All language subtitles for godzi--rus.01__srt__ru-RU_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,540 --> 00:01:00,213 тысяча девятьсот сорок пятый год 2 00:01:00,280 --> 00:01:03,313 аэродром на острове ада последние дни второй мировой 3 00:01:03,380 --> 00:01:05,673 войны веря база военно морских сил 4 00:01:05,740 --> 00:01:07,043 японии остров ада 5 00:01:08,870 --> 00:01:12,850 двигатель исправен что я за горючего полный бак ясно 6 00:01:18,540 --> 00:01:19,280 это американцы 7 00:01:21,370 --> 00:01:22,770 прапорщик зимы 8 00:01:24,540 --> 00:01:28,380 корпусах операции ввс в цукуба стадиона помнишь меня 9 00:01:29,180 --> 00:01:32,613 господин татьяна ещё быть я вам многим обязан 10 00:01:34,200 --> 00:01:35,280 не верится 11 00:01:36,033 --> 00:01:39,923 что ты смог посадить свою ведро с болтами на это раздолбанную полосу 12 00:01:41,820 --> 00:01:46,170 лежу хватка ты не потерял но в тренировочном воздушном бое нет 13 00:01:46,880 --> 00:01:49,070 но я вдруг оказался настоящим камикадзе 14 00:01:50,970 --> 00:01:54,460 значит радуйся что выдалась отсрочка 15 00:01:57,340 --> 00:01:58,030 ну 16 00:01:59,260 --> 00:02:01,253 странное дело мы проверили 17 00:02:01,320 --> 00:02:03,383 твои самолеты не нашли ни одной неисправности 18 00:02:06,830 --> 00:02:08,100 на что вы намекаете 19 00:02:31,720 --> 00:02:32,950 я на твоей стороне 20 00:02:33,755 --> 00:02:35,283 такие как ты ещё пригодятся 21 00:02:42,580 --> 00:02:45,903 зачем выполнять приказ погибнуть с честью 22 00:02:45,970 --> 00:02:47,773 а когда исход от итак уже есть 23 00:03:42,940 --> 00:03:44,090 хорошо есть 24 00:03:46,990 --> 00:03:51,790 не знаю что это что это большое новое оружие янки 25 00:04:01,200 --> 00:04:01,860 слушай 26 00:04:16,700 --> 00:04:19,210 что за черт куда ты ходила 27 00:04:20,890 --> 00:04:26,400 один местный рассказал он гонит поверхности глубоководную рыбу сила 28 00:04:28,740 --> 00:04:29,840 в 29 00:04:34,270 --> 00:04:34,770 ну 30 00:04:48,900 --> 00:04:49,860 что это за твой 31 00:04:50,720 --> 00:04:51,843 никто не знает мне 32 00:04:54,220 --> 00:04:55,810 зима слушаю 33 00:04:56,810 --> 00:04:58,630 можешь добраться до своего пулемета 34 00:05:00,130 --> 00:05:02,740 единственный пулеметчик мы же простые техники 35 00:05:03,000 --> 00:05:06,400 но что если его это только разозлит 36 00:05:06,542 --> 00:05:09,073 блин двенадцатого калибра завалит кого угодно 37 00:05:10,040 --> 00:05:13,060 и скорее пока он не подошёл близко давай 38 00:05:17,330 --> 00:05:18,020 быстрей 39 00:05:56,150 --> 00:05:56,610 давай 40 00:06:13,490 --> 00:06:16,940 что нам делать командир боеприпасы боеприпасы 41 00:07:27,100 --> 00:07:27,840 стреляй 42 00:08:09,900 --> 00:08:14,270 спорт покер казино все это может приносить тебе деньги 43 00:08:14,440 --> 00:08:17,073 на эти сайт один x бет регистрируйся 44 00:08:17,140 --> 00:08:20,413 в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 45 00:08:43,890 --> 00:08:45,730 вы сегодня заслужили 46 00:08:57,310 --> 00:08:57,920 да 47 00:09:01,490 --> 00:09:02,520 ты 48 00:09:15,060 --> 00:09:15,850 потому что 49 00:10:36,600 --> 00:10:48,630 в декабрь тысяча девятьсот сорок пятого года токио 50 00:11:03,870 --> 00:11:05,780 это ты какой 51 00:11:11,270 --> 00:11:16,590 как это возможно ты же лётчиками кассе 52 00:11:19,510 --> 00:11:27,540 в кино у тебя хватило наглости заявиться сюда 53 00:11:28,250 --> 00:11:29,400 распорке 54 00:11:31,100 --> 00:11:35,000 посмотри что случилось из за таких трусов соками 55 00:11:37,480 --> 00:11:43,110 если бы треволнения свой долг мои дети не погибли бы 56 00:11:46,900 --> 00:11:55,760 в вы не знаете мои родители выжили 57 00:12:00,370 --> 00:12:05,060 в синем погибли 58 00:12:07,720 --> 00:12:11,290 здесь всё и все сгорели да 59 00:12:14,740 --> 00:12:16,600 от твоей старики тоже 60 00:12:19,670 --> 00:12:22,570 смолильных детей постигла та же судьба 61 00:12:37,080 --> 00:12:39,280 мой любимый сыночек коити 62 00:12:41,340 --> 00:12:43,230 только вернись живым да 63 00:12:46,660 --> 00:12:48,060 так ты сказал стриме 64 00:13:11,790 --> 00:13:13,140 её 65 00:13:18,680 --> 00:13:19,350 стой 66 00:13:24,280 --> 00:13:24,790 что 67 00:13:58,460 --> 00:13:59,920 куда ты подевалась 68 00:14:01,600 --> 00:14:05,610 нам нам ответ сидел у всех на виду меня бы узнали 69 00:14:06,930 --> 00:14:08,300 и ты все время была здесь 70 00:14:09,780 --> 00:14:12,730 да ждала когда ты наконец встанешь и пойдешь 71 00:14:13,200 --> 00:14:16,813 которая голодала сь конечно проголодалась 72 00:14:20,080 --> 00:14:21,720 почему ты просто не оставил ее 73 00:14:23,240 --> 00:14:23,750 ты 74 00:14:25,900 --> 00:14:28,900 бросить ее в таком месте с ума сошла 75 00:14:31,450 --> 00:14:35,430 не смог да и интересно 76 00:14:39,090 --> 00:14:40,625 пожалуйста не ходи за мной 77 00:14:41,370 --> 00:14:44,893 то что ты оставишь нас на умирать на улице мне всё равно 78 00:14:51,080 --> 00:14:53,030 как только закончишь рай уходи 79 00:14:54,000 --> 00:14:56,810 ты это слышала какой он злой и страшный 80 00:15:00,730 --> 00:15:01,660 где твой муж 81 00:15:02,910 --> 00:15:03,800 он солдат это 82 00:15:05,490 --> 00:15:07,690 разве похоже что у меня есть муж 83 00:15:08,490 --> 00:15:08,863 что 84 00:15:40,030 --> 00:15:41,090 ребенок от кого 85 00:15:42,890 --> 00:15:45,570 какая разница небольшая рассел 86 00:15:49,500 --> 00:15:50,810 к нам время бомбежки 87 00:15:52,700 --> 00:15:55,120 ее умирающая мать умоляла меня взять ее 88 00:15:56,930 --> 00:15:57,500 так ты 89 00:15:58,460 --> 00:16:01,390 не имеешь к ней никакого отношения 90 00:16:02,340 --> 00:16:03,223 да конечна 91 00:16:06,330 --> 00:16:07,480 ты что с ума сошла 92 00:16:08,670 --> 00:16:11,505 ты совершенно не в состоянии заботиться о ребенке 93 00:16:11,849 --> 00:16:13,613 ты ведь тоже не смог ее бросить 94 00:16:20,970 --> 00:16:21,510 как зовут 95 00:16:25,980 --> 00:16:26,730 акико 96 00:16:27,540 --> 00:16:27,863 нет 97 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 я имею в виду тебя 98 00:16:32,420 --> 00:16:33,150 на реках 99 00:16:36,320 --> 00:16:40,900 я не понимаю но зачем ты одеваешься в рот как побирушка нарочно 100 00:16:41,580 --> 00:16:44,340 я не бродяжка ясно да не обижайся 101 00:16:46,310 --> 00:16:49,300 тебе же надо как-то выживать разве можно тебя винить 102 00:16:55,930 --> 00:16:56,830 а твои родные 103 00:17:05,500 --> 00:17:08,780 хар усики сима ей террасе сима твои родители 104 00:17:12,350 --> 00:17:13,030 да 105 00:17:15,080 --> 00:17:15,720 погибает 106 00:17:16,930 --> 00:17:18,000 во время бомбежки 107 00:17:22,490 --> 00:17:24,340 значит у нас с тобой одна беда 108 00:17:43,260 --> 00:17:43,720 что 109 00:17:44,440 --> 00:17:46,160 нет ты не можешь 110 00:17:48,040 --> 00:17:48,970 остаться 111 00:18:03,080 --> 00:18:07,760 ой давай рассказывай 112 00:18:09,460 --> 00:18:12,230 причем вы не притворяйся глупо 113 00:18:13,120 --> 00:18:18,850 та женщине с ребенком которых ты подобрал она что святым себя вообразил идет 114 00:18:20,030 --> 00:18:21,670 кризами сюда пришли 115 00:18:22,750 --> 00:18:25,970 раз они остались значит и в приютил 116 00:18:29,980 --> 00:18:32,800 поздновато строить из себя героя 117 00:18:33,670 --> 00:18:38,100 на меня не рассчитывай я больше ни с кем нянчиться не буду 118 00:18:42,520 --> 00:18:43,130 постой 119 00:18:44,840 --> 00:18:47,690 эта девчонка хотя бы грудью может кормить 120 00:18:49,330 --> 00:18:49,870 гнев 121 00:18:50,780 --> 00:18:51,400 это 122 00:18:53,010 --> 00:18:54,330 не её ребенка 123 00:18:55,200 --> 00:18:56,093 что ты сказал 124 00:19:08,670 --> 00:19:12,550 и если так пойдёт дальше она умрёт от недоедания верно 125 00:19:13,860 --> 00:19:20,330 значит судила грудничка но понятия не имеешь как за ним ухаживать то о чём ты думала 126 00:19:21,850 --> 00:19:22,790 сама незнаю 127 00:19:31,180 --> 00:19:32,340 это не для тебя 128 00:19:34,250 --> 00:19:36,460 взрослые могут перебиваться чем угодно 129 00:19:41,380 --> 00:19:43,470 растирайте этот рис в кажется 130 00:19:44,680 --> 00:19:48,513 но вот прощай мой драгоценный рис 131 00:19:50,100 --> 00:19:51,690 этого еще не хватало 132 00:19:59,360 --> 00:20:01,750 марк тысяча девятьсот сорок шестого года 133 00:20:04,060 --> 00:20:04,940 всё 134 00:20:08,180 --> 00:20:12,090 с 135 00:20:13,340 --> 00:20:18,460 мыла какая нибудь работа ну вы что найти удалось 136 00:20:19,380 --> 00:20:20,093 и что же 137 00:20:22,400 --> 00:20:27,310 деньги неплохие цифры смотри мне даже заплатили авансом 138 00:20:27,500 --> 00:20:30,143 три тысячи йен замечательно 139 00:20:35,270 --> 00:20:38,033 наверное какой-то обман как краденный рис 140 00:20:38,100 --> 00:20:41,510 что ты тогда принёс сценарий ничего подобного 141 00:20:41,580 --> 00:20:44,473 не стоит переживать почему ты так уверен 142 00:20:45,210 --> 00:20:47,263 это одобренный правительством проект 143 00:20:47,330 --> 00:20:50,400 сделал хорошие деньги платят неспроста 144 00:20:51,330 --> 00:20:53,433 и почему же во время войны 145 00:20:54,950 --> 00:20:58,030 и мы и враги расставили в море тысячи мин 146 00:20:59,930 --> 00:21:00,840 надо вычистить 147 00:21:02,930 --> 00:21:04,600 и зарплата такая высокая 148 00:21:05,590 --> 00:21:06,143 потому что 149 00:21:09,360 --> 00:21:10,060 впрочем 150 00:21:11,110 --> 00:21:13,340 на связана с определенным риском 151 00:21:15,450 --> 00:21:19,223 на сошёл ты же только что пережил войну 152 00:21:19,290 --> 00:21:20,593 что я ещё могу сделать 153 00:21:21,430 --> 00:21:22,910 иначе мы начнем голодать 154 00:21:23,730 --> 00:21:25,360 от нас зависит жизни акико 155 00:21:27,100 --> 00:21:27,940 я понимаю 156 00:21:33,630 --> 00:21:33,830 деньги 157 00:21:35,200 --> 00:21:40,750 и мы сможем купить на держи американское сухое молоко ради этого я готов 158 00:21:41,670 --> 00:21:43,040 нахера тебе умирать 159 00:21:47,320 --> 00:21:48,360 не волнуйся 160 00:21:49,540 --> 00:21:52,910 опасности ещё не значит верная смерть 161 00:21:54,070 --> 00:21:56,240 это совсем не то что быть коммуникаций 162 00:22:01,660 --> 00:22:02,210 к тому же 163 00:22:03,090 --> 00:22:06,480 я буду на особом корабле который сделан так чтобы избегать 164 00:22:08,480 --> 00:22:14,800 в это и есть особые корабли 165 00:22:29,740 --> 00:22:35,610 привет ты наш новый стрелок про есимов моя лётчик истребитель 166 00:22:35,900 --> 00:22:38,433 что этот парень бесполезен 167 00:22:38,500 --> 00:22:43,783 твой бывший пилот века забракованный военный совершенно не в чёрный вы наверное 168 00:22:43,850 --> 00:22:46,803 разочарованы видите это по сути но 169 00:22:48,220 --> 00:22:49,333 американский флаг 170 00:22:49,400 --> 00:22:54,273 и наш установили у берегов японии шестьдесят тысяч мин всех существующих 171 00:22:54,340 --> 00:23:00,433 видов но самые опасные американские магнитные срабатывают при приближении любого 172 00:23:00,500 --> 00:23:01,763 судна из металла 173 00:23:04,010 --> 00:23:04,760 на 174 00:23:05,790 --> 00:23:12,243 поэтому дерево он смышлёный в основном дело приходится иметь с якорными минами 175 00:23:12,310 --> 00:23:15,203 какие деревянные суда самое лучшее контрмера 176 00:23:18,430 --> 00:23:19,500 я нода 177 00:23:20,590 --> 00:23:24,340 во время войны разрабатывал оружие для флота 178 00:23:25,110 --> 00:23:27,883 капитан судна имиджу сима это малыш 179 00:23:27,950 --> 00:23:31,943 а это профессор файн не нравится мне это прозвище мне 180 00:23:32,010 --> 00:23:33,773 не нравится малыш да ещё 181 00:23:33,840 --> 00:23:38,413 зеленый так что малыш самый раз знаю знаю я на войне 182 00:23:38,480 --> 00:23:40,983 не был наше судно минный тральщик 183 00:23:41,050 --> 00:23:44,613 сэнсэй маро работаем в паре скайпе мару 184 00:23:44,680 --> 00:23:47,113 реальные как воздушные шарики 185 00:23:47,270 --> 00:23:49,413 прикреплены тросами ко дну 186 00:23:49,480 --> 00:23:53,800 между нашими суднами натянут канадцы резаком наша задача 187 00:23:53,880 --> 00:23:57,103 перерезать трос мины чтобы она всплыла на поверхность 188 00:23:57,170 --> 00:23:59,100 когда мы расстреливаем её 189 00:23:59,250 --> 00:24:00,463 из этой малютки 190 00:24:01,950 --> 00:24:03,350 да да да да да да 191 00:24:04,580 --> 00:24:05,683 смотри 192 00:24:19,860 --> 00:24:21,300 можно я попробую 193 00:24:22,330 --> 00:24:23,510 я уверен 194 00:24:28,730 --> 00:24:34,340 надо рассчитать направление с учётом движения и целей корабля 195 00:24:46,410 --> 00:24:52,340 то же самое что на истребителях хотя у настоящем деле я так и не побывал что 196 00:24:54,780 --> 00:25:00,153 значит всякие семинары ты не умеешь управлять самолетом 197 00:25:00,220 --> 00:25:01,853 если бы попал на войну 198 00:25:01,920 --> 00:25:03,903 научился бы 199 00:25:04,040 --> 00:25:06,170 жара так просто закончилась 200 00:25:07,770 --> 00:25:11,670 в это несерьёзно 201 00:25:14,750 --> 00:25:15,620 конечно нет 202 00:25:19,910 --> 00:25:21,500 без мозглый 203 00:26:09,050 --> 00:26:14,160 в что с тобой 204 00:26:22,250 --> 00:26:23,450 опять дурной сон 205 00:26:37,140 --> 00:26:37,790 точно 206 00:26:39,880 --> 00:26:41,410 мне приснился сон 207 00:26:49,340 --> 00:26:50,110 или можно 208 00:26:52,200 --> 00:26:54,380 это ты всего лишь сон 209 00:26:55,090 --> 00:26:59,040 зачем ты что с тобой скажи это ведь япония 210 00:26:59,850 --> 00:27:05,143 я вернулся живой точно да я вернулся живой прекрати 211 00:27:09,770 --> 00:27:14,370 спорт покер казино всё это может приносить тебе деньги 212 00:27:14,550 --> 00:27:16,040 на эти сайты один x бет 213 00:27:16,170 --> 00:27:20,223 регистрируйся в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 214 00:27:26,020 --> 00:27:26,750 да я знаю 215 00:27:28,150 --> 00:27:28,680 знаю 216 00:27:31,000 --> 00:27:31,680 знаю 217 00:27:34,510 --> 00:27:37,053 июль тысяча девятьсот сорок шестого года 218 00:27:37,120 --> 00:27:39,643 это бикини операция перекресток 219 00:28:36,720 --> 00:28:42,790 в егорова вы здесь обустроились не зря последний деньги откладывали 220 00:28:47,520 --> 00:28:48,883 и ещё выпить 221 00:28:50,380 --> 00:28:52,040 не откажусь спасибо 222 00:28:53,730 --> 00:28:56,060 а можно сфотографировать 223 00:28:57,040 --> 00:28:59,370 пожалуйста не тратьте напрасно плёнку 224 00:28:59,800 --> 00:29:04,313 что за улыбка вот так замрите внимание 225 00:29:06,870 --> 00:29:10,230 спасибо ей профессор говорит строить глазки 226 00:29:10,350 --> 00:29:13,683 как можно новенькая чужая жена что 227 00:29:13,750 --> 00:29:17,063 она пожалуйста перестаньте никакая я не жена 228 00:29:21,060 --> 00:29:21,910 что это значит 229 00:29:23,050 --> 00:29:24,490 она просто сама пришла 230 00:29:25,410 --> 00:29:28,960 ей было некуда пойти вот я ей разрешил ей остаться 231 00:29:29,390 --> 00:29:31,473 а эта девочка она была с ней 232 00:29:31,540 --> 00:29:34,280 власти но они не родственники актрисы 233 00:29:35,090 --> 00:29:37,523 а гибкого осиротела во время бомбёжки 234 00:29:40,190 --> 00:29:44,720 какой благородный поступок нет просто так вышло адрес 235 00:29:47,840 --> 00:29:48,540 папа 236 00:29:51,150 --> 00:29:51,820 аптеку 237 00:29:54,250 --> 00:29:56,800 я же говорил леонид твой папа окрасил 238 00:29:59,310 --> 00:30:07,243 система не надо так говорить это очень жестоко вас свела судьба 239 00:30:07,310 --> 00:30:08,103 и сделала одной 240 00:30:08,170 --> 00:30:13,313 семьёй прими это не отказывайся сделай их счастливыми 241 00:30:16,150 --> 00:30:17,290 я не хочу этого 242 00:30:23,800 --> 00:30:24,730 но почему 243 00:30:31,740 --> 00:30:34,180 маркс тысяча девятьсот сорок седьмого года 244 00:30:40,410 --> 00:30:43,020 а в этот день я сама только что вернулась 245 00:30:44,000 --> 00:30:45,310 все это на тебя 246 00:30:48,970 --> 00:30:49,830 как я выгляжу 247 00:30:50,670 --> 00:30:52,640 я нашла работу в контроле в гиндзе 248 00:30:54,660 --> 00:30:56,180 я даю тебе недостаточно денег 249 00:31:01,990 --> 00:31:04,320 пора мне самой встать на ноги 250 00:31:06,180 --> 00:31:08,880 когда ты никогда не найдёшь себе жену 251 00:31:13,380 --> 00:31:16,590 телевидением как быстро гинза восстанавливается 252 00:31:17,870 --> 00:31:19,110 таких видов неожиданно 253 00:31:20,010 --> 00:31:21,050 только не для меня 254 00:31:23,030 --> 00:31:23,920 как человеку 255 00:31:25,390 --> 00:31:27,640 а куда ты денешь 256 00:31:29,290 --> 00:31:33,650 пока сама будешь на работе соника обещала за ней присматривать 257 00:31:36,010 --> 00:31:38,603 она страшно обрадовалась хвасталась 258 00:31:38,670 --> 00:31:40,393 что уже троих детей воспитала 259 00:31:43,670 --> 00:31:44,540 таком случае 260 00:31:45,680 --> 00:31:46,350 я не против 261 00:31:47,870 --> 00:31:50,100 спасибо пойду схожу за логикой 262 00:32:01,600 --> 00:32:05,493 из госархива сша эсминец тихоокеанского флота ланкастер 263 00:32:05,560 --> 00:32:07,283 подвергся нападению неустановленного 264 00:32:07,350 --> 00:32:11,913 противника других подробностей пока нет получен сигнал бедствия подводные лодки 265 00:32:11,980 --> 00:32:16,573 тихоокеанского флота refresh с сообщением о преследовании неопознанного подводного 266 00:32:16,640 --> 00:32:19,553 существа успешно сфотографировав цель решишь 267 00:32:19,620 --> 00:32:22,293 вошел с ней в контакт и потерпел крушение 268 00:32:22,360 --> 00:32:27,153 военная разведка вмс сша продолжает получать сообщения о столкновениях судов с 269 00:32:27,220 --> 00:32:28,323 неизвестным существом 270 00:32:31,200 --> 00:32:34,770 судя по курсу которым движется это огромное морское существо 271 00:32:35,160 --> 00:32:36,543 оно достигнет японских 272 00:32:36,610 --> 00:32:38,623 островов в течение нескольких недель 273 00:32:41,340 --> 00:32:45,623 генерал дуглас макартур с сожалением констатировал 274 00:32:45,690 --> 00:32:48,343 что недавние действия ссср не 275 00:32:48,410 --> 00:32:52,260 позволяют американским военным прийти на помощь 276 00:32:52,650 --> 00:32:55,183 и призвал японию укрепить свои 277 00:32:55,250 --> 00:32:57,443 силы самообороны 278 00:32:58,980 --> 00:33:03,490 май одна тысяча девятьсот сорок седьмого года район островов ага савара 279 00:33:04,910 --> 00:33:14,240 в кто это сделал гигантская акула 280 00:33:16,080 --> 00:33:20,360 кричит никакая акула или кино такого не натворят 281 00:33:21,340 --> 00:33:24,923 новое советское оружие это повреждение не от оружия 282 00:33:24,990 --> 00:33:26,407 тогда что это могло быть 283 00:33:27,320 --> 00:33:34,233 по огромное существо какое например так скажи что понятия не имеешь я тоже не верил 284 00:33:34,300 --> 00:33:35,693 пока не увидел вот это 285 00:33:38,600 --> 00:33:39,400 годзилла 286 00:33:42,210 --> 00:33:43,100 смотрите сюда 287 00:33:46,630 --> 00:33:50,890 здесь водородная рыба всплывает то же самое было на острове воду 288 00:33:51,720 --> 00:33:53,460 или что ты там видел 289 00:33:54,080 --> 00:33:57,530 это был словно доисторический динозавр превратившийся в монстры 290 00:33:58,630 --> 00:33:59,390 местные жители 291 00:34:00,570 --> 00:34:01,890 мы сила 292 00:34:02,970 --> 00:34:06,460 годзилла ничего что она просто задремал 293 00:34:06,650 --> 00:34:09,243 и увидел вражеский танк впереди или нет 294 00:34:10,000 --> 00:34:11,210 что ты на отдых 295 00:34:12,480 --> 00:34:16,170 уничтожила весь тамошний гарнизон богатея 296 00:34:17,430 --> 00:34:19,790 а я думал это сделали американцы 297 00:34:21,440 --> 00:34:25,370 это не вода никогда не был целью американцев 298 00:34:25,460 --> 00:34:27,473 там была только ремонтная база для 299 00:34:27,540 --> 00:34:28,483 самолётов камикадзе 300 00:34:30,330 --> 00:34:31,320 ты хочешь сказать 301 00:34:32,830 --> 00:34:34,360 что ты был камикадзе 302 00:34:36,720 --> 00:34:43,540 ведь если это тот самый годзилла которого я видел 303 00:34:44,200 --> 00:34:47,730 дом наверное вырос и стал ещё мощнее 304 00:34:48,900 --> 00:34:50,590 вид 305 00:34:53,840 --> 00:34:55,010 эй погодите 306 00:34:56,210 --> 00:34:59,140 кто-нибудь знает зачем нас вообще сюда послали 307 00:35:00,350 --> 00:35:01,400 не хочется 308 00:35:02,510 --> 00:35:09,350 между проезжались на этой лодочке хочет именно этого ну тогда нам точно конец 309 00:35:10,252 --> 00:35:12,233 ты был американский боевой корабль 310 00:35:12,300 --> 00:35:15,213 мы то что можем сделать на своем корыте такая 311 00:35:15,280 --> 00:35:16,203 что ждать 312 00:35:17,680 --> 00:35:21,570 чего ждать из сингапура сюда идёт такая 313 00:35:24,900 --> 00:35:27,930 его не стали топить и вернули в строй 314 00:35:32,390 --> 00:35:35,710 нам пока приказали встать на якорь 315 00:35:36,000 --> 00:35:38,423 почему этим не занимаются американцы это же 316 00:35:38,490 --> 00:35:44,473 всё таки корабль американцы осторожничают из за советского союза русские нервно 317 00:35:44,540 --> 00:35:49,813 относятся к любым действиям военных и янки хотят чтобы такой мелочью занимались 318 00:35:49,880 --> 00:35:54,783 мы это не мелочь а у нас из оружия только тринадцать миллиметровый пулемет мне 319 00:35:54,850 --> 00:35:57,543 приказали использовать обезвреженные мины 320 00:35:58,720 --> 00:36:03,350 х а теперь понимаю почему сюда послали нас 321 00:36:03,840 --> 00:36:06,083 мы ещё и должны добывать себя оружия 322 00:36:06,150 --> 00:36:13,663 как подножный корм и ещё говорить об этом ни с кем нельзя старая песня как же у 323 00:36:13,730 --> 00:36:18,220 нас любят затыкать рты в нашей стране ничего не меняется 324 00:36:19,350 --> 00:36:20,713 и вряд ли изменится 325 00:36:30,450 --> 00:36:32,010 сделайте миллилитров 326 00:36:34,420 --> 00:36:35,240 большое спасибо 327 00:36:36,650 --> 00:36:38,980 не надо так сильно напрягаться 328 00:36:39,807 --> 00:36:42,043 по другому не могла сейчас ведь как дела 329 00:36:44,640 --> 00:36:49,660 понимаю вас иногда как начну вспоминать войну 330 00:36:50,560 --> 00:36:51,880 и не могу заснуть 331 00:36:53,770 --> 00:36:55,340 для должен отомстить за них 332 00:36:55,980 --> 00:36:57,220 и в то же самое время 333 00:36:58,710 --> 00:37:00,253 в ужасе от этого существа 334 00:37:07,040 --> 00:37:10,730 пары мин здесь не обойдёшься 335 00:37:17,320 --> 00:37:18,090 что знает 336 00:37:36,940 --> 00:37:37,510 здесь 337 00:37:38,550 --> 00:37:40,853 намного больше этой рыбы чем я видел его 338 00:37:46,530 --> 00:37:47,160 тревога 339 00:37:52,980 --> 00:37:57,590 значит он пожаловал эй малыш приготовивших сброс умеет 340 00:37:58,460 --> 00:38:02,220 режима болеро этим помощь не 341 00:38:03,110 --> 00:38:04,650 согласен он прав 342 00:38:05,900 --> 00:38:06,913 наблюдается 343 00:38:08,560 --> 00:38:09,290 так слышишь 344 00:38:10,040 --> 00:38:16,813 приготовившей крупной добычей немного тряхнет только чур вся слава на придурок 345 00:38:16,880 --> 00:38:22,573 капитан если мы сбежим заказал его уже не догонишь это чудовище держит курс на 346 00:38:22,640 --> 00:38:27,153 токио да я не хочу снова увидеть токио руинах 347 00:38:27,220 --> 00:38:29,813 но на шестьсот такое крошечное вы 348 00:38:29,880 --> 00:38:35,203 же говорили что вам плевать на приказы правительства с высокой горки на знаете 349 00:38:35,270 --> 00:38:35,660 что 350 00:38:36,680 --> 00:38:38,483 тут даже должен это сделать 351 00:38:55,750 --> 00:38:57,620 мой ничего 352 00:39:03,400 --> 00:39:05,810 запускай двигатель я пытаюсь 353 00:39:15,460 --> 00:39:17,020 вижу 354 00:39:18,350 --> 00:39:18,900 сейчас 355 00:39:43,020 --> 00:39:44,890 мы не успеем москвы 356 00:40:18,070 --> 00:40:25,110 в убили 357 00:40:59,950 --> 00:41:00,460 пасть 358 00:41:04,270 --> 00:41:04,970 людей 359 00:41:06,450 --> 00:41:07,400 бросаем 360 00:41:15,220 --> 00:41:15,840 зима 361 00:43:58,530 --> 00:44:06,070 в что это 362 00:44:59,470 --> 00:45:00,030 тайны 363 00:45:05,430 --> 00:45:07,350 наконец то ты очнулся 364 00:45:09,530 --> 00:45:10,260 где я 365 00:45:11,260 --> 00:45:14,280 реку суки госпиталя нас сюда доставили самолетом 366 00:45:16,320 --> 00:45:18,720 что случилось с кресел моро и такао 367 00:45:25,700 --> 00:45:26,530 годзилла 368 00:45:27,440 --> 00:45:32,190 они умные есть какие нибудь сведения местоположение с неизвестно 369 00:45:32,683 --> 00:45:34,043 нода он ведь направлялся 370 00:45:34,110 --> 00:45:37,800 к токио надо как можно скорее объявить эвакуацию власти 371 00:45:38,560 --> 00:45:40,570 ничего не сообщают населения 372 00:45:41,040 --> 00:45:46,793 к чему не надо спешить чтобы не допустить паники и беспорядков что издеваешься 373 00:45:46,860 --> 00:45:51,643 вакацию надо начинать немедленно никто не хочет брать ответственность за хаос 374 00:45:52,810 --> 00:45:57,620 которые вызовут такие новости что в японии умеют так это манипулировать информацией 375 00:46:05,770 --> 00:46:07,400 скажи мне что случилось 376 00:46:09,400 --> 00:46:11,790 прости но река но тебя это не касается 377 00:46:14,020 --> 00:46:16,200 жалко тебя так безжалостно мучает но 378 00:46:19,130 --> 00:46:20,240 ты взял меня в дом 379 00:46:21,420 --> 00:46:22,780 то есть тех пор мы вместе 380 00:46:23,640 --> 00:46:26,293 но ты никогда не делишься со мной переживаниями 381 00:46:26,360 --> 00:46:27,373 словно я чужая 382 00:46:34,560 --> 00:46:36,590 если тебя тяготит какое то время 383 00:46:38,030 --> 00:46:40,140 я хочу чтобы ты разделил его со мной 384 00:46:52,050 --> 00:46:52,820 понимаешь 385 00:46:55,300 --> 00:46:55,820 для 386 00:47:06,560 --> 00:47:07,390 ну не выполнил 387 00:47:12,180 --> 00:47:13,530 нянька камикадзе 388 00:47:15,310 --> 00:47:15,760 что 389 00:47:17,320 --> 00:47:19,020 для меня отправили в боевой вылет 390 00:47:21,270 --> 00:47:23,340 я солгал что самолеты не справность 391 00:47:25,880 --> 00:47:26,860 повернул обратно 392 00:47:28,770 --> 00:47:30,410 при приземлился на острове вода 393 00:47:38,100 --> 00:47:44,620 в вот фотографии 394 00:47:46,080 --> 00:47:46,650 которые 395 00:47:47,360 --> 00:47:49,080 хранили пресс себе техники 396 00:47:52,580 --> 00:47:53,290 они все 397 00:47:54,370 --> 00:47:54,910 погибли 398 00:48:09,280 --> 00:48:09,960 что ночь 399 00:48:12,020 --> 00:48:14,830 на берег вылезло чудовище похожее на динозавра 400 00:48:19,090 --> 00:48:20,030 турне сказали 401 00:48:20,842 --> 00:48:23,373 терять в него из пулемета на моем истребителе 402 00:48:26,680 --> 00:48:27,860 но я оцепенел 403 00:48:33,410 --> 00:48:34,490 и снова сбежал 404 00:48:36,780 --> 00:48:38,950 когда я вернулся туда на следующий день 405 00:48:41,190 --> 00:48:44,880 я нашел их всех мертвыми а я так хотел вернуться к своим семьям 406 00:48:50,130 --> 00:48:51,080 это чудовище 407 00:48:53,770 --> 00:48:55,300 вызывают годзилла 408 00:49:00,340 --> 00:49:00,960 и вот я 409 00:49:01,800 --> 00:49:03,140 встретился с ним снова 410 00:49:05,080 --> 00:49:07,170 в и снова 411 00:49:09,990 --> 00:49:11,520 ничего не смог сделать 412 00:49:21,550 --> 00:49:22,490 я человеком 413 00:49:24,800 --> 00:49:27,910 который не должен был выжить вниз 414 00:49:28,940 --> 00:49:34,580 в послушай 415 00:49:37,430 --> 00:49:41,520 все кто пережил войну должны жить дальше 416 00:49:43,290 --> 00:49:44,250 я это знаю 417 00:49:45,900 --> 00:49:49,500 конца моих родителей пожирало пламя они приказали мне жить 418 00:49:50,670 --> 00:49:54,560 поэтому что бы ни случилось я знаю что должна выжить 419 00:49:56,040 --> 00:49:57,850 вот что не дало мне сдаться 420 00:50:10,540 --> 00:50:11,450 я не могу 421 00:50:14,870 --> 00:50:18,820 каждую ночь они являются мне во сне говорят здесь 422 00:50:19,270 --> 00:50:21,120 а говорят что поисковик нам 423 00:50:22,050 --> 00:50:24,800 зачем ты по-прежнему обманываешь смерть 424 00:50:25,640 --> 00:50:31,583 это всего лишь сон призраки которых ты придумал а может иллюзия всё это 425 00:50:33,170 --> 00:50:33,870 что если 426 00:50:34,640 --> 00:50:35,870 я уже мёртвые 427 00:50:38,330 --> 00:50:40,130 для давно погиб из дома острове 428 00:50:40,980 --> 00:50:41,940 режим земле 429 00:50:43,300 --> 00:50:44,010 ну 430 00:50:45,590 --> 00:50:46,050 я 431 00:50:46,850 --> 00:50:48,520 всего лишь последний совет 432 00:50:49,660 --> 00:50:51,290 да точно точно 433 00:50:52,100 --> 00:50:53,323 так и есть ты 434 00:50:58,570 --> 00:51:00,360 ты курите 435 00:51:04,770 --> 00:51:06,590 неужели не чувствуешь 436 00:51:10,380 --> 00:51:11,790 бл 437 00:51:20,610 --> 00:51:21,380 вот 438 00:51:22,240 --> 00:51:23,180 возьми ложку 439 00:51:25,050 --> 00:51:26,730 не спеши не спеши 440 00:51:27,630 --> 00:51:28,800 держи крепче 441 00:51:29,920 --> 00:51:35,320 ну ладно хорошо теперь помешай суп у тебя отлично получается 442 00:51:36,560 --> 00:51:38,980 вот готова да 443 00:51:40,400 --> 00:51:47,530 я добавила твои любимые индийско кредитками споешь за мамой ладно ну что готова 444 00:51:50,360 --> 00:51:52,700 сначала ссыл потом редиску 445 00:51:55,610 --> 00:51:56,220 ну-ка 446 00:51:57,280 --> 00:51:57,860 вкусно 447 00:52:05,750 --> 00:52:06,340 она 448 00:52:09,310 --> 00:52:11,090 смогу ли я покончить с этим 449 00:52:18,490 --> 00:52:20,250 у меня хочу снова начать жить 450 00:52:41,000 --> 00:52:42,390 гранок 451 00:52:43,580 --> 00:52:44,450 скорей 452 00:53:08,240 --> 00:53:17,010 в докладывает что это существо памятного стока токийскому заливу значит оно рядом 453 00:53:19,890 --> 00:53:26,010 что там вероятно связано выжили это и впрямь живое существо 454 00:53:28,390 --> 00:53:30,680 говорит оборона токийского залива 455 00:53:30,830 --> 00:53:34,363 прошу разрешения на взрыв четвертой зоны она 456 00:53:34,500 --> 00:53:37,350 уже почти там 457 00:53:37,980 --> 00:53:42,120 в входим в четвертую зону 458 00:53:43,250 --> 00:53:43,900 давай 459 00:53:50,010 --> 00:53:50,660 ничего 460 00:53:54,970 --> 00:53:58,710 существо направляет за ногами и оно просто глаза 461 00:54:03,060 --> 00:54:06,500 в спасибо 462 00:54:19,510 --> 00:54:25,533 объявляется всеобщая тревога объявляется всеобщая тревога побережье близ гиндзы 463 00:54:25,600 --> 00:54:27,953 замечено гигантское морское существо 464 00:54:28,020 --> 00:54:30,803 все кто находится в гинзе следуйте указаниям 465 00:54:30,870 --> 00:54:35,563 полиции и эвакуируйтесь это не розыгрыш гинза повторяю 466 00:54:43,830 --> 00:54:44,780 всё хорошо 467 00:55:20,040 --> 00:55:22,450 в чём дело что случилось 42246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.