All language subtitles for Wycliffe - S01E02 - The Dead Flautist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,100 --> 00:01:21,067 - Look. 2 00:01:30,833 --> 00:01:31,767 - What was that? 3 00:01:31,867 --> 00:01:32,633 - I don't know. 4 00:01:32,733 --> 00:01:33,600 - Wait. 5 00:01:35,433 --> 00:01:36,600 Oh, God, Paul. 6 00:01:36,700 --> 00:01:38,633 He'll kill me, come on. 7 00:01:39,967 --> 00:01:40,800 - Hang on. 8 00:01:52,167 --> 00:01:52,900 What is it? 9 00:01:53,067 --> 00:01:53,867 - Shhhh. 10 00:01:55,800 --> 00:01:56,667 - Come on. 11 00:02:23,800 --> 00:02:24,900 - Come on, Paul. 12 00:02:25,067 --> 00:02:26,133 - Stay there. 13 00:02:27,567 --> 00:02:28,433 Floyd? 14 00:02:31,067 --> 00:02:32,267 What's up, boy? 15 00:02:35,200 --> 00:02:37,133 What's the matter, boy? 16 00:03:35,233 --> 00:03:38,933 Bottrell Hall should be up there on the left. 17 00:03:39,067 --> 00:03:40,100 There's a Lord and Lady Bottrell 18 00:03:40,200 --> 00:03:42,333 still rattling around in there, apparently. 19 00:03:42,433 --> 00:03:44,367 And a brother, um, Guy. 20 00:03:55,667 --> 00:03:57,167 - Bottrell family. 21 00:03:58,200 --> 00:03:59,333 Was the dead man a relative? 22 00:03:59,433 --> 00:04:00,867 - No, no. 23 00:04:00,967 --> 00:04:03,967 He's estate manager, name of Miller. 24 00:04:04,067 --> 00:04:05,567 Nasty way to go though, eh, 25 00:04:05,667 --> 00:04:08,967 playing lollipop with your own shotgun? 26 00:04:19,767 --> 00:04:22,400 Mr. Miller was also game warden to the estate, sir, 27 00:04:22,500 --> 00:04:25,733 he was age 35, single, there's no CRO on him. 28 00:04:25,833 --> 00:04:27,067 - This isn't the weapon used, sir, 29 00:04:27,167 --> 00:04:29,467 but not far different. 30 00:04:29,567 --> 00:04:32,433 Two rounds racked into the breach, pushed under the chin, 31 00:04:32,533 --> 00:04:34,867 both triggers, bang. 32 00:04:34,967 --> 00:04:36,267 - So suicide? 33 00:04:36,367 --> 00:04:37,133 - Try it, sir. 34 00:04:37,233 --> 00:04:38,167 - No thank you. 35 00:04:38,267 --> 00:04:40,500 Go on, Doug, you do it. 36 00:04:40,600 --> 00:04:41,533 - Yes, sir. 37 00:04:43,067 --> 00:04:43,867 So. 38 00:04:45,067 --> 00:04:46,200 - Yeah, it's not easy. 39 00:04:46,300 --> 00:04:48,300 Even with the long arm of the law. 40 00:04:50,933 --> 00:04:52,600 Look how it's pushed his head right back. 41 00:04:52,700 --> 00:04:55,067 You'd be looking for that angle of fire. 42 00:04:55,100 --> 00:04:56,400 - What's Franks say? 43 00:04:56,500 --> 00:04:58,833 - Well, we're still waiting, but from what I've seen now, 44 00:04:58,933 --> 00:05:00,100 I'd say iffy. 45 00:05:00,967 --> 00:05:01,833 - Prints? 46 00:05:01,933 --> 00:05:03,867 - Plenty, on the lock, stock, and barrel. 47 00:05:03,967 --> 00:05:05,200 All the deceased's. 48 00:05:05,300 --> 00:05:07,567 - Someone could've faked that after Miller was shot. 49 00:05:07,667 --> 00:05:09,267 - Very perceptive, sir. 50 00:05:09,367 --> 00:05:10,367 - Thank you. 51 00:05:12,267 --> 00:05:13,700 - Who found him? 52 00:05:13,800 --> 00:05:16,500 - A young girl, uh, Jean Lander. 53 00:05:17,933 --> 00:05:22,633 Out on an early morning walk, spotted the door hanging open. 54 00:05:22,733 --> 00:05:24,067 - Get a full rundown. 55 00:05:24,167 --> 00:05:25,867 I'll be up at the hall. 56 00:05:25,967 --> 00:05:27,600 - Would you like to look at the photos of Miller, sir, 57 00:05:27,700 --> 00:05:29,167 as he was found? 58 00:05:29,267 --> 00:05:30,267 - No thank you. 59 00:05:30,367 --> 00:05:32,400 Give them to Inspector Kersey, would you, please? 60 00:06:03,767 --> 00:06:05,500 Sir Bottrell, do you think? 61 00:06:05,600 --> 00:06:06,633 - Yep. 62 00:06:06,733 --> 00:06:10,067 George Ignatius, chaplain to Queen Mary. 63 00:06:11,167 --> 00:06:13,933 A reticle recusant, whatever that is. 64 00:06:14,067 --> 00:06:15,067 - Catholics. 65 00:06:19,600 --> 00:06:20,933 Fides ad mortem. 66 00:06:23,067 --> 00:06:25,067 Keep faith under death. 67 00:06:25,100 --> 00:06:27,067 - Old George Ignatius certainly did. 68 00:06:27,100 --> 00:06:28,467 He burnt at the stake. 69 00:06:28,567 --> 00:06:30,933 - God save us from religion. 70 00:06:32,300 --> 00:06:34,567 - His Lordship will see you now. 71 00:06:34,667 --> 00:06:35,867 Thank you. 72 00:06:35,967 --> 00:06:37,133 - I'll do this. 73 00:06:37,233 --> 00:06:38,633 Right, sir. 74 00:06:38,733 --> 00:06:40,767 - Jane will show you up. 75 00:06:44,067 --> 00:06:46,300 - Well, I took Miller on about seven years ago. 76 00:06:46,400 --> 00:06:48,700 He kept the books, collected rents, 77 00:06:48,800 --> 00:06:50,867 did some maintenance work around the game park. 78 00:06:50,967 --> 00:06:54,067 - He was Hugh's private dogsbody. 79 00:06:54,167 --> 00:06:56,133 - He managed the estate for me. 80 00:06:56,233 --> 00:06:57,167 - Did he... 81 00:06:58,333 --> 00:06:59,500 - Ah, come in, Paul. 82 00:06:59,600 --> 00:07:02,367 This is Superintendent Wycliffe. 83 00:07:03,433 --> 00:07:04,267 My son. 84 00:07:13,633 --> 00:07:14,933 - Did Mr. Miller have any family, 85 00:07:15,067 --> 00:07:17,067 friends you could put us in touch with? 86 00:07:17,100 --> 00:07:20,367 - No, he was quite a solitary chap. 87 00:07:20,467 --> 00:07:22,200 - Bloody refugee from life. 88 00:07:22,300 --> 00:07:24,633 Just the sort to come unstuck and top himself. 89 00:07:24,733 --> 00:07:25,700 - You think so? 90 00:07:25,800 --> 00:07:27,567 - I've seen it in the army time enough. 91 00:07:27,667 --> 00:07:28,933 Miserable cur, Miller. 92 00:07:29,067 --> 00:07:30,333 - Pickled pink more often than not, 93 00:07:30,433 --> 00:07:31,433 wasn't he, Hugh? 94 00:07:31,533 --> 00:07:34,167 - He did drink, yes, sometimes. 95 00:07:36,533 --> 00:07:40,767 - We're still trying to fix the time of Mr. Miller's death. 96 00:07:40,867 --> 00:07:43,933 Do any of you remember hearing a gunshot on Friday night? 97 00:07:44,067 --> 00:07:47,233 - I was in bed with a migraine all evening. 98 00:07:47,333 --> 00:07:49,900 - Well, I returned by train from the House that night, 99 00:07:50,067 --> 00:07:51,467 so I heard nothing. 100 00:07:51,567 --> 00:07:52,367 - The house? 101 00:07:52,467 --> 00:07:53,400 - Oh, the House of Lords. 102 00:07:53,500 --> 00:07:56,333 There was an important debate in the chamber. 103 00:07:56,433 --> 00:07:58,900 - I was in my room watching television. 104 00:07:59,067 --> 00:08:02,400 There was a film on, Sylvester Stallone. 105 00:08:08,467 --> 00:08:09,567 - And you? 106 00:08:09,667 --> 00:08:11,933 - I can't remember where I was. 107 00:08:12,067 --> 00:08:13,733 Remember where you were, Superintendent? 108 00:08:13,833 --> 00:08:16,067 Account for your movements? 109 00:08:16,100 --> 00:08:18,167 - I've no wish to be intrusive. 110 00:08:18,267 --> 00:08:19,967 But for the present, we must treat this matter 111 00:08:20,067 --> 00:08:21,900 as a suspicious death. 112 00:08:22,833 --> 00:08:24,367 - What does that mean? 113 00:08:24,467 --> 00:08:26,300 - It means there's a possibility Mr. Miller 114 00:08:26,400 --> 00:08:29,900 may not have topped himself, as you put it. 115 00:08:38,300 --> 00:08:40,867 - Oh, there's little Jane you saw just now, 116 00:08:40,967 --> 00:08:42,467 the parlormaid. 117 00:08:42,567 --> 00:08:45,233 And then there's Lizzie, Lizzie Biddick, 118 00:08:45,333 --> 00:08:46,900 Lady Cynthia's maid. 119 00:08:47,067 --> 00:08:48,267 Only she's gone. 120 00:08:48,367 --> 00:08:49,500 - Gone where? 121 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 - Oh, London, I expect. 122 00:08:51,300 --> 00:08:53,533 She just up and went a few days ago. 123 00:08:53,633 --> 00:08:55,200 Maybe for good. 124 00:08:55,300 --> 00:08:57,767 No, you can't ever tell with her. 125 00:08:57,867 --> 00:08:59,067 Flighty piece. 126 00:08:59,133 --> 00:09:00,400 - Morning, Mrs. Christopher. 127 00:09:00,500 --> 00:09:02,967 - This here is a policeman. 128 00:09:03,067 --> 00:09:04,533 - Detective Inspector Lane. 129 00:09:04,633 --> 00:09:07,600 - George Carter, estate foreman. 130 00:09:07,700 --> 00:09:10,067 That's Jed, layabout. 131 00:09:10,133 --> 00:09:12,067 - Did you both work with Mr. Miller? 132 00:09:12,133 --> 00:09:14,167 - He was supposed to be our boss. 133 00:09:14,267 --> 00:09:16,833 Didn't know nothing about farming. 134 00:09:16,933 --> 00:09:18,867 - Did he have any close friends that you know of? 135 00:09:20,300 --> 00:09:21,833 - No, he didn't mix well, Miller. 136 00:09:21,933 --> 00:09:24,367 Hey, lads is always down at Bottrell Arms, 137 00:09:24,467 --> 00:09:27,733 Fridays, darts night, but he never showed. 138 00:09:27,833 --> 00:09:29,133 Rum sort of chap. 139 00:09:29,233 --> 00:09:30,267 - Girlfriends? 140 00:09:32,167 --> 00:09:35,467 - Not what you'd call a lady's man. 141 00:09:35,567 --> 00:09:37,500 - More of a man's man, hey George? 142 00:09:37,600 --> 00:09:40,433 - Hey, don't get me wrong, I liked the feller. 143 00:09:40,533 --> 00:09:43,467 But he were a bit soft, that's all. 144 00:09:45,367 --> 00:09:48,633 Tell the truth, he didn't know if he were Arthur or Martha. 145 00:09:48,733 --> 00:09:50,700 - That's enough of that talk. 146 00:09:50,800 --> 00:09:52,833 - I, uh can't stand here gassin'. 147 00:09:52,933 --> 00:09:54,300 Good day, ma'am. 148 00:09:59,067 --> 00:10:00,067 - Hello? 149 00:10:00,833 --> 00:10:03,067 I told you never to ring me here. 150 00:10:03,167 --> 00:10:04,267 - It's about the police. 151 00:10:04,367 --> 00:10:07,433 They think Tony Miller was murdered. 152 00:10:07,533 --> 00:10:08,500 - Murdered? 153 00:10:08,600 --> 00:10:11,700 I'll have to tell them about Friday night. 154 00:10:11,800 --> 00:10:14,767 - You can't tall them about that, not now. 155 00:10:14,867 --> 00:10:16,167 Just stick to the story. 156 00:10:16,267 --> 00:10:19,367 - But what if they find out... 157 00:10:19,467 --> 00:10:21,333 Um, okay then, don't worry. 158 00:10:21,433 --> 00:10:22,833 I'll see you after school. 159 00:10:22,933 --> 00:10:23,967 Ciao, Hazel. 160 00:10:27,367 --> 00:10:28,767 - We're doing a close search of the area, sir, 161 00:10:28,867 --> 00:10:30,000 before it gets too contaminated. 162 00:10:30,100 --> 00:10:31,267 - Good. 163 00:10:31,367 --> 00:10:33,233 Tell Doug what you know, Lucy. 164 00:10:33,333 --> 00:10:35,500 - Oh, yeah, according to local rumor control, 165 00:10:35,600 --> 00:10:37,067 Miller was gay. 166 00:10:37,167 --> 00:10:38,233 - Gay? 167 00:10:38,333 --> 00:10:40,100 - We'll work on that assumption, anyway. 168 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 - Well, that's interesting, because there was 169 00:10:41,500 --> 00:10:42,833 a name and number on his phone pad. 170 00:10:42,933 --> 00:10:44,167 Lizzie. 171 00:10:44,267 --> 00:10:45,867 I thought it was his girlfriend. 172 00:10:45,967 --> 00:10:47,067 Could be a sister, I suppose. 173 00:10:47,167 --> 00:10:48,900 - Nah, I heard mention of a maid up at the hall 174 00:10:49,000 --> 00:10:50,967 name of Lizzie. 175 00:10:51,067 --> 00:10:52,333 Yeah, Lizzie Biddick. 176 00:10:52,433 --> 00:10:54,967 Gone to London, according to the housekeeper. 177 00:10:55,067 --> 00:10:57,033 - Maybe Miller was AC/DC. 178 00:10:57,133 --> 00:10:59,033 - Give that number a ring, will you, Lucy? 179 00:10:59,133 --> 00:11:02,867 And run CRO tests on Hugh and Cynthia Bottrell 180 00:11:02,967 --> 00:11:05,267 and on Guy, the brother. 181 00:11:05,367 --> 00:11:06,833 - Right. 182 00:11:06,933 --> 00:11:08,900 - Get in the car, Doug. 183 00:11:09,067 --> 00:11:09,867 - Don't you want to see the scene, sir? 184 00:11:09,967 --> 00:11:11,067 - Nope. 185 00:11:11,100 --> 00:11:13,500 Let's have a word with the girl that found the body. 186 00:11:29,900 --> 00:11:32,367 What time did you find the body? 187 00:11:32,467 --> 00:11:35,533 - It was about half past nine. 188 00:11:35,633 --> 00:11:37,167 - Are you sure of that, Jean? 189 00:11:37,267 --> 00:11:38,267 - She left the house about nine, 190 00:11:38,367 --> 00:11:40,067 it's a half hour walk from here. 191 00:11:40,167 --> 00:11:41,467 - Could you allow your daughter to answer the questions, 192 00:11:41,567 --> 00:11:43,167 please, Mr. Lander? 193 00:11:45,300 --> 00:11:47,933 - At about half past nine, yes. 194 00:11:50,333 --> 00:11:54,533 - Did you often take these Saturday morning walks? 195 00:11:54,633 --> 00:11:55,667 - Sometimes. 196 00:11:55,767 --> 00:11:56,800 - We've told her not to walk through the woods alone, 197 00:11:56,900 --> 00:11:58,167 haven't we, Edith? 198 00:11:58,267 --> 00:11:58,967 - Yes. 199 00:11:59,067 --> 00:12:01,867 - Yes, the way it is these days. 200 00:12:02,833 --> 00:12:06,533 - Yes, I have a daughter myself, Mr. Lander. 201 00:12:07,567 --> 00:12:09,100 Jean. 202 00:12:09,200 --> 00:12:12,633 Would you tell us what you saw yesterday? 203 00:12:14,533 --> 00:12:17,467 - The wind was banging his cottage door open. 204 00:12:17,567 --> 00:12:20,267 I could see him from the path, and I heard his dog whining, 205 00:12:20,367 --> 00:12:22,233 so I called out "Tony". 206 00:12:22,333 --> 00:12:24,333 I went in and found him. 207 00:12:25,433 --> 00:12:26,833 There was blood. 208 00:12:29,833 --> 00:12:31,733 - She called the police from the cottage. 209 00:12:31,833 --> 00:12:32,933 - We'd like your daughters fingerprints 210 00:12:33,067 --> 00:12:34,567 at some time, please. 211 00:12:34,667 --> 00:12:35,967 - What for? 212 00:12:36,067 --> 00:12:37,167 - Well, we found several sets of prints 213 00:12:37,267 --> 00:12:38,667 at Mr. Miller's cottage. 214 00:12:38,767 --> 00:12:39,967 - Now, hang on a minute, you're not suggesting 215 00:12:40,067 --> 00:12:41,600 that my daughter and Miller... 216 00:12:41,700 --> 00:12:43,800 - We're not suggesting anything, Mr. Lander. 217 00:12:43,900 --> 00:12:45,900 I'm sure, as a solicitor, you perfectly understand 218 00:12:46,067 --> 00:12:47,767 the process of elimination. 219 00:12:47,867 --> 00:12:49,867 - I also understand the propensity of some police officers 220 00:12:49,967 --> 00:12:52,600 to jump to unwarranted conclusions. 221 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 - Pain in the collar. 222 00:12:55,900 --> 00:12:58,067 - Don't take it to heart, Doug, he's a solicitor. 223 00:12:58,133 --> 00:13:00,533 He won't give us a signpost. 224 00:13:02,267 --> 00:13:03,367 Did you watch the girl? 225 00:13:03,467 --> 00:13:04,433 What? 226 00:13:04,533 --> 00:13:05,733 - She's lying. 227 00:13:08,333 --> 00:13:09,433 - You okay? 228 00:13:09,533 --> 00:13:11,300 Yes, sir. 229 00:13:25,667 --> 00:13:28,567 - One of the local lads recognized it. 230 00:13:28,667 --> 00:13:32,867 - The coach ticket is one return trip to London, sir. 231 00:13:36,867 --> 00:13:38,067 - What's this? 232 00:13:39,100 --> 00:13:41,233 - Photographs of Lizzie Biddick, 233 00:13:41,333 --> 00:13:43,933 found dumped in a disused well. 234 00:13:45,700 --> 00:13:48,467 Did you follow that number for, um... 235 00:13:48,567 --> 00:13:50,367 - Uh, yes sir. 236 00:13:50,467 --> 00:13:53,233 A woman answered, name of Taylor. 237 00:13:53,333 --> 00:13:56,200 She was expecting Biddick in London last Friday, 238 00:13:56,300 --> 00:13:58,100 she didn't show. 239 00:13:58,200 --> 00:14:00,100 Yeah, coach was booked for Friday. 240 00:14:00,200 --> 00:14:01,933 Ticket's still unused. 241 00:14:02,067 --> 00:14:04,133 - I also had another word with the housekeeper. 242 00:14:04,233 --> 00:14:05,833 Her bedroom's next to Biddick's. 243 00:14:05,933 --> 00:14:08,100 Now, late last Thursday night, 244 00:14:08,200 --> 00:14:11,133 she heard Biddick come in, bang about for five minutes, 245 00:14:11,233 --> 00:14:12,833 and then leave again in a hurry. 246 00:14:12,933 --> 00:14:14,133 - She didn't see her? 247 00:14:14,233 --> 00:14:15,333 - No, sir. 248 00:14:15,433 --> 00:14:17,700 - Well, maybe Biddick's having a scene with Miller. 249 00:14:17,800 --> 00:14:20,200 She finds out he's cobbling around, they row, 250 00:14:20,300 --> 00:14:21,067 and she, uh. 251 00:14:21,133 --> 00:14:22,233 - Shoots him? 252 00:14:22,333 --> 00:14:22,967 Well, he certainly didn't shoot himself, sir. 253 00:14:23,067 --> 00:14:24,067 Oh yeah? 254 00:14:24,100 --> 00:14:26,667 - No, the path report just came through, Lucy. 255 00:14:26,767 --> 00:14:29,433 Confirms that Miller's entry wound was in under the chin, 256 00:14:29,533 --> 00:14:32,867 and out through the back of the head. 257 00:14:32,967 --> 00:14:35,900 Given the shotgun's length, 258 00:14:36,067 --> 00:14:40,200 he couldn't possibly have achieved that angle of fire, 259 00:14:42,600 --> 00:14:45,067 and um, held the gun himself. 260 00:14:47,533 --> 00:14:48,967 - She could've wiped the gun clean, 261 00:14:49,067 --> 00:14:50,867 took his hand, laid his prints all over it, 262 00:14:50,967 --> 00:14:52,533 to look like suicide. 263 00:14:52,633 --> 00:14:54,367 And she runs home, packs her bag, 264 00:14:54,467 --> 00:14:57,400 and drops it down the well to fake her disappearance. 265 00:14:57,500 --> 00:15:02,267 - Yes, but why the photos in the bag of her naked? 266 00:15:02,367 --> 00:15:03,667 The whole area tooth-combed. 267 00:15:03,767 --> 00:15:05,333 - Okay, sir, what are we looking for? 268 00:15:05,433 --> 00:15:08,800 - If I'm right, the body of Lizzie Biddick. 269 00:15:32,733 --> 00:15:35,933 - Sorko's done us some copies of the Biddick photos, sir. 270 00:15:36,067 --> 00:15:38,533 Do you want to ask around the village? 271 00:15:38,633 --> 00:15:40,133 - These taken by professionals, do you think? 272 00:15:40,233 --> 00:15:43,133 - They're good, but they're more like, 273 00:15:43,233 --> 00:15:46,367 reader's wives snaps you get in the girly mags, you know. 274 00:15:46,467 --> 00:15:48,600 - Can't say I do, Doug. 275 00:15:48,700 --> 00:15:50,567 - Oh, well, that's Sorko's opinion, 276 00:15:50,667 --> 00:15:52,200 I never read them myself. 277 00:15:52,300 --> 00:15:54,633 - I've never met a man yet who does. 278 00:15:54,733 --> 00:15:57,200 - Yeah, Doug, ask around the village by all means, 279 00:15:57,300 --> 00:15:58,133 but remember... 280 00:15:58,233 --> 00:15:59,433 - Understood, sir, soul of discretion. 281 00:15:59,533 --> 00:16:01,600 - Lucy, try up at the hall. 282 00:16:01,700 --> 00:16:03,867 See if anyone there knows who took them. 283 00:16:03,967 --> 00:16:05,433 - All right, sir. 284 00:16:10,067 --> 00:16:10,867 - Pull! 285 00:16:15,367 --> 00:16:16,200 Pull! 286 00:16:25,133 --> 00:16:27,367 - Can you spare a moment, Mr. Bottrell? 287 00:16:27,467 --> 00:16:30,067 - Still here, Superintendent? 288 00:16:30,100 --> 00:16:33,100 - I was wondering if your memory had improved at all. 289 00:16:33,200 --> 00:16:34,633 - Memory? 290 00:16:34,733 --> 00:16:36,833 - As to your whereabouts last Friday night, 291 00:16:36,933 --> 00:16:38,633 between 9:30 and 11. 292 00:16:39,967 --> 00:16:41,267 - Is that relevant, Superintendent? 293 00:16:41,367 --> 00:16:42,733 - It may be. 294 00:16:42,833 --> 00:16:46,067 We now know that Tony Miller was murdered. 295 00:16:46,133 --> 00:16:49,167 - Look, this is all rather awkward. 296 00:16:49,267 --> 00:16:51,533 I was with somebody. 297 00:16:51,633 --> 00:16:53,300 - Would you mind telling me who? 298 00:16:53,400 --> 00:16:55,567 - Well, I'd rather not. 299 00:16:55,667 --> 00:16:57,167 - Okay. 300 00:16:57,267 --> 00:16:58,567 We can always continue this conversation 301 00:16:58,667 --> 00:16:59,833 down at the police station. 302 00:17:00,067 --> 00:17:01,600 - Oh, come on. 303 00:17:01,700 --> 00:17:03,300 - Were you with Lizzie Biddick that night, 304 00:17:03,400 --> 00:17:04,967 one of your maids? 305 00:17:05,800 --> 00:17:06,500 - Lizzie Biddick? 306 00:17:06,600 --> 00:17:09,533 Good God, no, of course not. 307 00:17:09,633 --> 00:17:11,067 - Okay. 308 00:17:11,133 --> 00:17:12,267 - Look, I can't really... 309 00:17:12,367 --> 00:17:15,233 - Guy was with me, Superintendent. 310 00:17:18,567 --> 00:17:19,600 - I thought you said you were on your own that night, 311 00:17:19,700 --> 00:17:21,800 Madam, with a migraine. 312 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 - Yes, I said that. 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,767 It wasn't true. 314 00:17:25,667 --> 00:17:26,567 You see, my husband... 315 00:17:26,667 --> 00:17:29,933 - Hugh knows nothing about this. 316 00:17:30,067 --> 00:17:32,833 - It's not our practice to disclose sensitive information 317 00:17:32,933 --> 00:17:35,067 of a personal nature, sir. 318 00:17:35,133 --> 00:17:36,767 Unless we absolutely have to. 319 00:17:36,867 --> 00:17:37,733 - Quite. 320 00:17:38,700 --> 00:17:40,067 I'm sorry we weren't altogether frank with you, 321 00:17:40,167 --> 00:17:42,433 Superintendent, but you understand. 322 00:17:42,533 --> 00:17:44,067 - Perfectly, sir. 323 00:17:45,433 --> 00:17:48,633 But I will need a statement confirming all you've told me. 324 00:17:48,733 --> 00:17:49,800 - Of course. 325 00:17:49,900 --> 00:17:50,833 But I've got a bunch of chaps booked into 326 00:17:50,933 --> 00:17:53,133 the paintball trail this afternoon. 327 00:17:53,233 --> 00:17:56,067 - This evening will be fine. 328 00:17:56,167 --> 00:17:57,367 - Good. 329 00:17:57,467 --> 00:17:58,967 Right. 330 00:17:59,067 --> 00:18:00,100 And thanks. 331 00:18:08,067 --> 00:18:09,267 - A lot of gear. 332 00:18:09,367 --> 00:18:11,267 - Yeah, well, you collect it over the years, don't you? 333 00:18:11,367 --> 00:18:14,133 - Do you take the photos? 334 00:18:14,233 --> 00:18:15,300 - No. 335 00:18:15,400 --> 00:18:18,233 I used to do a bit, but I got me hands full nowadays. 336 00:18:18,333 --> 00:18:20,500 Mr. Lander's lot do those. 337 00:18:21,367 --> 00:18:22,533 - What, Lander the solicitor? 338 00:18:22,633 --> 00:18:24,067 - Yeah, he runs a little photographic club, 339 00:18:24,100 --> 00:18:25,533 they've got a studio in the old boathouse 340 00:18:25,633 --> 00:18:27,333 down by the estuary. 341 00:18:28,200 --> 00:18:29,167 - Really. 342 00:18:29,267 --> 00:18:32,800 - They come frame and the lot for about 20 quid. 343 00:18:32,900 --> 00:18:35,633 He'd probably do you a copy if you was interested. 344 00:19:10,933 --> 00:19:12,267 - Oh, Superintendent. 345 00:19:12,367 --> 00:19:14,467 - This is the scene of a murder. 346 00:19:14,567 --> 00:19:16,800 Didn't you see the warning tapes? 347 00:19:16,900 --> 00:19:19,500 - Yes, I, I hope you don't mind. 348 00:19:19,600 --> 00:19:22,333 I was just collecting some records, 349 00:19:22,433 --> 00:19:25,633 um, flute music that I lent to Miller. 350 00:19:27,833 --> 00:19:30,533 Tony played the flute, you know. 351 00:19:33,900 --> 00:19:35,900 - You had a mutual passion. 352 00:19:36,067 --> 00:19:37,233 - I'm sorry? 353 00:19:37,333 --> 00:19:38,500 - The flute. 354 00:19:38,600 --> 00:19:39,867 - Oh, yes, yes. 355 00:19:42,067 --> 00:19:44,167 - Close friends, were you? 356 00:19:44,267 --> 00:19:46,467 Spent a lot of time down here? 357 00:19:46,567 --> 00:19:49,133 - No, I just lent him some records. 358 00:19:49,233 --> 00:19:50,300 - Well, that's very helpful, you see, 359 00:19:50,400 --> 00:19:52,233 because the fingerprints of someone other than Miller 360 00:19:52,333 --> 00:19:54,567 have turned up all over the cottage. 361 00:19:54,667 --> 00:19:55,700 The kitchen. 362 00:19:56,700 --> 00:19:58,200 Bathroom, bedroom. 363 00:20:01,600 --> 00:20:03,833 They wouldn't be yours, then? 364 00:20:03,933 --> 00:20:06,733 - This is a small community, Superintendent. 365 00:20:06,833 --> 00:20:08,433 I hold position and the family are looked to 366 00:20:08,533 --> 00:20:10,033 to set a standard. 367 00:20:12,900 --> 00:20:15,933 And people just wouldn't understand. 368 00:20:20,833 --> 00:20:22,333 - Understand what? 369 00:20:24,567 --> 00:20:27,333 - Tony and I were lovers. 370 00:20:27,433 --> 00:20:31,767 It began when he first came here to work for me. 371 00:20:31,867 --> 00:20:33,900 - How long ago was that? 372 00:20:37,233 --> 00:20:38,867 - Six years. 373 00:20:38,967 --> 00:20:40,267 Seven. 374 00:20:45,733 --> 00:20:47,767 I just can't believe it. 375 00:20:50,867 --> 00:20:51,733 I mean. 376 00:20:52,833 --> 00:20:55,800 Why anybody would want to kill him. 377 00:20:56,800 --> 00:20:59,667 He wouldn't, wouldn't harm a soul. 378 00:21:01,900 --> 00:21:05,067 - What were you looking for just now? 379 00:21:05,167 --> 00:21:06,367 - Oh, letters. 380 00:21:07,400 --> 00:21:09,067 Holidays, you know. 381 00:21:11,067 --> 00:21:14,967 I was a fool to imagine it wouldn't come out. 382 00:21:15,067 --> 00:21:15,967 I'm sorry. 383 00:21:20,300 --> 00:21:22,433 - Could you tell me again 384 00:21:24,533 --> 00:21:28,500 what your movements were the night Mr. Miller was shot? 385 00:21:36,700 --> 00:21:37,967 - It's only me, madam. 386 00:21:38,067 --> 00:21:39,833 Is Mr. Lander in? 387 00:21:39,933 --> 00:21:40,967 - No, he's not here. 388 00:21:41,067 --> 00:21:42,367 - You don't know where I might find him, do you? 389 00:21:42,467 --> 00:21:44,633 - He should be back around seven. 390 00:21:44,733 --> 00:21:48,100 - Do you, um, know a Miss Lizzie Biddick? 391 00:21:48,200 --> 00:21:48,933 - Biddick? 392 00:21:49,067 --> 00:21:51,067 - Yes, uh, this is her. 393 00:21:52,600 --> 00:21:55,233 I'd show you the rest but they're a little indelicate. 394 00:21:55,333 --> 00:21:56,600 - No, I don't recognize her. 395 00:21:56,700 --> 00:21:57,800 Sorry. 396 00:21:57,900 --> 00:21:59,700 - You don't know who might have taken this photograph, 397 00:21:59,800 --> 00:22:00,600 do you? 398 00:22:00,700 --> 00:22:01,600 - No, I don't. 399 00:22:01,700 --> 00:22:03,267 - Okay, thank you. 400 00:23:05,267 --> 00:23:07,467 - Good afternoon, you two. 401 00:23:08,433 --> 00:23:09,200 Want a lift? 402 00:23:09,300 --> 00:23:10,633 - No, no thanks. 403 00:23:12,700 --> 00:23:13,800 I'll see you. 404 00:23:17,767 --> 00:23:21,400 - I think you and I had better have a talk. 405 00:23:21,500 --> 00:23:22,367 Get in. 406 00:23:41,933 --> 00:23:43,733 - That chair is priceless. 407 00:23:43,833 --> 00:23:45,733 - Damn the bloody chair. 408 00:23:45,833 --> 00:23:47,200 - What is it? 409 00:23:47,300 --> 00:23:49,433 - The police know. 410 00:23:49,533 --> 00:23:51,100 About Tony and me. 411 00:23:52,367 --> 00:23:53,900 I told them. 412 00:23:54,067 --> 00:23:55,367 - Bloody wimp. 413 00:23:55,467 --> 00:23:57,733 - For God's sake, woman, for once in your life, 414 00:23:57,833 --> 00:24:00,333 you could support me instead of always twisting the knife. 415 00:24:00,433 --> 00:24:02,967 - I've spent 20 years supporting you, Hugh. 416 00:24:03,067 --> 00:24:06,367 Putting up with your damned perversion. 417 00:24:07,600 --> 00:24:10,167 - But they think that I did it. 418 00:24:11,467 --> 00:24:13,100 That I killed Tony. 419 00:24:16,300 --> 00:24:18,367 I didn't, you've got to believe me. 420 00:24:18,467 --> 00:24:19,433 I swear I didn't. 421 00:24:19,533 --> 00:24:21,100 - I did believe once, Hugh. 422 00:24:21,200 --> 00:24:22,567 In you, in this. 423 00:24:23,400 --> 00:24:24,800 You've destroyed it all. 424 00:24:24,900 --> 00:24:26,467 I'm sick of it. 425 00:24:26,567 --> 00:24:29,200 Sick of living here surrounded by all your sham 426 00:24:29,300 --> 00:24:30,567 and humbuggery. 427 00:24:34,600 --> 00:24:36,567 - For the sake of the family, we have got to-- 428 00:24:36,667 --> 00:24:38,333 - The Bottrells? 429 00:24:38,433 --> 00:24:40,700 I hope you all rot in Hell. 430 00:24:42,200 --> 00:24:42,933 So you were in the woods 431 00:24:43,067 --> 00:24:44,767 with Paul Bottrell that night. 432 00:24:44,867 --> 00:24:45,833 - Yes. 433 00:24:45,933 --> 00:24:47,300 - And that's when you discovered the body, 434 00:24:47,400 --> 00:24:49,633 not the following morning. 435 00:24:51,533 --> 00:24:54,067 Why didn't you tell us the truth? 436 00:24:54,100 --> 00:24:55,133 - My father. 437 00:24:57,567 --> 00:24:59,500 - You lied to the police just so your father 438 00:24:59,600 --> 00:25:01,367 wouldn't find out where you'd been that night, 439 00:25:01,467 --> 00:25:03,233 that's right, isn't it? 440 00:25:03,333 --> 00:25:04,767 - You don't know him. 441 00:25:04,867 --> 00:25:06,267 He goes mad if I'm out late. 442 00:25:06,367 --> 00:25:08,967 He always thinks I'm out with Paul. 443 00:25:09,067 --> 00:25:11,367 He knows we see each other. 444 00:25:12,600 --> 00:25:16,300 - You've been a very irresponsible young lady. 445 00:25:16,400 --> 00:25:17,267 - I know. 446 00:25:19,700 --> 00:25:20,567 I'm sorry. 447 00:25:21,667 --> 00:25:24,667 I'm sorry, please don't tell my father. 448 00:25:24,767 --> 00:25:27,633 He'll kill me, I mean it, he'll... 449 00:25:30,233 --> 00:25:34,500 - Is there anything else you saw that night? 450 00:25:34,600 --> 00:25:38,700 - There might have been something, I don't know. 451 00:25:38,800 --> 00:25:39,733 It was dark. 452 00:25:39,833 --> 00:25:41,767 - You saw someone? 453 00:25:41,867 --> 00:25:43,300 - Not saw, heard. 454 00:25:45,700 --> 00:25:48,067 A man, running through the woods. 455 00:25:48,100 --> 00:25:51,933 - You didn't see him, but you know it was a man? 456 00:25:52,067 --> 00:25:53,333 Now think, Jean. 457 00:25:53,433 --> 00:25:55,200 - I didn't see his face. 458 00:25:55,300 --> 00:25:56,533 I only saw him for a moment. 459 00:25:56,633 --> 00:25:58,667 We were running, I was frightened. 460 00:26:07,333 --> 00:26:08,200 - Jack! 461 00:26:09,233 --> 00:26:10,100 Over here! 462 00:26:31,800 --> 00:26:33,067 - I'm in here. 463 00:26:42,633 --> 00:26:43,700 Oh, it's you, Inspector. 464 00:26:43,800 --> 00:26:44,867 - Yes. 465 00:26:44,967 --> 00:26:47,167 - Won't keep you a minute. 466 00:26:58,833 --> 00:27:01,200 As you can see, the photographic club 467 00:27:01,300 --> 00:27:03,100 uses this as a studio. 468 00:27:03,200 --> 00:27:03,933 - Oh. 469 00:27:04,067 --> 00:27:05,733 Private club, is it, sir? 470 00:27:05,833 --> 00:27:08,333 - It's just a group of amateur enthusiasts. 471 00:27:08,433 --> 00:27:10,067 - And what sort of pictures gets their juices flowing, 472 00:27:10,133 --> 00:27:12,567 Mr. Lander, these enthusiasts? 473 00:27:12,667 --> 00:27:14,567 Landscape, still life? 474 00:27:15,667 --> 00:27:17,467 Full frontal? 475 00:27:17,567 --> 00:27:19,267 - I beg your pardon? 476 00:27:20,867 --> 00:27:24,800 - See you've got your own darkroom, sir. 477 00:27:24,900 --> 00:27:27,733 - Yes, I fail to see the purpose of these questions. 478 00:27:27,833 --> 00:27:30,733 - Yes, we're looking for a young lady, 479 00:27:30,833 --> 00:27:33,167 Miss Lizzie Biddick, do you know her? 480 00:27:33,267 --> 00:27:34,367 - Lizzie who? 481 00:27:35,433 --> 00:27:37,167 - Do you recognize her? 482 00:27:37,267 --> 00:27:39,500 - I don't think I... 483 00:27:39,600 --> 00:27:40,967 - Yes, it's difficult, isn't it? 484 00:27:41,067 --> 00:27:42,633 I mean, they all look different in their birthday suits, 485 00:27:42,733 --> 00:27:43,667 don't they? 486 00:27:44,933 --> 00:27:46,667 - Yes, it's Lizzie Biddick. 487 00:27:46,767 --> 00:27:48,333 - Did one of your fellow enthusiasts take these, 488 00:27:48,433 --> 00:27:49,800 or was it you, sir? 489 00:27:49,900 --> 00:27:51,467 - I took them. 490 00:27:51,567 --> 00:27:52,733 Look, I know what you're thinking, Inspector, 491 00:27:52,833 --> 00:27:56,300 but Lizzie had ambitions to become a model. 492 00:27:56,400 --> 00:27:58,733 She wanted a portfolio of photographs. 493 00:27:58,833 --> 00:28:00,800 - Oh, she paid you to take them, did she? 494 00:28:00,900 --> 00:28:01,767 - No, no. 495 00:28:02,633 --> 00:28:06,400 I was interested in doing some life studies. 496 00:28:06,500 --> 00:28:09,700 - Ah, that's what they are, is it? 497 00:28:09,800 --> 00:28:11,667 - She needed the photos to show to agents. 498 00:28:11,767 --> 00:28:15,200 It was a quid pro quo between us. 499 00:28:15,300 --> 00:28:18,800 - Sort of tit for tat, you could say, sir? 500 00:28:20,533 --> 00:28:24,733 - I find your attitude offensive, Inspector. 501 00:28:24,833 --> 00:28:26,867 - Have you any idea where we might 502 00:28:26,967 --> 00:28:28,700 find this young lady, sir? 503 00:28:28,800 --> 00:28:30,767 - No, I do not. 504 00:28:30,867 --> 00:28:33,333 - Are you absolutely certain about that? 505 00:28:33,433 --> 00:28:37,233 Why don't you have a good look, sir, hmmm? 506 00:28:58,433 --> 00:29:01,067 - Right, we can shift her now. 507 00:29:02,600 --> 00:29:03,667 - Any cause? 508 00:29:04,500 --> 00:29:07,400 - The local medic says her neck's broken. 509 00:29:07,500 --> 00:29:08,800 - No clothes nearby? 510 00:29:08,900 --> 00:29:10,767 - Nothing so far, sir. 511 00:29:18,100 --> 00:29:21,300 - So the body was brought here and then dumped. 512 00:29:21,400 --> 00:29:23,433 Boat, do you think? 513 00:29:23,533 --> 00:29:24,400 - Maybe. 514 00:29:25,767 --> 00:29:28,233 Or came through the woods from Lord Bottrell's place. 515 00:29:28,333 --> 00:29:30,500 It's only half a mile away. 516 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 - Lord Bottrell. 517 00:29:32,700 --> 00:29:34,667 - I'd say he's favorite, sir. 518 00:29:34,767 --> 00:29:37,967 Some sort of triangle between him, Miller, 519 00:29:38,067 --> 00:29:39,933 and the Biddick woman. 520 00:29:43,500 --> 00:29:44,533 - Oh, sorry. 521 00:29:45,567 --> 00:29:46,600 - It's okay. 522 00:29:47,867 --> 00:29:49,900 - Say, Sally, Camborn lick? 523 00:29:50,067 --> 00:29:51,900 - No, Angela, and I've never worked Camborn. 524 00:29:52,067 --> 00:29:53,967 - Oh, well, it's nice to bump into you, anyway. 525 00:29:54,067 --> 00:29:56,267 Hey, listen, what do you drink round here, then? 526 00:29:56,367 --> 00:29:57,233 - I don't. 527 00:29:58,767 --> 00:29:59,800 - No, right. 528 00:30:07,233 --> 00:30:10,133 - Did you and she have any other sort of relationship? 529 00:30:10,233 --> 00:30:12,133 - No, of course not. 530 00:30:12,233 --> 00:30:14,267 What do you take me for? 531 00:30:15,300 --> 00:30:16,900 - Were you aware that Lizzie Biddick 532 00:30:17,000 --> 00:30:19,700 was a close friend of Tony Miller's? 533 00:30:19,800 --> 00:30:20,667 - No. 534 00:30:22,600 --> 00:30:26,367 She may have mentioned him, now and again. 535 00:30:26,467 --> 00:30:28,633 - Did you take any photos of Tony Miller? 536 00:30:28,733 --> 00:30:30,167 Any life studies? 537 00:30:31,167 --> 00:30:32,033 - No. 538 00:30:33,367 --> 00:30:36,400 Look, these photographs have only an aesthetic 539 00:30:36,500 --> 00:30:38,867 and artistic interest to me. 540 00:30:40,200 --> 00:30:41,467 - Artistic. 541 00:30:41,567 --> 00:30:43,167 Frankly, Mr. Lander, some of these 542 00:30:43,267 --> 00:30:45,433 would make a pornographer blush. 543 00:30:45,533 --> 00:30:47,300 - That may be your judgment. 544 00:30:47,400 --> 00:30:49,267 I can't be responsible for other people's 545 00:30:49,367 --> 00:30:53,133 perverse and limited imaginations, Inspector. 546 00:30:54,633 --> 00:30:58,133 - We do have some other photographs of Lizzie Biddick. 547 00:30:58,233 --> 00:31:01,067 Taken much more recently. 548 00:31:01,100 --> 00:31:04,067 In the place where her body was discovered. 549 00:31:04,100 --> 00:31:07,600 Miss Biddick was found dead earlier today. 550 00:31:13,533 --> 00:31:15,567 - But this is outrageous. 551 00:31:15,667 --> 00:31:19,733 I came here voluntarily to assist you with your inquiries. 552 00:31:19,833 --> 00:31:22,200 - When did you last see her? 553 00:31:22,300 --> 00:31:23,933 - Oh, I don't know. 554 00:31:25,100 --> 00:31:27,100 Last week sometime. 555 00:31:27,200 --> 00:31:30,400 - You see, as far as we can presently tell, sir, 556 00:31:30,500 --> 00:31:32,067 Miss Biddick was murdered. 557 00:31:32,167 --> 00:31:33,767 - Did you kill Lizzie Biddick? 558 00:31:33,867 --> 00:31:35,433 - No, I did not. 559 00:31:35,533 --> 00:31:37,067 Do you understand plain English? 560 00:31:37,167 --> 00:31:42,067 I have not, could not, did not kill Lizzie Biddick. 561 00:31:42,100 --> 00:31:45,433 - A blow to the neck with a blunt weapon, 562 00:31:45,533 --> 00:31:49,733 main artery ruptured, massive hemorrhage to the brain. 563 00:31:52,067 --> 00:31:52,900 - When? 564 00:31:53,067 --> 00:31:55,100 - Sometime last Wednesday or Thursday. 565 00:31:55,200 --> 00:31:57,100 Just before Mr. Miller. 566 00:31:57,200 --> 00:31:59,400 Ah, I thought so, you see? 567 00:32:01,067 --> 00:32:02,267 Fibers. 568 00:32:02,367 --> 00:32:04,367 It could be her own clothes. 569 00:32:04,467 --> 00:32:07,833 Could be she grabbed at her assailant. 570 00:32:07,933 --> 00:32:09,567 - Any other injury? 571 00:32:10,967 --> 00:32:14,300 - There's no close encounters of a sexual nature. 572 00:32:14,400 --> 00:32:16,500 She's a very healthy woman. 573 00:32:16,600 --> 00:32:19,067 - Now, tell me again, Jean. 574 00:32:19,133 --> 00:32:20,467 Is there anything else you remember 575 00:32:20,567 --> 00:32:21,567 about the man you saw running away 576 00:32:21,667 --> 00:32:23,600 from Mr. Miller's cottage? 577 00:32:23,700 --> 00:32:25,300 - You must tell them everything, Jean. 578 00:32:25,400 --> 00:32:26,667 - I don't know! 579 00:32:28,067 --> 00:32:29,367 - Was it your father? 580 00:32:29,467 --> 00:32:31,567 Is that why you lied about finding the body? 581 00:32:31,667 --> 00:32:32,567 - I've told you. 582 00:32:32,667 --> 00:32:35,533 I didn't see who it was, honestly. 583 00:32:43,067 --> 00:32:44,233 - Mrs. Lander. 584 00:32:46,167 --> 00:32:48,500 Were you aware that your husband was taking photographs 585 00:32:48,600 --> 00:32:50,133 of Lizzie Biddick? 586 00:32:51,200 --> 00:32:53,333 - I suspected there was someone. 587 00:32:53,433 --> 00:32:55,833 Suspected? 588 00:32:55,933 --> 00:32:59,900 - He has an interest in that kind of thing. 589 00:33:00,067 --> 00:33:01,700 - Pornography? 590 00:33:01,800 --> 00:33:03,533 He calls it art. 591 00:33:03,633 --> 00:33:04,633 - Have you any reason to suppose that 592 00:33:04,733 --> 00:33:06,400 something else was going on between your husband 593 00:33:06,500 --> 00:33:08,467 and Lizzie Biddick? 594 00:33:08,567 --> 00:33:09,467 - No. 595 00:33:11,100 --> 00:33:11,833 Would you say your husband 596 00:33:11,933 --> 00:33:14,567 was a violent man, Mrs. Lander? 597 00:33:15,867 --> 00:33:17,600 - Tell him, Mother. 598 00:33:17,700 --> 00:33:19,067 Tell the truth about him for once. 599 00:33:19,133 --> 00:33:20,067 - Quiet, Jean. 600 00:33:20,133 --> 00:33:21,533 - Oh, he treats her like dirt. 601 00:33:21,633 --> 00:33:22,900 He's so jealous. 602 00:33:23,067 --> 00:33:24,367 She can't even go to the shops but he 603 00:33:24,467 --> 00:33:26,700 accuses her of meeting a man. 604 00:33:26,800 --> 00:33:29,367 Shouting and screaming at her. 605 00:33:31,633 --> 00:33:32,900 Tell them, Mum. 606 00:33:34,500 --> 00:33:36,867 - Is this true, Mrs. Lander? 607 00:33:38,433 --> 00:33:39,467 - It's true. 608 00:33:41,333 --> 00:33:44,133 And he asked me to do it. 609 00:33:44,233 --> 00:33:45,833 - To do what? 610 00:33:45,933 --> 00:33:48,933 - To pose for some pictures. 611 00:33:49,067 --> 00:33:49,900 - No! 612 00:33:50,067 --> 00:33:51,700 - I told him I didn't want to, 613 00:33:51,800 --> 00:33:54,200 and he said, he said I mustn't tell you he'd asked, 614 00:33:54,300 --> 00:33:57,600 or he'd stop me ever seeing Paul again. 615 00:34:00,600 --> 00:34:04,800 - My husband, at times, does have a terrible temper, 616 00:34:04,900 --> 00:34:09,100 Superintendent, but I don't believe he would kill anyone. 617 00:34:10,733 --> 00:34:12,600 I can't believe that. 618 00:34:18,400 --> 00:34:20,367 - Your mission, to capture their flag. 619 00:34:20,467 --> 00:34:22,600 Arms, paintballs. 620 00:34:22,700 --> 00:34:24,700 A hit between neck and waistline is a kill. 621 00:34:24,800 --> 00:34:25,533 Questions? 622 00:34:25,633 --> 00:34:26,867 No. 623 00:34:26,967 --> 00:34:27,867 - Good. 624 00:34:27,967 --> 00:34:29,467 Okay, hands in. 625 00:34:29,567 --> 00:34:30,667 Let's do it. 626 00:34:32,533 --> 00:34:34,167 Go on, orange team! 627 00:34:36,167 --> 00:34:37,833 And yellow team, go! 628 00:34:44,233 --> 00:34:46,300 - That'll do, Tafey. 629 00:34:46,400 --> 00:34:48,533 - Oh, I still got the other side to do, ma'am. 630 00:34:48,633 --> 00:34:49,933 I've hardly started. 631 00:34:50,067 --> 00:34:51,133 - That'll do. 632 00:34:53,067 --> 00:34:54,867 - As you wish, ma'am. 633 00:34:56,167 --> 00:34:57,133 - This way. 634 00:35:12,900 --> 00:35:14,100 If this is about the Biddick girl, 635 00:35:14,200 --> 00:35:17,267 I've said I'll sign a statement. 636 00:35:17,367 --> 00:35:21,067 - No, actually, I wanted to talk to you about 637 00:35:21,100 --> 00:35:23,200 Lord Bottrell and Tony Miller. 638 00:35:23,300 --> 00:35:24,467 - As you're doubtless aware, Hugh and Tony 639 00:35:24,567 --> 00:35:27,067 were close companions. 640 00:35:27,100 --> 00:35:30,200 That's all I can tell you, Inspector. 641 00:35:31,400 --> 00:35:35,100 - Was there ever a dispute between you and your husband 642 00:35:35,200 --> 00:35:37,167 about their friendship? 643 00:35:38,067 --> 00:35:41,867 - I've put up with Hugh's peccadilloes for 20 years, 644 00:35:41,967 --> 00:35:45,667 one learns to live with such things. 645 00:35:45,767 --> 00:35:46,633 - I see. 646 00:35:47,567 --> 00:35:48,833 - No you don't. 647 00:35:49,833 --> 00:35:52,433 I am my husband's wife. 648 00:35:52,533 --> 00:35:55,133 Loyalty to country, church, and family 649 00:35:55,233 --> 00:35:57,800 is the true trinity, Inspector. 650 00:35:58,867 --> 00:36:01,100 And yet you were with Guy Bottrell 651 00:36:01,200 --> 00:36:04,067 the night Mr. Miller died. 652 00:36:04,133 --> 00:36:05,567 - Since he's chosen to tell you that, 653 00:36:05,667 --> 00:36:09,100 I'm not in a position to deny it. 654 00:36:09,200 --> 00:36:11,533 - I take it your husband knows nothing of this? 655 00:36:11,633 --> 00:36:13,900 - Hugh has always been entirely oblivious 656 00:36:14,067 --> 00:36:17,600 to everything save his own infatuations. 657 00:36:17,700 --> 00:36:22,367 Including the fact that you sleep with his brother? 658 00:36:22,467 --> 00:36:25,467 - Some things one has to do, 659 00:36:25,567 --> 00:36:28,233 and one can only pray for forgiveness. 660 00:36:28,333 --> 00:36:31,433 But I repeat, I am my husband's wife. 661 00:36:33,167 --> 00:36:36,567 And that, that I shall take to my grave. 662 00:36:38,300 --> 00:36:41,333 As I've vowed before God to do. 663 00:36:41,433 --> 00:36:44,100 - Oh, I'm sorry, I heard voices. 664 00:36:45,133 --> 00:36:46,400 Come on, Floyd. 665 00:36:47,567 --> 00:36:48,400 I'm sorry. 666 00:36:52,500 --> 00:36:53,400 - You see? 667 00:36:55,200 --> 00:36:59,133 And now, along with the dead Jesuits and 668 00:36:59,233 --> 00:37:03,200 ancestral bastards who hang around Bottrell Hall, 669 00:37:03,300 --> 00:37:07,167 I must learn to live with Miller's damned dog. 670 00:37:21,067 --> 00:37:21,833 - Shopping? 671 00:37:21,933 --> 00:37:24,133 - Yes, uh, not much dry stuff, though. 672 00:37:24,233 --> 00:37:27,733 Do you know any decent Indian restaurants around here? 673 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 - Some, yeah. 674 00:37:28,933 --> 00:37:30,933 - So how are you fixed for tonight, then? 675 00:37:31,067 --> 00:37:32,133 - Oh, I've got something on. 676 00:37:32,233 --> 00:37:33,367 - Oh, pity. 677 00:37:33,467 --> 00:37:34,633 Still, bear it in mind, if, you know, 678 00:37:34,733 --> 00:37:36,367 one night, when you got nothing on. 679 00:37:36,467 --> 00:37:38,567 - Don't hold your breath. 680 00:37:47,767 --> 00:37:50,133 - Hardly smoldering with the lust of her loins, sir. 681 00:37:50,233 --> 00:37:53,167 More like a cold fish, I'd say. 682 00:37:53,267 --> 00:37:54,300 - Groceries. 683 00:37:56,267 --> 00:38:00,267 Could only get you egg mayonnaise, sir. 684 00:38:00,367 --> 00:38:01,200 - Right. 685 00:38:02,767 --> 00:38:03,967 String so far. 686 00:38:05,733 --> 00:38:10,267 Lander has no alibi for the times of either killing. 687 00:38:10,367 --> 00:38:13,067 His wife implied he's a violent man, 688 00:38:13,100 --> 00:38:15,067 the daughter backed that up. 689 00:38:15,133 --> 00:38:17,733 And we know he took the photographs of Lizzie Biddick. 690 00:38:17,833 --> 00:38:18,700 - And we're still waiting for the fibers 691 00:38:18,800 --> 00:38:20,667 under her fingernails. 692 00:38:20,767 --> 00:38:22,767 I mean, if they come from Lander's clothes, well... 693 00:38:22,867 --> 00:38:24,467 - He's certainly shaping up for it. 694 00:38:24,567 --> 00:38:27,767 - Yes, but I still don't understand the photos in the bag. 695 00:38:27,867 --> 00:38:30,067 If he is Mr. Meticulous, why didn't he check? 696 00:38:30,133 --> 00:38:31,800 He must have known they would lead to him. 697 00:38:31,900 --> 00:38:33,100 - Oh, he panicked. 698 00:38:33,200 --> 00:38:35,167 - Yeah, but then why kill Miller two days later? 699 00:38:35,267 --> 00:38:36,867 - He was afraid he knew too much. 700 00:38:36,967 --> 00:38:39,800 Lizzie and Miller were friends, probably lovers. 701 00:38:39,900 --> 00:38:41,267 Jealousy. 702 00:38:41,367 --> 00:38:42,267 - Maybe. 703 00:38:45,167 --> 00:38:47,267 - I want another go at Lander. 704 00:38:47,367 --> 00:38:48,867 Keep his feet to the fire. 705 00:38:48,967 --> 00:38:49,833 - Okay. 706 00:38:50,900 --> 00:38:52,433 - Do you want me to sit in with Doug? 707 00:38:52,533 --> 00:38:54,400 - What did she say? 708 00:38:54,500 --> 00:38:57,767 That Lady Cynthia woman, when you put Guy's alibi to her. 709 00:38:57,867 --> 00:38:59,067 - She confirmed it. 710 00:38:59,133 --> 00:39:01,167 - No, no, no, what did she say? 711 00:39:01,267 --> 00:39:02,700 - Uh, she said... 712 00:39:07,900 --> 00:39:09,433 "If he's chosen to tell you, 713 00:39:09,533 --> 00:39:12,433 "I'm not in a position to deny it." 714 00:39:12,533 --> 00:39:13,600 Yeah, and one thing's strange, 715 00:39:13,700 --> 00:39:16,100 she said "Some things one has to do, 716 00:39:16,200 --> 00:39:18,933 "and only pray for forgiveness." 717 00:39:21,433 --> 00:39:23,100 - Interview Lander. 718 00:39:23,200 --> 00:39:25,667 See if you can get a crack open into him. 719 00:39:25,767 --> 00:39:27,167 I'll be up at the hall. 720 00:39:27,267 --> 00:39:28,533 - Your sandwich, sir. 721 00:39:28,633 --> 00:39:29,867 - You have it. 722 00:39:31,200 --> 00:39:33,067 - What's up with him, is he all right? 723 00:39:33,167 --> 00:39:35,333 - No, I don't think he is. 724 00:39:38,067 --> 00:39:41,233 He was talking to me about his father. 725 00:39:42,067 --> 00:39:43,233 His father was a farm laborer, 726 00:39:43,333 --> 00:39:45,833 at a big estate like Bottrell's up north. 727 00:39:45,933 --> 00:39:47,067 Yeah? 728 00:39:47,133 --> 00:39:50,067 The lord of the land evicted him and his family 729 00:39:50,167 --> 00:39:52,100 when Wycliffe was still a kid. 730 00:39:52,200 --> 00:39:54,067 Wycliffe's dad shot himself. 731 00:39:54,100 --> 00:39:55,200 What? 732 00:39:55,300 --> 00:39:57,333 With a 12-bore. 733 00:40:02,300 --> 00:40:07,100 - Your daughter lied about when she found the body. 734 00:40:07,200 --> 00:40:10,367 - She was seeing Paul Bottrell without my permission. 735 00:40:10,467 --> 00:40:13,033 She was trying to cover it up. 736 00:40:15,167 --> 00:40:17,233 - Where were you at that time, sir? 737 00:40:20,300 --> 00:40:22,900 - In the darkroom at the studio. 738 00:40:23,000 --> 00:40:24,567 - Anyone with you? 739 00:40:24,667 --> 00:40:25,667 - No, I was alone. 740 00:40:25,767 --> 00:40:29,067 Look, I've already answered all these questions. 741 00:40:29,167 --> 00:40:30,267 - And when Lizzie Biddick was killed 742 00:40:30,367 --> 00:40:33,300 you were in the darkroom on your own. 743 00:40:33,400 --> 00:40:34,833 Same alibi. 744 00:40:34,933 --> 00:40:38,433 - These are not alibis, they are simple statements of fact. 745 00:40:38,533 --> 00:40:41,867 - You have a violent temper, Mr. Lander. 746 00:40:45,033 --> 00:40:48,433 - I do not have a violent temper. 747 00:40:48,533 --> 00:40:51,300 - That's not what your wife says. 748 00:40:53,367 --> 00:40:54,233 - My wife? 749 00:40:56,033 --> 00:40:57,733 - Nor your daughter. 750 00:41:00,533 --> 00:41:04,567 Look, we all lose our rag sometimes, Mr. Lander. 751 00:41:05,600 --> 00:41:09,067 Do things we didn't intend to do. 752 00:41:09,167 --> 00:41:11,067 Is that what happened? 753 00:41:14,633 --> 00:41:18,967 Now, I understand you've arrested Steven Lander. 754 00:41:19,067 --> 00:41:19,800 He's one of a number of people 755 00:41:19,900 --> 00:41:21,367 we're questioning. 756 00:41:21,467 --> 00:41:23,433 Oh, yes, yes, of course. 757 00:41:23,533 --> 00:41:24,833 You know him? 758 00:41:24,933 --> 00:41:26,767 - Well, he's done some work for the family. 759 00:41:26,867 --> 00:41:28,167 Wills and such. 760 00:41:28,267 --> 00:41:29,633 Not socially. 761 00:41:29,733 --> 00:41:32,633 A bit of a dry stick, I find. 762 00:41:32,733 --> 00:41:36,967 - Could he have been having a relationship with Tony Miller? 763 00:41:37,967 --> 00:41:40,067 - Superintendent, I've known men so deep in the closet 764 00:41:40,167 --> 00:41:42,900 they're in Narnia, but Steven Lander? 765 00:41:43,067 --> 00:41:43,867 No. 766 00:41:56,067 --> 00:41:57,767 - Captains of industry. 767 00:41:57,867 --> 00:42:00,867 No wonder this country's in such a damn awful state. 768 00:42:00,967 --> 00:42:03,167 - Ah, I'll leave you two to talk. 769 00:42:03,267 --> 00:42:05,067 Good day, Superintendent. 770 00:42:05,167 --> 00:42:06,067 - Talk? 771 00:42:07,600 --> 00:42:10,200 - Just tidy up a few loose ends. 772 00:42:10,300 --> 00:42:11,800 - Sure, fire away. 773 00:42:15,300 --> 00:42:17,467 - I came here voluntarily. 774 00:42:18,267 --> 00:42:20,967 I have concealed nothing. 775 00:42:21,067 --> 00:42:22,967 I have represented myself. 776 00:42:23,067 --> 00:42:24,933 - Would you like another solicitor to sit in? 777 00:42:25,067 --> 00:42:26,267 - A colleague, perhaps? 778 00:42:26,367 --> 00:42:27,233 - No. 779 00:42:28,800 --> 00:42:32,600 Don't you realize what all this does to my reputation? 780 00:42:32,700 --> 00:42:34,800 My career will be in ruins. 781 00:42:34,900 --> 00:42:37,433 - Lizzie Biddick's career never got off the ground. 782 00:42:37,533 --> 00:42:39,833 Tony Miller is six feet under. 783 00:42:39,933 --> 00:42:41,733 Now, that's what concerns me. 784 00:42:41,833 --> 00:42:44,500 - Well, it doesn't concern me, none of this! 785 00:42:44,600 --> 00:42:45,567 Why don't you get that through your stupid, 786 00:42:45,667 --> 00:42:47,300 plodding police brain? 787 00:42:57,800 --> 00:42:58,867 - What is it? 788 00:42:58,967 --> 00:43:00,633 He's just about coming unglued in there. 789 00:43:00,733 --> 00:43:02,567 Forensic. 790 00:43:02,667 --> 00:43:04,800 The fibers under Lizzie Biddick's fingernails? 791 00:43:04,900 --> 00:43:09,100 They compared them with samples from Lander's clothing. 792 00:43:15,933 --> 00:43:19,633 - Okay, I did have a flirtation with the Biddick woman. 793 00:43:19,733 --> 00:43:21,733 But believe me, I wasn't alone in that. 794 00:43:21,833 --> 00:43:24,633 Bit of a Delilah, I would say. 795 00:43:24,733 --> 00:43:25,967 - Had an affair? 796 00:43:26,067 --> 00:43:27,933 - Did it a few times. 797 00:43:28,067 --> 00:43:30,133 Desperate men do desperate things. 798 00:43:30,233 --> 00:43:32,967 A dim little tart, but a good body on her. 799 00:43:33,067 --> 00:43:33,967 - Mr. Miller? 800 00:43:34,067 --> 00:43:35,467 - That's Hugh's department. 801 00:43:35,567 --> 00:43:39,733 I had nothing to do with that damned toilet-loiterer. 802 00:43:41,300 --> 00:43:42,600 - And you were definitely with Lady Cynthia 803 00:43:42,700 --> 00:43:44,867 the night he died. 804 00:43:44,967 --> 00:43:46,167 - Look, I realize being in bed with a lapful 805 00:43:46,267 --> 00:43:49,067 of one's brother's wife is not the choicest of alibis, 806 00:43:49,133 --> 00:43:50,600 but c'est la vie. 807 00:43:53,067 --> 00:43:54,700 - Only Lady Cynthia was somewhat less specific 808 00:43:54,800 --> 00:43:57,733 when my colleague discussed the matter with her. 809 00:43:57,833 --> 00:44:00,133 - Oh, Cynthia lives uneasily with her conscience. 810 00:44:00,233 --> 00:44:03,367 No doubt she's purged her guilt endlessly. 811 00:44:03,467 --> 00:44:05,167 Done her Hail Marys. 812 00:44:06,867 --> 00:44:08,900 - You see, Mr. Bottrell. 813 00:44:12,833 --> 00:44:15,533 I don't believe you were with her that night. 814 00:44:15,633 --> 00:44:16,500 - What? 815 00:44:17,333 --> 00:44:19,200 - I believe she's lying. 816 00:44:19,300 --> 00:44:20,267 To protect you. 817 00:44:20,367 --> 00:44:21,467 - Why? 818 00:44:21,567 --> 00:44:23,533 Why should she do that? 819 00:44:24,900 --> 00:44:29,333 - The same reason she suffered in silence all these years. 820 00:44:29,433 --> 00:44:33,700 Married to a man who doesn't, who can't love her. 821 00:44:33,800 --> 00:44:34,833 Keeping faithful 'til death, 822 00:44:34,933 --> 00:44:36,533 isn't that the Bottrell family motto? 823 00:44:36,633 --> 00:44:38,933 - Look, I was with her. 824 00:44:39,067 --> 00:44:40,867 - And the night Lizzie Biddick died, 825 00:44:40,967 --> 00:44:42,800 where were you then, who were you with? 826 00:44:42,900 --> 00:44:44,233 - I don't know. 827 00:44:46,433 --> 00:44:48,400 - Somebody murdered Lizzie Biddick 828 00:44:48,500 --> 00:44:50,967 and dumped her body in a ditch. 829 00:44:51,067 --> 00:44:53,967 Went to her room, packed some of her things, 830 00:44:54,067 --> 00:44:55,400 slipped the photographs into her bag 831 00:44:55,500 --> 00:44:57,700 hoping to implicate Mr. Lander, 832 00:44:57,800 --> 00:45:00,567 and then dumped the bag in a well in these woods. 833 00:45:00,667 --> 00:45:03,133 Do you know that well? 834 00:45:03,233 --> 00:45:04,133 - Yes. 835 00:45:04,233 --> 00:45:06,533 - We will discover the truth, Mr. Bottrell. 836 00:45:06,633 --> 00:45:10,700 We have fibers from the dead woman's fingernails. 837 00:45:10,800 --> 00:45:14,433 What were you wearing the night of Lizzie Biddick's death? 838 00:45:14,533 --> 00:45:15,300 That sweater? 839 00:45:15,400 --> 00:45:16,267 - No. 840 00:45:17,100 --> 00:45:19,300 - What did you wear, then? 841 00:45:22,633 --> 00:45:25,967 - Look, she deserved everything she got. 842 00:45:28,900 --> 00:45:31,333 Yes, all right, I killed her. 843 00:45:33,500 --> 00:45:36,067 But not before she killed me. 844 00:45:36,100 --> 00:45:37,067 - Killed you? 845 00:45:37,133 --> 00:45:39,767 - She denied it, but I knew. 846 00:45:39,867 --> 00:45:43,067 She denied it with that queer Miller. 847 00:45:43,133 --> 00:45:44,367 He was having it both ways. 848 00:45:44,467 --> 00:45:46,967 Yes, I disposed of him as well, 849 00:45:47,067 --> 00:45:50,100 one less dross to worry about. 850 00:45:50,200 --> 00:45:53,733 He laughed at me, denied he and she had... 851 00:45:55,233 --> 00:45:58,867 I shoved the shotgun under his chin, and... 852 00:46:02,967 --> 00:46:07,467 Found out when I applied to renew my health insurance. 853 00:46:07,567 --> 00:46:09,967 Routine blood test, they said. 854 00:46:10,067 --> 00:46:12,067 Only I tested positive. 855 00:46:14,200 --> 00:46:15,067 HIV. 856 00:46:16,400 --> 00:46:18,767 It was her, the slut, and him. 857 00:46:18,867 --> 00:46:21,133 They condemned me to a living death. 858 00:46:21,233 --> 00:46:24,067 Any man would have done the same. 859 00:47:02,167 --> 00:47:03,933 Sorry, old things. 860 00:47:04,067 --> 00:47:05,333 I just lost it. 861 00:47:11,067 --> 00:47:12,367 Superintendent. 862 00:47:12,467 --> 00:47:13,867 Yes? 863 00:47:13,967 --> 00:47:15,167 - Why? 864 00:47:15,267 --> 00:47:18,367 Why did he kill Tony, I don't understand. 865 00:47:18,467 --> 00:47:21,067 - Your brother has offered us an explanation 866 00:47:21,100 --> 00:47:23,600 which we will be investigating. 867 00:47:23,700 --> 00:47:26,533 Until we know more, that's all it will be advisable 868 00:47:26,633 --> 00:47:30,867 for me to say at this present time, and I'm very sorry, sir. 869 00:47:57,100 --> 00:47:58,200 - Hi. 870 00:47:58,300 --> 00:47:59,667 - Lurking or working? 871 00:47:59,767 --> 00:48:02,133 - A bit of both, really. 872 00:48:02,233 --> 00:48:05,600 - If that offer's still on, I'm free tomorrow night. 873 00:48:05,700 --> 00:48:07,267 - Well, afraid not. 874 00:48:07,367 --> 00:48:08,833 We're off back to Camborne. 875 00:48:08,933 --> 00:48:11,067 You know, a job's a job here. 876 00:48:11,167 --> 00:48:11,900 - Pity. 877 00:48:12,067 --> 00:48:12,733 - Yeah. 878 00:48:12,833 --> 00:48:15,067 - Oh well, maybe next time, hm? 879 00:48:15,167 --> 00:48:16,067 - Yeah. 880 00:48:19,233 --> 00:48:21,600 Must be written in my stars. 881 00:48:22,600 --> 00:48:25,233 - Once a Virgo, always a Virgo. 882 00:48:28,467 --> 00:48:30,867 - Listen, I'm all tours, me. 883 00:48:33,733 --> 00:48:35,533 Is that it then, sir? 884 00:48:36,467 --> 00:48:38,267 - I just rang Franks. 885 00:48:41,267 --> 00:48:43,667 He did the PM on Lizzie Biddick. 886 00:48:43,767 --> 00:48:46,633 He ran a routine blood test on the body, she was negative. 887 00:48:46,733 --> 00:48:47,900 - What, no AIDS? 888 00:48:48,067 --> 00:48:49,467 - No, nor Miller. 889 00:48:49,567 --> 00:48:52,067 They're both in the clear. 890 00:48:52,167 --> 00:48:53,333 - So how come Guy Bottrell got told 891 00:48:53,433 --> 00:48:55,167 he was HIV positive? 892 00:48:57,067 --> 00:49:00,367 - He was in the army, stationed in Kenya, apparently. 893 00:49:00,467 --> 00:49:01,600 - Oh, what? 894 00:49:01,700 --> 00:49:02,567 - Yeah. 895 00:49:04,067 --> 00:49:08,200 So Guy Bottrell killed both Biddick and Miller for nothing. 896 00:49:09,567 --> 00:49:13,233 And the Bottrells are landed gentry. 897 00:49:13,333 --> 00:49:15,200 A law unto themselves. 898 00:49:17,367 --> 00:49:18,833 Always have been. 899 00:49:25,967 --> 00:49:26,833 - You know what you said about his father 900 00:49:26,933 --> 00:49:28,833 topping himself when Wycliffe was a kid? 901 00:49:28,933 --> 00:49:30,167 - Yeah. 902 00:49:30,267 --> 00:49:32,233 - Did he find the body? 903 00:49:33,567 --> 00:49:34,667 - Didn't say. 62846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.