639
- You have CCTV?
- Yes. In several places.
70
00:07:40,800 --> 00:07:44,639
So if you can determine
when and where the card was used
71
00:07:44,800 --> 00:07:47,279
you should see the person on camera.
72
00:07:47,440 --> 00:07:49,879
He managed to avoid the cameras.
73
00:07:50,040 --> 00:07:52,599
- So he knew their location?
- Seems so.
74
00:07:55,080 --> 00:07:58,319
Why didn't you call us straight away?
75
00:08:00,000 --> 00:08:05,439
I wanted to rule out corporate espionage
before I called you.
76
00:08:05,600 --> 00:08:11,399
- And have you? Ruled out espionage?
- Not yet, no.
77
00:08:15,280 --> 00:08:19,359
- When did he last use it?
- Two days ago.
78
00:08:19,520 --> 00:08:21,519
Where?
79
00:08:25,240 --> 00:08:27,959
We don't use this area anymore.
80
00:08:28,120 --> 00:08:31,439
It stood out to me
seeing the card was used here.
81
00:08:31,600 --> 00:08:35,319
- How do you get an access card?
- Through HR.
82
00:08:35,480 --> 00:08:38,759
Can anyone change the information?
83
00:08:38,920 --> 00:08:41,919
Not without access
to a specific program.
84
00:08:42,080 --> 00:08:45,359
- Who has access to it?
- Me and two colleagues.
85
00:08:45,520 --> 00:08:48,479
- Then we'll need to question you.
- Of course.
86
00:09:18,680 --> 00:09:20,719
What's this been used for?
87
00:09:20,880 --> 00:09:25,039
Animal testing
in a controlled environment.
88
00:10:12,240 --> 00:10:14,359
Mikkel Höst dodges the cameras.
89
00:10:14,520 --> 00:10:17,679
He knows the building,
even the old parts.
90
00:10:17,840 --> 00:10:20,759
He may have been briefed
by Niklas Svensson.
91
00:10:20,920 --> 00:10:23,319
Could Mikkel Höst be
Mother Of Three?
92
00:10:23,480 --> 00:10:25,479
Could be.
93
00:10:25,640 --> 00:10:29,079
Could Mikkel Höst be
the one at Katarina's place?
94
00:10:30,080 --> 00:10:32,439
The neighbor saw him.
95
00:10:35,000 --> 00:10:37,439
I don't know.
This could be anyone.
96
00:10:37,600 --> 00:10:40,359
- Could you describe him?
- I already did.
97
00:10:40,520 --> 00:10:44,319
- Not to us.
- Listen, I didn't see that much.
98
00:10:44,480 --> 00:10:46,479
I heard a noise.
99
00:10:46,640 --> 00:10:52,919
I looked through the peephole
and saw the girl and that man.
100
00:10:53,080 --> 00:10:58,039
She sprayed something in his eyes,
they ran and then I called the police.
101
00:10:58,200 --> 00:11:01,319
- Sprayed something in his eyes?
- I don't know...
102
00:11:01,480 --> 00:11:04,239
It must've been strong.
He was screaming.
103
00:11:04,400 --> 00:11:10,799
- How tall was he?
- He was lying down. Average height?
104
00:11:10,960 --> 00:11:14,479
Any distinctive features,
like a beard or a tattoo?
105
00:11:14,640 --> 00:11:18,639
There's no mention of any spray.
Why didn't you say that?
106
00:11:18,800 --> 00:11:21,239
I did say that.
107
00:11:21,400 --> 00:11:26,239
No, it just says he had dark hair,
jeans, and a blue jacket.
108
00:11:26,400 --> 00:11:30,199
- Black. It was a black jacket.
- No, it says blue here.
109
00:11:30,360 --> 00:11:34,479
- It's wrong. It was a black jacket.
- Are you positive?
110
00:11:34,640 --> 00:11:38,959
Listen, my brain works just fine,
and I'm not color blind.
111
00:11:39,120 --> 00:11:41,639
Right. OK.
112
00:11:45,880 --> 00:11:52,599
It could be Rasmus.
The man in the hallway could be Rasmus.
113
00:11:52,760 --> 00:11:56,759
- Our Rasmus? Why do you think that?
- He has a black jacket.
114
00:11:56,920 --> 00:12:01,599
He was supposed to ID the woman
who had distributed the poisoned goods.
115
00:12:01,760 --> 00:12:06,719
It was Katarina Lövgren. Remember
that day he came back with red eyes?
116
00:12:06,880 --> 00:12:10,119
- Allergies, he said.
- Yes. Hazelnuts.
117
00:12:12,280 --> 00:12:13,879
The little shit...
118
00:12:28,080 --> 00:12:31,559
Reports from Copenhagen
end up on your desk, right?
119
00:12:31,720 --> 00:12:35,359
Did you file Katarina Lövgren's
neighbor's statement?
120
00:12:35,520 --> 00:12:38,959
No. Rasmus took Katarina,
I took Mathilde. Why?
121
00:12:39,120 --> 00:12:43,079
Can you get me
the original report from Copenhagen?
122
00:12:43,240 --> 00:12:46,479
Get it, and email it to me.
123
00:12:46,640 --> 00:12:49,679
- I got Danish for everyone.
- Nice!
124
00:12:53,320 --> 00:12:57,159
- Are we celebrating?
- No, I never celebrate with pastries.
125
00:12:57,320 --> 00:13:02,279
- It's so rare that we're all here.
- Just a tiny piece for me.
126
00:13:02,440 --> 00:13:05,679
All these pastries
with the coffee make you fat.
127
00:13:05,840 --> 00:13:08,639
I know a great diet for that.
128
00:13:08,800 --> 00:13:12,359
You just do this one exercise
10-15 times a day.
129
00:13:12,520 --> 00:13:17,759
- What exercise is that?
- "No, thank you."
130
00:13:17,920 --> 00:13:22,399
That's inaccurate. A diet is
what you eat, not what you don't eat.
131
00:13:22,560 --> 00:13:26,639
- It was a joke, not a debate argument.
- Yes, I got that.
132
00:13:26,800 --> 00:13:29,639
So maybe you should try
cracking a smile?
133
00:13:29,800 --> 00:13:34,639
Martin says it shows when I laugh
at jokes I don't find amusing.
134
00:13:43,480 --> 00:13:49,199
The Danish report says the jacket was
black and he was sprayed in his eyes.
135
00:13:52,200 --> 00:13:55,079
In the Swedish report
that we have on file,
136
00:13:55,240 --> 00:13:58,719
it says the jacket's blue
and nothing about a spray.
137
00:13:58,880 --> 00:14:01,319
You're saying he doctored the report?
138
00:14:01,480 --> 00:14:04,599
Rasmus has a black jacket
and his eyes were red.
139
00:14:04,760 --> 00:14:08,079
And he's not allergic
to hazelnuts, as he claims.
140
00:14:09,080 --> 00:14:11,799
- How do you know?
- Martin brought Danish.
141
00:14:11,960 --> 00:14:14,839
They contained hazelnuts.
Nothing happened.
142
00:14:15,000 --> 00:14:18,759
You gave him pastry with hazelnuts
without warning him?
143
00:14:18,920 --> 00:14:22,279
- Yes.
- Jesus, Saga. He could have died!
144
00:14:22,440 --> 00:14:26,639
- No. He's not allergic.
- You were positive about that?
145
00:14:26,800 --> 00:14:30,559
Had he been allergic,
he would have asked about it.
146
00:14:30,720 --> 00:14:35,359
- Or he was counting on his colleagues...
- Hans. He's not allergic.
147
00:14:35,520 --> 00:14:39,839
He doctored evidence
and tipped our hand to them.
148
00:14:40,000 --> 00:14:42,879
We could have taken them otherwise.
149
00:14:48,800 --> 00:14:51,999
I'd like a word with you. Now.
150
00:15:12,200 --> 00:15:14,519
Hello. Welcome.
151
00:15:40,080 --> 00:15:44,479
- Peter. Your guest is waiting outside.
- Thanks.
152
00:15:47,360 --> 00:15:52,359
Hi. Sorry I'm late.
You've been waiting long?
153
00:15:52,520 --> 00:15:55,599
No, I just got here. Good to see you.
154
00:16:01,800 --> 00:16:04,999
Right. Laura Möllberg, any news on her?
155
00:16:05,160 --> 00:16:09,279
She's still unconscious.
They'll call as soon as she comes to.
156
00:16:09,440 --> 00:16:11,439
Medisonus...
157
00:16:11,600 --> 00:16:14,599
- Shouldn't we wait for Rasmus?
- No.
158
00:16:14,760 --> 00:16:17,279
John! Medisonus.
159
00:16:17,440 --> 00:16:21,159
A leading Nordic pharmaceutical
company based in Denmark
160
00:16:21,320 --> 00:16:23,959
with offices
in another twelve countries.
161
00:16:24,120 --> 00:16:29,839
Some 6,000 employees.
1.8 billion dollars in sales last year.
162
00:16:30,000 --> 00:16:34,279
CEO and majority shareholder
since 1999 is Viktoria Nordgren.
163
00:16:34,440 --> 00:16:37,999
She practically inherited
the company from her father.
164
00:16:38,160 --> 00:16:41,679
A forged access card
was used there two days ago.
165
00:16:41,840 --> 00:16:46,159
That person has access
to toxins, viruses, bacteria.
166
00:16:46,320 --> 00:16:50,159
It's been about the environment
or global injustice so far.
167
00:16:50,320 --> 00:16:52,599
How do the boat victims fit in?
168
00:16:52,760 --> 00:16:57,039
They don't, but three of them
were in a Medisonus clinical trial.
169
00:16:57,200 --> 00:17:03,039
But there's no record of any trials
in Denmark or Sweden at the time.
170
00:17:03,200 --> 00:17:05,199
It could be a coincidence.
171
00:17:05,360 --> 00:17:08,959
It's unlikely, given the connection
to Marcus Stenberg.
172
00:17:12,040 --> 00:17:14,879
- What's up?
- Rasmus has been reassigned.
173
00:17:15,040 --> 00:17:18,079
He's no longer part
of this investigation.
174
00:17:18,240 --> 00:17:21,519
- Why not? What happened?
- He doctored a report.
175
00:17:21,680 --> 00:17:26,799
He lied to his superiors,
and thus obstructed the investigation.
176
00:17:35,440 --> 00:17:39,319
Rasmus was the man
in Katarina Lövgren's building.
177
00:17:39,480 --> 00:17:42,199
- Did you know about this?
- Yeah.
178
00:17:42,360 --> 00:17:45,879
- What did he doctor?
- A report from Copenhagen.
179
00:17:46,040 --> 00:17:51,119
Can we move on? We're looking
for someone who knows Medisonus well.
180
00:17:51,280 --> 00:17:55,199
- What are you doing?
- We just lost member of the team.
181
00:17:55,360 --> 00:17:58,079
- Yes. Hans explained why.
- Seriously...
182
00:18:02,760 --> 00:18:06,679
John, we need Medisonus' staff lists
from ten years ago.
183
00:18:06,840 --> 00:18:09,279
- Huh?
- Medisonus' staff lists.
184
00:18:09,440 --> 00:18:12,919
- Go back ten years.
- OK... Ten years? That far back?
185
00:18:13,080 --> 00:18:15,799
That's when Karin Miller
received payment.
186
00:18:15,960 --> 00:18:19,119
What about Lennart Blomgren?
Head of research.
187
00:18:19,280 --> 00:18:24,279
I've got him right here. He's dead.
He drowned while winter swimming.
188
00:18:24,440 --> 00:18:28,519
The year after he retired.
But his widow still lives in Malmö.
189
00:18:40,760 --> 00:18:44,279
- Nikolaj is coming home tonight.
- OK. Congratulations.
190
00:18:44,440 --> 00:18:47,719
Why don't you and Jakob
come over for dinner?
191
00:18:47,880 --> 00:18:51,879
- Why should Jakob come with?
- Because he's your boyfriend.
192
00:18:52,040 --> 00:18:55,359
Yes. So we have to do
everything together, then?
193
00:18:55,520 --> 00:18:58,239
Do you do anything together?
You just work.
194
00:18:58,400 --> 00:19:01,359
- We have sex.
- Right, of course.
195
00:19:02,360 --> 00:19:04,799
Bring Jakob so I can get to know him.
196
00:19:04,960 --> 00:19:09,839
Why? I don't want to get to know Mette
just because you're with her.
197
00:19:10,000 --> 00:19:12,119
But I can come to dinner.
198
00:19:13,120 --> 00:19:17,239
It was to get to know Jakob.
It was just a suggestion.
199
00:19:18,360 --> 00:19:21,359
- And they never found him?
- No.
200
00:19:21,520 --> 00:19:26,879
The current was strong by the ice hole.
He was declared dead the year after.
201
00:19:27,880 --> 00:19:32,799
Did he leave any notebooks
or calendars behind, from 2002 onwards?
202
00:19:32,960 --> 00:19:35,399
No. But I don't know if he had any.
203
00:19:35,560 --> 00:19:38,559
You don't know
if your husband had a calendar?
204
00:19:38,720 --> 00:19:40,959
Did he have an office? A computer?
205
00:19:41,120 --> 00:19:45,959
No, he went into his office to work.
At home, he was off from work.
206
00:19:46,120 --> 00:19:49,519
You recall if he mentioned
a clinical trial in 2002?
207
00:19:49,680 --> 00:19:52,719
- Who recalls conversations from 2002?
- I do.
208
00:19:57,080 --> 00:20:01,199
Can you look again to see
if there's anything from Medisonus?
209
00:20:01,360 --> 00:20:04,119
- Sure. Now?
- Yes.
210
00:20:05,120 --> 00:20:07,279
And give us a call.
211
00:20:16,280 --> 00:20:18,439
She has no pictures of him.
212
00:20:19,920 --> 00:20:22,159
- Do you have pictures at home?
- No.
213
00:20:22,320 --> 00:20:27,279
- Maybe she's like you.
- She didn't seem to be like me.
214
00:20:48,320 --> 00:20:50,319
- Hi, there.
- Hello!
215
00:20:52,920 --> 00:20:56,999
You're calling early today.
Everything OK?
216
00:20:57,160 --> 00:21:00,399
The police came.
217
00:21:20,720 --> 00:21:23,919
I need more information
on Helga Blomgren.
218
00:21:24,080 --> 00:21:26,519
- How much more?
- As much as possible.
219
00:21:26,680 --> 00:21:30,679
- What about Medisonus' staff lists?
- When we get them...
220
00:21:30,840 --> 00:21:34,359
Saga... Viktoria Nordgren.
221
00:21:39,960 --> 00:21:45,559
I understand you've been to my company.
I'm here so I may be briefed.
222
00:21:45,720 --> 00:21:47,839
- On what?
- On what's going on.
223
00:21:48,000 --> 00:21:50,519
Why are you so interested
in Medisonus?
224
00:21:50,680 --> 00:21:53,879
We can't disclose information
about an ongoing...
225
00:21:54,040 --> 00:21:58,199
- I can't help you otherwise.
- We haven't asked for your help.
226
00:22:03,760 --> 00:22:05,759
We want the same thing.
227
00:22:05,920 --> 00:22:10,719
I want any involved employees caught
before they can hurt the company.
228
00:22:10,880 --> 00:22:15,359
But you see, we want them caught
before they hurt any more people.
229
00:22:15,520 --> 00:22:18,639
I know Niklas Svensson was
an employee of ours.
230
00:22:18,800 --> 00:22:23,359
That the plague bacteria and hydrogen
cyanide may have come from us.
231
00:22:23,520 --> 00:22:26,599
- Most likely.
- But you're not positive?
232
00:22:26,760 --> 00:22:29,199
- No. I said, "most likely."
- Exactly.
233
00:22:29,360 --> 00:22:33,239
Until you're not sure,
please use the word "possibly,"
234
00:22:33,400 --> 00:22:37,159
or even less certain wording
as to their origin.
235
00:22:39,120 --> 00:22:42,559
If you need anything else,
please see me directly.
236
00:22:42,720 --> 00:22:44,839
We'll make sure to do that.
237
00:23:23,240 --> 00:23:25,279
- Can we question her?
- Not yet.
238
00:23:25,440 --> 00:23:30,079
They don't know what's in her system.
They'll try to wake her tomorrow.
239
00:23:30,240 --> 00:23:34,159
- Anything on the white car?
- No. Completely clean.
240
00:23:34,320 --> 00:23:36,759
Bon appétit.
241
00:23:41,640 --> 00:23:44,239
- Hi.
- Where have you been?
242
00:23:44,400 --> 00:23:48,919
- Buying a present for Nikolaj.
- Is that supposed to be a Stegosaurus?
243
00:23:49,920 --> 00:23:53,999
- I think he'll like it.
- Oh.
244
00:23:56,080 --> 00:23:59,519
When I was Nikolaj's age
I was in the hospital, too.
245
00:23:59,680 --> 00:24:03,199
- Something with the appendix.
- Oh?
246
00:24:03,360 --> 00:24:08,039
It wasn't like these days. My parents
couldn't spend the night there.
247
00:24:08,200 --> 00:24:10,759
I was looking forward to coming home.
248
00:24:12,040 --> 00:24:16,919
What about you? Where you
in the hospital when you were younger?
249
00:24:18,240 --> 00:24:20,679
Why do you ask?
250
00:24:20,840 --> 00:24:24,319
I was just thinking about Nikolaj.
251
00:24:24,480 --> 00:24:28,679
- Were you hospitalized?
- Yes.
252
00:24:31,480 --> 00:24:35,039
- What was wrong?
- Why do you want to know?
253
00:25:36,400 --> 00:25:38,959
Hi.
254
00:25:40,360 --> 00:25:42,719
How are you?
255
00:25:44,080 --> 00:25:46,279
Are you in pain?
256
00:26:06,440 --> 00:26:10,239
Gertrud told me the police came
to Medisonus today.
257
00:26:10,400 --> 00:26:12,959
- What did they want?
- What do you think?
258
00:26:13,120 --> 00:26:16,599
Gertrud said it was
about the golden toads...
259
00:26:16,760 --> 00:26:19,279
So you already knew what they wanted!
260
00:26:20,320 --> 00:26:24,039
- Let her in on your way out. It's Bodil.
- This late?
261
00:26:24,200 --> 00:26:27,479
It's not late!
Stop treating me like a child!
262
00:26:39,400 --> 00:26:45,879
Hi. She's a bit tired tonight,
so maybe don't keep going too long.
263
00:26:56,840 --> 00:27:01,839
Hi. How are you?
Oliver said you were a bit tired.
264
00:27:02,000 --> 00:27:05,039
Oliver talks too much.
265
00:27:05,200 --> 00:27:08,999
You partake? It's medicinal.
266
00:27:09,160 --> 00:27:11,159
No, thanks. I'm OK.
267
00:27:27,320 --> 00:27:29,839
I hear you're not sleeping well.
268
00:27:30,000 --> 00:27:32,799
Do you, now?
269
00:27:32,960 --> 00:27:38,119
The guards say you're having dreams.
What are your dreams about?
270
00:27:40,600 --> 00:27:43,599
- I'm not interested.
- This is another case.
271
00:27:43,760 --> 00:27:47,639
- I'm not interested.
- Feeling too much like a cop?
272
00:27:54,720 --> 00:27:58,439
You should've died on the bridge,
but you're alive.
273
00:28:06,960 --> 00:28:11,319
You're alive
with all of this on your conscience.
274
00:28:36,000 --> 00:28:40,479
This... was August.
275
00:28:41,840 --> 00:28:47,679
When he was a boy. Do you remember
your son when he was that little?
276
00:28:54,640 --> 00:28:58,159
Let me tell you something.
I'd do it again.
277
00:29:00,440 --> 00:29:02,079
I don't believe you.
278
00:29:09,280 --> 00:29:11,279
Don't kid yourself.
279
00:29:15,200 --> 00:29:18,919
When Saga stopped me
from shooting you on the bridge...
280
00:29:21,280 --> 00:29:27,919
I've been so angry at her
but... today I'm grateful.
281
00:29:29,960 --> 00:29:35,119
That I didn't see you die on the bridge,
but instead get to see you like this.
282
00:30:11,040 --> 00:30:13,039
They're here!
283
00:30:15,600 --> 00:30:17,799
- Hey, champ. Welcome home.
- Hi.
284
00:30:17,960 --> 00:30:20,879
Hi, Nikolaj. We have presents for you.
285
00:30:21,040 --> 00:30:23,399
- Get in there.
- Come on.
286
00:30:23,560 --> 00:30:26,439
- Welcome home.
- Thanks. And the little ones?
287
00:30:26,600 --> 00:30:31,079
They're asleep. It's late.
I've tucked them in.
288
00:30:38,160 --> 00:30:41,559
- Can we talk about your brother?
- OK...
289
00:30:41,720 --> 00:30:46,879
The first time we met, you said
you wanted to leave him out of it.
290
00:30:47,040 --> 00:30:50,879
- He shouldn't know or read anything.
- That's right.
291
00:30:51,040 --> 00:30:53,519
Why?
292
00:30:56,200 --> 00:31:01,199
I know Oliver a little bit,
and I know how fond he is of you.
293
00:31:01,360 --> 00:31:03,719
Yes, he is.
294
00:31:03,880 --> 00:31:06,959
- But it's not mutual?
- I didn't say that.
295
00:31:07,120 --> 00:31:11,359
- But he can't be a part of this?
- My book, my story, my company.
296
00:31:11,520 --> 00:31:14,839
Why would I want him pawing at all that?
297
00:31:16,240 --> 00:31:22,079
Right, the company.
You're the head of Medisonus.
298
00:31:24,680 --> 00:31:26,759
But you're the younger sister.
299
00:31:26,920 --> 00:31:32,159
Oliver is older, qualified,
and he has business experience.
300
00:31:32,320 --> 00:31:36,519
Why is it that Medisonus
was passed on to you?
301
00:31:36,680 --> 00:31:41,119
The official reason was,
he wasn't interested.
302
00:31:41,280 --> 00:31:45,639
Unofficially, he wasn't up to it.
303
00:31:46,640 --> 00:31:50,679
- May I write that?
- Sure. It's the truth.
304
00:31:50,840 --> 00:31:56,679
Oliver has maximized the returns on his
talents, he holds a 19-percent stake
305
00:31:56,840 --> 00:32:02,679
but he doesn't have what it takes
to run a company like Medisonus.
306
00:32:02,840 --> 00:32:06,719
- Why not?
- He's weak.
307
00:32:08,240 --> 00:32:14,599
And to be honest, weakness is not
exactly a character trait I appreciate.
308
00:32:14,760 --> 00:32:17,639
No...
309
00:32:19,840 --> 00:32:23,079
You have a sister. What's that like?
310
00:32:23,240 --> 00:32:26,439
Caroline found out
about me and her husband.
311
00:32:26,600 --> 00:32:28,879
Oh. Well, I didn't say anything.
312
00:32:29,040 --> 00:32:31,439
No, I know that.
313
00:32:33,120 --> 00:32:36,239
Sure you don't want some?
I mean, you're Danish.
314
00:32:36,400 --> 00:32:40,799
You're the ones who should be smoking
while us Swedes are appalled.
315
00:32:42,440 --> 00:32:44,679
OK...
316
00:32:44,840 --> 00:32:47,359
I need to go lie down for a bit.
317
00:32:47,520 --> 00:32:51,799
- You want me to leave?
- Not at all. I just need some rest.
318
00:33:06,720 --> 00:33:10,159
Hi, darling. Are you home?
319
00:33:10,320 --> 00:33:13,079
- Yes. I'm in here.
- Hey.
320
00:33:16,760 --> 00:33:19,519
- Did you eat?
- Yes.
321
00:33:19,680 --> 00:33:24,399
I left a plate for you in the fridge.
I thought you'd be late.
322
00:33:24,560 --> 00:33:28,479
It is late. Will you come join me?
323
00:33:28,640 --> 00:33:32,479
- Yes. I just need reply to an email.
- OK.
324
00:33:38,560 --> 00:33:42,359
I shot a hen on a farm,
in one of those cages.
325
00:33:45,760 --> 00:33:48,519
Why did you shoot a hen in a cage?
326
00:33:48,680 --> 00:33:51,399
There were no waterfowl around.
327
00:33:54,600 --> 00:34:01,239
No, but killing my own food
was on my bucket list.
328
00:34:01,400 --> 00:34:04,439
- You're what-now list?
- My bucket list.
329
00:34:04,600 --> 00:34:08,559
- What's that?
- A list of things to do before I die.
330
00:34:08,720 --> 00:34:11,879
You have that? Can I see it?
331
00:34:12,040 --> 00:34:14,199
It's all in here.
332
00:34:14,360 --> 00:34:17,919
- What's on it?
- Why do you want to know?
333
00:34:19,840 --> 00:34:24,639
It shows who you are.
Or who you want to be.
334
00:34:27,520 --> 00:34:32,599
I've gone parachuting, swimming
with dolphins, taken my pilot's license.
335
00:34:32,760 --> 00:34:36,399
Seen the Taj Mahal,
slept with a gigolo...
336
00:34:36,560 --> 00:34:40,879
I've eaten Fugu... and killed a hen.
337
00:34:41,040 --> 00:34:43,599
What does that say about me?
338
00:34:43,760 --> 00:34:46,719
That you had fun.
339
00:34:46,880 --> 00:34:51,999
And I had this done.
Pull it down a little.
340
00:34:52,160 --> 00:34:54,559
It's so pretty.
341
00:35:01,040 --> 00:35:03,159
What else is on the list?
342
00:35:03,320 --> 00:35:05,919
More than I have time for.
343
00:35:06,080 --> 00:35:09,439
Such as?
344
00:35:09,600 --> 00:35:12,319
I've never changed a tire on a car.
345
00:35:12,480 --> 00:35:16,119
I'm sure that could be arranged.
346
00:35:17,880 --> 00:35:22,519
Go to Nepal, sing together with Sting...
347
00:35:25,520 --> 00:35:28,159
Sleep with a woman.
348
00:36:32,040 --> 00:36:36,039
- So you're sitting here...
- Yes.
349
00:36:41,200 --> 00:36:45,039
A phase-1 clinical trial
usually involves 5-10 people.
350
00:36:45,200 --> 00:36:47,679
There were seven on that motor boat.
351
00:36:47,840 --> 00:36:52,479
- But there were no trials then.
- Then why were they paid?
352
00:36:52,640 --> 00:36:55,919
Their finance department
may be able to help us.
353
00:36:56,080 --> 00:37:01,639
Leave it for tomorrow.
These murders are nine years old.
354
00:37:01,800 --> 00:37:04,999
Shouldn't we focus
on the graduation instead?
355
00:37:05,160 --> 00:37:08,359
Our only leads are
Medisonus and Mother Of Three.
356
00:37:08,520 --> 00:37:11,599
Did you ever feel Karin was in the way?
357
00:37:11,760 --> 00:37:13,759
In the way? What do you mean?
358
00:37:13,920 --> 00:37:17,359
That nothing was really yours?
Everything was shared.
359
00:37:17,520 --> 00:37:20,279
No, I never felt that way.
360
00:37:21,720 --> 00:37:25,719
- You're thinking about Jakob.
- No, I'm thinking about myself.
361
00:37:25,880 --> 00:37:29,359
Sure. I mean,
your relationship with Jakob.
362
00:37:29,520 --> 00:37:33,679
- It's difficult.
- Yes. Relationships are tricky.
363
00:37:34,960 --> 00:37:39,079
No, it's not a relationship issue.
It's that he lives with me.
364
00:37:39,240 --> 00:37:43,119
A lot of people would say
that's a relationship issue.
365
00:37:44,120 --> 00:37:47,919
Oh. Thanks.
366
00:37:48,080 --> 00:37:49,719
Saga, Hans...
367
00:37:49,880 --> 00:37:56,359
A name on Medisonus' staff list
came up in our case.
368
00:37:56,520 --> 00:37:58,639
- A name?
- Who?
369
00:38:07,720 --> 00:38:09,719
Are they asleep?
370
00:38:09,880 --> 00:38:14,199
The big ones are reading.
But they're all in their own beds.
371
00:38:15,440 --> 00:38:18,119
That's good.
372
00:38:22,840 --> 00:38:26,319
- I went to see Jens again today.
- OK.
373
00:38:27,440 --> 00:38:33,999
But this was the last time.
He will never say he's sorry.
374
00:38:35,240 --> 00:38:41,039
But today... he realized what he did.
375
00:38:42,960 --> 00:38:46,119
He couldn't fight it anymore.
376
00:38:48,600 --> 00:38:51,399
So I got to him.
377
00:38:52,760 --> 00:38:55,959
Not as much as he got to me but...
378
00:39:19,880 --> 00:39:23,719
Hi, Saga. You're what?
379
00:39:23,880 --> 00:39:26,319
She's outside.
380
00:39:27,720 --> 00:39:29,359
What's going on?
381
00:39:29,520 --> 00:39:32,359
Peter Thaulov is not
on Medisonus' payroll.
382
00:39:32,520 --> 00:39:35,839
He handles security
for Medisonus and other firms.
383
00:39:36,000 --> 00:39:39,199
- One is Copenhagen IT Consulting.
- Madsen's firm.
384
00:39:39,360 --> 00:39:42,799
He works for FRIM Security,
a major Nordic player.
385
00:39:42,960 --> 00:39:47,239
FRIM coordinates security with us
for the EU summit. Where is he?
386
00:39:47,400 --> 00:39:50,759
- His wife says he's at Medisonus.
- Meet you there.
387
00:40:03,120 --> 00:40:06,039
Peter Thaulov? Yes, here he is.
388
00:40:06,200 --> 00:40:09,599
He came in at 8.30 this morning
and left at 2 p.m.
389
00:40:09,760 --> 00:40:12,599
A Caroline Brandstrup asked for him.
390
00:40:12,760 --> 00:40:14,919
- Caroline Brandstrup?
- Yes.
391
00:40:15,080 --> 00:40:17,279
- And he hasn't been back?
- No.
392
00:40:17,440 --> 00:40:20,839
- Tell him to call me.
- I will.
393
00:40:21,000 --> 00:40:25,759
Caroline Brandstrup organizes
the EU summit in Copenhagen.
394
00:40:39,640 --> 00:40:43,479
Hello. I was here earlier
to meet one of your guests.
395
00:40:43,640 --> 00:40:47,599
- Right. Mr. Duksa?
- Yes. Can I borrow an elevator card?
396
00:40:47,760 --> 00:40:51,319
- Is he expecting you?
- Yes. You can call up.
397
00:40:51,480 --> 00:40:55,319
- That's probably not necessary.
- OK. Thanks.
398
00:41:17,840 --> 00:41:22,559
Peter Thaulov, born 1975. Married,
no children. Syrian-Danish origin.
399
00:41:22,720 --> 00:41:26,759
Studied engineering at BTU.
Has been with FRIM since 1999.
400
00:41:26,920 --> 00:41:30,079
And as you know,
handles security at Medisonus.
401
00:41:30,240 --> 00:41:33,519
He's perfectly placed.
Free access to everything.
402
00:41:33,680 --> 00:41:35,679
What else do we know?
403
00:41:35,840 --> 00:41:40,679
Affiliated with Friends of the Earth
1990-1996. No activism after that.
404
00:41:40,840 --> 00:41:46,039
FRIM handles security at Bella Center,
where all big EU meetings are scheduled.
405
00:41:46,200 --> 00:41:50,639
Ask FRIM if Peter Thaulov has been
assigned duties at Bella Center.
406
00:41:50,800 --> 00:41:53,719
We need to have him
arrested in his absence.
407
00:41:53,880 --> 00:41:56,639
- Then we can issue a BOLO.
- Call Lillian.
408
00:41:56,800 --> 00:42:00,679
Caroline Brandstrup?
Saga Norén, Malmö County Police.
409
00:42:00,840 --> 00:42:04,439
- We need to discuss Peter Thaulov.
- Peter? Why?
410
00:42:04,600 --> 00:42:07,839
Official police business.
Did you see him today?
411
00:42:08,000 --> 00:42:12,519
We went over a few details
at Bella Center regarding the summit.
412
00:42:12,680 --> 00:42:14,679
What are his duties?
413
00:42:14,840 --> 00:42:17,679
He's responsible
for media accreditation.
414
00:42:17,840 --> 00:42:20,679
You know where he was going after that?
415
00:42:20,840 --> 00:42:24,159
No. I dropped him off
at Radisson Blu Royal Hotel.
416
00:42:24,320 --> 00:42:26,919
- In Copenhagen?
- Yes.
417
00:42:31,880 --> 00:42:34,999
- Saga Norén, Malmö County Police.
- Martin Rohde.
418
00:42:35,160 --> 00:42:38,239
- Were you here this afternoon?
- Yes.
419
00:42:38,400 --> 00:42:40,719
Do you recognize this person?
420
00:42:43,200 --> 00:42:46,199
- He's here right now.
- He's here now?
421
00:42:54,560 --> 00:42:56,639
- Hey.
- What do we know?
422
00:42:56,800 --> 00:43:01,799
The group is planning a final attack.
All the delegates are staying here.
423
00:43:01,960 --> 00:43:04,959
- And the man he's visiting?
- Rasa Duksa.
424
00:43:05,120 --> 00:43:09,279
He's with the Lithuanian
environmental ministry. He came today.
425
00:43:09,440 --> 00:43:11,999
- What's their relation?
- We don't know.
426
00:43:12,160 --> 00:43:16,439
Rasa Duksa pushed for the closure
of the Ignalina nuclear plant.
427
00:43:16,600 --> 00:43:20,079
So he does have a past
as an eco-activist.
428
00:43:21,080 --> 00:43:23,959
- OK. We go in.
- Thanks.
429
00:44:13,720 --> 00:44:15,559
Police! Get down!
430
00:44:44,040 --> 00:44:46,039
Oh.
431
00:44:48,600 --> 00:44:52,479
You're at the hotel
where all the delegates are staying.
432
00:44:52,640 --> 00:44:55,359
Yes, because...
433
00:44:55,520 --> 00:45:00,639
Because Rasa is a delegate, OK?
434
00:45:02,960 --> 00:45:07,479
I mean, you just found me naked
in a hotel room with another man.
435
00:45:12,360 --> 00:45:16,079
- What's this?
- Dates and times. Fill it out.
436
00:45:19,800 --> 00:45:24,279
- How much does my wife need to know?
- You have bigger problems.
437
00:45:24,440 --> 00:45:27,279
No. I don't want to hurt my wife.
438
00:45:27,440 --> 00:45:32,879
Most women are hurt more if they're left
for another woman, rather than a man.
439
00:45:33,840 --> 00:45:37,319
What are you talking about?
I'm not leaving my wife.
440
00:45:37,480 --> 00:45:41,159
What do you know about Mother Of Three?
441
00:45:41,320 --> 00:45:45,559
Mother Of Three? Nothing.
Who is Mother Of Three?
442
00:45:45,720 --> 00:45:52,119
OK. Let's start over then. Tell me about
your first meeting with Niklas Svensson.
443
00:45:52,280 --> 00:45:55,519
- I didn't know him.
- You worked at the same place.
444
00:45:55,680 --> 00:45:57,679
Yes, but I didn't know him.
445
00:45:57,840 --> 00:46:00,319
- But you've met him?
- I'm sure I have.
446
00:46:00,480 --> 00:46:03,279
So tell me about the first time.
447
00:46:06,920 --> 00:46:10,919
Duksa corroborates his story.
Met in Thailand a year ago...
448
00:46:11,080 --> 00:46:15,959
Been meeting in secret ever since...
Knows nothing about anything else.
449
00:46:16,120 --> 00:46:21,519
- Did he say why he arrived earlier?
- To meet Thaulov, he says.
450
00:46:23,280 --> 00:46:28,799
Techs are going through the hotel room
and Thaulov's house.
451
00:46:28,960 --> 00:46:32,679
We'll get their report in the morning.
Good night.
452
00:46:32,840 --> 00:46:35,479
- Are you going home?
- Yes.
453
00:46:35,640 --> 00:46:39,519
- Can I come with?
- I can take you to a Metro station.
454
00:46:39,680 --> 00:46:44,959
What? Why? It's just nearby.
455
00:46:45,120 --> 00:46:47,839
When I was staying at a hotel, yes.
456
00:46:48,000 --> 00:46:52,599
I've moved in with Mette now,
so it's not on the way.
457
00:46:52,760 --> 00:46:58,439
- You moved in with Mette?
- Yes. That's what I want.
458
00:46:58,600 --> 00:47:02,519
OK. Congratulations to Mette.
459
00:47:25,680 --> 00:47:28,439
I thought you were asleep.
460
00:47:38,200 --> 00:47:41,239
- Are you tired?
- Yes.
461
00:47:44,600 --> 00:47:46,679
Are you too tired?
462
00:48:05,240 --> 00:48:07,519
You're back.
463
00:48:07,680 --> 00:48:10,159
Yes, I am back.
464
00:49:10,760 --> 00:49:13,119
Jakob!
465
00:49:14,120 --> 00:49:16,119
What time is it?
466
00:49:18,120 --> 00:49:21,599
- It's 4.53 a.m.
- You're going into work this early?
467
00:49:21,760 --> 00:49:25,119
No, I just got back.
I'm about to leave again.
468
00:49:25,280 --> 00:49:29,599
I've been thinking about us.
We put up a wall in the other room.
469
00:49:30,600 --> 00:49:34,439
That way we'll get another room
that will be just mine.
470
00:49:37,240 --> 00:49:41,039
- You want your own room?
- Yes. That you can't enter.
471
00:49:42,240 --> 00:49:45,399
A room in the apartment
that I can't enter?
472
00:49:45,560 --> 00:49:48,599
- Yes.
- Do I get my own room, too?
473
00:49:50,160 --> 00:49:53,279
But you're not as bothered by me
as I am by you.
474
00:49:53,440 --> 00:49:55,439
But we're living together.
475
00:49:56,640 --> 00:50:00,759
Or, we could live apart.
It's more common than you'd think.
476
00:50:00,920 --> 00:50:04,679
What the hell are you thinking?
That's not how it works.
477
00:50:04,840 --> 00:50:09,559
- Did something happen?
- No. Nothing's happened.
478
00:50:10,760 --> 00:50:14,559
We've got a relationship problem.
I'm trying to solve it.
479
00:50:17,040 --> 00:50:20,639
Why don't you think about
which option you'd prefer?
480
00:50:24,000 --> 00:50:26,079
See you later.
481
00:53:19,840 --> 00:53:22,879
Hey... Daddy's here.
482
00:53:23,040 --> 00:53:27,959
Daddy's here. It's OK, honey.
483
00:53:38,200 --> 00:53:40,279
Good morning.
484
00:53:44,960 --> 00:53:47,959
- Morning...
- Good morning.
485
00:53:48,960 --> 00:53:51,879
- What's this?
- This is from Thaulov's house.
486
00:53:52,040 --> 00:53:55,519
This is Medisonus,
that's the hotel room over there.
487
00:53:55,680 --> 00:53:58,119
John is going through the computers.
488
00:53:58,280 --> 00:54:00,919
- Did you find anything?
- Not yet.
489
00:54:05,080 --> 00:54:08,799
- What about all this?
- It also needs to be categorized.
490
00:54:08,960 --> 00:54:11,759
OK.
491
00:54:32,400 --> 00:54:34,399
And this?
492
00:54:36,600 --> 00:54:40,599
- A Medisonus access card.
- He had one on him yesterday.
493
00:54:52,160 --> 00:54:55,279
Saga! You asked me
to check out Helga Blomgren.
494
00:54:55,440 --> 00:54:58,639
- I don't have time right now.
- I think you do.
495
00:54:58,800 --> 00:55:01,599
She travels abroad quite a bit.
Thailand...
496
00:55:01,760 --> 00:55:04,479
- Not unusual.
- She has her mail forwarded.
497
00:55:04,640 --> 00:55:08,959
- Same address every time.
- So she owns property in Thailand.
498
00:55:09,120 --> 00:55:14,639
She doesn't own it.
A certain Leif BrÀnnmark does.
499
00:55:15,640 --> 00:55:20,759
Lennart Blomgren.
And he's not dead at all.
500
00:55:28,840 --> 00:55:31,599
Hello, Oliver. Come in and sit down.
501
00:55:38,720 --> 00:55:43,279
The book's off.
I'm calling the whole thing off.
502
00:55:43,440 --> 00:55:47,199
- It's too big a strain on Viktoria.
- Why? What happened?
503
00:55:47,360 --> 00:55:51,159
She's ill.
She needs to preserve energy.
504
00:55:51,320 --> 00:55:54,479
And she's still running the company.
505
00:55:54,640 --> 00:55:57,399
We can meet
for shorter periods at a time.
506
00:55:57,560 --> 00:56:03,119
No. Last night was the last time.
You're not to bother her anymore.
507
00:56:06,640 --> 00:56:12,599
OK, with all due respect, Oliver...
Shouldn't Viktoria decide for herself?
508
00:56:12,760 --> 00:56:16,359
You stay away from her!
You hear me?
509
00:56:16,520 --> 00:56:18,559
I can't just not show up.
510
00:56:18,720 --> 00:56:21,839
You two are to have
no interaction henceforth.
511
00:56:22,000 --> 00:56:26,319
If you do, I have to assume
you're willfully trying to hurt her.
512
00:56:28,040 --> 00:56:31,119
Would you be a doll
and check this for me?
513
00:56:35,080 --> 00:56:38,479
It's issued to a Mikkel Höst.
514
00:56:39,600 --> 00:56:45,439
- Mikkel Höst? Are you sure?
- Yes.
515
00:56:45,600 --> 00:56:48,279
Even shorter hair.
516
00:56:54,200 --> 00:56:56,839
- Shorter still?
- Yes, that's right.
517
00:56:58,240 --> 00:57:00,319
Yes, that's it.
43001