Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,920 --> 00:01:22,120
- Is that him?
2
00:01:26,440 --> 00:01:28,160
Hey, he's here!
3
00:02:12,600 --> 00:02:14,720
- This is the holy flame
4
00:02:14,840 --> 00:02:17,680
which shall consume
our wickedness
5
00:02:17,800 --> 00:02:20,720
and purge our people of evil
6
00:02:20,840 --> 00:02:22,320
for the year to come.
7
00:02:27,920 --> 00:02:30,560
Burn, burn,
burn, burn,
8
00:02:31,560 --> 00:02:32,880
burn, burn, burn,
9
00:02:34,880 --> 00:02:36,280
burn, burn, burn,
10
00:02:37,720 --> 00:02:39,080
burn, burn, burn,
11
00:02:40,280 --> 00:02:41,600
burn, burn, burn.
12
00:03:10,400 --> 00:03:13,040
- And the name of the missing
man is Jonathan Riddle.
13
00:03:13,160 --> 00:03:15,440
Building contractor and
local undertaker.
14
00:03:15,560 --> 00:03:17,800
Now, he was last seen
by his family
15
00:03:17,920 --> 00:03:20,000
a week ago Friday evening,
about 7:30,
16
00:03:20,120 --> 00:03:22,480
when he went back
to his works yard.
17
00:03:22,600 --> 00:03:25,760
But his wife reported him
missing Sunday evening.
18
00:03:25,880 --> 00:03:27,120
The local knowledge would
seen to suggest
19
00:03:27,240 --> 00:03:30,200
this more than a missed
person inquiry.
20
00:04:06,160 --> 00:04:08,160
- Detective Superintendent
Wycliffe.
21
00:04:08,280 --> 00:04:10,080
- Your team's over the
Sunday school, sir.
22
00:04:10,200 --> 00:04:11,640
With Sergeant Luff.
23
00:04:11,760 --> 00:04:13,440
- You found some clothes?
24
00:04:13,560 --> 00:04:15,360
- Found Monday afternoon, sir.
25
00:04:15,480 --> 00:04:17,600
Out by the Gardiners' farm.
26
00:04:18,920 --> 00:04:20,520
There's a barn there.
27
00:04:20,640 --> 00:04:23,000
Kids turned them up playing.
28
00:04:23,120 --> 00:04:24,560
Mrs. Riddle identified
them as what her husband
29
00:04:24,680 --> 00:04:27,120
was last seen wearing.
30
00:04:27,240 --> 00:04:28,880
- Personal effects?
31
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
- Just a wallet.
32
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
30 quid in it still.
33
00:04:34,960 --> 00:04:37,800
Looks to be blood on the collar
of the shirt, doesn't it?
34
00:04:37,920 --> 00:04:39,080
Do you reckon he was.
35
00:04:39,200 --> 00:04:40,360
- If he was planning
on going missing,
36
00:04:40,480 --> 00:04:42,880
I doubt he'd do it naked.
37
00:04:43,000 --> 00:04:44,440
,
will you Constable?
38
00:04:44,560 --> 00:04:45,600
- Luff, sir.
39
00:04:46,960 --> 00:04:47,760
Eva Luff.
40
00:04:55,040 --> 00:04:57,240
- Anyone spring to mind who
might've had it in for him?
41
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
- Not as you mean, sir.
42
00:04:59,360 --> 00:05:01,600
A bit of bad blood between
him and a local farmer,
43
00:05:01,720 --> 00:05:02,680
Ephraim Gardiner.
44
00:05:02,800 --> 00:05:04,160
- About what?
45
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
- Gardiner's daughter, Asenath,
46
00:05:06,520 --> 00:05:09,120
had a kiddie about
six months back.
47
00:05:09,240 --> 00:05:10,880
No father, see?
48
00:05:11,000 --> 00:05:13,240
None as would give it
a name, least ways.
49
00:05:13,360 --> 00:05:15,760
Eph got it into his head
that Riddle was responsible.
50
00:05:15,880 --> 00:05:17,280
- Why?
51
00:05:17,400 --> 00:05:20,000
- She used to work at
Riddle's yard, ma'am.
52
00:05:20,120 --> 00:05:21,280
I know it's a bag of nonsense,
53
00:05:21,400 --> 00:05:23,560
but he hasn't been right
since he lost his missus.
54
00:05:23,680 --> 00:05:25,080
Not that he'd do anything, mind.
55
00:05:25,200 --> 00:05:27,040
Bark's worse that his
bite with Ephraim.
56
00:05:27,160 --> 00:05:28,520
- Anyone else?
57
00:05:28,640 --> 00:05:30,560
- Nah, not really, ma'am.
58
00:05:30,680 --> 00:05:32,120
- What's all this about a wheel?
59
00:05:32,240 --> 00:05:33,560
- The wheel?
60
00:05:33,680 --> 00:05:36,440
That's just folk getting
daft ideas in their heads.
61
00:05:36,560 --> 00:05:39,560
- This is Detective
Superintendent Wycliffe,
Sergeant.
62
00:05:39,680 --> 00:05:41,480
- What sort of daft ideas?
63
00:05:41,600 --> 00:05:42,840
- Scapegoat ceremony.
64
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
Every year, come
midsummer's eve,
65
00:05:44,560 --> 00:05:46,920
the village builds
a damn great wheel.
66
00:05:47,040 --> 00:05:48,960
And they put an effigy
inside it.
67
00:05:49,080 --> 00:05:50,640
- An effing what?
68
00:05:50,760 --> 00:05:52,560
- Thank you, Potter.
69
00:05:52,680 --> 00:05:54,680
- He's a scapegoat, see?
70
00:05:54,800 --> 00:05:56,880
A bit like a Guy Fawkes,
mask, all that.
71
00:05:57,000 --> 00:05:59,360
Spirit of evil, what have you.
72
00:05:59,480 --> 00:06:02,160
And to bring the village good
luck in the next 12 month,
73
00:06:02,280 --> 00:06:05,720
they set fire to it and roll
it down off the headland
74
00:06:05,840 --> 00:06:08,040
into the sea, sort of thing.
75
00:06:09,200 --> 00:06:10,760
- What's that got
to do with Riddle?
76
00:06:10,880 --> 00:06:12,960
- One of the young girls
at the ceremony,
77
00:06:13,080 --> 00:06:15,040
drunk like as not,
78
00:06:15,160 --> 00:06:16,920
felt that as the wheel
went bowling down
79
00:06:17,040 --> 00:06:18,720
towards to edge of the cliff
80
00:06:18,840 --> 00:06:20,960
that the mask fell away,
81
00:06:21,080 --> 00:06:23,040
and it was Riddle inside.
82
00:06:26,720 --> 00:06:30,800
- Sorry, sir.
83
00:06:30,920 --> 00:06:32,040
- You had words with
your husband
84
00:06:32,160 --> 00:06:34,880
that Friday evening,
Mrs. Riddle?
85
00:06:36,840 --> 00:06:38,760
What was all that about?
86
00:06:38,880 --> 00:06:41,680
- Just... nothing, I suppose.
87
00:06:41,800 --> 00:06:43,880
- Weren't nothing at all, Sarah.
88
00:06:44,000 --> 00:06:46,280
You didn't want him
to go back to work.
89
00:06:46,400 --> 00:06:48,600
She didn't want him
to go back to work.
90
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
That's what it was
over, nevermind nothing.
91
00:06:51,320 --> 00:06:55,400
John always went back the
yard Fridays after tea.
92
00:06:55,520 --> 00:06:57,280
Way she let off at him.
93
00:06:58,920 --> 00:07:00,720
- You didn't think it
odd, his not returning?
94
00:07:00,840 --> 00:07:02,400
- He went off in a mood.
95
00:07:02,520 --> 00:07:04,080
- Can you blame him?
96
00:07:04,200 --> 00:07:06,000
He worked bloody hard
for you and Matthew,
97
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
and all you could do
was go on at him.
98
00:07:07,960 --> 00:07:09,560
- Oh shut up, shut up, shut up,
99
00:07:09,680 --> 00:07:11,280
you wouldn't understand it.
100
00:07:11,400 --> 00:07:13,520
It's my husband.
- My son.
101
00:07:13,640 --> 00:07:14,560
- I'll put you in a home.
102
00:07:14,680 --> 00:07:15,840
- This is my home, girl.
103
00:07:15,960 --> 00:07:17,880
Long before you ever came here.
104
00:07:18,000 --> 00:07:21,400
So don't you go talking
to me about no home.
105
00:07:25,480 --> 00:07:26,520
- I'm sorry.
106
00:07:28,280 --> 00:07:29,960
In front of the
Superintendent, mother, really?
107
00:07:30,080 --> 00:07:32,000
What will he think of us?
108
00:07:35,640 --> 00:07:37,240
- Had he stayed away before?
109
00:07:37,360 --> 00:07:38,480
- Well, the odd night.
110
00:07:38,600 --> 00:07:40,320
He liked to drink.
111
00:07:40,440 --> 00:07:43,320
Likes, I mean he likes to drink.
112
00:07:43,440 --> 00:07:44,720
- And on the Saturday,
113
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
you weren't worried
when he didn't turn up?
114
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
- I reckoned maybe he was after
115
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
teaching me a lesson,
staying away.
116
00:07:51,200 --> 00:07:52,760
It was the weekend.
117
00:07:53,760 --> 00:07:54,560
- Yes.
118
00:07:56,360 --> 00:07:58,160
- I said to Matthew, I said,
119
00:07:58,280 --> 00:08:02,880
"Your father's having a
game of me," and we laughed.
120
00:08:03,000 --> 00:08:04,200
No, I...
121
00:08:04,320 --> 00:08:05,440
I thought he might have
gone to Veryan,
122
00:08:05,560 --> 00:08:08,240
we've got a friend out that
way from National Service.
123
00:08:08,360 --> 00:08:10,520
Drinking partner, you know.
124
00:08:11,680 --> 00:08:13,480
Do you think...
125
00:08:13,600 --> 00:08:14,800
He's dead?
126
00:08:14,920 --> 00:08:16,760
- Oh, mother.
127
00:08:16,880 --> 00:08:19,360
- Why do you say that,
Mrs. Riddle?
128
00:08:19,480 --> 00:08:20,720
- I know my son.
129
00:08:21,840 --> 00:08:24,840
He's never stopped away from
home for any length of time.
130
00:08:24,960 --> 00:08:28,440
He'd have been to work
Monday, if he was able.
131
00:08:28,560 --> 00:08:32,120
- Do you think my husband's
dead, Superintendent?
132
00:08:32,240 --> 00:08:34,800
- We're keeping an
open mind, but,
133
00:08:34,920 --> 00:08:36,320
finding his clothes, obviously,
134
00:08:36,440 --> 00:08:38,680
we can't rule out the
possibility of foul play.
135
00:08:38,800 --> 00:08:40,280
- Murder, you mean.
136
00:08:42,040 --> 00:08:44,720
- Friday before last,
he withdrew 1,250 pounds
137
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
from his account.
138
00:08:45,960 --> 00:08:48,480
Karen, turn that round a bit.
139
00:08:48,600 --> 00:08:49,720
That's it.
140
00:08:49,840 --> 00:08:51,960
- Was that cash?
- Yeah.
141
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
- That's a lot of money
for a small branch
142
00:08:53,200 --> 00:08:55,240
to be carrying, isn't it?
143
00:08:55,360 --> 00:08:57,840
- Mr. Riddle pays his
men in cash each week.
144
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
Normally withdraws 1,000,
but that Friday
145
00:09:00,240 --> 00:09:01,840
he took out the extra 250.
146
00:09:01,960 --> 00:09:03,600
- Any idea what for?
147
00:09:04,600 --> 00:09:05,560
- None at all.
148
00:09:05,680 --> 00:09:06,960
We don't pry, inspector.
149
00:09:07,080 --> 00:09:08,760
- Well, we do.
150
00:09:08,880 --> 00:09:11,160
In fact, we make something
of a virtue out of it.
151
00:09:23,360 --> 00:09:26,040
- I saw him last when
I knocked off Friday.
152
00:09:26,160 --> 00:09:29,600
About five, I said,
"Bye then, Mr. Riddle,"
153
00:09:29,720 --> 00:09:31,600
and he said, "See you
Monday, Melanie,"
154
00:09:31,720 --> 00:09:34,400
and I said, "No, I'd
see him Saturday."
155
00:09:34,520 --> 00:09:36,000
At the scapegoating.
156
00:09:37,240 --> 00:09:38,680
Oh, morning, sir.
157
00:09:38,800 --> 00:09:39,480
- Good morning.
158
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
- A build-in or a?
159
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
- No, no.
- Oh, bereavement then, is it?
160
00:09:42,840 --> 00:09:45,040
- This is Detective
Superintendent Wycliffe.
161
00:09:45,160 --> 00:09:47,400
- Oh, I'm sorry, sir.
162
00:09:47,520 --> 00:09:49,000
- I'm looking for
Matthew Riddle.
163
00:09:49,120 --> 00:09:50,440
- Mr. Matthew's in
the Chapel of Rest
164
00:09:50,560 --> 00:09:52,440
with Mrs. Pangellen.
165
00:09:52,560 --> 00:09:53,400
- Thank you.
166
00:09:54,400 --> 00:09:57,520
Mr. Riddle?
167
00:09:59,440 --> 00:10:01,360
- Could you close
the door, please?
168
00:10:01,480 --> 00:10:04,320
Relatives, see.
- Yes, yes of course.
169
00:10:07,360 --> 00:10:10,440
- You shouldn't be in here
at all, really, by right.
170
00:10:10,560 --> 00:10:12,520
- I'm not a customer.
171
00:10:12,640 --> 00:10:14,200
Detective Superintendent
Wycliffe.
172
00:10:14,320 --> 00:10:15,000
- Police.
173
00:10:16,960 --> 00:10:19,040
Oh no, better not shake, eh?
174
00:10:20,560 --> 00:10:22,200
So, looking for dad, is it?
175
00:10:22,320 --> 00:10:23,280
- Yes, yes.
176
00:10:24,360 --> 00:10:26,080
- I tell you, I've been
so worried over him.
177
00:10:26,200 --> 00:10:28,760
I don't how I've been
working, that's a fact.
178
00:10:28,880 --> 00:10:31,800
My heart's just not in it today.
179
00:10:35,520 --> 00:10:39,800
- It's concerning the
disappearance of Mr. Jonathan
Riddle.
180
00:10:39,920 --> 00:10:43,320
- No, he's respected,
like death.
181
00:10:43,440 --> 00:10:46,600
We all get an appointment
with him sooner or later.
182
00:10:46,720 --> 00:10:49,240
He's not what you'd call
a popular man, was he?
183
00:10:49,360 --> 00:10:52,400
Had a bust-up with him
yourself, didn't you Sid?
184
00:10:52,520 --> 00:10:54,280
- Johnny Riddle, what,
that old basket?
185
00:10:55,720 --> 00:10:58,600
- Sid Passmore, general tinker,
186
00:10:58,720 --> 00:11:00,080
cars and so forth.
187
00:11:00,200 --> 00:11:03,560
Runs a burger place
up Frontier City.
188
00:11:03,680 --> 00:11:06,360
Was both chased in the same
field, eh, Sid, you and Johnny?
189
00:11:06,480 --> 00:11:08,760
- Crafty old booger went
and gazumped me.
190
00:11:08,880 --> 00:11:11,120
Buried the
hatchet now, though?
191
00:11:11,240 --> 00:11:14,360
- Oh yes, life's too
short for grudges.
192
00:11:14,480 --> 00:11:16,240
- Want to tell that to Ephraim?
193
00:11:19,240 --> 00:11:20,080
- Can you think of any reason
194
00:11:20,200 --> 00:11:23,560
your father might
want to disappear?
195
00:11:23,680 --> 00:11:24,640
No money worries?
196
00:11:24,760 --> 00:11:27,600
Everything all right
with the business?
197
00:11:27,720 --> 00:11:28,640
Mr. Riddle?
198
00:11:29,720 --> 00:11:31,640
- Business is fine.
199
00:11:34,800 --> 00:11:36,560
You all right, my love?
200
00:11:39,880 --> 00:11:40,760
- I gave it to him
when he come back
201
00:11:40,880 --> 00:11:42,920
from Mr. Jope's funeral.
202
00:11:45,280 --> 00:11:48,360
He come out his office and
slung it straight in the bin.
203
00:11:48,480 --> 00:11:49,600
- What is it?
204
00:11:49,720 --> 00:11:51,880
- Mr. Riddle got a package
Friday, sir.
205
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
- About eight-ish Friday night,
206
00:12:00,040 --> 00:12:01,680
some old boy saw Riddle
heading out of town
207
00:12:01,800 --> 00:12:03,480
towards West Head Point.
208
00:12:03,600 --> 00:12:05,240
- On foot?
- Yeah.
209
00:12:05,360 --> 00:12:07,800
He set from Ephraim
Gardiner's farm.
210
00:12:07,920 --> 00:12:09,080
According to your
witness, anyway.
211
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
- Yeah, that's right sir.
212
00:12:10,640 --> 00:12:11,680
- Gardiner's.
213
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
That's where his clothes
were found.
214
00:12:13,920 --> 00:12:15,560
- Bloke's a complete
nutter apparently.
215
00:12:15,680 --> 00:12:18,040
Fancies himself as a druid.
216
00:12:18,160 --> 00:12:20,480
- Isn't he a farmer?
- Yeah
217
00:12:20,600 --> 00:12:22,320
- A touch of the weekend
warlocks rode in.
218
00:12:23,600 --> 00:12:26,080
He's the guy that organizes
this scapegoat thing.
219
00:12:26,200 --> 00:12:28,000
- Have a word.
220
00:12:28,120 --> 00:12:31,640
See if Riddle came by
his place Friday night.
221
00:12:32,720 --> 00:12:33,880
- Sir.
222
00:12:34,000 --> 00:12:35,680
The wheel's been spotted.
223
00:12:51,160 --> 00:12:52,760
- How was the scapegoat
attached to the wheel?
224
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
- Tied, sir, hands and feet.
225
00:12:54,840 --> 00:12:56,200
- With what?
- Sash.
226
00:12:57,400 --> 00:13:00,520
He was done up quite
tight, I believe.
227
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Who made it?
228
00:13:03,640 --> 00:13:05,000
Ephraim Gardiner.
229
00:13:15,680 --> 00:13:17,040
- Mr. Gardiner?
230
00:13:23,200 --> 00:13:27,040
Mr. Gardiner?
231
00:13:49,400 --> 00:13:50,920
- I'm Mr. Gardiner.
232
00:13:52,600 --> 00:13:54,120
Who might you be?
233
00:14:01,920 --> 00:14:04,160
- Dad?
- Mind your business, Asenath.
234
00:14:04,280 --> 00:14:06,360
- What you doing?
- He was in the house.
235
00:14:06,480 --> 00:14:07,560
- Police officer, miss.
236
00:14:07,680 --> 00:14:08,920
- Says you, off my land!
237
00:14:12,880 --> 00:14:15,360
- You sent a package
to Riddle's yard.
238
00:14:15,480 --> 00:14:17,320
Sheep's heart,
239
00:14:17,440 --> 00:14:19,000
a tarot card,
240
00:14:19,120 --> 00:14:20,600
tower struck down.
241
00:14:21,680 --> 00:14:22,840
- You prove it.
242
00:14:23,960 --> 00:14:28,600
- Do you think Riddle is the
father of Asenath's baby?
243
00:14:28,720 --> 00:14:31,040
- The parentage of my
grandson is no concern
244
00:14:31,160 --> 00:14:33,600
of the police, all right?
245
00:14:33,720 --> 00:14:35,280
Did Riddle
come round to your house
246
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
that particular Friday
evening, Mr. Gardiner?
247
00:14:37,520 --> 00:14:39,160
- Nope.
248
00:14:39,280 --> 00:14:42,560
You sure about that?
249
00:14:42,680 --> 00:14:44,400
All right, all right.
250
00:14:46,040 --> 00:14:48,960
Let's talk about the wheel.
251
00:14:49,080 --> 00:14:52,680
Now, I understand that you
built the wheel yourself
252
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
in one of your sheds.
253
00:14:55,800 --> 00:14:57,920
The shed where Riddle's
clothes were found.
254
00:14:58,040 --> 00:15:01,400
- I've told Sergeant Luff, I
don't know how they got there.
255
00:15:01,520 --> 00:15:02,120
- Hmm.
256
00:15:04,720 --> 00:15:07,640
The wheel was in there til when?
257
00:15:07,760 --> 00:15:11,200
- Saturday afternoon,
eve of the festival.
258
00:15:11,320 --> 00:15:13,640
- Would it have been
possible for someone to
259
00:15:13,760 --> 00:15:16,680
get into your shed Friday night,
260
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
remove the scapegoat,
261
00:15:19,120 --> 00:15:22,480
and substitute a body dressed
in the scapegoat's clothes?
262
00:15:22,600 --> 00:15:25,480
- You don't want to
listen to no gossip.
263
00:15:25,600 --> 00:15:28,800
People around here,
make up any old rubbish.
264
00:15:28,920 --> 00:15:30,840
Could
it have happened?
265
00:15:30,960 --> 00:15:33,560
- It could have, but it didn't.
266
00:15:33,680 --> 00:15:35,560
- Now the legend says
it's bad luck
267
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
if the scapegoat washes up,
268
00:15:37,000 --> 00:15:39,360
that's right isn't it?
269
00:15:39,480 --> 00:15:42,040
- The sea cleanses
us of our sin.
270
00:15:43,720 --> 00:15:45,120
- But so far the scapegoat's
never been
271
00:15:45,240 --> 00:15:46,600
washed back up, has it?
272
00:15:46,720 --> 00:15:48,480
- It's bound tightly.
273
00:15:49,720 --> 00:15:52,320
- Interesting bindings.
274
00:15:52,440 --> 00:15:55,280
Sash plaited with
slow-burning fuse.
275
00:15:59,480 --> 00:16:03,360
That's why the scapegoat
never came back, Mr. Gardiner.
276
00:16:03,480 --> 00:16:06,040
- Not yet, it hasn't, no.
277
00:16:06,160 --> 00:16:07,200
But this year.
278
00:16:10,800 --> 00:16:12,040
I had a dream.
279
00:16:14,480 --> 00:16:15,840
The scapegoat was
280
00:16:16,800 --> 00:16:19,600
reaching up to me
from the depths.
281
00:16:19,720 --> 00:16:21,120
Pulling me down.
282
00:16:23,280 --> 00:16:26,040
His mouth was full
of blood, and,
283
00:16:27,600 --> 00:16:28,920
he kissed me and,
284
00:16:30,800 --> 00:16:32,360
I couldn't breathe.
285
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
You mark my words, Mr. Wycliffe,
286
00:16:37,440 --> 00:16:39,720
this year, he's coming back.
287
00:17:36,640 --> 00:17:38,400
- I'm very sorry, Mrs. Riddle.
288
00:17:58,720 --> 00:18:00,160
- I'm sorry.
289
00:18:00,280 --> 00:18:01,880
I didn't expect it.
290
00:18:03,680 --> 00:18:05,440
It's just, my dad, see.
291
00:18:06,680 --> 00:18:08,240
- That's all right.
292
00:18:09,400 --> 00:18:10,160
Mr. Riddle,
293
00:18:12,080 --> 00:18:13,280
there's a possibility
your father
294
00:18:13,400 --> 00:18:16,280
may not have taken his own life.
295
00:18:16,400 --> 00:18:17,080
In which case.
296
00:18:17,200 --> 00:18:19,080
- He was killed?
297
00:18:19,200 --> 00:18:21,440
- He could've been murdered.
298
00:18:23,440 --> 00:18:24,080
Yeah.
299
00:18:26,720 --> 00:18:28,040
I'm sorry, but I have to ask you
300
00:18:28,160 --> 00:18:30,400
where you were that
Friday night.
301
00:18:30,520 --> 00:18:33,920
- I went to Penzance,
to the pictures.
302
00:18:34,040 --> 00:18:34,880
- Alone?
303
00:18:39,560 --> 00:18:41,960
What time did you get back home?
304
00:18:42,080 --> 00:18:43,160
- It was late.
305
00:18:43,280 --> 00:18:45,920
Well, the car had parked
up on the way back.
306
00:18:46,040 --> 00:18:49,960
I went by Sid Passmore's
about 11:30.
307
00:18:50,080 --> 00:18:51,360
He'd just come back
from Frontier City,
308
00:18:51,480 --> 00:18:52,440
so that was a bit of luck,
309
00:18:52,560 --> 00:18:55,000
'cause he come back with
me and got her started.
310
00:18:55,120 --> 00:18:56,600
- What was the matter?
311
00:18:56,720 --> 00:18:58,360
- Crap in the carb.
312
00:18:58,480 --> 00:18:59,960
That's what Sid said.
313
00:19:00,080 --> 00:19:01,440
I said to him, I said,
"I haven't got to do that
314
00:19:01,560 --> 00:19:03,200
"every time I drive her, do I?
315
00:19:03,320 --> 00:19:05,640
"Crap in the carb regularly?"
316
00:19:05,760 --> 00:19:07,360
He went up laughing.
317
00:19:10,280 --> 00:19:13,000
- Yeah Matthew come by
about 11, 11:30, I reckon.
318
00:19:13,120 --> 00:19:14,520
Poor fella.
319
00:19:14,640 --> 00:19:16,840
His motor was bang jinxed
halfway between here and
Penzance.
320
00:19:16,960 --> 00:19:18,040
- And you went back with him?
321
00:19:18,160 --> 00:19:19,200
- Yeah, that's right love.
322
00:19:19,320 --> 00:19:21,080
Took me a bloody ease
to get it going.
323
00:19:21,200 --> 00:19:23,240
Car was mucked up with
God knows what.
324
00:19:23,360 --> 00:19:25,040
Finally got her shifted
about two.
325
00:19:25,160 --> 00:19:26,800
- Did you see anybody
about on the way back?
326
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
- To be honest, it was all I
could do to keep my eyes open.
327
00:19:29,040 --> 00:19:30,080
Good Lord himself could've gone
328
00:19:30,200 --> 00:19:31,560
by on a skateboard
singing Hallelujah,
329
00:19:31,680 --> 00:19:34,960
and I doubt if I'd
have seen him.
330
00:19:35,080 --> 00:19:36,720
- Well, him being thrown
against the rocks
331
00:19:36,840 --> 00:19:39,040
hasn't done us any favors.
332
00:19:39,160 --> 00:19:41,080
He's nothing but a
collection of lacerations,
333
00:19:41,200 --> 00:19:44,240
contusions, fractures,
five or six deep
334
00:19:44,360 --> 00:19:46,520
traumatic injuries to the skull,
335
00:19:46,640 --> 00:19:49,160
lungs and airways water-logged.
336
00:19:50,280 --> 00:19:51,320
- How long would he
have been in the water?
337
00:19:51,440 --> 00:19:55,040
- Six or seven days
at least, I'd say.
338
00:19:55,160 --> 00:19:57,200
- Was he alive when he went in?
339
00:19:57,320 --> 00:19:59,280
- Well, if it's sea
water in his lungs,
340
00:19:59,400 --> 00:20:00,960
then yes, he was.
341
00:20:01,080 --> 00:20:02,600
- Was it?
342
00:20:02,720 --> 00:20:04,000
- Well, I don't know yet.
343
00:20:04,120 --> 00:20:05,200
I won't know til the
lab are done with their
344
00:20:05,320 --> 00:20:08,720
sodium chloride test, that'll
take a couple of days.
345
00:20:08,840 --> 00:20:10,200
- Any burns, wrists or ankles?
346
00:20:10,320 --> 00:20:11,600
- No, no no.
347
00:20:11,720 --> 00:20:13,440
The way things stand
at the moment,
348
00:20:13,560 --> 00:20:16,120
he could either have been
pushed off the top of the cliff,
349
00:20:16,240 --> 00:20:19,720
or walked into the sea
of his own accord.
350
00:20:19,840 --> 00:20:21,720
- Is there anything else?
351
00:20:21,840 --> 00:20:23,880
- I have stomach contents.
352
00:20:24,000 --> 00:20:25,480
- Well yeah, if you must.
353
00:20:25,600 --> 00:20:27,280
- Meal of ham and tomatoes,
354
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
well on their way
to being digested.
355
00:20:29,600 --> 00:20:31,080
He's also consumed
several sherry's
356
00:20:31,200 --> 00:20:32,640
and a large amount
of nuts, raisins,
357
00:20:32,760 --> 00:20:35,080
and I think, Turkish delight.
358
00:20:50,240 --> 00:20:51,920
- It was Matthew who
signed the delivery note?
359
00:20:52,040 --> 00:20:53,680
- Yes sir, we checked
with the girl.
360
00:20:53,800 --> 00:20:54,640
It's his job to order the goods
361
00:20:54,760 --> 00:20:56,640
and sign for them on delivery.
362
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
- There's one here
dated the 14th.
363
00:20:58,920 --> 00:21:02,040
The supplies invoiced Riddle
one WC suite in Green,
364
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
and one stainless steel worktop.
365
00:21:04,200 --> 00:21:06,880
Neither of which appears on the
corresponding delivery note,
366
00:21:07,000 --> 00:21:09,440
yet Matthew signed
it all correct.
367
00:21:09,560 --> 00:21:11,360
- So he's been robbing
his father blind.
368
00:21:11,480 --> 00:21:15,000
Over-ordering the girl and
then selling off the surplus.
369
00:21:15,120 --> 00:21:17,040
- I was paying him back.
370
00:21:17,160 --> 00:21:20,080
Something each week
out of my wages.
371
00:21:20,200 --> 00:21:21,960
- How long had it been going on?
372
00:21:22,080 --> 00:21:23,520
- About 12 months.
373
00:21:27,000 --> 00:21:28,600
- How much did you make?
374
00:21:28,720 --> 00:21:30,080
- A few thousand.
375
00:21:31,240 --> 00:21:32,800
- What did you do with it?
376
00:21:32,920 --> 00:21:35,680
- I spent it.
- All of it?
377
00:21:35,800 --> 00:21:39,040
- I'm partial to
a game of cards.
378
00:21:39,160 --> 00:21:43,000
I meant to tell you, I
should've, I know, but.
379
00:21:43,120 --> 00:21:47,000
With what's happened, I got
enough trouble without all that.
380
00:23:01,240 --> 00:23:02,600
- Hello.
381
00:23:02,720 --> 00:23:04,640
- I've been admiring the house.
382
00:23:04,760 --> 00:23:05,960
- Oh yes?
383
00:23:06,080 --> 00:23:07,600
- Yeah, I was wondering
384
00:23:07,720 --> 00:23:09,400
how it came to be built here.
385
00:23:09,520 --> 00:23:11,400
- I'm sorry?
386
00:23:11,520 --> 00:23:14,240
- Detective Superintendent
Wycliffe.
387
00:23:14,360 --> 00:23:16,480
I'm with the.
- Oh yes, yes.
388
00:23:18,600 --> 00:23:21,200
- I was on my way to
the Gardiners' actually.
389
00:23:21,320 --> 00:23:24,160
Saw the house, Mrs?
- Miss Penrose.
390
00:23:25,200 --> 00:23:26,360
Mariah Penrose.
391
00:23:27,400 --> 00:23:30,400
I'm teacher at our
little school here.
392
00:23:32,520 --> 00:23:34,000
- Lovely view.
- Yes.
393
00:23:37,840 --> 00:23:39,120
- Live here alone, Miss Penrose?
394
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
- No, with my father.
395
00:23:40,720 --> 00:23:42,520
He's home, but he wouldn't
have come to the door.
396
00:23:42,640 --> 00:23:43,680
- Why's that?
397
00:23:43,800 --> 00:23:45,880
- He's crippled with arthritis.
398
00:23:46,000 --> 00:23:47,720
That's why the house
is where it is.
399
00:23:47,840 --> 00:23:49,880
Why we're where we are.
400
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
The council acquired
it way back,
401
00:23:52,080 --> 00:23:54,960
it was for the man who looked
after the sewage outfall.
402
00:23:55,080 --> 00:23:56,480
He had to be here
to open the sluice
403
00:23:56,600 --> 00:23:58,280
whenever the tide was right.
404
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
That was my father's job.
405
00:24:02,280 --> 00:24:03,720
- So who does the sluices now?
406
00:24:03,840 --> 00:24:07,600
- Oh, they built a new outfall
the other side of town.
407
00:24:07,720 --> 00:24:08,840
We stayed here.
408
00:24:10,640 --> 00:24:11,440
Come in.
409
00:24:21,880 --> 00:24:23,880
- The thing is, Miss Penrose,
410
00:24:24,000 --> 00:24:25,360
we're conducting an inquiry.
411
00:24:25,480 --> 00:24:28,920
- Oh yes, the undertaker,
I know.
412
00:24:29,040 --> 00:24:30,960
- We think he might have
passed this way Friday evening,
413
00:24:31,080 --> 00:24:32,520
perhaps on his way
to the Gardiners'.
414
00:24:32,640 --> 00:24:33,880
- Well, if that's where
he was going,
415
00:24:34,000 --> 00:24:35,920
he'd have come by here.
416
00:24:36,040 --> 00:24:38,520
- You didn't see him then?
- No.
417
00:24:38,640 --> 00:24:39,520
Or your father?
418
00:24:39,640 --> 00:24:41,720
- Dad's window faces the sea.
419
00:24:41,840 --> 00:24:44,000
- Oh yes, of course, yes.
420
00:24:46,520 --> 00:24:47,160
Right.
421
00:24:48,920 --> 00:24:52,000
Well, I won't waste any
more of your time.
422
00:24:52,120 --> 00:24:53,720
- How long are you here?
423
00:24:53,840 --> 00:24:55,480
- For a while, I expect.
424
00:24:55,600 --> 00:24:57,240
- Well, if you're
by this way again,
425
00:24:57,360 --> 00:24:59,400
you're welcome to pop
in for a drink.
426
00:24:59,520 --> 00:25:02,000
- I'll bet I might, thank you.
427
00:25:12,200 --> 00:25:13,040
- Dad's out.
428
00:25:15,240 --> 00:25:16,360
- It's you I want to see.
429
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
- Oh yeah?
430
00:25:22,080 --> 00:25:23,720
Come in.
- Thank you.
431
00:25:30,720 --> 00:25:33,600
Why have you been covering
up for Matthew Riddle?
432
00:25:33,720 --> 00:25:36,840
- Don't know what you're
talking about.
433
00:25:38,240 --> 00:25:42,320
- When did you tell him
you were pregnant?
434
00:25:42,440 --> 00:25:44,280
About a year ago, is it?
435
00:25:45,480 --> 00:25:48,400
Around the time he started
stealing from his father.
436
00:25:48,520 --> 00:25:50,880
- What, Matthew stealing?
437
00:25:51,000 --> 00:25:53,400
- How much did he give to you?
438
00:25:55,880 --> 00:25:58,320
If you don't tell me, he will.
439
00:26:03,120 --> 00:26:04,400
- You have to tell my dad.
440
00:26:04,520 --> 00:26:06,400
- Tell him what?
441
00:26:06,520 --> 00:26:07,960
- Well, that he's.
442
00:26:09,520 --> 00:26:11,080
- Hang on a minute,
Miss Gardiner.
443
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
What sort of people
do you think we are?
444
00:26:13,000 --> 00:26:15,840
Everything you tell me is held
in the strictest confidence.
445
00:26:15,960 --> 00:26:17,600
Information which is
only of a personal nature
446
00:26:17,720 --> 00:26:19,360
is no concern of mine.
447
00:26:21,400 --> 00:26:24,880
- Well if dad knew about
Matthew, he'd want me to marry
him.
448
00:26:25,000 --> 00:26:26,120
- Would that be such
a bad thing?
449
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
- God, I wouldn't marry Matthew
450
00:26:27,360 --> 00:26:30,120
if he were the last
man on Earth.
451
00:26:30,240 --> 00:26:33,480
I had a off with him,
that's different.
452
00:26:33,600 --> 00:26:34,800
- Of course, yes.
453
00:26:34,920 --> 00:26:36,240
- Yeah, well not that
he'd have me.
454
00:26:36,360 --> 00:26:38,800
Afraid his dad might
not approve.
455
00:26:38,920 --> 00:26:40,840
- Did his dad ever come here?
456
00:26:40,960 --> 00:26:42,480
- Never.
457
00:26:42,600 --> 00:26:44,080
Well, if he had done.
458
00:26:45,120 --> 00:26:47,120
Father couldn't stand him.
459
00:26:48,920 --> 00:26:50,160
- And Matthew?
460
00:26:52,200 --> 00:26:54,120
- Happened when dad
went to Brittany.
461
00:26:54,240 --> 00:26:57,560
Nine day excursion, I
was left here alone.
462
00:26:57,680 --> 00:26:59,520
- He came then?
- Yeah.
463
00:26:59,640 --> 00:27:01,440
Three times.
464
00:27:01,560 --> 00:27:03,320
Well, I'd been out with
him once or twice,
465
00:27:03,440 --> 00:27:06,080
you know, Penzance, pictures.
466
00:27:06,200 --> 00:27:10,360
Well with dad away,
that's when it happened.
467
00:27:10,480 --> 00:27:14,320
- You used to work in
Riddle's yard, didn't you?
468
00:27:15,680 --> 00:27:18,440
Did Matthew ever talk
to you about his father?
469
00:27:18,560 --> 00:27:19,960
- Well like what?
470
00:27:20,960 --> 00:27:23,160
- How he got on with his wife.
471
00:27:24,200 --> 00:27:25,400
- He had a woman.
472
00:27:25,520 --> 00:27:26,640
- Matthew told you that?
473
00:27:26,760 --> 00:27:29,640
- No, I worked that
one out for myself.
474
00:27:29,760 --> 00:27:31,520
Maybe I should've been
a detective, eh?
475
00:27:31,640 --> 00:27:33,240
- Why do you think
he had a woman?
476
00:27:33,360 --> 00:27:35,600
- I went back to the
office late one Friday.
477
00:27:35,720 --> 00:27:36,920
Riddle always made a big thing
478
00:27:37,040 --> 00:27:39,760
about working on books
for Friday evening.
479
00:27:39,880 --> 00:27:42,440
Only, he weren't there.
480
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
- Well, that's hardly a.
481
00:27:43,680 --> 00:27:45,720
- And the johnnies.
482
00:27:45,840 --> 00:27:47,400
I found his johnnies.
483
00:27:52,360 --> 00:27:54,040
- Yes, here they are.
484
00:27:55,640 --> 00:27:57,480
- How did she find them?
485
00:27:58,760 --> 00:28:02,320
- Well he got caught in
the rain at a funeral,
486
00:28:02,440 --> 00:28:04,240
she took the jacket to
hang it over the radiator,
487
00:28:04,360 --> 00:28:06,400
and they fell out.
488
00:28:06,520 --> 00:28:11,280
But as Asenath said, he don't
need them for his wife, do he?
489
00:28:11,400 --> 00:28:13,800
- You think he had a mistress?
490
00:28:16,600 --> 00:28:17,880
- Let's hope so.
491
00:28:18,000 --> 00:28:19,600
- An affair?
492
00:28:19,720 --> 00:28:22,600
No, no that's impossible.
493
00:28:22,720 --> 00:28:26,760
- Did you and Mr. Riddle
use contraceptives at all?
494
00:28:29,800 --> 00:28:31,560
- I don't believe this.
495
00:28:32,680 --> 00:28:34,360
Mrs. Riddle?
496
00:28:34,480 --> 00:28:35,120
- No.
497
00:28:36,480 --> 00:28:37,600
- Why was that?
498
00:28:39,240 --> 00:28:40,760
- We didn't need to.
499
00:28:40,880 --> 00:28:42,840
We were finished with all that.
500
00:28:42,960 --> 00:28:44,720
- You see, we found some condoms
501
00:28:44,840 --> 00:28:47,280
in your husband's funeral suit.
502
00:28:47,400 --> 00:28:48,280
Have you any idea?
503
00:28:48,400 --> 00:28:49,040
- No!
504
00:28:50,560 --> 00:28:52,000
What are you trying to do to me?
505
00:28:52,120 --> 00:28:54,520
- Well it appears more
than likely, Mrs. Riddle,
506
00:28:54,640 --> 00:28:57,040
that your husband was murdered.
507
00:28:57,160 --> 00:28:58,360
We have to explore every.
508
00:28:58,480 --> 00:28:59,600
- Filth, filth.
509
00:29:02,360 --> 00:29:04,640
I won't hear such filth.
510
00:29:04,760 --> 00:29:07,400
Jonathan wouldn't, he didn't
have to look elsewhere,
511
00:29:07,520 --> 00:29:09,760
he had me, I'd have done.
512
00:29:09,880 --> 00:29:12,320
He didn't have to with that.
513
00:29:12,440 --> 00:29:13,800
- Mrs. Riddle?
514
00:29:13,920 --> 00:29:16,160
- Dirty, filthy, oh, I knew.
515
00:29:18,560 --> 00:29:20,760
Fridays, primping, preening.
516
00:29:21,960 --> 00:29:23,760
Cutting the hairs in his nose.
517
00:29:23,880 --> 00:29:27,160
Oh, I could smell her
on him, sick sick.
518
00:29:28,600 --> 00:29:30,520
Love, you call that love?
519
00:29:33,800 --> 00:29:35,520
Mrs. Riddle.
520
00:29:40,360 --> 00:29:41,040
- Oh, mom.
521
00:29:42,720 --> 00:29:44,120
Mom, what'd you do to her?
522
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
She's had
a heart attack.
523
00:29:45,360 --> 00:29:49,200
- I knew she'd not cope,
she's on tablets as it is.
524
00:29:49,320 --> 00:29:51,680
I was taking care of things.
525
00:29:51,800 --> 00:29:54,720
I was being strong, it
was all taken care of.
526
00:29:54,840 --> 00:29:56,520
What was, Matthew?
527
00:29:56,640 --> 00:29:59,440
- With dad, we'd have
been all right.
528
00:29:59,560 --> 00:30:01,160
It's the shock, see?
529
00:30:02,200 --> 00:30:04,120
Was that
what you meant?
530
00:30:04,240 --> 00:30:06,560
- Yeah, of course, what else?
531
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
- Your mother was
at home when you
532
00:30:23,880 --> 00:30:24,760
got back that Friday night?
533
00:30:24,880 --> 00:30:26,120
- Yeah, watching TV.
534
00:30:26,240 --> 00:30:27,160
- She'd not been out?
535
00:30:27,280 --> 00:30:29,480
- No, she was in with
my Nan, she'll tell you.
536
00:30:29,600 --> 00:30:30,880
- Your grandmother was tired.
537
00:30:31,000 --> 00:30:33,800
She'd gone to bed early,
about half past eight.
538
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
- What are you saying?
539
00:30:34,960 --> 00:30:36,480
- I'm not saying, I'm asking.
540
00:30:36,600 --> 00:30:38,240
Could she have gone out?
541
00:30:38,360 --> 00:30:40,240
- I didn't check her shoes
to see if they were wet.
542
00:30:40,360 --> 00:30:43,440
I just come in and had
a cup of tea as usual.
543
00:30:43,560 --> 00:30:45,120
Had a chat.
544
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
- Now you first told
me everyone was in bed
545
00:30:47,520 --> 00:30:48,600
when you came in,
now you tell me
546
00:30:48,720 --> 00:30:49,840
your mother was watching
television.
547
00:30:49,960 --> 00:30:52,120
What program was she watching
at 2:30 in the morning?
548
00:30:52,240 --> 00:30:56,600
- Mr. Wycliffe, this isn't
a very good time for us.
549
00:30:56,720 --> 00:30:58,120
- I'd like you to come
back to the incident room
550
00:30:58,240 --> 00:31:01,080
and answer some more questions.
551
00:31:01,200 --> 00:31:03,600
If you refuse, you'll be
formally cautioned and arrested.
552
00:31:03,720 --> 00:31:04,920
- For what?
553
00:31:05,040 --> 00:31:08,560
- On suspicion of being
an accessory to murder.
554
00:31:11,680 --> 00:31:13,440
- I want a solicitor.
555
00:31:16,880 --> 00:31:18,360
- Sir.
- What is it?
556
00:31:18,480 --> 00:31:19,320
- It's Gardiner.
557
00:31:39,320 --> 00:31:40,120
- Sir?
558
00:31:41,920 --> 00:31:43,800
Left a note, sir,
in the kitchen.
559
00:31:43,920 --> 00:31:46,480
Says he killed Jonathan Riddle.
560
00:31:49,200 --> 00:31:53,000
- Riddle come here
Friday, as I asked him to.
561
00:31:53,120 --> 00:31:54,920
I let him sit down
and then hit him
562
00:31:55,040 --> 00:31:58,240
on the back of the
head with a brick.
563
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
I took him down the
Penrose place to the basin
564
00:32:01,480 --> 00:32:05,480
and put him in it, the
sea did the rest.
565
00:32:05,600 --> 00:32:09,680
I am sorry for it, and for what
I have put Asenath through.
566
00:32:09,800 --> 00:32:12,520
I hope she can forgive
me, Ephraim.
567
00:32:13,680 --> 00:32:15,040
- Where was the girl?
568
00:32:15,160 --> 00:32:16,760
- Gone to the village.
569
00:32:16,880 --> 00:32:18,400
Left the kid up here
with Ephraim.
570
00:32:18,520 --> 00:32:22,280
Come back and found him
like he was, poor girl.
571
00:32:23,720 --> 00:32:25,480
- I don't believe a word of it.
572
00:32:25,600 --> 00:32:27,120
- Excuse me, sir.
573
00:32:27,240 --> 00:32:30,480
Franks is through, he'd like
to see you if that's all right.
574
00:32:30,600 --> 00:32:31,680
- Not suicide?
575
00:32:32,760 --> 00:32:35,000
- I sincerely doubt it.
576
00:32:35,120 --> 00:32:36,680
Cuts in the right
direction, left to right,
577
00:32:36,800 --> 00:32:38,600
but it's a single slice.
578
00:32:38,720 --> 00:32:40,000
In a case like this,
you'd expect one or two
579
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
tentative slashes before
the real McCoy.
580
00:32:42,360 --> 00:32:44,400
Went straight through
the trachea first time.
581
00:32:44,520 --> 00:32:45,920
Slope's all wrong.
582
00:32:48,040 --> 00:32:49,440
- From the rear?
583
00:32:49,560 --> 00:32:51,240
- Like as not.
584
00:32:51,360 --> 00:32:52,720
Oh, Suckles found something
interesting
585
00:32:52,840 --> 00:32:54,520
about three feet behind him.
586
00:32:54,640 --> 00:32:56,400
Peter, got that sample?
587
00:32:59,680 --> 00:33:00,600
Thank you.
588
00:33:02,320 --> 00:33:03,280
Take a sniff.
589
00:33:10,080 --> 00:33:11,920
- I know that, what is it?
590
00:33:12,040 --> 00:33:13,560
Well, you've
got kids, haven't you?
591
00:33:13,680 --> 00:33:14,560
- Is it milk?
592
00:33:14,680 --> 00:33:17,280
- More precisely, a posset.
593
00:33:17,400 --> 00:33:20,480
Some of the child's
feed regurgitated.
594
00:33:21,600 --> 00:33:22,920
- So you're saying...
595
00:33:23,040 --> 00:33:24,560
Oh dear God, you're saying
Asenath's baby
596
00:33:24,680 --> 00:33:26,720
was set down over there?
597
00:33:28,760 --> 00:33:30,080
Which means what?
598
00:33:31,160 --> 00:33:34,360
His murderer threatens the baby?
599
00:33:34,480 --> 00:33:35,880
Ephraim writes the note,
600
00:33:36,000 --> 00:33:39,240
and the murderer comes
all the way around,
601
00:33:39,360 --> 00:33:41,680
lays the baby down and
cuts the man's throat?
602
00:33:41,800 --> 00:33:44,400
- Well, I leave the
hypotheses to you, Charles.
603
00:33:44,520 --> 00:33:48,400
I'd say it's not an entirely
discreditable scenario.
604
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
Oh, by the way, your
friend Riddle.
605
00:33:50,640 --> 00:33:51,840
Sodium chloride test.
606
00:33:51,960 --> 00:33:52,880
Yeah?
607
00:33:53,000 --> 00:33:54,080
- Well, it turned out positive.
608
00:33:54,200 --> 00:33:55,960
Definitely sea water.
609
00:33:57,160 --> 00:33:58,000
- Thanks.
610
00:34:11,720 --> 00:34:15,440
- For the time being, we
let it go out as suicide.
611
00:34:15,560 --> 00:34:19,760
God knows what our man's
capable of otherwise.
612
00:34:19,880 --> 00:34:22,760
If he thinks we've fallen
for it, maybe he'll relax.
613
00:34:22,880 --> 00:34:24,120
I don't want anymore deaths.
614
00:34:24,240 --> 00:34:27,600
- Are we taking any of
this note on board?
615
00:34:27,720 --> 00:34:30,080
- We're not dealing with any
great criminal intellect, Lucy,
616
00:34:30,200 --> 00:34:32,240
the whole thing's a bit
of a king's scramble.
617
00:34:32,360 --> 00:34:34,920
- Bits of it are probably
on the level, though, sir.
618
00:34:35,040 --> 00:34:37,200
Wrap a lie up in a truth.
619
00:34:38,240 --> 00:34:39,880
Where did the killer
set the body afloat?
620
00:34:58,680 --> 00:35:00,000
- What's happened?
621
00:35:00,120 --> 00:35:03,520
There's been cars and
ambulances along here all night.
622
00:35:03,640 --> 00:35:07,680
- Yeah, you've more
inconvenience to come, I'm
afraid.
623
00:35:07,800 --> 00:35:09,720
There'll be some officers
along presently.
624
00:35:09,840 --> 00:35:11,680
To have another look around.
625
00:35:11,800 --> 00:35:14,200
- You look terrible,
Mr. Wycliffe.
626
00:35:14,320 --> 00:35:17,360
Come in, I'll make
you some breakfast.
627
00:35:23,520 --> 00:35:25,400
Not very hungry.
628
00:35:25,520 --> 00:35:26,720
- Ah, no, sorry.
629
00:35:28,360 --> 00:35:30,240
Appetite's gone.
630
00:35:30,360 --> 00:35:31,200
- Nevermind.
631
00:35:32,240 --> 00:35:35,000
- Look, can I make a phone call?
632
00:35:35,120 --> 00:35:35,960
Yes, sir.
633
00:35:37,200 --> 00:35:39,600
Yes, I quite understand
that, sir, but that's.
634
00:35:39,720 --> 00:35:42,880
No, no sir, that's not the
point I'm trying to make.
635
00:35:43,000 --> 00:35:47,600
No, no in my view, it's
an out of judgment, sir.
636
00:35:47,720 --> 00:35:49,680
Yes, and that judgment
can only be made,
637
00:35:49,800 --> 00:35:51,840
really, by the man on the.
638
00:35:53,880 --> 00:35:55,760
No sir, of course not.
639
00:35:56,960 --> 00:35:59,600
I'll keep you informed,
sir, it's.
640
00:36:01,240 --> 00:36:04,000
On a daily basis,
yes, of course.
641
00:36:07,960 --> 00:36:12,000
I'm sorry, sir, I'm going
to have to ring you back.
642
00:36:19,320 --> 00:36:21,360
He was here, wasn't he?
643
00:36:21,480 --> 00:36:24,320
That Friday night,
Riddle came here.
644
00:36:26,760 --> 00:36:28,760
- I.
- Don't lie to me.
645
00:36:28,880 --> 00:36:29,920
He was here.
646
00:36:32,280 --> 00:36:33,400
- Who told you?
647
00:36:34,400 --> 00:36:36,160
- Riddle did.
- Matthew?
648
00:36:37,680 --> 00:36:39,240
The father.
649
00:36:39,360 --> 00:36:40,960
- How could he?
650
00:36:41,080 --> 00:36:42,360
- The dead don't contact us
651
00:36:42,480 --> 00:36:44,560
through Ouija boards
alone, Miss Penrose.
652
00:36:44,680 --> 00:36:47,560
He was here that Friday night.
653
00:36:47,680 --> 00:36:51,040
He had a sherry or two,
some nuts, raisins.
654
00:36:52,200 --> 00:36:53,400
Turkish delight.
655
00:36:55,320 --> 00:36:57,080
What else?
- Company.
656
00:37:00,800 --> 00:37:02,920
Intelligent conversation.
657
00:37:05,120 --> 00:37:07,520
He was quite an educated
man, you know?
658
00:37:07,640 --> 00:37:09,720
Well-read, wasn't the sex.
659
00:37:12,960 --> 00:37:16,920
That's the one people
always assume, don't they?
660
00:37:17,040 --> 00:37:19,400
He wasn't fussed about the sex.
661
00:37:20,680 --> 00:37:23,880
Just wanted someone
to talk to, to hold.
662
00:37:26,520 --> 00:37:27,280
To be held.
663
00:37:30,040 --> 00:37:32,000
- Did he come here
every Friday night?
664
00:37:32,120 --> 00:37:34,800
- Almost, for the
past two years.
665
00:37:34,920 --> 00:37:38,000
And Wednesdays, if he could.
666
00:37:38,120 --> 00:37:39,760
- What time did he
arrive and leave?
667
00:37:39,880 --> 00:37:42,400
The Friday before last?
668
00:37:42,520 --> 00:37:47,040
- He arrived just after
8:30 and left around 11.
669
00:37:47,160 --> 00:37:49,960
- What time'd you go
to bed that night?
670
00:37:50,080 --> 00:37:53,080
- Right after he left,
around 11:15.
671
00:37:54,280 --> 00:37:55,560
- Do you sleep soundly?
672
00:37:55,680 --> 00:37:58,800
- I sleep like a log,
what is all this?
673
00:38:02,320 --> 00:38:03,520
- Tide's coming in.
674
00:38:03,640 --> 00:38:05,800
- Yes, it does twice a day.
675
00:38:05,920 --> 00:38:07,520
- Matthew Riddle ever come here?
676
00:38:07,640 --> 00:38:08,720
- Never.
677
00:38:08,840 --> 00:38:12,000
- I'd like to speak
to your father now.
678
00:38:13,400 --> 00:38:16,680
- I watched you fish him out
yesterday, and I thought then,
679
00:38:16,800 --> 00:38:18,880
if that's where you've
ended up, my friend,
680
00:38:19,000 --> 00:38:22,240
I can make a good guess
as to where you went in.
681
00:38:22,360 --> 00:38:26,160
- You mean the basin at
the foot of the cliff?
682
00:38:26,280 --> 00:38:28,680
Mr. Penrose.
- I know who you are.
683
00:38:28,800 --> 00:38:30,600
I'm a cripple, Mr. Wycliffe.
684
00:38:30,720 --> 00:38:32,400
But I'm not a deaf cripple.
685
00:38:32,520 --> 00:38:34,200
Nor a blind one.
686
00:38:34,320 --> 00:38:35,880
- Can you remember what
the tide was like
687
00:38:36,000 --> 00:38:37,720
that Friday evening?
688
00:38:37,840 --> 00:38:40,200
- Ah, it was quiet, misty rain.
689
00:38:42,360 --> 00:38:44,760
High tide was about
quarter past 11.
690
00:38:44,880 --> 00:38:47,040
It was about four,
four and half foot
691
00:38:47,160 --> 00:38:50,280
at the basin at the
top of the flood.
692
00:38:50,400 --> 00:38:53,080
- The body was placed in
the water at that time,
693
00:38:53,200 --> 00:38:55,520
would it have been
washed away by the tide?
694
00:38:55,640 --> 00:38:59,240
- Unless it got snagged,
certainly.
695
00:38:59,360 --> 00:39:02,240
- And if it was placed there
later, say, two o'clock?
696
00:39:02,360 --> 00:39:05,880
- There'd be no water
around the basin after one.
697
00:39:06,000 --> 00:39:08,120
Not enough to float a cork.
698
00:39:09,480 --> 00:39:12,960
- One last question,
Mr. Penrose.
699
00:39:13,080 --> 00:39:15,320
Could a body have been
placed in the basin
700
00:39:15,440 --> 00:39:17,520
early Saturday morning
and remained there
701
00:39:17,640 --> 00:39:20,040
until the next high
tide without being seen?
702
00:39:20,160 --> 00:39:21,760
- Not a chance, sir.
703
00:39:29,160 --> 00:39:30,400
- We've had the prelims
of Riddle's clothing
704
00:39:30,520 --> 00:39:31,400
come through, sir.
705
00:39:31,520 --> 00:39:32,720
- And?
706
00:39:32,840 --> 00:39:35,320
- Grass, mud deposit
707
00:39:35,440 --> 00:39:36,640
ground onto the back
of the jacket,
708
00:39:36,760 --> 00:39:38,320
shirt, and trousers.
709
00:39:38,440 --> 00:39:39,320
Would seem to suggest that.
710
00:39:39,440 --> 00:39:42,440
- He was dragged somewhere
along the ground.
711
00:39:50,600 --> 00:39:52,000
Would you wait outside,
please, Mr. Riddle?
712
00:39:52,120 --> 00:39:54,640
- I'm visiting my mother.
713
00:39:54,760 --> 00:39:55,720
- Then you'll appreciate it that
714
00:39:55,840 --> 00:39:58,040
she doesn't need overexciting.
715
00:39:58,160 --> 00:39:59,800
- You don't have to
speak to these, mum.
716
00:39:59,920 --> 00:40:01,440
No, I do.
717
00:40:04,440 --> 00:40:06,400
- I'll just be outside.
718
00:40:06,520 --> 00:40:07,720
If you need me.
719
00:40:13,920 --> 00:40:17,160
- Something you want to tell me?
720
00:40:17,280 --> 00:40:18,120
Yes, I know.
721
00:40:20,480 --> 00:40:22,600
You should've told me before.
722
00:40:22,720 --> 00:40:24,680
Better late than never.
723
00:40:24,800 --> 00:40:28,160
- Matthew had nothing
to do with it.
724
00:40:28,280 --> 00:40:31,360
- Now that's not strictly
true, is it?
725
00:40:33,400 --> 00:40:36,800
Look, before you go any further.
726
00:40:36,920 --> 00:40:40,320
I must advise you that
you're under caution.
727
00:40:40,440 --> 00:40:43,800
You do not have to say anything
unless you wish to do so.
728
00:40:43,920 --> 00:40:45,480
What you say may be
given in evidence,
729
00:40:45,600 --> 00:40:47,320
do you understand that?
730
00:40:48,520 --> 00:40:49,560
- It was me.
731
00:40:51,480 --> 00:40:54,120
I don't know how
it happened, but.
732
00:40:55,440 --> 00:40:56,760
I can't remember.
733
00:40:59,040 --> 00:41:02,440
- You went out to Mariah
Penrose's place.
734
00:41:04,480 --> 00:41:05,960
What time?
735
00:41:06,080 --> 00:41:09,600
- I slipped out to house
about half past nine.
736
00:41:09,720 --> 00:41:12,840
I left my car parked
around the corner.
737
00:41:14,920 --> 00:41:16,840
- What happened, Sarah?
738
00:41:16,960 --> 00:41:18,920
- I don't know.
739
00:41:19,040 --> 00:41:21,080
I had enough, I suppose.
740
00:41:23,600 --> 00:41:27,080
I just wanted to see
the look on his face.
741
00:41:28,760 --> 00:41:32,600
I waited for him til he
came out, just after 11.
742
00:41:36,320 --> 00:41:38,240
Kissing her on the porch.
743
00:41:40,520 --> 00:41:43,160
Putting his tongue in her mouth.
744
00:41:46,440 --> 00:41:48,280
Something... went in me.
745
00:41:55,120 --> 00:41:57,400
She went back inside, and he.
746
00:41:58,560 --> 00:42:00,960
He came over toward the road.
747
00:42:02,280 --> 00:42:04,240
It was the car he recognized.
748
00:42:04,360 --> 00:42:06,440
- Where were you?
749
00:42:06,560 --> 00:42:08,960
- Round the side of the house.
750
00:42:11,960 --> 00:42:14,400
I found I had a rock in my hand.
751
00:42:16,240 --> 00:42:18,720
I ran up behind him,
752
00:42:18,840 --> 00:42:22,000
and hit him over the
back of the head.
753
00:42:22,120 --> 00:42:23,560
He fell down, and.
754
00:42:28,800 --> 00:42:30,120
I don't remember.
755
00:42:34,280 --> 00:42:36,400
- And then what did you do?
756
00:42:38,520 --> 00:42:40,680
- Went home and had a bath.
757
00:42:43,120 --> 00:42:47,040
- Why did you send
Matthew out there?
758
00:42:47,160 --> 00:42:51,360
If you're going to tell it,
you might as well tell it all.
759
00:42:51,480 --> 00:42:53,640
- Matthew, Matthew is just.
760
00:42:57,200 --> 00:43:00,360
He was just being kind,
he's a good boy.
761
00:43:01,440 --> 00:43:03,160
- What time was this?
762
00:43:05,320 --> 00:43:08,360
- About one he got
back from Penzance.
763
00:43:10,840 --> 00:43:12,600
He said he'd tidied up.
764
00:43:14,040 --> 00:43:16,720
- What did you offer
Sid Passmore?
765
00:43:16,840 --> 00:43:19,480
- I promised he could
come in on the business.
766
00:43:19,600 --> 00:43:22,320
he done so well.
767
00:43:22,440 --> 00:43:24,080
- That was very generous of you.
768
00:43:24,200 --> 00:43:26,400
- Well, what could I
do, it was my mum.
769
00:43:26,520 --> 00:43:29,080
- Why did you go to
him in the first place?
770
00:43:29,200 --> 00:43:30,800
Couldn't you manage
the body alone?
771
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
- Why'd I go to him?
772
00:43:32,040 --> 00:43:34,160
I never, he was there
when I arrived.
773
00:43:34,280 --> 00:43:36,440
He saw what happened.
774
00:43:36,560 --> 00:43:38,760
Got the body off the
road, down to the basin.
775
00:43:38,880 --> 00:43:40,600
- But the tide was going out.
776
00:43:40,720 --> 00:43:42,960
- No way dad was going
to float off, so,
777
00:43:43,080 --> 00:43:44,680
we dragged him back again.
778
00:43:44,800 --> 00:43:46,560
- He was dead?
- Yeah.
779
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
You saw him.
780
00:43:54,000 --> 00:43:57,040
Wasn't only the cliffs
done that to his head.
781
00:43:57,160 --> 00:44:00,160
- So on the Saturday, with
everyone up scapegoating,
782
00:44:00,280 --> 00:44:02,680
you and Passmore decided
to give it another go.
783
00:44:02,800 --> 00:44:06,640
- Yeah, I never knew what
he'd done with the clothes.
784
00:44:06,760 --> 00:44:08,840
Putting them on Ephraim's
land, none of that.
785
00:44:08,960 --> 00:44:11,880
- What did you do
with your father?
786
00:44:13,400 --> 00:44:15,360
- I brung the body back
from where it came,
787
00:44:15,480 --> 00:44:19,280
put him in that, and we stuck
him in the boot of the car.
788
00:44:21,800 --> 00:44:25,720
I drove back to the yard,
and I hid him there,
789
00:44:25,840 --> 00:44:29,680
in one of the caskets til
the following evening.
790
00:44:31,920 --> 00:44:34,560
I never touched him,
Mr. Wycliffe.
791
00:44:35,760 --> 00:44:39,240
Just tried to cover up
what my mum had done.
792
00:45:22,320 --> 00:45:23,800
Thank you,
ladies and gentlemen.
793
00:45:23,920 --> 00:45:25,760
Still more thrilling
action to come
794
00:45:25,880 --> 00:45:27,920
here in Frontier City.
795
00:45:28,040 --> 00:45:31,640
The notorious finger will
soon be riding into town.
796
00:45:49,800 --> 00:45:52,080
- Want something to eat, is it?
797
00:45:52,200 --> 00:45:54,560
- Would you get your coat and
come with us, Mr. Passmore?
798
00:45:54,680 --> 00:45:56,160
- I never done nothing.
799
00:45:56,280 --> 00:45:57,800
I was just helping Matthew out.
800
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
- You murdered Ephraim Gardiner
801
00:46:00,640 --> 00:46:03,520
and Jonathan Riddle.
- No.
802
00:46:03,640 --> 00:46:07,240
- You know what sodium
chloride is, Mr. Passmore?
803
00:46:07,360 --> 00:46:10,160
- Eh?
- It's salt, it's common salt.
804
00:46:11,720 --> 00:46:16,160
The difference between
fresh water and sea water.
805
00:46:16,280 --> 00:46:19,960
And it was sea water we found
in Jonathan Riddle's lungs.
806
00:46:20,080 --> 00:46:23,880
He was still breathing when
you put him in the basin.
807
00:46:24,000 --> 00:46:25,160
Dying, perhaps.
808
00:46:26,560 --> 00:46:28,920
But you drowned him.
- No.
809
00:46:29,040 --> 00:46:30,320
- You knew there
was no love lost
810
00:46:30,440 --> 00:46:32,880
between Riddle and Gardiner,
didn't you?
811
00:46:33,000 --> 00:46:35,640
That's why you hid the
clothes on his land.
812
00:46:35,760 --> 00:46:38,000
- I never, I was helping
Matthew out.
813
00:46:38,120 --> 00:46:40,480
- You'll be watching Riddle.
814
00:46:40,600 --> 00:46:42,600
Looking for some way to pay
him back for gazumping you.
815
00:46:42,720 --> 00:46:44,160
- You're balmy.
816
00:46:44,280 --> 00:46:45,320
- By attacking Riddle,
817
00:46:45,440 --> 00:46:48,520
Sarah gave you more than
you could ever have wanted.
818
00:46:48,640 --> 00:46:51,000
So you played the concerned
friend for all it was worth,
819
00:46:51,120 --> 00:46:54,920
and when you thought we might
crack Matthew or his mother,
820
00:46:55,040 --> 00:46:56,920
you murdered Gardiner,
821
00:46:57,040 --> 00:47:00,120
and then tried to make
it look like suicide.
822
00:47:00,240 --> 00:47:02,160
He was your scapegoat.
823
00:47:03,920 --> 00:47:05,880
- All right, all right.
824
00:47:09,160 --> 00:47:11,560
I'll just go turn the gas off.
825
00:47:14,040 --> 00:47:16,560
- Gun!
826
00:47:32,800 --> 00:47:33,720
- Get the kids and go.
827
00:47:33,840 --> 00:47:35,640
Get the kids off the
streets, will you.
828
00:47:35,760 --> 00:47:37,040
Get off, it's a lone man.
829
00:47:37,160 --> 00:47:39,240
- What's your problem, mate?
830
00:47:39,360 --> 00:47:40,640
- I'm a police officer,
there's a balmy man,
831
00:47:40,760 --> 00:47:41,400
now will you just get off.
832
00:47:41,520 --> 00:47:43,480
- It's just a show, mate.
833
00:47:59,800 --> 00:48:01,960
- You've done enough, Sid.
834
00:48:14,600 --> 00:48:16,120
Don't shoot, Sid.
835
00:48:17,240 --> 00:48:19,480
- You think you're so smart.
836
00:48:21,680 --> 00:48:22,960
Let's see how bloody
smart you are
837
00:48:23,080 --> 00:48:26,080
with no bloody head
on your shoulders.
838
00:48:29,520 --> 00:48:31,680
- Police, put that weapon down!
839
00:48:31,800 --> 00:48:33,080
You pull that trigger,
and I'll shoot.
840
00:48:33,200 --> 00:48:35,080
Go on, drop it.
841
00:48:35,200 --> 00:48:37,520
Down, drop it now, go on, do it.
842
00:48:37,640 --> 00:48:38,600
Now, go on!
843
00:48:57,360 --> 00:49:00,840
Sid Passmore, I'm arresting
you for the murder
844
00:49:00,960 --> 00:49:04,400
of Ephraim Gardiner
and Jonathan Riddle.
845
00:49:04,520 --> 00:49:07,600
You don't have to say anything
unless you wish to do so.
846
00:49:07,720 --> 00:49:11,160
What you do say will
be given in evidence.
847
00:49:18,200 --> 00:49:20,440
- You're off, then, sir?
848
00:49:20,560 --> 00:49:23,160
- Yes, thanks for all your help.
849
00:49:24,440 --> 00:49:26,960
And would you also convey
my gratitude to your father.
850
00:49:27,080 --> 00:49:28,120
I hear there's talk
of a commendation.
851
00:49:28,240 --> 00:49:30,080
- Yes, thank you sir.
852
00:49:30,200 --> 00:49:31,040
- He's on the mend?
853
00:49:31,160 --> 00:49:32,400
- Hopes to be back by Christmas.
854
00:49:32,520 --> 00:49:35,880
- Oh, well that's good,
that's very good.
61038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.