All language subtitles for Wycliffe - S02E05 - Four And Twenty Black Birds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,600 --> 00:00:47,000 - What the hell? 2 00:00:49,200 --> 00:00:50,100 Hah! 3 00:01:06,900 --> 00:01:08,400 Are you all right? 4 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Where are you? 5 00:01:14,467 --> 00:01:16,167 Are you there? 6 00:01:31,700 --> 00:01:32,800 Can you get an ambulance? 7 00:01:32,900 --> 00:01:33,933 I've just hit someone. 8 00:01:34,067 --> 00:01:35,067 - Where about? 9 00:01:35,133 --> 00:01:36,367 - Half a mile back. 10 00:01:36,467 --> 00:01:38,433 Bloke just ran out in front of me. 11 00:01:38,533 --> 00:01:39,700 - Look, there's a big fire out there. 12 00:01:39,800 --> 00:01:40,567 You see it? 13 00:01:40,667 --> 00:01:43,200 I've just called the fire brigade. 14 00:01:43,300 --> 00:01:45,833 - Well, that's where he came from. 15 00:01:45,933 --> 00:01:47,400 - Hey go, you go back out there. 16 00:01:47,500 --> 00:01:48,733 See if there's anything you can do to help 17 00:01:48,833 --> 00:01:51,733 and I'll call an ambulance. 18 00:01:51,833 --> 00:01:52,800 Well go on. 19 00:02:22,433 --> 00:02:23,267 - Hello? 20 00:02:24,267 --> 00:02:25,600 Anyone at home? 21 00:02:30,500 --> 00:02:31,900 Hello? 22 00:02:41,933 --> 00:02:43,300 - We searched the road where you say 23 00:02:43,400 --> 00:02:44,767 the accident took place, 24 00:02:44,867 --> 00:02:47,300 and all we found was an item of footwear. 25 00:02:47,400 --> 00:02:48,667 - Thank god for that. 26 00:02:48,767 --> 00:02:51,067 I thought maybe he was lyin' out there dead. 27 00:02:51,100 --> 00:02:53,267 - However, when the officer examined the shoe, 28 00:02:53,367 --> 00:02:57,067 he found to be some evidence of blood. 29 00:02:57,167 --> 00:02:58,900 Will you come with me, Mr. Rowland? 30 00:02:59,067 --> 00:03:00,500 As a matter of routine we're gonna ask you 31 00:03:00,600 --> 00:03:04,133 if you wouldn't mind taking a breath test. 32 00:03:10,400 --> 00:03:12,900 - Open to the four winds up here, isn't it, sir? 33 00:03:13,067 --> 00:03:14,700 - Yeah, it's a bit bleak. 34 00:03:14,800 --> 00:03:18,333 - You want to be here in winter, sir. 35 00:03:18,433 --> 00:03:20,200 Well, do you know the farmer? 36 00:03:20,300 --> 00:03:21,667 Oh, everyone knows old Totts. 37 00:03:21,767 --> 00:03:22,533 Yeah? 38 00:03:22,633 --> 00:03:24,767 - But he keeps himself to himself. 39 00:03:24,867 --> 00:03:27,500 No time for no one except his dog. 40 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 - Dying breed. 41 00:03:35,567 --> 00:03:36,700 Looks fresh. 42 00:03:36,800 --> 00:03:39,733 - Yeah the glass was found on the inside. 43 00:03:39,833 --> 00:03:41,233 - Do we know what caused it? 44 00:03:41,333 --> 00:03:42,300 - SOCO's not sure yet, 45 00:03:42,400 --> 00:03:44,500 but it could be a bullet. 46 00:03:49,067 --> 00:03:51,233 - He's not married, then? 47 00:03:51,333 --> 00:03:52,367 - No, sir. 48 00:03:52,467 --> 00:03:54,733 - There's bloodstains here. 49 00:03:55,600 --> 00:03:57,700 And a palm print. 50 00:03:57,800 --> 00:03:59,267 Human blood? 51 00:03:59,367 --> 00:04:00,167 - I don't know. 52 00:04:00,267 --> 00:04:01,467 It could be the dog's, but ah, 53 00:04:01,567 --> 00:04:03,567 there's drips leading to the back door. 54 00:04:03,667 --> 00:04:05,100 If he was shot, 55 00:04:05,200 --> 00:04:07,200 he was shot from the outside, through the glass, 56 00:04:07,300 --> 00:04:09,233 and he fell there. 57 00:04:09,333 --> 00:04:10,400 Then he might've managed to get up 58 00:04:10,500 --> 00:04:13,333 and make his getaway at the back door. 59 00:04:13,433 --> 00:04:16,467 Either that or it's a very clever set up. 60 00:04:16,567 --> 00:04:17,367 - Hmm. 61 00:04:25,600 --> 00:04:26,733 Anything? 62 00:04:26,833 --> 00:04:27,967 - Not so far. 63 00:04:28,800 --> 00:04:30,667 Apart from the blood over there where the shoe was found. 64 00:04:30,767 --> 00:04:31,900 - I checked with the hospitals, ma'am. 65 00:04:32,067 --> 00:04:32,867 They've had nothing turn up that would 66 00:04:32,967 --> 00:04:34,667 match this type of accident. 67 00:04:34,767 --> 00:04:36,367 But then if it was an assailant fleeing the scene, 68 00:04:36,467 --> 00:04:38,333 he's hardly like to pitch up a casualty, is he? 69 00:04:38,433 --> 00:04:40,300 - We don't know if there is an assailant, Potter. 70 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 - Oh, yeah, the driver said the person 71 00:04:41,500 --> 00:04:42,900 was carrying a stick. 72 00:04:43,067 --> 00:04:44,933 It might've been a gun. 73 00:04:45,067 --> 00:04:46,567 - Maybe. 74 00:04:46,667 --> 00:04:47,600 You get hit by a car, 75 00:04:47,700 --> 00:04:49,867 you don't exactly get up and run away, do you? 76 00:04:49,967 --> 00:04:52,600 Not unless you're in some kind of trouble. 77 00:04:52,700 --> 00:04:56,333 - It would be nice to know how he got away. 78 00:04:57,667 --> 00:04:59,700 - Ah, there you are, sir. 79 00:04:59,800 --> 00:05:02,867 The old bloke's not been seen since yesterday afternoon. 80 00:05:02,967 --> 00:05:03,867 Well, there's nothing to indicate 81 00:05:03,967 --> 00:05:06,067 that he planned going away anywhere. 82 00:05:06,100 --> 00:05:08,200 - Does he employ anyone on the farm? 83 00:05:08,300 --> 00:05:10,800 - Apparently he sometimes uses a local lad, Rob Mills, 84 00:05:10,900 --> 00:05:12,767 to give him a hand. 85 00:05:12,867 --> 00:05:14,367 - Has anyone seen him? 86 00:05:14,467 --> 00:05:16,733 - I don't know, not as yet. 87 00:05:17,967 --> 00:05:19,433 - You're convinced that what we have here 88 00:05:19,533 --> 00:05:22,167 requires our involvement, are you? 89 00:05:22,267 --> 00:05:24,067 - Well, our fear has to be that Mr. Totts 90 00:05:24,100 --> 00:05:26,067 has been murdered. 91 00:05:26,167 --> 00:05:29,633 - Hmm, the only trouble with that theory is 92 00:05:29,733 --> 00:05:32,067 we don't as yet have a body. 93 00:05:35,300 --> 00:05:36,467 - The driver arrived and saw a man 94 00:05:36,567 --> 00:05:38,067 in the telephone box. 95 00:05:38,133 --> 00:05:40,533 Told him to ring for an ambulance. 96 00:05:40,633 --> 00:05:42,867 According to the driver's statement, 97 00:05:42,967 --> 00:05:44,733 the man pointed to the fire at Leap Hill 98 00:05:44,833 --> 00:05:47,367 and said he already called the fire brigade. 99 00:05:47,467 --> 00:05:48,600 I checked with the operator, 100 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 but they only received one call, 101 00:05:50,200 --> 00:05:52,533 asking for the ambulance and the fire service. 102 00:05:52,633 --> 00:05:54,233 - Have you tried to trace this man? 103 00:05:54,333 --> 00:05:57,067 - He gave the operator a false name and address. 104 00:05:57,167 --> 00:05:59,067 It looks as if he was aware of the fire, 105 00:05:59,100 --> 00:06:01,633 but did nothing about it till the driver arrived. 106 00:06:01,733 --> 00:06:03,067 - But he was already on the phone 107 00:06:03,100 --> 00:06:05,467 when the driver arrived. 108 00:06:05,567 --> 00:06:06,867 Who was he talking to? 109 00:06:06,967 --> 00:06:07,967 - I've asked. 110 00:06:08,067 --> 00:06:10,767 And there's no way we can trace that. 111 00:06:10,867 --> 00:06:12,400 - Good. 112 00:06:12,500 --> 00:06:13,733 Well, let's get a description of the man 113 00:06:13,833 --> 00:06:16,767 in the phone booth from the driver. 114 00:06:18,633 --> 00:06:19,800 Ah, look Lucy, I better go now. 115 00:06:19,900 --> 00:06:21,067 We'll talk this afternoon, okay? 116 00:06:21,100 --> 00:06:21,967 Bye. 117 00:06:23,433 --> 00:06:24,533 - The Scene of Crime's Jack Rattan, 118 00:06:24,633 --> 00:06:26,267 the fire was set it deliberately. 119 00:06:26,367 --> 00:06:28,167 There's evidence an accelerator was used. 120 00:06:28,267 --> 00:06:30,267 - Probably trying to destroy evidence. 121 00:06:30,367 --> 00:06:31,367 - All that's left is the remains 122 00:06:31,467 --> 00:06:33,867 of a group of sheep in the corner. 123 00:06:33,967 --> 00:06:35,833 Ah, we think it's his dog. 124 00:06:35,933 --> 00:06:39,233 Poor animal obviously couldn't get out. 125 00:06:40,067 --> 00:06:44,267 - You know, judging by the extent of damage 126 00:06:44,367 --> 00:06:47,767 in this area, I'd say this was the scene of the fire, 127 00:06:47,867 --> 00:06:48,967 wouldn't you? 128 00:06:49,067 --> 00:06:49,967 - Mmm. 129 00:06:50,833 --> 00:06:53,200 - The dog wouldn't have stayed here. 130 00:06:53,300 --> 00:06:55,900 It must've been dead before the fire began. 131 00:06:56,067 --> 00:06:57,600 - That's a small mercy. 132 00:06:57,700 --> 00:06:59,067 Do you think the sheep were alive? 133 00:06:59,133 --> 00:07:01,200 - Yeah, yeah, they've gone back to that corner 134 00:07:01,300 --> 00:07:03,933 to try and get away from the fire, but. 135 00:07:04,067 --> 00:07:06,667 - Perhaps the dog was trying to defend Mr. Totts. 136 00:07:06,767 --> 00:07:08,867 That's why he was killed. 137 00:07:10,367 --> 00:07:13,067 - It's how the dog was killed that may be of interest. 138 00:07:13,133 --> 00:07:14,767 - What's that? 139 00:07:14,867 --> 00:07:16,267 - It was in the dog's neck. 140 00:07:16,367 --> 00:07:18,067 - What is it, a pellet? 141 00:07:18,167 --> 00:07:20,300 - Looks to me like it's home made. 142 00:07:20,400 --> 00:07:21,900 Ever see one of these before? 143 00:07:22,067 --> 00:07:22,867 - No, sir. 144 00:07:25,733 --> 00:07:28,367 Are you Rob? 145 00:07:28,467 --> 00:07:32,067 - I'm supposed to be working, all right? 146 00:07:32,100 --> 00:07:33,067 - Hey, hey. 147 00:07:34,167 --> 00:07:35,667 Hang on a minute. 148 00:07:37,067 --> 00:07:38,767 Do you know anything about what happened here? 149 00:07:38,867 --> 00:07:40,267 - No. 150 00:07:40,367 --> 00:07:42,267 - Were you up here yesterday? 151 00:07:42,367 --> 00:07:45,133 - Yeah, and I went home at lunchtime. 152 00:07:45,233 --> 00:07:47,233 And I were at my cousin's all last night. 153 00:07:47,333 --> 00:07:49,067 - Oh, well you obviously weren't involved then, eh? 154 00:07:49,133 --> 00:07:50,067 - No. - No. 155 00:07:51,133 --> 00:07:54,167 - Mr. Totts had anyone else help out? 156 00:07:54,267 --> 00:07:56,500 - Not since I've been coming up. 157 00:07:56,600 --> 00:07:58,300 - What about family? 158 00:07:59,567 --> 00:08:01,267 - I didn't think he had any. 159 00:08:01,367 --> 00:08:02,267 - Friends? 160 00:08:03,467 --> 00:08:05,500 - Must be jokin'. 161 00:08:05,600 --> 00:08:08,667 Only his dog puts up with him. 162 00:08:08,767 --> 00:08:12,067 - Sounds to me like you don't like him very much. 163 00:08:12,133 --> 00:08:14,600 - Well, I always got on with George. 164 00:08:14,700 --> 00:08:16,633 - Did he pay all right? 165 00:08:17,767 --> 00:08:19,833 - What do you mean? 166 00:08:19,933 --> 00:08:21,167 - Well, there's not much money around 167 00:08:21,267 --> 00:08:24,100 in this kind of farming anymore, is there? 168 00:08:24,200 --> 00:08:26,700 - Well, I always got me money. 169 00:08:27,667 --> 00:08:29,233 - Okay, thank you. 170 00:08:36,067 --> 00:08:38,733 All right, you finish up here. 171 00:08:38,833 --> 00:08:39,733 - Yeah. 172 00:08:39,833 --> 00:08:42,533 - I'll go check out the neighboring farms. 173 00:08:42,633 --> 00:08:44,600 I don't think we can just hope 174 00:08:44,700 --> 00:08:46,433 for Totts to turn up. 175 00:09:15,400 --> 00:09:17,867 - You've not found him then? 176 00:09:17,967 --> 00:09:20,200 Not yet. 177 00:09:20,300 --> 00:09:21,800 So you know why we're here. 178 00:09:21,900 --> 00:09:23,867 - Word gets around. 179 00:09:23,967 --> 00:09:25,467 I'm Superintendent Wycliffe. 180 00:09:25,567 --> 00:09:26,767 - Superintendent. 181 00:09:26,867 --> 00:09:28,567 Like that old George is gonna be in some trouble 182 00:09:28,667 --> 00:09:30,967 when you do find him. 183 00:09:31,067 --> 00:09:32,567 - Why is that? 184 00:09:32,667 --> 00:09:34,600 - Puttin' you to all this fuss. 185 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 He probably had one too many, 186 00:09:36,800 --> 00:09:40,133 rolled down there on his line there blind drunk. 187 00:09:40,233 --> 00:09:41,367 You want to find something, 188 00:09:41,467 --> 00:09:45,667 you can go after that fox that's been after my farrows. 189 00:09:47,433 --> 00:09:49,967 How well did you get on with him? 190 00:09:50,067 --> 00:09:52,167 He's all right. 191 00:09:55,200 --> 00:09:57,067 - Will the community gather 'round? 192 00:09:57,100 --> 00:09:58,800 Help him tend his farm? 193 00:09:58,900 --> 00:10:01,267 - Rob will probably sort most things out, won't he? 194 00:10:01,367 --> 00:10:03,067 - You don't know much about farming, 195 00:10:03,167 --> 00:10:05,367 do you, Mr. Wycliffe? 196 00:10:05,467 --> 00:10:06,867 - Miss? 197 00:10:06,967 --> 00:10:08,500 - I've got cattle and pigs. 198 00:10:08,600 --> 00:10:11,133 I've nothin' to do with sheep. 199 00:10:12,967 --> 00:10:14,200 We need to trace this man who you 200 00:10:14,300 --> 00:10:16,367 spoke to in the phone box. 201 00:10:16,467 --> 00:10:18,700 - Yeah, well I wish I'd never spoken to him. 202 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Wish I'd just driven off. 203 00:10:19,900 --> 00:10:22,133 - No, no, no, you did the right thing, Mr. Rowland. 204 00:10:22,233 --> 00:10:24,233 - And I'm gonna lose my license for it. 205 00:10:24,333 --> 00:10:26,333 Yeah, sorry about that. 206 00:10:26,433 --> 00:10:29,433 - I didn't cause the accident. 207 00:10:29,533 --> 00:10:30,500 - Do you remember what this man 208 00:10:30,600 --> 00:10:32,067 in the phone box looked like? 209 00:10:32,167 --> 00:10:33,033 - No. 210 00:10:34,367 --> 00:10:36,100 I had other things on my mind. 211 00:10:36,200 --> 00:10:37,467 I was too busy trying to get an ambulance. 212 00:10:37,567 --> 00:10:39,933 Was he tall? 213 00:10:40,033 --> 00:10:40,933 - Average. 214 00:10:42,167 --> 00:10:44,933 And he got short, fair hair. 215 00:10:45,033 --> 00:10:47,833 And don't ask me what he was wearing. 216 00:10:47,933 --> 00:10:50,933 - He said he'd seen the fire, right? 217 00:10:51,800 --> 00:10:53,367 You'd a-thought he might've come up 218 00:10:53,467 --> 00:10:55,500 to the farm, see if he could help? 219 00:10:55,600 --> 00:10:59,500 - Yeah, well maybe he had a few drinks, as well. 220 00:10:59,600 --> 00:11:02,367 And he was a bit smarter than me. 221 00:11:02,467 --> 00:11:03,533 Now if you don't mind. 222 00:11:03,633 --> 00:11:06,300 - Ah, just one more question, Mr. Rowland. 223 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 Was he in a car? 224 00:11:08,500 --> 00:11:09,333 - No. 225 00:11:20,767 --> 00:11:21,900 - I think it might be a good idea 226 00:11:22,067 --> 00:11:23,733 if you had a word with the local vet. 227 00:11:23,833 --> 00:11:25,433 Apart from anything else, 228 00:11:25,533 --> 00:11:27,233 someone's gonna have to look after these animals. 229 00:11:27,333 --> 00:11:29,067 - Yeah, they don't look too clever, do they? 230 00:11:29,100 --> 00:11:30,333 - And ask him about poachers. 231 00:11:30,433 --> 00:11:31,167 Why? 232 00:11:31,267 --> 00:11:32,067 What do the other farmers say? 233 00:11:32,167 --> 00:11:33,100 - Eh, it's nothing. 234 00:11:33,200 --> 00:11:34,533 It's just that one of them was out shooting. 235 00:11:34,633 --> 00:11:36,067 Yeah, I heard the gunfire. 236 00:11:36,167 --> 00:11:37,300 - But he set me thinking. 237 00:11:37,400 --> 00:11:41,133 You see, the problem with a 12-gauge shotgun 238 00:11:41,967 --> 00:11:43,800 is that it does tend to wake the neighbors. 239 00:11:43,900 --> 00:11:44,867 Mmm. 240 00:11:44,967 --> 00:11:46,633 - Advantage of an air gun, on the other hand, 241 00:11:46,733 --> 00:11:49,067 is that it's almost silent. 242 00:11:49,133 --> 00:11:50,467 And coupled with a lethal bullet, 243 00:11:50,567 --> 00:11:52,333 is an almost perfect weapon for poaching. 244 00:11:52,433 --> 00:11:53,633 - Yeah, but that pellet wouldn't fit a standard 245 00:11:53,733 --> 00:11:54,633 air gun, would it? 246 00:11:54,733 --> 00:11:55,600 - No. 247 00:11:56,467 --> 00:11:59,067 My guess is we're looking for something home made. 248 00:11:59,100 --> 00:12:03,400 Do you reckon Totts disturbed a poacher? 249 00:12:13,100 --> 00:12:13,867 - Hello. 250 00:12:13,967 --> 00:12:15,433 Hello. 251 00:12:15,533 --> 00:12:16,267 - Are you the vet? 252 00:12:16,367 --> 00:12:17,500 - No, my husband is. 253 00:12:17,600 --> 00:12:18,967 But he's out on a call the moment. 254 00:12:19,067 --> 00:12:21,133 - Oh, well, I'm DI Kersey. 255 00:12:21,233 --> 00:12:22,567 Maybe I could ask you a few questions instead. 256 00:12:22,667 --> 00:12:23,933 - Well, here he is now. 257 00:12:24,067 --> 00:12:24,900 - Oh. 258 00:12:35,467 --> 00:12:37,067 Alan, it's the police. 259 00:12:37,100 --> 00:12:39,267 - Oh, I was just about to pop up to Leap Hill. 260 00:12:39,367 --> 00:12:41,533 Someone's gonna make some provisions for those animals. 261 00:12:41,633 --> 00:12:43,633 - Well, do you think that's gonna be necessary? 262 00:12:43,733 --> 00:12:45,067 - Well, unless you found him. 263 00:12:45,167 --> 00:12:47,267 - No, no, we haven't. 264 00:12:47,367 --> 00:12:49,433 You must know everybody around here. 265 00:12:49,533 --> 00:12:51,933 Have you heard anything on the grapevine? 266 00:12:52,067 --> 00:12:55,433 - Well, the talk in the village is suicide. 267 00:12:55,533 --> 00:12:56,633 - Had he been depressed? 268 00:12:56,733 --> 00:12:57,933 - George is not a well man. 269 00:12:58,067 --> 00:13:00,233 He's had farmer's lung for years. 270 00:13:00,333 --> 00:13:02,700 - He would've got most people down livin' up there. 271 00:13:02,800 --> 00:13:04,767 No family, no money. 272 00:13:04,867 --> 00:13:06,433 Always in debt. 273 00:13:06,533 --> 00:13:08,267 - So he had financial problems, as well, did he? 274 00:13:08,367 --> 00:13:09,633 - Well, he's too old to work the farm. 275 00:13:09,733 --> 00:13:10,600 The grazing's not good, 276 00:13:10,700 --> 00:13:12,067 his crop of lambs were low. 277 00:13:12,167 --> 00:13:13,767 He couldn't afford new breeding. 278 00:13:13,867 --> 00:13:15,833 To be fair, George Totts was hit by a rumor 279 00:13:15,933 --> 00:13:18,533 of tuberculosis and that cost him. 280 00:13:18,633 --> 00:13:19,933 - Why do you say it was a rumor? 281 00:13:20,067 --> 00:13:21,833 - Well, 'cause he rang me and I checked them myself. 282 00:13:21,933 --> 00:13:23,867 They were fine. 283 00:13:23,967 --> 00:13:25,767 - So where do you think this rumor started? 284 00:13:25,867 --> 00:13:27,167 - Ah, people see the flocks to England. 285 00:13:27,267 --> 00:13:29,067 They look around for reasons. 286 00:13:29,133 --> 00:13:31,867 And some people prefer malicious ones. 287 00:13:31,967 --> 00:13:32,933 - Who? 288 00:13:33,067 --> 00:13:36,067 - God knows who starts these things. 289 00:13:41,067 --> 00:13:43,333 - Sir, forensics have confirmed that the blood 290 00:13:43,433 --> 00:13:45,333 found on the farm is definitely human. 291 00:13:45,433 --> 00:13:46,267 - Right. 292 00:13:46,367 --> 00:13:48,067 What about the bullet found in the dog? 293 00:13:48,133 --> 00:13:50,233 - More than likely from a low-velocity weapon. 294 00:13:50,333 --> 00:13:51,400 Tests are still being done to see 295 00:13:51,500 --> 00:13:53,233 what also caused the hole in the door. 296 00:13:53,333 --> 00:13:54,067 - Thanks, Andy. 297 00:13:54,167 --> 00:13:55,067 - Sir. 298 00:13:56,767 --> 00:13:57,600 - Sir? 299 00:13:59,733 --> 00:14:01,533 This is the shoe found at the accident. 300 00:14:01,633 --> 00:14:03,200 - Okay, I want the blood on that 301 00:14:03,300 --> 00:14:05,200 compared with the blood found up at the farm. 302 00:14:05,300 --> 00:14:06,533 - Yeah, I was about to send it to the lab, sir, 303 00:14:06,633 --> 00:14:07,533 but I was lookin' at it. 304 00:14:07,633 --> 00:14:09,900 It's a size seven. 305 00:14:10,067 --> 00:14:10,767 - Yes? 306 00:14:10,867 --> 00:14:11,833 - Well, when I was up at Tott's farm 307 00:14:11,933 --> 00:14:13,933 I noticed how small his shoes were. 308 00:14:14,067 --> 00:14:15,633 - Well, let's see if the pattern wear on this 309 00:14:15,733 --> 00:14:17,633 matches up with those. 310 00:14:17,733 --> 00:14:19,067 - I've checked, sir. 311 00:14:19,167 --> 00:14:20,300 It does. 312 00:14:20,400 --> 00:14:24,367 Looks like it was Totts who was hit by the car. 313 00:14:36,067 --> 00:14:36,900 - Hello? 314 00:14:37,067 --> 00:14:38,167 Alan Dutton. 315 00:14:38,267 --> 00:14:40,600 There's a lamb lying in the road. 316 00:14:40,700 --> 00:14:42,867 - I'm sorry, can you speak up? 317 00:14:42,967 --> 00:14:45,100 on the farm. 318 00:14:45,200 --> 00:14:46,767 Said it's run over. 319 00:14:46,867 --> 00:14:48,500 - Ah, look, do you think you could bring it in? 320 00:15:38,400 --> 00:15:40,367 Ah, eh, ah, eh. 321 00:15:46,767 --> 00:15:47,567 - The local police should've called us 322 00:15:47,667 --> 00:15:49,533 down here last night. 323 00:15:49,633 --> 00:15:52,067 I mean, this has been forced. 324 00:15:52,100 --> 00:15:54,200 I just thank god I had a fire extinguisher 325 00:15:54,300 --> 00:15:55,233 in the car. 326 00:15:55,333 --> 00:15:57,133 - Yeah, well some kind of flammable liquid's 327 00:15:57,233 --> 00:15:59,067 been used here. 328 00:15:59,167 --> 00:16:01,067 There's no other heat source. 329 00:16:01,100 --> 00:16:03,233 - You mean it was started deliberately? 330 00:16:03,333 --> 00:16:04,200 Why? 331 00:16:05,467 --> 00:16:08,967 - I was hoping you were gonna tell me. 332 00:16:14,433 --> 00:16:16,200 I want to report a fire. 333 00:16:16,300 --> 00:16:17,833 Okay, can you give me the location 334 00:16:17,933 --> 00:16:18,900 of the fire, sir, please? 335 00:16:19,067 --> 00:16:20,900 Yeah, at the corner 336 00:16:21,067 --> 00:16:21,900 at the Leap Hill farm. 337 00:16:22,067 --> 00:16:22,900 - He knows the name of the farm. 338 00:16:23,067 --> 00:16:23,733 What is the address? 339 00:16:23,833 --> 00:16:24,733 It's up Sherman Road. 340 00:16:24,833 --> 00:16:26,067 It's about two and a half miles up the trail. 341 00:16:26,167 --> 00:16:26,933 - He's local, all right. 342 00:16:27,067 --> 00:16:27,800 You can't miss it. 343 00:16:27,900 --> 00:16:28,800 You can see the fire from the road. 344 00:16:28,900 --> 00:16:30,067 You want some there? 345 00:16:30,133 --> 00:16:33,100 Looks like a furnace spreading toward the house. 346 00:16:33,200 --> 00:16:34,367 - Is that the chap in the phone box? 347 00:16:34,467 --> 00:16:35,333 - Yeah. 348 00:16:37,333 --> 00:16:39,133 How'd you get on at the vet's? 349 00:16:39,233 --> 00:16:40,333 - Well, it might be worthwhile playing 350 00:16:40,433 --> 00:16:41,900 that tape to him. 351 00:16:42,067 --> 00:16:43,933 He was called out on a wild lamb chase last night 352 00:16:44,067 --> 00:16:47,267 and while he was out somebody set light to his surgery. 353 00:16:47,367 --> 00:16:49,133 - And what's the link to Totts? 354 00:16:49,233 --> 00:16:50,433 - Well, arson. 355 00:16:51,267 --> 00:16:53,767 I mean, if I were a three nines caller 356 00:16:53,867 --> 00:16:55,700 and his hopes caller are the same person, 357 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 he's gonna recognize the voice, isn't he? 358 00:16:57,500 --> 00:16:58,800 Eh? 359 00:16:58,900 --> 00:17:00,667 What the hell are we doing out here anyway? 360 00:17:00,767 --> 00:17:03,233 - Divisional command is in there. 361 00:17:03,333 --> 00:17:04,733 - He's a bit out of his way, isn't he? 362 00:17:04,833 --> 00:17:06,900 - Got a conference this week in Tora Key. 363 00:17:07,067 --> 00:17:08,400 - Lodge meeting, is it? 364 00:17:08,500 --> 00:17:09,300 Well, you'd know all about that, 365 00:17:09,400 --> 00:17:11,500 wouldn't you, Dixon, eh? 366 00:17:11,600 --> 00:17:13,533 - Looks like we've been pulled off. 367 00:17:13,633 --> 00:17:14,967 - Sorry? 368 00:17:15,067 --> 00:17:16,533 - You heard. 369 00:17:16,633 --> 00:17:18,700 - What's the boss say? 370 00:17:18,800 --> 00:17:20,733 - He's still saying it. 371 00:17:24,300 --> 00:17:25,900 - It's where the resources are coming from 372 00:17:26,067 --> 00:17:27,067 for all this. 373 00:17:27,100 --> 00:17:28,500 That's what concerns me, Charles. 374 00:17:28,600 --> 00:17:29,733 - We could scale things down, sir. 375 00:17:29,833 --> 00:17:32,067 - Well, we could leave it to the local station. 376 00:17:32,100 --> 00:17:34,267 I mean, the farmer does sound like a missing person. 377 00:17:34,367 --> 00:17:36,400 - A farmer doesn't just walk out, 378 00:17:36,500 --> 00:17:38,833 leaving his farm looking like the Mary Celeste. 379 00:17:38,933 --> 00:17:40,867 My belief is that someone has been seriously 380 00:17:40,967 --> 00:17:44,167 injured at this farm, possibly killed. 381 00:17:50,067 --> 00:17:54,500 Look, how about suspending the uniform search 382 00:17:54,600 --> 00:17:58,067 and we just keep going until we've satisfied our inquiries? 383 00:17:58,100 --> 00:18:00,533 - I think if we can ask the locals to help, 384 00:18:00,633 --> 00:18:02,867 ask people to search their barns-- 385 00:18:02,967 --> 00:18:05,833 - Oh yeah, do-it-yourself policing. 386 00:18:05,933 --> 00:18:09,200 Maybe the killer will hand himself in. 387 00:18:09,300 --> 00:18:11,300 - Why don't you set up a radio appeal? 388 00:18:11,400 --> 00:18:13,267 - Yeah, I might do that. 389 00:18:30,267 --> 00:18:31,867 - Eh, come through. 390 00:18:42,167 --> 00:18:44,267 - How long has Rob been working for you? 391 00:18:44,367 --> 00:18:46,200 - Ah, a few months. 392 00:18:46,300 --> 00:18:47,700 - Doesn't Totts mind? 393 00:18:47,800 --> 00:18:48,833 - No. 394 00:18:48,933 --> 00:18:50,100 - How does he go on with Totts? 395 00:18:50,200 --> 00:18:53,067 - All right, as far as I know. 396 00:18:53,133 --> 00:18:55,600 - Did you recognize the person that phoned you last night? 397 00:18:55,700 --> 00:18:57,900 - Well, to be honest I couldn't really hear him. 398 00:18:58,067 --> 00:18:59,700 - Yeah, well he's probably trying to disguise his voice, 399 00:18:59,800 --> 00:19:00,600 don't you think? 400 00:19:00,700 --> 00:19:01,600 - Yeah, maybe. 401 00:19:01,700 --> 00:19:02,533 - Could it be somebody you know? 402 00:19:02,633 --> 00:19:03,967 I mean, could it be Rob? 403 00:19:04,067 --> 00:19:05,167 - No. 404 00:19:05,267 --> 00:19:07,133 No, no, it wasn't him. 405 00:19:08,067 --> 00:19:10,067 - Well, ah, I'd like you to listen to this 406 00:19:10,133 --> 00:19:13,833 and see if you think this is the same voice. 407 00:19:15,500 --> 00:19:16,400 Fire brigade. 408 00:19:16,500 --> 00:19:18,633 Hello, I want to report a fire. 409 00:19:18,733 --> 00:19:20,533 Yeah, can you tell me where the fire is, sir? 410 00:19:20,633 --> 00:19:22,867 Yeah, it's at Leap, Leap Hill farm, 411 00:19:22,967 --> 00:19:23,800 Leap Hill farm. 412 00:19:23,900 --> 00:19:25,233 Sorry, where's the address? 413 00:19:25,333 --> 00:19:26,867 Leap Hill farm, it's up Seven Road. 414 00:19:26,967 --> 00:19:29,500 It's about two and a half miles up the trail. 415 00:19:29,600 --> 00:19:32,067 Yeah, can you... 416 00:19:33,800 --> 00:19:34,667 - Anne? 417 00:19:39,433 --> 00:19:43,633 They ah, they want to know if we can identify this voice. 418 00:19:43,733 --> 00:19:46,067 Yeah, can you spell Travin, sir? 419 00:19:46,167 --> 00:19:47,667 Yeah, well Travin Road, you'll find it. 420 00:19:47,767 --> 00:19:48,600 You can't miss it. 421 00:19:48,700 --> 00:19:49,533 You'll be able to see it from the road. 422 00:19:49,633 --> 00:19:50,967 Travin Road, what's on fire? 423 00:19:51,067 --> 00:19:52,833 Eh, well, the whole building. 424 00:19:52,933 --> 00:19:54,067 It's kind of like a furnace. 425 00:19:54,167 --> 00:19:55,267 It's heading towards the house now. 426 00:19:55,367 --> 00:19:56,667 Yeah, hello sir, is there anything 427 00:19:56,767 --> 00:19:58,267 in the building? 428 00:19:58,367 --> 00:20:00,033 You'll see it there, you'll see it there. 429 00:20:00,133 --> 00:20:01,800 Yes, hello? 430 00:20:01,900 --> 00:20:02,767 Hello? 431 00:20:05,033 --> 00:20:06,533 - I don't know. 432 00:20:06,633 --> 00:20:08,433 - Is it the same man? 433 00:20:11,267 --> 00:20:12,533 - Well, this time your reluctance, 434 00:20:12,633 --> 00:20:15,300 but um, whatever your concerns are, 435 00:20:15,400 --> 00:20:19,400 they're not gonna go away if this man's still out there. 436 00:20:19,500 --> 00:20:20,700 - Well, I don't know if it was him 437 00:20:20,800 --> 00:20:23,867 on the phone last night, but ah, 438 00:20:23,967 --> 00:20:25,933 that's Stephen, my son. 439 00:20:27,700 --> 00:20:29,367 - By his first wife. 440 00:20:36,733 --> 00:20:38,167 Heel! 441 00:20:46,433 --> 00:20:47,900 - Hello, Stephen. 442 00:20:48,000 --> 00:20:51,033 These gentlemen are police officers. 443 00:20:52,267 --> 00:20:53,400 How are you, Mary? 444 00:20:53,500 --> 00:20:54,367 - Fine. 445 00:20:54,467 --> 00:20:55,667 What do they want? 446 00:20:55,767 --> 00:20:58,700 - We'd like a word with Stephen about a 999 call he made. 447 00:21:05,133 --> 00:21:07,833 - I don't need you here. 448 00:21:07,933 --> 00:21:09,867 - I'll wait in the car. 449 00:21:13,600 --> 00:21:14,967 - No work today? 450 00:21:16,267 --> 00:21:18,067 - Or tomorrow. 451 00:21:18,167 --> 00:21:20,333 Unemployed? 452 00:21:20,433 --> 00:21:22,067 - There's nothin' about, is there? 453 00:21:22,167 --> 00:21:24,067 - It'll be shearing time soon. 454 00:21:24,133 --> 00:21:25,667 - Oh, yeah, right. 455 00:21:28,467 --> 00:21:29,833 - Why'd you give a false name when you rang 456 00:21:29,933 --> 00:21:31,767 the fire brigade, Stephen? 457 00:21:31,867 --> 00:21:32,833 - Who says it were me? 458 00:21:32,933 --> 00:21:33,800 - Come on, Stephen. 459 00:21:33,900 --> 00:21:35,367 We've got your call on tape. 460 00:21:35,467 --> 00:21:38,267 We've played it to your father. 461 00:21:38,367 --> 00:21:42,067 - Yeah, well, I ah, can't remember why. 462 00:21:42,167 --> 00:21:43,600 I'd been drinkin'. 463 00:21:43,700 --> 00:21:44,600 - So why didn't you go up to the house 464 00:21:44,700 --> 00:21:47,133 to see if you could do something, eh? 465 00:21:47,233 --> 00:21:48,433 - Same reason. 466 00:21:49,833 --> 00:21:53,100 - Do you know a lad called Rob Mills? 467 00:21:53,200 --> 00:21:54,467 - What if I do? 468 00:21:55,867 --> 00:21:57,967 - By not helping us, you're making yourself look guilty. 469 00:21:58,067 --> 00:22:00,267 You know that, don't you? 470 00:22:00,367 --> 00:22:02,833 - Look, I don't have to talk to you, do I? 471 00:22:02,933 --> 00:22:04,233 - No. 472 00:22:04,333 --> 00:22:08,067 But we find that innocent people usually do. 473 00:22:13,067 --> 00:22:15,167 Let's keep an eye on him. 474 00:22:18,067 --> 00:22:19,133 Everything all right? 475 00:22:19,233 --> 00:22:21,467 - Yes, yes, yes, yes. 476 00:22:21,567 --> 00:22:23,733 How often do you see your son these days? 477 00:22:23,833 --> 00:22:26,567 I don't, it's difficult. 478 00:22:26,667 --> 00:22:28,267 - I understand. 479 00:22:28,367 --> 00:22:30,467 Thanks a lot, Mr. Dutton. 480 00:22:40,533 --> 00:22:42,767 Stephen knows a lot more than he's saying. 481 00:22:42,867 --> 00:22:44,700 So why is he not talking? 482 00:22:44,800 --> 00:22:45,800 Well, either he's involved 483 00:22:45,900 --> 00:22:49,833 or he knows who is and he's covering up for it. 484 00:22:52,600 --> 00:22:53,833 - We need to know if there's any connection 485 00:22:53,933 --> 00:22:56,400 between him and Totts. 486 00:22:56,500 --> 00:22:58,633 I want evidence that either links him to the farm 487 00:22:58,733 --> 00:22:59,900 or to the fire at his dad's. 488 00:23:00,067 --> 00:23:01,400 That way we can bring him in for questioning. 489 00:23:01,500 --> 00:23:02,633 - All right. 490 00:23:02,733 --> 00:23:05,967 I'll see what SOCO have recovered from the vet's, okay? 491 00:23:06,067 --> 00:23:07,767 Thanks for the lift. 492 00:23:20,933 --> 00:23:23,300 - I just said your boys look around here. 493 00:23:23,400 --> 00:23:25,500 Ah, I know, Mrs. Prentice. 494 00:23:25,600 --> 00:23:28,133 I need to talk to you about Stephen Ling. 495 00:23:28,233 --> 00:23:29,900 - What about him? 496 00:23:30,067 --> 00:23:34,567 - Um, do you know how he got on with George Totts? 497 00:23:34,667 --> 00:23:36,600 No on gets on with George. 498 00:23:36,700 --> 00:23:37,800 - Why? 499 00:23:37,900 --> 00:23:41,900 - Uh-oh, 'cause most people don't understand him. 500 00:23:42,067 --> 00:23:43,400 - And you do? 501 00:23:43,500 --> 00:23:46,167 - I've known him since he was a young man. 502 00:23:46,267 --> 00:23:48,900 Been different if he'd married. 503 00:23:49,700 --> 00:23:51,167 What we all knew, 504 00:23:52,100 --> 00:23:53,067 well each his own, 505 00:23:53,100 --> 00:23:55,233 wouldn't hardly keep a dog let alone a wife 506 00:23:55,333 --> 00:23:59,433 and that's not good for no one, Mr. Wycliffe. 507 00:23:59,533 --> 00:24:02,300 At least I've got Jenny. 508 00:24:02,400 --> 00:24:03,733 - Is that your daughter? 509 00:24:03,833 --> 00:24:05,167 - Granddaughter. 510 00:24:07,267 --> 00:24:09,300 Her ma couldn't cope on her own. 511 00:24:09,400 --> 00:24:10,567 Left me to it. 512 00:24:12,067 --> 00:24:14,167 She's all I got left now. 513 00:24:20,100 --> 00:24:22,300 - Incident room, DI Lane speaking. 514 00:24:22,400 --> 00:24:23,300 All right. 515 00:24:25,100 --> 00:24:27,733 Right, no, no, no, that's very helpful. 516 00:24:29,433 --> 00:24:32,300 Yes, yes, I owe you a drink. 517 00:24:32,400 --> 00:24:33,267 Thank you. 518 00:24:34,767 --> 00:24:36,067 Forensics, ah. 519 00:24:36,167 --> 00:24:37,067 - Really? 520 00:24:38,067 --> 00:24:40,067 I thought for a minute there you'd patched 521 00:24:40,100 --> 00:24:42,467 things up with Simon. 522 00:24:42,567 --> 00:24:44,133 - The blood on the shoe matches 523 00:24:44,233 --> 00:24:46,967 the stuff we found at the farm. 524 00:24:47,067 --> 00:24:48,100 - It would be helpful if someone could 525 00:24:48,200 --> 00:24:51,733 tell me whether or not the blood belongs to Totts. 526 00:24:54,467 --> 00:24:57,367 What did you find out at the market? 527 00:24:57,467 --> 00:24:59,200 - Not a great deal. 528 00:24:59,300 --> 00:25:02,300 I got eyed up like a prize ewe and that was about it. 529 00:25:02,400 --> 00:25:05,067 I only found one person who had any dealings with Totts. 530 00:25:05,100 --> 00:25:07,500 A Mr. Williams, and that was over a year ago. 531 00:25:07,600 --> 00:25:09,200 After that, Totts started dealing with 532 00:25:09,300 --> 00:25:10,567 people out of the area. 533 00:25:10,667 --> 00:25:12,433 Probably 'cause of the rumors going around. 534 00:25:12,533 --> 00:25:14,333 - Well, SOCO was no good. 535 00:25:14,433 --> 00:25:15,567 Couldn't get any clear prints from the surgery 536 00:25:15,667 --> 00:25:17,167 or from that bottle. 537 00:25:17,267 --> 00:25:18,167 - Yeah, I reckon it's the container used 538 00:25:18,267 --> 00:25:19,100 to start the fire. 539 00:25:19,200 --> 00:25:22,067 I found it in the road near the surgery. 540 00:25:22,100 --> 00:25:23,600 - Hmm, flame wash. 541 00:25:25,200 --> 00:25:28,800 Probably poured out the petrol and thought it was empty. 542 00:25:28,900 --> 00:25:31,233 Lit the fire with it still in his hand, 543 00:25:31,333 --> 00:25:33,067 not realizing there'd still be flammable vapor 544 00:25:33,133 --> 00:25:34,500 on the inside. 545 00:25:34,600 --> 00:25:38,067 Well, not until his hand was flame fried. 546 00:25:43,067 --> 00:25:46,300 Let's go take a look at Stephen's hand. 547 00:25:46,400 --> 00:25:47,333 - That's right. 548 00:25:47,433 --> 00:25:48,333 He kept one one out of his pocket all the time, 549 00:25:48,433 --> 00:25:49,533 didn't he? 550 00:25:49,633 --> 00:25:52,600 - Well, you reckon he'd fireball his own dad's place? 551 00:26:07,333 --> 00:26:08,233 - Have you got something, sir? 552 00:26:08,333 --> 00:26:09,967 Maybe. 553 00:26:14,367 --> 00:26:16,367 - Ah, sorry to disturb you, Mrs. Dutton. 554 00:26:16,467 --> 00:26:17,200 - Ling. 555 00:26:17,300 --> 00:26:18,933 I use my maiden name now. 556 00:26:19,067 --> 00:26:22,600 - Well, um, we need to talk to your son again, Mrs. Ling. 557 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 - It's the police for you. 558 00:26:25,867 --> 00:26:27,367 Stephen. 559 00:26:27,467 --> 00:26:29,633 - I know he hasn't gone out. 560 00:26:29,733 --> 00:26:30,600 - Stephen! 561 00:26:33,733 --> 00:26:37,833 Would it be all right if we came in? 562 00:26:43,167 --> 00:26:44,733 - Does he have a gun? 563 00:26:44,833 --> 00:26:45,900 - No, never. 564 00:26:46,067 --> 00:26:47,533 I've never allowed one. 565 00:26:47,633 --> 00:26:48,867 Not even an air gun? 566 00:26:48,967 --> 00:26:50,400 No. 567 00:26:58,900 --> 00:27:01,700 Why didn't you answer your mum? 568 00:27:01,800 --> 00:27:02,933 - Don't know. 569 00:27:04,067 --> 00:27:06,067 Must've had my headphones on. 570 00:27:06,100 --> 00:27:09,600 - What have you done to your hand, Stephen? 571 00:27:09,700 --> 00:27:10,867 - I fell over. 572 00:27:11,800 --> 00:27:13,267 - I see. 573 00:27:14,800 --> 00:27:15,867 - We'd like to ask you some questions 574 00:27:15,967 --> 00:27:18,767 about the fire at your dad's last night. 575 00:27:18,867 --> 00:27:20,333 - Oh, yeah? 576 00:27:20,433 --> 00:27:23,367 - It'll mean coming to the station. 577 00:27:24,933 --> 00:27:25,767 - Fine. 578 00:27:38,100 --> 00:27:39,967 - The doctor's going to examine your hand 579 00:27:40,067 --> 00:27:41,900 to see if it's done from a fall, 580 00:27:42,067 --> 00:27:43,433 as you claim. 581 00:27:43,533 --> 00:27:44,600 - All right. 582 00:27:44,700 --> 00:27:48,333 Can you move your chair over here, please? 583 00:27:52,067 --> 00:27:55,433 I'll give you a proper dressing for this, as well. 584 00:27:55,533 --> 00:27:57,133 When did this happen? 585 00:27:57,233 --> 00:27:58,933 - The other night. 586 00:27:59,067 --> 00:28:00,933 After I left the phone box. 587 00:28:01,067 --> 00:28:02,733 I'd had a few to drink. 588 00:28:02,833 --> 00:28:03,767 - With who? 589 00:28:05,867 --> 00:28:06,900 - By myself. 590 00:28:10,333 --> 00:28:11,433 - Where? 591 00:28:11,533 --> 00:28:13,633 There's no pub out there. 592 00:28:15,233 --> 00:28:16,267 - All right. 593 00:28:17,267 --> 00:28:19,967 You want me to tell you the truth? 594 00:28:20,067 --> 00:28:23,067 - Well, what have you been telling me so far? 595 00:28:23,133 --> 00:28:26,067 - I smoked a bit of dope, okay? 596 00:28:26,100 --> 00:28:28,367 I got a bit paranoid. 597 00:28:28,467 --> 00:28:29,533 That's why I didn't want to give the operator 598 00:28:29,633 --> 00:28:31,500 my name and address. 599 00:28:31,600 --> 00:28:32,633 I didn't want your boys turning up 600 00:28:32,733 --> 00:28:34,867 and finding me like that. 601 00:28:37,333 --> 00:28:39,067 When I saw the fire, 602 00:28:39,133 --> 00:28:41,200 I was on the phone, too. 603 00:28:41,300 --> 00:28:43,833 Some bloke I know deals a bit. 604 00:28:47,700 --> 00:28:50,800 I didn't want to say nothing earlier. 605 00:28:51,767 --> 00:28:54,733 I'm not gonna get in any trouble, am I? 606 00:28:54,833 --> 00:28:58,233 - Have a look on the hairs on his fingers. 607 00:28:58,333 --> 00:29:00,733 An absence of hair on the index finger. 608 00:29:00,833 --> 00:29:04,833 On his little finger it's been singed to a stubble. 609 00:29:04,933 --> 00:29:06,900 It's a burn, all right. 610 00:29:11,500 --> 00:29:15,600 - I'm still waiting for you to tell us the truth. 611 00:29:35,800 --> 00:29:37,900 - Well, Stephen's mother said she washed 612 00:29:38,067 --> 00:29:39,900 the boy's clothes this morning. 613 00:29:40,067 --> 00:29:41,933 There was blood on his jeans. 614 00:29:42,067 --> 00:29:43,833 He told her it was from where he cut his hand. 615 00:29:43,933 --> 00:29:45,967 Probably from the fire. 616 00:29:46,067 --> 00:29:47,433 - The lab may still be able to do something 617 00:29:47,533 --> 00:29:48,933 with the clothes. 618 00:29:49,067 --> 00:29:50,367 And he might've got blood on his shoes, 619 00:29:50,467 --> 00:29:52,700 so check them out as well. 620 00:29:52,800 --> 00:29:54,400 What else did his mom say? 621 00:29:54,500 --> 00:29:55,567 - Well, she couldn't think of anything 622 00:29:55,667 --> 00:29:56,933 that linked him to Totts. 623 00:29:57,067 --> 00:29:59,667 Or why he would want to set fire to his father's place. 624 00:29:59,767 --> 00:30:01,733 But she gave me this. 625 00:30:01,833 --> 00:30:03,533 It was in his jeans this morning. 626 00:30:03,633 --> 00:30:04,700 A chisel. 627 00:30:04,800 --> 00:30:06,100 - I was gonna get SOCO to see if it matched 628 00:30:06,200 --> 00:30:09,633 the, you know, the window frame in the surgery. 629 00:30:09,733 --> 00:30:12,300 - Yes, but why go to all the trouble of forcing the window? 630 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 It was much easier, surely, 631 00:30:13,500 --> 00:30:17,033 to just break the glass and pour in the petrol. 632 00:30:17,133 --> 00:30:20,267 - Hmm, maybe the motive wasn't arson. 633 00:30:44,600 --> 00:30:47,533 - Is it unusual to put a bandage on a small burn? 634 00:30:47,633 --> 00:30:48,633 - Yes, yes, it is. 635 00:30:48,733 --> 00:30:49,867 I suppose it is. 636 00:30:49,967 --> 00:30:51,800 The dressing and tape are more for surgical use. 637 00:30:51,900 --> 00:30:54,933 - Have you have this bagged, please? 638 00:31:16,767 --> 00:31:18,600 - Right, and we'll see him in two weeks time 639 00:31:18,700 --> 00:31:21,100 for the boot string injections. 640 00:31:21,200 --> 00:31:21,933 - I'm sorry, Mr. Dutton, 641 00:31:22,067 --> 00:31:22,967 can we have word with you, please? 642 00:31:23,067 --> 00:31:23,800 - Yes, sure. 643 00:31:23,900 --> 00:31:24,933 - Thank you. 644 00:31:29,233 --> 00:31:31,767 Can you identify this? 645 00:31:31,867 --> 00:31:34,400 Is this the sort of dressing used at this surgery? 646 00:31:34,500 --> 00:31:35,467 - Yes, why? 647 00:31:36,533 --> 00:31:40,800 - It was on your son's hand when we interviewed him earlier. 648 00:31:40,900 --> 00:31:43,633 - Have you at any time provided him 649 00:31:43,733 --> 00:31:45,833 with any sort of bandaging? 650 00:31:45,933 --> 00:31:47,067 - Well, no. 651 00:31:47,167 --> 00:31:48,633 - Could he ever have taken any 652 00:31:48,733 --> 00:31:51,067 when he was visiting you? 653 00:31:51,167 --> 00:31:52,567 - Well, he doesn't come here. 654 00:31:52,667 --> 00:31:55,700 As you know, we don't really get on. 655 00:31:56,700 --> 00:31:58,700 - Then I think the reason for last night's fire 656 00:31:58,800 --> 00:32:03,200 may well be to cover up the theft of medical equipment. 657 00:32:03,300 --> 00:32:05,267 - Well, you think Stephen started the fire? 658 00:32:05,367 --> 00:32:06,800 - Mr. Dutton, could you check to see 659 00:32:06,900 --> 00:32:09,267 if anything has been stolen? 660 00:32:09,367 --> 00:32:10,100 - Well, there's nothing here. 661 00:32:10,200 --> 00:32:10,933 I would have noticed. 662 00:32:11,067 --> 00:32:11,900 I mean, there's a store room, 663 00:32:12,067 --> 00:32:12,933 but I keep it locked. 664 00:32:13,067 --> 00:32:14,833 - Would you check it, please? 665 00:32:14,933 --> 00:32:15,800 - Yes. 666 00:32:26,967 --> 00:32:28,500 Well, you're right. 667 00:32:28,600 --> 00:32:30,467 Someone has been here. 668 00:32:31,333 --> 00:32:33,633 - Your son must've burnt himself 669 00:32:33,733 --> 00:32:35,733 starting the blaze 670 00:32:35,833 --> 00:32:39,067 and then later sort of a plaster 671 00:32:39,100 --> 00:32:42,067 has used some of the stolen bandages. 672 00:32:42,167 --> 00:32:44,867 - Well, why did he take it in the first place? 673 00:32:44,967 --> 00:32:47,967 - I don't think he was trying to get you, Mr. Dutton. 674 00:32:48,067 --> 00:32:50,833 He needed the bandages for some other reason. 675 00:32:50,933 --> 00:32:53,100 And since there's no doctor, surgery, 676 00:32:53,200 --> 00:32:55,100 or chemist in the village, 677 00:32:55,200 --> 00:32:58,300 he probably couldn't think where else to get them. 678 00:32:58,400 --> 00:33:01,433 Totts or someone was injured at the farm. 679 00:33:01,533 --> 00:33:04,233 My guess is that Stephen knows where he is 680 00:33:04,333 --> 00:33:05,733 and he's helping to look after him. 681 00:33:05,833 --> 00:33:07,233 Judging by the amount of dressings taken, 682 00:33:07,333 --> 00:33:09,233 I'd say that he was in serious need 683 00:33:09,333 --> 00:33:11,767 of medical attention. 684 00:33:11,867 --> 00:33:13,233 Radio Kersey. 685 00:33:13,333 --> 00:33:16,067 We'll need to find out what Stephen knows. 686 00:33:16,100 --> 00:33:19,567 - How would Stephen know about the story? 687 00:33:43,500 --> 00:33:45,433 - So I burnt my hand. 688 00:33:45,533 --> 00:33:46,733 That don't mean nothin'. 689 00:33:46,833 --> 00:33:49,333 No, but where you got that bandage from does, 690 00:33:49,433 --> 00:33:50,367 doesn't it? 691 00:33:50,467 --> 00:33:54,433 - I could've got that from hundreds of places. 692 00:33:54,533 --> 00:33:56,200 - Detective Superintendent Wycliffe enters 693 00:33:56,300 --> 00:33:57,733 the room at 15:32. 694 00:33:57,833 --> 00:34:00,133 So tell us, where could you have gotten 695 00:34:00,233 --> 00:34:01,433 the bandages from, Stephen? 696 00:34:01,533 --> 00:34:06,233 - Will you tell me what that's got to do with the farm then? 697 00:34:06,333 --> 00:34:09,533 - Two cases of arson in two days. 698 00:34:09,633 --> 00:34:12,533 Someone gets injured at the farm. 699 00:34:12,633 --> 00:34:14,833 Farmer goes missing. 700 00:34:14,933 --> 00:34:17,267 Whole lot of medical equipment also goes missing. 701 00:34:17,367 --> 00:34:18,233 - So? 702 00:34:19,933 --> 00:34:22,867 - Instead of taking Totts to hospital, 703 00:34:22,967 --> 00:34:24,067 you've been trying to look after him 704 00:34:24,100 --> 00:34:25,667 yourself, haven't you? 705 00:34:25,767 --> 00:34:26,500 - No. 706 00:34:26,600 --> 00:34:27,633 - Come on, Stephen. 707 00:34:27,733 --> 00:34:29,333 He needs treatment. 708 00:34:34,133 --> 00:34:38,300 Well, good thing is that he's still alive. 709 00:34:38,400 --> 00:34:40,667 He's still alive, isn't he? 710 00:34:43,467 --> 00:34:47,233 Obviously something happened at the farm. 711 00:34:47,333 --> 00:34:48,867 Accident probably? 712 00:34:50,767 --> 00:34:51,667 Yeah? 713 00:34:54,267 --> 00:34:56,967 Actually didn't want to get into trouble. 714 00:34:57,067 --> 00:35:00,133 Thought maybe you could sort it all out. 715 00:35:00,233 --> 00:35:01,667 Maybe you got someone to help you. 716 00:35:01,767 --> 00:35:03,100 That's why you made the call from the phone box. 717 00:35:03,200 --> 00:35:04,433 Is that right? 718 00:35:05,467 --> 00:35:06,333 - No. 719 00:35:07,200 --> 00:35:11,500 - Okay, so, why don't you tell us your side of the story? 720 00:35:11,600 --> 00:35:13,233 - I'm not sayin' nothin'. 721 00:35:13,333 --> 00:35:17,467 - We can't afford to stretch things out, Stephen. 722 00:35:19,167 --> 00:35:21,067 All right, what's happened so far may 723 00:35:21,100 --> 00:35:22,800 well be an accident. 724 00:35:23,733 --> 00:35:27,600 But if Totts doesn't get treatment and dies, 725 00:35:27,700 --> 00:35:30,067 you know what that would mean? 726 00:35:30,133 --> 00:35:32,733 - It would mean murder, Stephen. 727 00:35:32,833 --> 00:35:34,067 - No. 728 00:35:34,100 --> 00:35:34,933 Look. 729 00:35:37,067 --> 00:35:39,100 What if Totts died because he got knocked over 730 00:35:39,200 --> 00:35:40,233 by that car? 731 00:35:42,067 --> 00:35:46,100 That would be the driver's fault, right? 732 00:35:53,400 --> 00:35:54,533 Don't forget you're recording the radio 733 00:35:54,633 --> 00:35:55,900 pane in 10 minutes. 734 00:35:56,067 --> 00:35:57,067 - Oh, yeah, thank you. 735 00:35:57,133 --> 00:35:59,567 - Well, we're certain that Totts is the injured man. 736 00:35:59,667 --> 00:36:00,867 He said that? 737 00:36:00,967 --> 00:36:02,233 - Now, when Stephen asked what would happen 738 00:36:02,333 --> 00:36:04,300 if Totts was found to have died from the car accident, 739 00:36:04,400 --> 00:36:06,067 and that's implicit, isn't it? 740 00:36:06,167 --> 00:36:08,300 - Unfortunately, then he clammed up. 741 00:36:08,400 --> 00:36:09,633 - So we definitely know it that it was Totts 742 00:36:09,733 --> 00:36:10,933 that got hit by the car. 743 00:36:11,067 --> 00:36:13,733 - Well, I reckon he was trying to flag it down. 744 00:36:13,833 --> 00:36:15,867 - Except according to the driver, 745 00:36:15,967 --> 00:36:18,500 Totts appeared to have run across the road, 746 00:36:18,600 --> 00:36:21,233 disappeared, and then jumped back out 747 00:36:21,333 --> 00:36:23,167 onto the road in front of the car. 748 00:36:23,267 --> 00:36:24,833 - Yes, but who says it was just Totts 749 00:36:24,933 --> 00:36:27,067 running across the road? 750 00:36:27,167 --> 00:36:29,400 What if someone was chasing after him? 751 00:36:29,500 --> 00:36:31,300 - Well, it wasn't Stephen. 752 00:36:31,400 --> 00:36:32,800 Two minutes later he was seen half a mile 753 00:36:32,900 --> 00:36:34,500 down the road in the phone box. 754 00:36:34,600 --> 00:36:35,833 He didn't appear to be out of breath. 755 00:36:35,933 --> 00:36:39,167 - So, there's another person involved. 756 00:36:40,233 --> 00:36:44,833 - And whoever that person is is holding Mr. Totts. 757 00:36:44,933 --> 00:36:46,833 - We need to know where Stephen Ling's 758 00:36:46,933 --> 00:36:48,300 been keeping Totts. 759 00:36:48,400 --> 00:36:50,867 - It's nothing to do with me. 760 00:36:52,500 --> 00:36:54,367 - What business would he have coming up here? 761 00:36:54,467 --> 00:36:55,767 - None. 762 00:36:55,867 --> 00:36:58,233 - We have evidence that he broke into the surgery, 763 00:36:58,333 --> 00:37:01,967 that he took bandages from the store room. 764 00:37:05,100 --> 00:37:07,533 How would he know about the store room? 765 00:37:07,633 --> 00:37:08,933 - I don't know. 766 00:37:09,933 --> 00:37:10,967 - Is he a mate of yours? 767 00:37:11,067 --> 00:37:12,167 No. 768 00:37:12,267 --> 00:37:13,833 - So who are his friends? 769 00:37:13,933 --> 00:37:16,067 - Look, there's only one person for Stephen, 770 00:37:16,167 --> 00:37:17,600 and that's himself. 771 00:37:17,700 --> 00:37:20,500 - Hmm, seems to me like you know him rather well. 772 00:37:20,600 --> 00:37:21,967 - Look, Mr. Wycliffe, I started early 773 00:37:22,067 --> 00:37:23,767 so I could finish early. 774 00:37:23,867 --> 00:37:27,667 - Then just tell me who he hangs around with! 775 00:37:28,700 --> 00:37:30,067 - No one I know. 776 00:37:35,800 --> 00:37:38,667 - Where could he be keeping Mr. Totts? 777 00:37:38,767 --> 00:37:40,067 - I don't know. 778 00:37:40,967 --> 00:37:42,700 What about friends? 779 00:37:42,800 --> 00:37:44,833 Well, he don't bring them back here. 780 00:37:44,933 --> 00:37:46,600 - There's talk about him. 781 00:37:46,700 --> 00:37:48,967 - Oh, I've given up trying. 782 00:37:49,933 --> 00:37:51,867 Hope'd he'd be more like his dad. 783 00:37:51,967 --> 00:37:54,267 At least get a career. 784 00:37:54,367 --> 00:37:56,433 But I don't know what he wants. 785 00:37:56,533 --> 00:37:58,467 I don't think he cares. 786 00:38:04,167 --> 00:38:06,800 - Can I take this away with me? 787 00:38:13,600 --> 00:38:16,700 The lab have found traces of blood on Stephen's shoes. 788 00:38:16,800 --> 00:38:19,367 Matches the blood we found here. 789 00:38:19,467 --> 00:38:20,767 Dad's questioned him again, 790 00:38:20,867 --> 00:38:23,167 but he's still not talking. 791 00:38:24,433 --> 00:38:27,600 - This lad is playing silent, as well. 792 00:38:27,700 --> 00:38:31,133 And he's certainly not telling us the truth about Stephen. 793 00:38:31,233 --> 00:38:34,500 - Found this on Stephen's bedroom wall. 794 00:38:35,933 --> 00:38:38,867 Looks to me as though their friends. 795 00:38:38,967 --> 00:38:41,333 If Rob was involved, 796 00:38:41,433 --> 00:38:43,167 he wouldn't needed to have break into the vet's. 797 00:38:43,267 --> 00:38:44,700 He works there. 798 00:38:44,800 --> 00:38:48,067 - Maybe that's why he did break in. 799 00:38:48,133 --> 00:38:49,067 Rob? 800 00:38:59,833 --> 00:39:02,767 Who is it you're protecting? 801 00:39:02,867 --> 00:39:04,733 Look, I know you think you're doing the right thing, 802 00:39:04,833 --> 00:39:07,733 but ah, if George Totts dies, 803 00:39:07,833 --> 00:39:11,067 this person's gonna be in a lot of trouble. 804 00:39:11,100 --> 00:39:12,433 - You don't think he's dead already? 805 00:39:12,533 --> 00:39:14,100 - Hope not. 806 00:39:14,200 --> 00:39:15,100 But... 807 00:39:16,500 --> 00:39:18,100 The sooner we can get to him the more chance 808 00:39:18,200 --> 00:39:20,767 there is of finding him alive. 809 00:39:22,333 --> 00:39:26,067 You may be able to save your friend from going to prison. 810 00:39:26,133 --> 00:39:29,833 - It's probably a dead animal they're after. 811 00:39:30,700 --> 00:39:34,400 I put some traps down to keep out the foxes. 812 00:39:36,067 --> 00:39:38,067 - No one's necessarily going to find out 813 00:39:38,100 --> 00:39:39,567 that you told us. 814 00:39:43,067 --> 00:39:43,933 - I can't. 815 00:39:52,167 --> 00:39:53,067 - Rob. 816 00:39:54,367 --> 00:39:55,633 I don't want to have to charge you 817 00:39:55,733 --> 00:39:58,433 with obstructing the police. 818 00:39:58,533 --> 00:40:00,867 - Let me try talking to him. 819 00:40:03,800 --> 00:40:04,833 Rob, listen. 820 00:40:06,267 --> 00:40:08,300 We don't think this person's a criminal 821 00:40:08,400 --> 00:40:11,067 and we think some sort of accident occurred. 822 00:40:11,167 --> 00:40:12,033 - Lucy. 823 00:40:18,267 --> 00:40:20,933 This is what was attracting the birds. 824 00:40:21,033 --> 00:40:22,133 - What is it? 825 00:40:23,767 --> 00:40:27,733 - Ever found anything like this before? 826 00:40:27,833 --> 00:40:29,367 It's a pig's tail. 827 00:40:30,567 --> 00:40:31,600 It's not fresh. 828 00:40:31,700 --> 00:40:34,800 Maggot infestation, bits of earth. 829 00:40:34,900 --> 00:40:37,233 Looks like it's been buried. 830 00:40:37,333 --> 00:40:39,533 - Where does it come from? 831 00:40:49,533 --> 00:40:50,867 - Is this Jenny? 832 00:40:52,700 --> 00:40:54,967 Mrs. Prentice, the pig farmer. 833 00:40:55,067 --> 00:40:56,767 I met her here. 834 00:40:56,867 --> 00:40:58,500 She's shooting foxes. 835 00:40:58,600 --> 00:41:00,767 Said they've been after her farrows. 836 00:41:00,867 --> 00:41:02,833 - So the fox got one. 837 00:41:02,933 --> 00:41:03,867 - Yes, but I've got a feeling 838 00:41:03,967 --> 00:41:06,467 it got this one in the ground. 839 00:41:16,467 --> 00:41:18,500 Sir, over here! 840 00:41:28,500 --> 00:41:30,267 - You're right. 841 00:41:30,367 --> 00:41:32,067 This here's been dug. 842 00:41:32,100 --> 00:41:33,133 Get a stick. 843 00:41:40,200 --> 00:41:42,400 - I hope this isn't where we're gonna find Totts. 844 00:41:42,500 --> 00:41:43,833 Uh. 845 00:41:48,700 --> 00:41:49,567 Look. 846 00:41:52,067 --> 00:41:55,433 This is where the pig's tail comes from. 847 00:41:59,367 --> 00:42:02,600 Some of the animal's been bitten away. 848 00:42:03,933 --> 00:42:07,433 - I'm not sure, but I think this is a pig, as well. 849 00:42:07,533 --> 00:42:09,567 Why they buried here? 850 00:42:09,667 --> 00:42:10,533 - Disease. 851 00:42:11,400 --> 00:42:12,100 - Ugh. 852 00:42:12,200 --> 00:42:13,667 - We better stop. 853 00:42:18,567 --> 00:42:20,267 These are the farrows that Mrs. Prentice 854 00:42:20,367 --> 00:42:22,233 was trying to protect. 855 00:42:23,233 --> 00:42:25,767 That's why she was trying to shoot the foxes. 856 00:42:25,867 --> 00:42:29,533 'Cause she knew they started digging them up. 857 00:42:29,633 --> 00:42:31,933 - What if she shot Totts? 858 00:42:32,067 --> 00:42:33,600 Blamed him for the spread of the disease? 859 00:42:33,700 --> 00:42:35,067 He could be buried here. 860 00:42:35,100 --> 00:42:36,500 - Yeah. 861 00:42:36,600 --> 00:42:38,067 But we can't excavate until the ministry's 862 00:42:38,133 --> 00:42:39,967 been down here. 863 00:42:40,067 --> 00:42:43,500 They'll need to quarantine the area. 864 00:43:02,233 --> 00:43:02,967 Mrs. Prentice? 865 00:43:03,067 --> 00:43:03,933 Police. 866 00:43:07,167 --> 00:43:08,300 Anybody home? 867 00:43:09,667 --> 00:43:12,667 Looks like she's gone missing. 868 00:43:12,767 --> 00:43:14,067 I'll search the house. 869 00:43:14,133 --> 00:43:14,867 Yeah. 870 00:43:14,967 --> 00:43:16,367 I'll do the buildings. 871 00:43:16,467 --> 00:43:18,067 Oh, and be careful. 872 00:43:39,200 --> 00:43:41,100 Mrs. Prentice? 873 00:43:50,400 --> 00:43:52,567 - The size of these pigs. 874 00:43:52,667 --> 00:43:55,067 How could she got 'em to the woods? 875 00:43:55,100 --> 00:43:58,067 - I think they were taken there alive. 876 00:43:58,100 --> 00:44:01,133 Probably at night to stop them being seen. 877 00:44:01,233 --> 00:44:02,400 And then killed with a weapon that 878 00:44:02,500 --> 00:44:04,900 doesn't make much noise. 879 00:44:05,067 --> 00:44:07,700 - A weapon the dog was killed with. 880 00:44:07,800 --> 00:44:09,333 - Yeah. 881 00:44:16,300 --> 00:44:17,400 Out, come on. 882 00:44:19,100 --> 00:44:20,900 - It's nothing to do with me. 883 00:44:21,067 --> 00:44:24,067 I just came to warn the family that you'd found out. 884 00:44:24,167 --> 00:44:28,467 - Why didn't you tell us they were involved? 885 00:44:28,567 --> 00:44:31,167 - 'Cause I was going out with Jenny first, see. 886 00:44:31,267 --> 00:44:33,900 - So what's happened to Mr. Totts? 887 00:44:34,067 --> 00:44:36,233 - All they said was it was an accident. 888 00:44:36,333 --> 00:44:37,600 - Who are they? 889 00:44:39,467 --> 00:44:41,200 - Jenny and Stephen. 890 00:44:42,700 --> 00:44:45,367 They asked me to get them some bandages from the surgery. 891 00:44:45,467 --> 00:44:46,800 - And did you? 892 00:44:46,900 --> 00:44:48,067 - Well, if I'd of taken them, 893 00:44:48,133 --> 00:44:51,067 Mr. Dutton would've known it was me. 894 00:44:51,100 --> 00:44:52,433 I did the phone call. 895 00:44:52,533 --> 00:44:54,267 I told 'em when Mrs. Dutton wouldn't be there 896 00:44:54,367 --> 00:44:57,600 and where the bandages were in there. 897 00:44:57,700 --> 00:45:00,567 I didn't know they were gonna set fire to the place. 898 00:45:00,667 --> 00:45:02,767 - And where are the Prentices now? 899 00:45:02,867 --> 00:45:03,933 I don't know. 900 00:45:04,067 --> 00:45:07,667 - Where have they been keeping George Totts? 901 00:45:21,933 --> 00:45:24,567 - I, I can't think where else they'd have him. 902 00:45:24,667 --> 00:45:25,600 - Bandages. 903 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 - That's them. 904 00:45:30,067 --> 00:45:30,867 I'm going. 905 00:45:35,600 --> 00:45:37,233 What do you want? 906 00:45:37,333 --> 00:45:38,933 - George Totts, what's happened to him? 907 00:45:39,067 --> 00:45:41,867 - I told you, I haven't seen him. 908 00:45:41,967 --> 00:45:44,333 - We found the pigs you buried at Leap Hill. 909 00:45:44,433 --> 00:45:45,967 - What pigs? 910 00:45:46,067 --> 00:45:48,067 Why, could be anybody's. 911 00:45:48,100 --> 00:45:49,267 - Then you won't mind if we have the vet 912 00:45:49,367 --> 00:45:50,733 come down and examine your animals for 913 00:45:50,833 --> 00:45:52,533 verifiable diseases? 914 00:45:54,633 --> 00:45:56,200 - My animals are my business. 915 00:45:56,300 --> 00:45:57,400 - Not when they threaten the livelihood 916 00:45:57,500 --> 00:45:59,233 of every farmer in the area. 917 00:45:59,333 --> 00:46:00,267 - Gran. 918 00:46:01,400 --> 00:46:03,467 - I've worked here since I was born. 919 00:46:03,567 --> 00:46:05,533 And when I die, this farm will be for Jenny 920 00:46:05,633 --> 00:46:07,067 and her children. 921 00:46:09,533 --> 00:46:11,267 - No one's trying to take your farm away 922 00:46:11,367 --> 00:46:13,400 from you, Mrs. Prentice. 923 00:46:14,600 --> 00:46:15,900 Did you shoot Totts because he found out 924 00:46:16,067 --> 00:46:18,067 about your farrows? 925 00:46:18,100 --> 00:46:19,233 - I shot him. 926 00:46:24,633 --> 00:46:26,633 - Is that the gun? 927 00:46:26,733 --> 00:46:27,933 Poacher's arm. 928 00:46:29,433 --> 00:46:32,067 - I'm not gonna let you take her away as well. 929 00:46:32,167 --> 00:46:33,233 She didn't mean it. 930 00:46:33,333 --> 00:46:35,500 It was Mr. Totts' fault. 931 00:46:35,600 --> 00:46:37,600 - He came nosin' around. 932 00:46:37,700 --> 00:46:39,433 He caught us burying up in the woods. 933 00:46:39,533 --> 00:46:41,200 He threatened to report us. 934 00:46:41,300 --> 00:46:43,267 We got in an argument. 935 00:46:43,367 --> 00:46:44,333 - And so you and Stephen followed him 936 00:46:44,433 --> 00:46:48,500 back to the farm and ah, the argument continued. 937 00:46:48,600 --> 00:46:51,467 - Mr. Totts wouldn't listen. 938 00:46:51,567 --> 00:46:53,533 He set his dog on us. 939 00:46:53,633 --> 00:46:54,733 So I shot it. 940 00:46:55,700 --> 00:46:57,567 He came at me shoutin', cryin'. 941 00:46:57,667 --> 00:46:58,633 I panicked. 942 00:47:02,400 --> 00:47:05,200 - Give me the gun, Mrs. Prentice. 943 00:47:06,500 --> 00:47:10,700 You think you can shoot me and cover that up, as well? 944 00:47:10,800 --> 00:47:14,367 How do you figure you're gonna get away with it? 945 00:47:14,467 --> 00:47:15,367 - Gran. 946 00:47:24,867 --> 00:47:26,733 It'll be all right, Gran. 947 00:47:26,833 --> 00:47:29,633 - We didn't mean for this to happen. 948 00:47:29,733 --> 00:47:32,833 When Stephen rang me, he said that Totts had been shot. 949 00:47:32,933 --> 00:47:34,567 We just thought we could bring Mr. Totts 950 00:47:34,667 --> 00:47:37,700 back here and patch things up. 951 00:47:37,800 --> 00:47:39,867 - But he got away, didn't he? 952 00:47:39,967 --> 00:47:43,800 Tried to flag down a car and got himself run over. 953 00:47:43,900 --> 00:47:46,233 - Is he still alive, Mrs. Prentice? 954 00:47:46,333 --> 00:47:47,800 - He was. 955 00:47:47,900 --> 00:47:49,400 He was gettin' bad. 956 00:47:49,500 --> 00:47:51,267 He needed treatment. 957 00:47:51,367 --> 00:47:54,167 But we couldn't get him a doctor. 958 00:47:55,133 --> 00:47:59,533 - You've taken him to the vet's, haven't you? 959 00:47:59,633 --> 00:48:01,200 They brought him here about a half an hour ago. 960 00:48:01,300 --> 00:48:02,600 I rung for an ambulance, 961 00:48:02,700 --> 00:48:04,400 but it's too late. 962 00:48:04,500 --> 00:48:05,367 He's dead. 963 00:48:08,067 --> 00:48:09,067 - Where is he? 964 00:48:09,100 --> 00:48:10,067 - Upstairs. 965 00:48:11,300 --> 00:48:12,933 Look, it wasn't Stephen's fault. 966 00:48:13,067 --> 00:48:14,233 - I know, I know. 967 00:48:14,333 --> 00:48:16,433 They didn't know how bad he was. 968 00:48:16,533 --> 00:48:17,633 - Sure, sure. 969 00:48:18,833 --> 00:48:20,167 - Look, once his farm went downhill, 970 00:48:20,267 --> 00:48:22,400 he lost the will to live. 971 00:48:26,067 --> 00:48:28,300 Will Stephen be prosecuted? 972 00:48:28,400 --> 00:48:29,967 - I expect so. 973 00:48:30,067 --> 00:48:33,367 He's prevented us from getting to Totts in time 974 00:48:33,467 --> 00:48:36,967 and he's also committed arson, Mr. Dutton. 975 00:48:51,733 --> 00:48:53,100 - Now, Charles. 976 00:48:53,200 --> 00:48:55,733 Don't be too hard on yourself. 977 00:48:56,833 --> 00:48:58,233 If the man's next door neighbors had him 978 00:48:58,333 --> 00:49:00,433 stashed underground, well, 979 00:49:00,533 --> 00:49:01,900 the entire constabulary would've been 980 00:49:02,067 --> 00:49:03,433 hard pushed to recover him. 981 00:49:03,533 --> 00:49:04,400 - Yeah. 982 00:49:06,067 --> 00:49:09,333 - So, what are you charging them with? 983 00:49:09,433 --> 00:49:10,533 Manslaughter? 984 00:49:11,967 --> 00:49:14,400 - We don't know if he died from the bullet wound 985 00:49:14,500 --> 00:49:16,267 or the car yet, so. 986 00:49:16,367 --> 00:49:18,067 - No, of course not. 987 00:49:19,500 --> 00:49:20,333 Right. 988 00:49:21,700 --> 00:49:22,567 Well then. 989 00:49:23,767 --> 00:49:24,967 I better be off. 990 00:49:25,067 --> 00:49:27,433 - Yeah, and goodbye, sir, 991 00:49:27,533 --> 00:49:30,233 and ah, thanks for your support. 992 00:49:43,700 --> 00:49:47,900 Make a great golf course, wouldn't it, eh? 69323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.