All language subtitles for The.King.of.Pigs.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,067 --> 00:00:15,100 Let's go. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,534 Who's next? 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,900 The one by the order we planned. 4 00:00:27,500 --> 00:00:28,534 Ah, Mr. Kim, how long have you been working 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,267 at our school as a contract teacher? 6 00:00:30,333 --> 00:00:32,800 It's been three years. Three years. 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,067 Are you going to stay as a contract teacher forever? 8 00:00:35,133 --> 00:00:38,866 You should become an official full-time teacher this time. 9 00:00:39,868 --> 00:00:42,168 Ah, I know it's burdensome. 10 00:00:42,233 --> 00:00:45,200 That money will be used for developing the school, anyway. 11 00:00:45,267 --> 00:00:48,235 Mr. Kim, if you become a full-time teacher, 12 00:00:48,300 --> 00:00:50,600 you can teach kids at a school with nice facilities. 13 00:00:50,667 --> 00:00:52,700 Isn't that great? 14 00:00:52,766 --> 00:00:55,767 Yes, trust me. Okay, then. 15 00:00:55,833 --> 00:00:58,866 I'll keep that in mind. Okay. 16 00:01:00,366 --> 00:01:08,666 With the energy rising from Gyeryongsan Mountain… 17 00:01:09,733 --> 00:01:12,500 La la, la la la. 18 00:01:12,566 --> 00:01:14,900 Ah, Honey, it's me. Yeah. 19 00:01:14,966 --> 00:01:19,234 About that car we saw before… Sign the contract. Yeah. 20 00:01:19,300 --> 00:01:21,900 No, additional options are a bit too much. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,033 Okay, I got it, yeah. 22 00:01:26,500 --> 00:01:30,533 I'm sorry, Mr. Kim. Ugh. But that's how life is. 23 00:01:53,433 --> 00:01:57,900 Ah, if you're in a hurry, you take the other way! The road is big. 24 00:02:14,466 --> 00:02:16,066 What the… 25 00:02:26,866 --> 00:02:28,433 What the heck! What is that bastard doing! 26 00:02:30,466 --> 00:02:32,100 Damn it! 27 00:02:37,166 --> 00:02:39,833 Ugh, that disgusting low-life bastard! Seriously… 28 00:02:43,900 --> 00:02:45,367 Ugh, you dirty, disgusting low-life! 29 00:02:45,433 --> 00:02:46,966 I can't stand it anymore! 30 00:02:48,933 --> 00:02:50,600 Roll your window down! 31 00:02:51,800 --> 00:02:53,466 Hey! 32 00:02:55,533 --> 00:02:57,134 What are you doing? 33 00:02:57,200 --> 00:02:58,934 You need to drive safely, okay? 34 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 And keep to the speed limit. 35 00:03:02,066 --> 00:03:03,933 Why aren't you answering me? Damn it. 36 00:03:07,933 --> 00:03:10,066 You damn young bastard. 37 00:03:11,233 --> 00:03:13,366 What? What? Do you have something to say? 38 00:03:19,100 --> 00:03:20,800 What? Hey! Hey! 39 00:03:20,866 --> 00:03:23,233 What the heck? Don't come closer! Stay away! 40 00:03:39,200 --> 00:03:41,434 Ugh, lunatics like him 41 00:03:41,500 --> 00:03:44,234 should be taken and locked up in an asylum, 42 00:03:44,300 --> 00:03:48,100 like how the government did back in the day! Ugh! 43 00:04:32,100 --> 00:04:35,867 Mr. Jung Jong-seok, what's your relationship with Hwang Kyung-min, 44 00:04:35,933 --> 00:04:37,366 the one who killed Ahn Jung-hee? 45 00:04:38,400 --> 00:04:39,566 Look here. 46 00:04:41,833 --> 00:04:44,134 You're not here as a police officer. 47 00:04:44,200 --> 00:04:45,566 You're here as a prime testifer… 48 00:04:46,600 --> 00:04:48,033 no, 49 00:04:49,700 --> 00:04:52,066 you're here as a suspect right now. 50 00:04:53,500 --> 00:04:55,666 Where's Hwang Kyung-min? 51 00:04:56,666 --> 00:04:59,066 Hwang Kyung-min wants you to join him! 52 00:05:02,000 --> 00:05:04,900 And he left the message for you at the crime scene, too. 53 00:05:05,866 --> 00:05:07,300 Huh? 54 00:05:08,500 --> 00:05:10,334 What does he want you to join him for? 55 00:05:10,400 --> 00:05:12,233 Or, did you do something with him already? 56 00:05:13,366 --> 00:05:15,066 - Sergeant Oh! - Senior… 57 00:05:16,766 --> 00:05:19,667 I think… I should catch Kyung-min. 58 00:05:19,733 --> 00:05:21,233 What? 59 00:05:35,400 --> 00:05:37,067 What in the world are you talking about? 60 00:05:37,133 --> 00:05:39,600 Kyung-min will continue to kill people. 61 00:05:42,033 --> 00:05:44,100 I must stop my friend from turning into a monster. 62 00:05:46,333 --> 00:05:47,767 You can't catch Hwang Kyung-min with these people. 63 00:05:47,833 --> 00:05:49,633 Why can't we catch him? 64 00:05:51,600 --> 00:05:54,066 You don't know what situation you're in, huh? 65 00:05:55,933 --> 00:05:58,400 Who dares to yell at our dear sir! Damn it! 66 00:06:00,833 --> 00:06:02,300 Who are you people? 67 00:06:02,366 --> 00:06:03,967 We're from the WAIT. 68 00:06:04,033 --> 00:06:05,966 We're here to take Lieutenant Jung Jong-seok. 69 00:06:07,266 --> 00:06:09,134 This man Jung Jong-seok is currently a suspect in 70 00:06:09,200 --> 00:06:11,900 a murder case in our area. 71 00:06:11,966 --> 00:06:13,366 Who, 72 00:06:14,366 --> 00:06:16,366 who dared to call my boy a suspect! 73 00:06:18,033 --> 00:06:19,333 Uh, you see… 74 00:06:21,066 --> 00:06:23,233 he has some clearly suspicious points, too, so… 75 00:06:35,900 --> 00:06:37,867 - Hello? - Hey, it's me. 76 00:06:37,933 --> 00:06:40,167 I got the estimated time of death for Ahn Jung-hee. 77 00:06:40,233 --> 00:06:45,134 The victim died from 10:00 p.m. to 11:00 p.m. last night. 78 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 Yes, I got it. 79 00:06:50,366 --> 00:06:51,934 - He isn't. - What? 80 00:06:52,000 --> 00:06:54,534 Ahn Jung-hee's time of death is out, 81 00:06:54,600 --> 00:06:56,734 and at that time, Detective Jung was with me. 82 00:06:56,800 --> 00:07:00,267 Ha, ha, good grief, see? 83 00:07:00,333 --> 00:07:02,200 Are you going to do your investigations like this? Huh? 84 00:07:02,266 --> 00:07:03,534 What is this? A bunch of gangs with no standards? 85 00:07:03,600 --> 00:07:05,567 How can you suspect someone who was with your teammate? 86 00:07:05,633 --> 00:07:06,667 Man-jae. 87 00:07:06,733 --> 00:07:08,867 You should go through the official process 88 00:07:08,933 --> 00:07:10,167 for interrogating testifiers. 89 00:07:10,233 --> 00:07:12,300 You don't even have the basics. Damn it. 90 00:07:13,400 --> 00:07:14,967 Let's go. 91 00:07:15,033 --> 00:07:16,333 Let's go, sir. 92 00:07:25,766 --> 00:07:28,100 - Ugh, damn it. - Sir, here you go. 93 00:07:29,100 --> 00:07:30,800 Sir, are you okay? 94 00:07:38,100 --> 00:07:40,334 We decided to make an exclusive team for it. 95 00:07:40,400 --> 00:07:42,667 Seodong Station was in charge of this case, anyway, 96 00:07:42,733 --> 00:07:44,134 so the higher-ups ordered a co-investigation. 97 00:07:44,200 --> 00:07:46,100 Yes, sir. 98 00:07:46,166 --> 00:07:49,200 This seems to be a pretty big case, 99 00:07:49,266 --> 00:07:50,734 so focus only on this case 100 00:07:50,800 --> 00:07:52,634 until Dogpark shows up again. Okay? 101 00:07:52,700 --> 00:07:53,834 Yes, sir! 102 00:07:53,900 --> 00:07:55,433 Let's go! 103 00:08:01,366 --> 00:08:04,666 Yes, I'm sorry. We will make sure that this never happens again. 104 00:08:05,866 --> 00:08:08,333 Yes, okay. 105 00:08:10,133 --> 00:08:12,400 I'm sorry, I was going to tell you, but… 106 00:08:12,466 --> 00:08:15,500 Hey! Detective Kang! Damn you! 107 00:08:22,633 --> 00:08:24,400 Pack your things. 108 00:08:24,466 --> 00:08:26,234 What? 109 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 Pack your things! 110 00:08:36,500 --> 00:08:38,367 Did you get yelled a lot? 111 00:08:38,433 --> 00:08:39,800 I almost did, 112 00:08:39,866 --> 00:08:41,800 if you didn't call me to this place. 113 00:08:44,500 --> 00:08:47,200 Why didn't you report that Jung Jong-seok is me? 114 00:08:47,266 --> 00:08:48,934 Because I trust you, 115 00:08:49,000 --> 00:08:50,866 and I don't trust them. 116 00:09:01,200 --> 00:09:04,134 - Here's your coffee. - Oh, you're here. 117 00:09:04,200 --> 00:09:06,700 - Coffee. - No, thank you. 118 00:09:06,766 --> 00:09:08,266 Thank you. 119 00:09:10,433 --> 00:09:12,867 The total number of classmates in the same class 120 00:09:12,933 --> 00:09:14,734 with Hwang Kyung-min 20 years ago 121 00:09:14,800 --> 00:09:16,566 is 33, including me. 122 00:09:17,733 --> 00:09:19,900 32, excluding the deceased Ahn Jung-hee. 123 00:09:19,966 --> 00:09:21,434 Come on, you should take out our sir, too. 124 00:09:21,500 --> 00:09:22,966 You should. 125 00:09:27,033 --> 00:09:30,034 So, it means Hwang Kyung-min is going to kill 126 00:09:30,100 --> 00:09:31,967 another person among those 31 people, right? 127 00:09:32,033 --> 00:09:33,367 Yes. 128 00:09:33,433 --> 00:09:35,167 Ahn Jung-hee was one of the perpetrators 129 00:09:35,233 --> 00:09:36,534 who bullied Hwang Kyung-min. 130 00:09:36,600 --> 00:09:38,566 Hwang Kyung-min tied the victim 131 00:09:40,600 --> 00:09:43,667 so he can't move his arms or legs, 132 00:09:43,733 --> 00:09:46,134 and slashed only his veins. 133 00:09:46,200 --> 00:09:48,667 He enjoyed seeing the victim dying slowly. 134 00:09:48,733 --> 00:09:51,934 Restraint and pleasure. He's a typical kind of serial killer. 135 00:09:52,000 --> 00:09:54,267 - Man-jae. - Ah, yes. 136 00:09:54,333 --> 00:09:56,534 Nothing's been caught on CCTVs 137 00:09:56,600 --> 00:09:58,034 that matches Hwang Kyung-min's route. 138 00:09:58,100 --> 00:10:00,800 We're going to investigate in a way by identifying the suspect's 139 00:10:01,800 --> 00:10:03,334 potential next targets. 140 00:10:03,400 --> 00:10:04,800 And these people are those potential next targets. 141 00:10:04,866 --> 00:10:07,734 They all either directly abused Hwang Kyung-min 142 00:10:07,800 --> 00:10:08,867 or cooperated with the abuse. 143 00:10:08,933 --> 00:10:11,600 Wow, damn it. 144 00:10:11,666 --> 00:10:13,767 We're going to find and question these 31 people first. 145 00:10:13,833 --> 00:10:16,300 Check if anything suspicious happened to them recently, 146 00:10:16,366 --> 00:10:17,467 and if there's anything notable, 147 00:10:17,533 --> 00:10:19,600 - report it immediatelyand take action. - Yes, sir. 148 00:10:19,666 --> 00:10:21,067 Man-jae, stay here and back us up, 149 00:10:21,133 --> 00:10:22,200 and track down Hwang Kyung-min's bank account for us. 150 00:10:22,266 --> 00:10:23,200 Ah, yes, sir. 151 00:10:23,266 --> 00:10:25,534 Now then, let's all get going. 152 00:10:25,600 --> 00:10:27,066 Yes, we're on our way. 153 00:10:31,366 --> 00:10:32,400 Good luck. 154 00:10:32,466 --> 00:10:33,733 Goodbye. 155 00:10:37,766 --> 00:10:39,400 Yes, goodbye. 156 00:10:54,166 --> 00:10:57,700 How could so many people all bully one person? Ha… 157 00:10:58,900 --> 00:11:01,500 - What were you like? - What? 158 00:11:01,566 --> 00:11:03,767 You said you were in the same class. 159 00:11:03,833 --> 00:11:05,900 And you said you were friends with Hwang Kyung-min, 160 00:11:05,966 --> 00:11:07,766 so I'm sure you didn't just sit and watch. 161 00:11:12,800 --> 00:11:14,866 Cut it out, you bastards! 162 00:11:18,000 --> 00:11:19,567 You bastard! Damn it! 163 00:11:19,633 --> 00:11:21,834 Hey! Have you gone mad at this early hour? 164 00:11:21,900 --> 00:11:23,233 Want to get killed? 165 00:11:24,233 --> 00:11:26,800 Ha! Want to fight? 166 00:11:30,333 --> 00:11:32,367 There's a fight. Hurry and come! Hurry, hurry, hurry! 167 00:11:32,433 --> 00:11:33,900 Come up, you bastard. 168 00:11:35,133 --> 00:11:36,500 Hurry up, hurry. 169 00:12:09,700 --> 00:12:11,733 I told you not to act up! 170 00:12:16,333 --> 00:12:19,600 I told you not to act up! 171 00:12:19,666 --> 00:12:21,233 Damn it! 172 00:12:29,066 --> 00:12:30,034 Die! 173 00:12:30,100 --> 00:12:31,600 Die, you bastard! 174 00:12:31,666 --> 00:12:33,500 Get lost, you bastard! 175 00:12:46,666 --> 00:12:48,167 You should've stopped acting up 176 00:12:48,233 --> 00:12:49,567 when I told you to! 177 00:12:49,633 --> 00:12:51,966 You damn bastard! 178 00:13:17,133 --> 00:13:18,866 I'll kill you! Damn it! 179 00:13:20,300 --> 00:13:21,900 Why, you! 180 00:13:36,200 --> 00:13:37,834 Die! 181 00:13:37,900 --> 00:13:40,766 Die! Die! 182 00:13:52,666 --> 00:13:54,400 Die, you bastard! 183 00:13:59,166 --> 00:14:00,900 Stop! 184 00:14:00,966 --> 00:14:03,334 Stop! Stop! 185 00:14:03,400 --> 00:14:05,000 I lost! 186 00:14:10,500 --> 00:14:11,933 Jong-seok won. 187 00:14:14,766 --> 00:14:17,000 - Be careful. Are you okay? - Are you okay? 188 00:14:17,066 --> 00:14:18,833 Ugh, let go! Damn it. 189 00:14:22,600 --> 00:14:23,567 Are you okay? 190 00:14:23,633 --> 00:14:25,366 Let go! 191 00:14:26,533 --> 00:14:27,833 Here. 192 00:14:29,133 --> 00:14:30,234 Thanks. 193 00:14:30,300 --> 00:14:32,167 Jong-seok, are you okay? 194 00:14:32,233 --> 00:14:34,167 Yeah, I'm okay. 195 00:14:34,233 --> 00:14:36,067 Those bastards will never 196 00:14:36,133 --> 00:14:37,766 be able to bully you again. 197 00:14:40,466 --> 00:14:42,200 - Hey, Gi-won. - Why? 198 00:14:42,266 --> 00:14:44,266 Jung Jong-seok is a pretty good fighter. 199 00:14:45,733 --> 00:14:46,667 Do you need anything else? 200 00:14:46,733 --> 00:14:47,667 - No. - Okay. 201 00:14:47,733 --> 00:14:49,100 - Thank you. - Thank you. 202 00:14:49,166 --> 00:14:50,267 Please hurry as much as you can. 203 00:14:50,333 --> 00:14:51,966 - Okay, goodbye. - Bye. 204 00:14:56,733 --> 00:14:57,900 Welcome, sir. 205 00:14:57,966 --> 00:14:59,034 How can I help you? 206 00:14:59,100 --> 00:15:00,700 Are you Assistant Manager Lee Gi-won? 207 00:15:00,766 --> 00:15:02,000 Yes, I am Lee Gi-won. 208 00:15:02,066 --> 00:15:03,867 I'm Corporal Jo Pil-doo from Seoul Metropolitan Police Agency. 209 00:15:03,933 --> 00:15:05,766 Please take a moment to talk with me. 210 00:15:10,166 --> 00:15:12,134 But what's the matter? 211 00:15:12,200 --> 00:15:14,367 Did anything weird happen 212 00:15:14,433 --> 00:15:15,867 around you recently? 213 00:15:15,933 --> 00:15:17,234 Anything's fine. 214 00:15:17,300 --> 00:15:18,834 Like, seeing someone suspicious, or… 215 00:15:18,900 --> 00:15:20,933 or getting a weird call, or anything else. 216 00:15:22,233 --> 00:15:23,434 No. 217 00:15:23,500 --> 00:15:25,200 Nothing like that happened. 218 00:15:28,633 --> 00:15:29,700 You were in the same class with Mr. Hwang Kyung-min 219 00:15:29,766 --> 00:15:32,466 in 7th grade, right? 220 00:15:45,066 --> 00:15:47,633 I don't know. That was a long time ago, so… 221 00:15:49,700 --> 00:15:51,700 Did our class have a guy who looked like this? 222 00:15:53,566 --> 00:15:56,600 I really can't tell just from a picture. 223 00:15:56,666 --> 00:15:58,234 We heard Mr. Hwang Kyung-min was seriously bullied 224 00:15:58,300 --> 00:15:59,934 by his classmates back in middle school. 225 00:16:00,000 --> 00:16:02,800 Is there anyone who comes to your mind? 226 00:16:02,866 --> 00:16:04,134 I told you, I don't really remember 227 00:16:04,200 --> 00:16:05,967 who Hwang Kyung-min is. 228 00:16:06,033 --> 00:16:07,267 But still, please take a look and try to remember… 229 00:16:07,333 --> 00:16:09,367 I'm behind on my work right now, so… 230 00:16:09,433 --> 00:16:11,033 please excuse me. 231 00:16:15,633 --> 00:16:17,066 Uh, Detective. 232 00:16:18,666 --> 00:16:21,700 Who was the one who beat you up the most when you were in school? 233 00:16:22,866 --> 00:16:25,900 I'm sorry, but he's not here, because it's lunch time. 234 00:16:25,966 --> 00:16:27,766 Okay, I see. 235 00:16:35,000 --> 00:16:36,467 Mmm, did you eat? 236 00:16:36,533 --> 00:16:38,066 Yes, I did. 237 00:16:42,766 --> 00:16:44,434 This is all a part of business. 238 00:16:44,500 --> 00:16:46,066 Mr. Choi Sung-kyu? 239 00:16:47,133 --> 00:16:49,667 Yes, I am Choi Sung-kyu. 240 00:16:49,733 --> 00:16:51,100 Who are you? 241 00:16:51,900 --> 00:16:53,766 I'm from Seoul Metropolitan Police Agency. 242 00:16:55,266 --> 00:16:56,767 Please take a moment for some questions… 243 00:16:56,833 --> 00:17:00,200 - Okay. - Thank you, ha ha. 244 00:17:00,266 --> 00:17:03,467 You graduated from Sinseok Middle School. right? 245 00:17:03,533 --> 00:17:04,700 Yes. So? 246 00:17:04,766 --> 00:17:07,667 Then, do you remember Mr. Hwang Kyung-min, 247 00:17:07,733 --> 00:17:10,066 who was in the same class with you? 248 00:17:13,933 --> 00:17:16,200 Mmm, I don't know. I think there was someone 249 00:17:16,266 --> 00:17:18,666 with a similar name, but… 250 00:17:19,666 --> 00:17:21,266 I'm not sure. 251 00:17:22,566 --> 00:17:26,367 Then do you remember anyone who bullied a classmate 252 00:17:26,433 --> 00:17:28,500 a lot when you were in school? 253 00:17:31,966 --> 00:17:35,900 Aren't the ones who bully the students the most 254 00:17:35,966 --> 00:17:37,500 the teachers, most of the time? 255 00:17:39,666 --> 00:17:41,200 The teachers? 256 00:17:41,266 --> 00:17:43,000 - Hi. - Hey. 257 00:17:44,100 --> 00:17:45,800 Keep cleaning, yeah. 258 00:17:54,100 --> 00:17:56,800 Hey, what are you doing over there? 259 00:17:57,700 --> 00:17:59,200 Huh? 260 00:18:03,733 --> 00:18:05,900 Hey! I said, what are you doing? 261 00:18:05,966 --> 00:18:08,100 In front of my car, I mean! 262 00:18:08,166 --> 00:18:10,033 Hey! 263 00:18:19,033 --> 00:18:22,534 Ugh! What I mean is, 264 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 why were you… 265 00:18:27,400 --> 00:18:29,066 What a lunatic. 266 00:18:32,233 --> 00:18:33,666 What the heck? 267 00:18:38,166 --> 00:18:39,300 Hey! 268 00:18:39,366 --> 00:18:40,300 Hey, you! 269 00:18:40,366 --> 00:18:41,400 Stop right there! 270 00:18:41,466 --> 00:18:42,967 Come here! Come here! 271 00:18:43,033 --> 00:18:44,800 If you don't come, I'll call the police! 272 00:18:44,866 --> 00:18:46,734 Hey, you! 273 00:18:46,800 --> 00:18:48,966 Ugh, this is driving me crazy, damn it. 274 00:18:51,233 --> 00:18:54,366 Ugh, and I just had it laminated with glass. Damn it. 275 00:19:07,800 --> 00:19:08,900 Yes, Detective Nam. 276 00:19:08,966 --> 00:19:09,900 How did it go? 277 00:19:09,966 --> 00:19:12,100 I met a few of your classmates from Sinseok Middle School. 278 00:19:12,166 --> 00:19:14,633 But there isn't anything notable as of this moment. 279 00:19:15,966 --> 00:19:17,934 But what's weird is 280 00:19:18,000 --> 00:19:20,634 that they all said they don't remember Hwang Kyung-min, 281 00:19:20,700 --> 00:19:22,867 but they mentioned the homeroom teacher a lot. 282 00:19:22,933 --> 00:19:25,767 - The homeroom teacher? - Yes, they said 283 00:19:25,833 --> 00:19:28,200 the homeroom teacher harassed Hwang Kyung-min a lot. 284 00:19:28,266 --> 00:19:31,600 Okay, I get it for now. 285 00:19:31,666 --> 00:19:32,867 Please do a little bit more. 286 00:19:32,933 --> 00:19:36,434 Yes, I will be back after meeting a few more of them. 287 00:19:36,500 --> 00:19:38,434 They don't remember Hwang Kyung-min, 288 00:19:38,500 --> 00:19:39,767 but they remember the homeroom teacher 289 00:19:39,833 --> 00:19:40,967 who harassed Hwang Kyung-min? 290 00:19:41,033 --> 00:19:42,600 Those bastards… 291 00:19:49,666 --> 00:19:50,900 Yes, Man-jae, go ahead. 292 00:19:50,966 --> 00:19:52,667 Yes, sir, I got a contact from the hospital. 293 00:19:52,733 --> 00:19:54,034 They said Ahn Jung-hee's wife is awakw. 294 00:19:54,100 --> 00:19:55,666 Oh, okay, thanks. 295 00:19:56,833 --> 00:19:58,533 Senior, stop the car for a moment. 296 00:20:06,100 --> 00:20:08,667 You go meet Ahn Jung-hee's wife and listen to her story. 297 00:20:08,733 --> 00:20:10,267 There many be a new clue. 298 00:20:10,333 --> 00:20:11,666 What about you? 299 00:20:13,633 --> 00:20:15,300 I'll go meet this person. 300 00:20:20,100 --> 00:20:22,400 - Did you check the BP? - Yes. 301 00:20:23,400 --> 00:20:25,233 Ma'am, the surgery went well. 302 00:20:26,900 --> 00:20:29,267 The cancer hasn't spread as much as expected, 303 00:20:29,333 --> 00:20:31,566 so he kept a big part of his remaining liver, too. 304 00:20:32,900 --> 00:20:34,967 Oh, thank you. 305 00:20:35,033 --> 00:20:38,067 Oh, it's all thanks to you, Doctor. 306 00:20:38,133 --> 00:20:41,534 You truly are a great doctor, as I've heard. 307 00:20:41,600 --> 00:20:44,434 Uh, and you must make sure that he never drinks from now on. 308 00:20:44,500 --> 00:20:47,467 - Understood? -Oh, of course! Of course! 309 00:20:47,533 --> 00:20:50,000 Ugh, if he ever takes another sip of alcohol ever again, 310 00:20:50,066 --> 00:20:52,366 I'm going to rip his mouth! 311 00:20:53,500 --> 00:20:55,234 Oh, ma'am, if you rip his mouth, 312 00:20:55,300 --> 00:20:57,633 I have to do surgery on his mouth, too. 313 00:20:59,266 --> 00:21:01,600 Oh, yes, you're right. 314 00:21:01,666 --> 00:21:03,900 Oh, I'm sorry. 315 00:21:03,966 --> 00:21:06,034 Now, now, please don't rip his mouth. 316 00:21:06,100 --> 00:21:08,500 Your husband must never, never drink! Okay? 317 00:21:08,566 --> 00:21:11,767 Oh, yes, yes, we got it. 318 00:21:11,833 --> 00:21:13,667 - You went through so much. - Thank you. 319 00:21:13,733 --> 00:21:14,867 - Okay! - All done? 320 00:21:14,933 --> 00:21:17,234 Yes, it was great. 321 00:21:17,300 --> 00:21:20,267 - Great work. - Well done. 322 00:21:20,333 --> 00:21:22,067 You've worked so hard for the past few days. 323 00:21:22,133 --> 00:21:24,867 Oh, I'm not sure if I did a great job. 324 00:21:24,933 --> 00:21:28,367 Oh, there's a rush of comments because you're on our show. Ha ha! 325 00:21:28,433 --> 00:21:30,067 Oh, please. 326 00:21:30,133 --> 00:21:34,100 A doctor's job is to save people's lives, isn't it? 327 00:21:34,166 --> 00:21:36,300 Hey, you guys should go get some rest, too. 328 00:21:36,366 --> 00:21:37,534 - Good job, everyone. - Yeah. 329 00:21:37,600 --> 00:21:39,066 Good job, everyone. 330 00:21:40,666 --> 00:21:42,400 Ah, then, I'll call you again later. 331 00:21:42,466 --> 00:21:43,934 - Go on. - Good job, everyone. 332 00:21:44,000 --> 00:21:45,534 Hello? 333 00:21:45,600 --> 00:21:49,534 Hello? Class President, it's me, Sung-kyu. Can you talk now? 334 00:21:49,600 --> 00:21:50,867 Yeah, why? 335 00:21:50,933 --> 00:21:55,034 Uh, a cop came, asked about Kyung-min and left. 336 00:21:55,100 --> 00:21:56,167 Who? 337 00:21:56,233 --> 00:21:58,300 You know, Hwang Kyung-min, 338 00:21:58,366 --> 00:22:01,200 the son of the pimp who owned a karaoke bar. 339 00:22:01,266 --> 00:22:02,967 Ah, that loser. 340 00:22:03,033 --> 00:22:04,500 Hey, by the way, why did a cop came to ask about him? 341 00:22:05,500 --> 00:22:09,134 I don't know. He asked about Jung-hee, too. 342 00:22:09,200 --> 00:22:13,234 - Ahn Jung-hee? - Yeah, and that cop 343 00:22:13,300 --> 00:22:16,667 also know that Kyung-min was bulled by Jung-hee. 344 00:22:16,733 --> 00:22:18,567 So he asked if other kids bullied him, too. 345 00:22:18,633 --> 00:22:20,300 Ah, so, what did you say? 346 00:22:20,366 --> 00:22:22,766 I said I don't know anything, of course. 347 00:22:27,366 --> 00:22:32,100 But didn't any cops come to you? 348 00:22:32,166 --> 00:22:34,666 I heard one of them came to Gi-won. 349 00:22:36,666 --> 00:22:37,966 Did you eat? 350 00:22:39,000 --> 00:22:40,100 Not yet for me. 351 00:22:40,166 --> 00:22:41,100 Let's talk later. 352 00:22:41,166 --> 00:22:43,134 Class President, wait. Wait. 353 00:22:43,200 --> 00:22:44,533 What? Why? 354 00:22:49,033 --> 00:22:50,434 Our company made a new medicine, 355 00:22:50,500 --> 00:22:52,600 so can you make your hospital use it? Huh? 356 00:22:52,666 --> 00:22:55,167 I'll treat you big time, huh? 357 00:22:55,233 --> 00:22:56,700 Let's talk later. 358 00:23:08,033 --> 00:23:10,067 Are you Mr. Kang Min? 359 00:23:10,133 --> 00:23:11,666 Yes, so? 360 00:23:15,133 --> 00:23:16,533 I'm from the police. 361 00:23:25,433 --> 00:23:27,667 Jung Jong-seok the fish-smelling jerk. 362 00:23:27,733 --> 00:23:31,034 You're him, right? Wow, I could tell it was you when I saw you. 363 00:23:31,100 --> 00:23:33,234 Huh? You bastard. You haven't changed. 364 00:23:33,300 --> 00:23:34,967 Hey, did you become a cop? 365 00:23:35,033 --> 00:23:39,067 Huh? Wow, I couldn't imagine that you'd be a cop, huh? 366 00:23:39,133 --> 00:23:40,500 No, no, no. 367 00:23:40,566 --> 00:23:43,267 You actually had some guts, right? 368 00:23:43,333 --> 00:23:44,600 Ha… wow, you bastard. 369 00:23:44,666 --> 00:23:46,133 Good to see you. 370 00:23:49,533 --> 00:23:50,567 Don't hit a police officer. 371 00:23:50,633 --> 00:23:52,300 Ugh, damn it. You scared me, you bastard. 372 00:23:53,066 --> 00:23:55,400 You're still the same. 373 00:24:01,933 --> 00:24:04,500 Hey, you need to understand! Okay? 374 00:24:05,733 --> 00:24:06,967 Hey, if a cop is here to see me, 375 00:24:07,033 --> 00:24:09,466 people here would misunderstand! Okay? 376 00:24:11,800 --> 00:24:14,367 Hey, do you know what Nakyangjiga means? 377 00:24:14,433 --> 00:24:17,533 You don't, huh? I care about my reputation. 378 00:24:19,833 --> 00:24:22,667 Have you felt that your safety is threatened 379 00:24:22,733 --> 00:24:26,167 or has anyone suspicious threatened you recently? 380 00:24:26,233 --> 00:24:27,600 No. 381 00:24:29,533 --> 00:24:31,066 Hwang Kyung-min. 382 00:24:32,266 --> 00:24:33,766 You remember him, don’t you? 383 00:24:34,966 --> 00:24:36,466 I do remember Kyung-min. 384 00:24:39,800 --> 00:24:41,866 What kind of a student was Kyung-min? 385 00:24:42,966 --> 00:24:45,000 And what kind of a question is that? 386 00:24:47,333 --> 00:24:50,067 Hey! You know Kyung-min better than I do. 387 00:24:50,133 --> 00:24:51,934 Hey, what kind of a student was Kyung-min? 388 00:24:52,000 --> 00:24:53,700 I'm going to do the asking. 389 00:24:55,466 --> 00:24:57,200 Are you saying that the one 390 00:24:57,266 --> 00:25:00,600 who asks the questions is superior? Huh? 391 00:25:00,666 --> 00:25:04,267 Ah, is this some kind of a mind craving for compensation? 392 00:25:04,333 --> 00:25:05,334 You've grown a lot, Jung Jong-seok. 393 00:25:05,400 --> 00:25:07,766 Enough with the stupid nonsense 394 00:25:09,633 --> 00:25:12,367 and just answer my questions. 395 00:25:12,433 --> 00:25:15,434 Ha… damn it, you super scary bastard. 396 00:25:15,500 --> 00:25:16,933 Okay. 397 00:25:17,933 --> 00:25:19,666 Wow, Kyung-min… 398 00:25:21,300 --> 00:25:23,766 I remember that Kyung-min was a really nice guy. 399 00:25:24,933 --> 00:25:26,967 Even when his classmates played jokes on him, 400 00:25:27,033 --> 00:25:28,834 he always smiled and accepted all of that. 401 00:25:28,900 --> 00:25:31,500 And thanks to him, the class had a friendly atmosphere. 402 00:25:35,866 --> 00:25:38,600 Ah, I also remember Kyung-min's best friend. 403 00:25:38,666 --> 00:25:43,800 Unlike Kyung-min, he had guts. 404 00:25:43,866 --> 00:25:47,533 So he became a cop like this and at least makes his own living. 405 00:25:49,000 --> 00:25:50,600 He was super poor, you know. 406 00:25:51,600 --> 00:25:55,600 Ah, do your parents still sell fish? Huh? 407 00:25:57,533 --> 00:26:03,033 Ugh! I think I can still smell it, huh? 408 00:26:10,200 --> 00:26:13,867 Hey! If you guys try to ruin my reputation, even a bit, 409 00:26:13,933 --> 00:26:15,867 just because I messed around with you 20 years ago, 410 00:26:15,933 --> 00:26:17,700 then I'll just cut open all of your bellies… 411 00:26:19,700 --> 00:26:21,600 I'm really good at cutting bellies open, you bastard. 412 00:26:25,066 --> 00:26:27,767 If you see anyone suspicious, call the police right away. 413 00:26:27,833 --> 00:26:30,234 Hey, hey! Hey! 414 00:26:30,300 --> 00:26:32,400 Hey, did Hwang Kyung-min do anything stupid? 415 00:26:32,466 --> 00:26:35,434 Damn it, that weak bastard. Ugh. 416 00:26:35,500 --> 00:26:37,400 What, did he get schizophrenia or something? 417 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 If you're a doctor, 418 00:26:44,033 --> 00:26:46,000 then do you know the chances of someone's death, too? 419 00:26:46,066 --> 00:26:48,267 I don't know! Because I've always saved lives. 420 00:26:48,333 --> 00:26:49,700 It's 1 out of 31. 421 00:26:49,766 --> 00:26:51,400 That's the chance of your death. 422 00:26:52,433 --> 00:26:54,066 What kind of a nonsense is that? 423 00:26:56,566 --> 00:26:58,500 Don't go around alone for a while. 424 00:26:58,566 --> 00:27:00,667 Because that'll only increase your chance of death. 425 00:27:00,733 --> 00:27:02,833 Hey! What nonsense is that? Hey! 426 00:27:04,466 --> 00:27:06,333 That damn loser! Seriously… 427 00:27:07,933 --> 00:27:10,900 Ugh! I'm so stressed. 428 00:27:50,700 --> 00:27:52,300 I'm Lieuteant Kang Jin-ah from Seodong Station. 429 00:27:53,766 --> 00:27:56,734 I'm here to ask you a few questions. 430 00:27:56,800 --> 00:27:58,134 Are you going to be okay with it? 431 00:27:58,200 --> 00:27:59,600 Yes. 432 00:28:11,733 --> 00:28:15,100 Did you know that your husband was acquainted with 433 00:28:15,166 --> 00:28:18,800 Mr. Hwang Kyung-min, CEO of Sinseok Transportation? 434 00:28:18,866 --> 00:28:22,767 Yes, Sinseok Transportation signed a contract 435 00:28:22,833 --> 00:28:24,634 with my husband's car repair shop. 436 00:28:24,700 --> 00:28:25,767 A contact? 437 00:28:25,833 --> 00:28:29,367 One year ago, Sinseok Transportation put my husband 438 00:28:29,433 --> 00:28:31,367 in charge of repairing their taxis. 439 00:28:31,433 --> 00:28:33,100 Are you sure it was one year ago? 440 00:28:33,166 --> 00:28:34,366 Yes. 441 00:28:52,566 --> 00:28:54,200 What was your initial plan 442 00:28:54,266 --> 00:28:56,767 to come back home on the day of the incident? 443 00:28:56,833 --> 00:29:00,600 The initial plan was to come back home the next day, 444 00:29:03,133 --> 00:29:06,700 but since 9:00 p.m. that night, my husband's phone was off. 445 00:29:07,966 --> 00:29:10,567 And he didn't reply to my texts, either. 446 00:29:10,633 --> 00:29:12,333 I was worried, 447 00:29:14,500 --> 00:29:17,733 and my kid got indigestion, too, 448 00:29:19,766 --> 00:29:22,500 so I went back home. 449 00:29:24,400 --> 00:29:25,734 But… 450 00:29:25,800 --> 00:29:27,100 my husband… 451 00:29:28,400 --> 00:29:29,900 my husband was… 452 00:29:30,966 --> 00:29:34,800 Yes, that's okay. You don't have to talk anymore. 453 00:29:39,133 --> 00:29:42,133 Now then, please excuse me. 454 00:29:46,733 --> 00:29:51,534 But, his phone was off during the whole time, 455 00:29:51,600 --> 00:29:53,966 but he was calling someone just one time. 456 00:29:56,166 --> 00:29:58,534 Help! 457 00:29:58,600 --> 00:30:01,833 Help! He's going to kill me! 458 00:30:03,766 --> 00:30:05,300 What time was that? 459 00:30:05,366 --> 00:30:07,567 Around 9:00, maybe? 460 00:30:07,633 --> 00:30:09,667 There was a sound of being on hold for busy line, 461 00:30:09,733 --> 00:30:13,234 so I called him two minutes later, but it was off again. 462 00:30:13,300 --> 00:30:15,533 Okay, thank you. 463 00:30:17,800 --> 00:30:19,034 This is Kang Jin-ah. 464 00:30:19,100 --> 00:30:20,600 Please check Ahn Jung-hee's call history 465 00:30:20,666 --> 00:30:22,067 around 9:00 of the day of the incident 466 00:30:22,133 --> 00:30:24,167 and identify the last person he talked to on the phone. 467 00:30:24,233 --> 00:30:28,600 Huh? But that was before Ahn Jung-hee died. 468 00:30:28,666 --> 00:30:30,234 Yes. Ahn Jung-hee talked to 469 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 someone on the phone before he died. 470 00:30:33,533 --> 00:30:34,734 And we have to find out who that is. 471 00:30:34,800 --> 00:30:36,266 Please send it as soon as possible. 472 00:30:40,500 --> 00:30:41,800 Ah, sir! 473 00:30:41,866 --> 00:30:43,100 Did you check Hwang Kyung-min's bank account? 474 00:30:43,166 --> 00:30:44,866 Ah! Yes, of course. 475 00:30:47,233 --> 00:30:48,467 - Here! - Thanks. 476 00:30:48,533 --> 00:30:50,734 Recently, Hwang Kyung-min withdrew all of his money in 477 00:30:50,800 --> 00:30:52,834 his personal account in cash. 478 00:30:52,900 --> 00:30:54,167 I'm sure he did. Anything else? 479 00:30:54,233 --> 00:30:56,667 Ah, I checked the company account of Sinseok Transportation, 480 00:30:56,733 --> 00:30:58,700 and he's been sending a lot of money 481 00:30:58,766 --> 00:31:00,134 to Dream Car Repair Shop since one year ago. 482 00:31:00,200 --> 00:31:01,634 I'm sure it's just a car repair company. 483 00:31:01,700 --> 00:31:04,234 But do you know who the owner of that car repair shop is? 484 00:31:04,300 --> 00:31:06,134 Who is it? 485 00:31:06,200 --> 00:31:08,767 It's the deceased Ahn Jung-hee. 486 00:31:08,833 --> 00:31:09,967 Ahn Jung-hee? 487 00:31:10,033 --> 00:31:12,700 And there's another thing that's suspicious. 488 00:31:13,866 --> 00:31:16,334 Okay, okay. I know that you really work hard. 489 00:31:16,400 --> 00:31:18,534 So don't be overly dramatic about this, 490 00:31:18,600 --> 00:31:20,367 - and get to the point quickly. - Ah, yes, sir. 491 00:31:20,433 --> 00:31:23,034 Uh, some of the taxi drivers at Sinseok Transportation 492 00:31:23,100 --> 00:31:26,167 get paid three times more than the others. 493 00:31:26,233 --> 00:31:27,900 Even bigger payments were made from time to time, too. 494 00:31:27,966 --> 00:31:31,767 But most of those drivers 495 00:31:31,833 --> 00:31:34,166 are either ex-convicts or delinquent borrowers. 496 00:31:35,566 --> 00:31:38,834 The culprit studied medicine and anatomy before the crime, 497 00:31:38,900 --> 00:31:40,167 and prepared GHB, 498 00:31:40,233 --> 00:31:42,034 which is hard for ordinary people to get. 499 00:31:42,100 --> 00:31:44,600 Hey, are there any ex-convicts on narcotics? 500 00:31:44,666 --> 00:31:47,200 Narcotics? Hold on. 501 00:31:47,266 --> 00:31:48,866 Let's see… 502 00:31:51,166 --> 00:31:52,967 Oh! There is. 503 00:31:53,033 --> 00:31:54,866 - Text the address. - Yes, sir. 504 00:32:19,366 --> 00:32:21,933 30-22, Sang-dong. 505 00:32:50,366 --> 00:32:52,267 Ah, right! 506 00:32:52,333 --> 00:32:54,866 The call history, damn it. What should I do? 507 00:32:57,866 --> 00:32:59,000 The call cannot be connected. 508 00:32:59,066 --> 00:33:00,666 Please leave a message after the tone… 509 00:33:11,666 --> 00:33:13,534 And the CCTV materials are a must. 510 00:33:13,600 --> 00:33:15,000 Get it? And write a report to submit to… 511 00:33:15,066 --> 00:33:17,267 Ugh, I told you to put it on vibrate! 512 00:33:17,333 --> 00:33:19,000 Answer it and come back. 513 00:33:20,866 --> 00:33:21,800 Yes, sir. 514 00:33:21,866 --> 00:33:23,634 Ah, I'm sorry. 515 00:33:23,700 --> 00:33:28,066 Ah, things have been so hectic for me. Yes. 516 00:33:31,033 --> 00:33:32,000 Yes, Detective Kang. 517 00:33:32,066 --> 00:33:34,767 Officer Jin, do me a favor. 518 00:33:34,833 --> 00:33:36,133 Yes, please tell me. 519 00:33:48,533 --> 00:33:50,133 Okay. 520 00:33:52,366 --> 00:33:54,600 He's the last person Ahn Jung-hee talked to on the phone. 521 00:34:00,533 --> 00:34:02,067 Principal of Sinseok Middle School… 522 00:34:02,133 --> 00:34:04,533 Choi Seok-ki's current location is Sinseok Middle School. 523 00:35:24,833 --> 00:35:26,566 Unit 203, pull your car out! 524 00:35:28,766 --> 00:35:31,434 Why are you parking like that? Are you a bad driver? Damn it! 525 00:35:31,500 --> 00:35:34,534 Pull what out? You bastard! Damn it. 526 00:35:34,600 --> 00:35:36,300 Pull your car out, now! 527 00:35:36,366 --> 00:35:38,967 What the heck? Damn it! It's late and it’s noisy! 528 00:35:39,033 --> 00:35:40,134 Damn it. 529 00:35:40,200 --> 00:35:41,400 Han Byung-tae. 530 00:35:46,433 --> 00:35:47,967 Stay quiet. 531 00:35:48,033 --> 00:35:49,334 I'm a police officer. 532 00:35:49,400 --> 00:35:50,500 Let me ask you a few questions. 533 00:35:50,566 --> 00:35:52,767 I got nothing to say to a damn cop, so get lost. 534 00:35:52,833 --> 00:35:54,500 Hey, you bastard! 535 00:35:55,733 --> 00:35:57,200 Bastard! 536 00:36:00,000 --> 00:36:01,533 Bastard! 537 00:36:06,433 --> 00:36:09,900 Hey, you bastard! 538 00:36:11,866 --> 00:36:15,200 You bastard! 539 00:36:15,266 --> 00:36:16,933 You damn bastard! 540 00:36:23,666 --> 00:36:25,634 I knew it. I knew this was going to happen. 541 00:36:25,700 --> 00:36:26,833 I knew it. 542 00:36:27,966 --> 00:36:29,500 Life is straightforward. 543 00:36:29,566 --> 00:36:31,734 I told you to stay in the office and back us up. 544 00:36:31,800 --> 00:36:33,067 I am backing you up right now. 545 00:36:33,133 --> 00:36:35,600 - Ah, you bastard. - Hey! You bastard! 546 00:36:39,833 --> 00:36:41,633 - Come here, come here. - Hey! Damn it! 547 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 Ugh, you bastard, you… 548 00:36:54,266 --> 00:36:56,000 I called them a long time ago, 549 00:36:56,066 --> 00:36:57,234 so why aren't they here yet! 550 00:36:57,300 --> 00:36:58,933 Those damn cops… 551 00:37:01,133 --> 00:37:03,133 Oh, my blood sugar is dropping. 552 00:37:06,566 --> 00:37:08,033 Who's there? 553 00:37:10,233 --> 00:37:11,500 Who's there? 554 00:37:19,233 --> 00:37:21,367 I'm Lieuteant Kang Jin-ah from Seoul Agency. 555 00:37:21,433 --> 00:37:22,700 Ugh, I called you a million years ago! 556 00:37:22,766 --> 00:37:25,134 And you're starting to investigate only now? 557 00:37:25,200 --> 00:37:28,100 I was to scared and I couldn't even get out of here. 558 00:37:28,166 --> 00:37:29,600 What does that mean? 559 00:37:29,666 --> 00:37:30,667 Start to investigate? 560 00:37:30,733 --> 00:37:33,334 Ah, I called the police because some lunatic is stalking me. 561 00:37:33,400 --> 00:37:34,967 Aren't you here to investigate that? 562 00:37:35,033 --> 00:37:36,300 - Stalking? - Yes. 563 00:37:36,366 --> 00:37:37,967 Please tell me the details. 564 00:37:38,033 --> 00:37:41,000 Ah, a few days ago, some lunatic 565 00:37:41,066 --> 00:37:43,500 called me and threatened to kill me. 566 00:37:43,566 --> 00:37:44,900 And on my way home yesterday, 567 00:37:44,966 --> 00:37:47,000 a taxi driver threatened me with a knife, 568 00:37:47,066 --> 00:37:48,234 And I don't know how he found out, 569 00:37:48,300 --> 00:37:49,600 but he came to the school and 570 00:37:49,666 --> 00:37:52,300 scratched my car's bonnet with his knife. 571 00:37:52,366 --> 00:37:54,766 I told you everything on the phone already. 572 00:37:58,000 --> 00:37:59,900 Was it him? 573 00:37:59,966 --> 00:38:01,967 Yes, it was! 574 00:38:02,033 --> 00:38:03,167 Ah, where are you going? 575 00:38:03,233 --> 00:38:04,800 Let me go ask for a backup. Please wait here. 576 00:38:04,866 --> 00:38:06,966 Ugh, just who is that bastard, anyway? 577 00:38:26,000 --> 00:38:27,466 Drop your knife, Hwang Kyung-min! 578 00:38:42,300 --> 00:38:43,766 Drop your knife, Hwang Kyung-min! 579 00:38:45,600 --> 00:38:47,033 From this point on, it's live ammunition. 580 00:38:48,366 --> 00:38:49,733 Drop it! 581 00:39:01,600 --> 00:39:03,033 Send your knife this way. 582 00:39:13,366 --> 00:39:14,700 Stop right there! 583 00:39:20,433 --> 00:39:23,866 Hey! You worked as a taxi driver at Sinseok Transportation, huh? 584 00:39:25,700 --> 00:39:27,166 Since when did you start working there? 585 00:39:30,266 --> 00:39:31,866 You provided drugs to CEO Nam Gi-cheol, 586 00:39:33,333 --> 00:39:36,000 or Hwang Kyung-min, right? 587 00:39:40,766 --> 00:39:42,434 I know that Hwang Kyung-min is your savior. 588 00:39:42,500 --> 00:39:45,633 He must've saved your life, which is ruined because of drugs, huh? 589 00:39:47,100 --> 00:39:48,600 If you know, then don't ask me! 590 00:39:48,666 --> 00:39:51,067 Ugh, you bastard! Damn it… 591 00:39:51,133 --> 00:39:54,000 Sir! I found it. 592 00:39:56,066 --> 00:39:57,500 Hey! Give it back! 593 00:40:00,300 --> 00:40:02,534 Sir, the drug carriers 594 00:40:02,600 --> 00:40:05,500 must've made the lists of purchasers, as insurance. 595 00:40:06,900 --> 00:40:08,834 Ah! Here it is. 596 00:40:08,900 --> 00:40:11,067 Hwang Kyung-min. Pseudonym, Nam Gi-cheol. 597 00:40:11,133 --> 00:40:12,167 Ugh, you bastard. 598 00:40:12,233 --> 00:40:14,400 You say he's your savior, but you wrote him down to hold him hostage. 599 00:40:14,466 --> 00:40:17,100 Ugh! I'm going to kill you! 600 00:40:17,166 --> 00:40:18,867 I told you not to write his name down! 601 00:40:18,933 --> 00:40:20,566 I did just in case… 602 00:40:22,166 --> 00:40:23,534 Sit straight. 603 00:40:23,600 --> 00:40:25,200 Sit straight! 604 00:40:33,700 --> 00:40:35,066 Kang Min… 605 00:40:37,666 --> 00:40:39,433 What kind of a nonsense is that? 606 00:41:23,100 --> 00:41:24,334 License plate number, 6489. 607 00:41:24,400 --> 00:41:25,367 That car is now driving toward Yeongdeungpo 608 00:41:25,433 --> 00:41:26,934 from Sinseok Intersection. 609 00:41:27,000 --> 00:41:29,600 The driver is Hwang Kyung-min, the suspect. 610 00:42:16,500 --> 00:42:17,900 Hurry up! 611 00:42:36,500 --> 00:42:38,267 Hey, you, the long-haired one. 612 00:42:38,333 --> 00:42:40,034 Come here. 613 00:42:40,100 --> 00:42:41,867 Hey, you, come here. It's okay. 614 00:42:41,933 --> 00:42:43,233 Go to him now! 615 00:42:52,100 --> 00:42:53,934 It's so hard to make a living, huh? 616 00:42:54,000 --> 00:42:56,433 So I said I'll just ask a few questions, damn it. 617 00:42:57,733 --> 00:42:59,366 Look at your face. 618 00:43:02,400 --> 00:43:03,667 Here. 619 00:43:03,733 --> 00:43:05,700 Take it. It's just a bandage. 620 00:43:05,766 --> 00:43:07,533 Put it on! 621 00:43:14,066 --> 00:43:15,900 Do you have a kid, too? 622 00:43:15,966 --> 00:43:16,967 Huh? 623 00:43:17,033 --> 00:43:18,533 How old is your kid? 624 00:43:22,933 --> 00:43:24,500 Seven. 625 00:43:24,566 --> 00:43:30,533 Seven. Wow, that's when a kid is at his or her cutest, right? 626 00:43:32,300 --> 00:43:34,566 Your kid will go to elementary school soon. 627 00:43:36,166 --> 00:43:37,966 Oh, you really have to work hard and make money, then. 628 00:43:39,866 --> 00:43:41,800 Hey, by the way… 629 00:43:41,866 --> 00:43:43,866 This person named Kang Min written on here. 630 00:43:44,866 --> 00:43:46,266 What's with him? 631 00:43:47,900 --> 00:43:49,466 Since when have you been selling things to him? 632 00:43:53,966 --> 00:43:55,734 Hwang Kyung-min told us to. 633 00:43:55,800 --> 00:43:57,467 Hey! Shut the hell up, you bastard! 634 00:43:57,533 --> 00:43:58,700 I'm sorry, boss. 635 00:43:58,766 --> 00:44:01,133 I have to see my kid going to elementary school. 636 00:44:03,433 --> 00:44:05,900 Hwang Kyung-min told you to do what? 637 00:44:05,966 --> 00:44:07,266 One year ago, 638 00:44:08,666 --> 00:44:10,734 Hwang Kyung-min gave us a lot of money 639 00:44:10,800 --> 00:44:16,433 and told us to make that Kang-min a druggie. 640 00:44:26,466 --> 00:44:28,234 At that time, Kang Min was head over heels for a girl 641 00:44:28,300 --> 00:44:30,200 he met at a club, 642 00:44:30,266 --> 00:44:33,434 and she was our customer, too. 643 00:44:33,500 --> 00:44:34,833 Is it okay? 644 00:44:37,466 --> 00:44:40,067 - Oppa. - That girl tempted Kang Min 645 00:44:40,133 --> 00:44:42,833 with something light at first, 646 00:44:45,033 --> 00:44:47,766 like ecstacy. 647 00:44:52,000 --> 00:44:54,767 Those who get started with ecstacy 648 00:44:54,833 --> 00:44:58,600 soon seek for something stronger, 100%. 649 00:45:15,900 --> 00:45:22,533 And that's how we made Kang Min a druggie. 650 00:45:42,466 --> 00:45:43,666 What the... 651 00:45:45,400 --> 00:45:46,966 Damn it. 652 00:45:59,700 --> 00:46:01,333 This is driving me nuts, damn it. 653 00:46:18,100 --> 00:46:20,534 I'm going to call Kang Min ten minutes later, sharp. 654 00:46:20,600 --> 00:46:22,200 Starting from then, track down Kang Min's phone 655 00:46:22,266 --> 00:46:23,300 and report to me real time. 656 00:46:23,366 --> 00:46:24,800 Yes, sir. 657 00:47:39,200 --> 00:47:41,434 Wow, Jong-seok, you're good at playing soccer, too. 658 00:47:41,500 --> 00:47:42,600 Jong-seok's been famous for being 659 00:47:42,666 --> 00:47:43,800 a good soccer player since elementary. 660 00:47:43,866 --> 00:47:47,534 Hey! It's still just street soccer. 661 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 Hey, even Ronaldo of Brazil 662 00:47:48,666 --> 00:47:50,700 played soccer on the streets of Brazil before. 663 00:47:50,766 --> 00:47:53,767 But still, comparing him to Ronaldo is a bit too… 664 00:47:53,833 --> 00:47:56,233 Yeah, that was a bit too much. 665 00:48:02,566 --> 00:48:04,800 That's crazy! It's totally attached. 666 00:48:04,866 --> 00:48:07,034 Huh? 667 00:48:07,100 --> 00:48:08,834 What's wrong with this? 668 00:48:08,900 --> 00:48:10,734 Hey, what's wrong? 669 00:48:10,800 --> 00:48:14,300 Hey! The front of my shoe is kind of falling out. 670 00:48:14,366 --> 00:48:16,300 Glue it back, will you? 671 00:48:16,366 --> 00:48:21,267 Uh, yeah, this is Japanese glue, you see. 672 00:48:21,333 --> 00:48:23,434 It attaches in ten seconds. Give it to me. 673 00:48:23,500 --> 00:48:25,800 Oh, oh! Nice. 674 00:48:38,466 --> 00:48:40,700 You've been acting up like crap, so what's wrong with you now? 675 00:48:40,766 --> 00:48:42,466 You bastard… damn it. 676 00:48:44,333 --> 00:48:46,966 Jung Jong-seok, you're screwed now. 677 00:48:51,900 --> 00:48:53,634 I told you to know your place! 678 00:48:53,700 --> 00:48:56,334 And behave! According to! That! 679 00:48:56,400 --> 00:48:58,866 Why did you act up! 680 00:49:34,433 --> 00:49:36,300 Yes, hello? 681 00:49:36,366 --> 00:49:37,467 It's me, Jung Jong-seok. 682 00:49:37,533 --> 00:49:39,034 Where are you right now? 683 00:49:39,100 --> 00:49:40,600 Why are you asking me that? 684 00:49:40,666 --> 00:49:43,000 Go to a nearby police station and ask for protection. 685 00:49:43,066 --> 00:49:46,066 Hey, can you please stop saying things like that? Huh? 686 00:49:48,233 --> 00:49:49,933 Kyung-min killed Ahn Jung-hee. 687 00:49:51,866 --> 00:49:53,734 Ha… good grief. 688 00:49:53,800 --> 00:49:55,900 So are you saying that I'm next? 689 00:49:55,966 --> 00:49:57,466 Yeah. 690 00:50:01,666 --> 00:50:03,000 Ah, you can go ahead first. 691 00:50:03,066 --> 00:50:04,200 Thank you. 692 00:50:06,400 --> 00:50:10,000 You bastards! I've been putting up with you and now… 693 00:50:10,066 --> 00:50:12,734 Wow, you guys hold grudge to a whole new level, huh? 694 00:50:12,800 --> 00:50:13,934 Ah, seriously… 695 00:50:14,000 --> 00:50:16,134 How can you harass me for something 696 00:50:16,200 --> 00:50:17,900 that happened 20 years ago? 697 00:50:17,966 --> 00:50:20,700 Huh? Is that such a big sin? 698 00:50:20,766 --> 00:50:22,267 Did I commit a deadly sin? 699 00:50:22,333 --> 00:50:24,134 Huh? Tell me! 700 00:50:24,200 --> 00:50:28,200 Huh? Yeah, I'm sorry as hell, you damn bastards! Damn it. 701 00:50:28,266 --> 00:50:31,067 Hey, do you know how many 702 00:50:31,133 --> 00:50:34,600 dying people I've saved? Huh? 703 00:50:34,666 --> 00:50:37,167 I get dozens of Thank You letters every year, you bastard! 704 00:50:37,233 --> 00:50:39,334 That's why I'm trying to save you right now! 705 00:50:39,400 --> 00:50:42,533 I am not sure if that's a deadly sin, either, damn it! 706 00:50:44,833 --> 00:50:46,734 I know you feel too uncomfortable to go to a police officer. 707 00:50:46,800 --> 00:50:48,700 I promise I won't deal with your drug issues. 708 00:50:50,700 --> 00:50:52,067 What are you talking about? 709 00:50:52,133 --> 00:50:54,767 - Hey, who… - You've fallen into a trap. 710 00:50:54,833 --> 00:50:56,433 If you want to live, listen to me. 711 00:51:01,266 --> 00:51:03,933 Ha… what does that mean now? Damn it. 712 00:51:13,033 --> 00:51:15,466 Damn it, Hwang Kyung-min, that lunatic… seriously. 713 00:51:18,033 --> 00:51:20,666 Uh, Mister, please take me to the nearest police station. 714 00:51:47,000 --> 00:51:48,200 Senior, where are you? 715 00:51:48,266 --> 00:51:49,700 I'm going after Hwang Kyung-min now. 716 00:51:49,766 --> 00:51:52,934 His next target was Choi Seok-ki, who was the homeroom teacher. 717 00:51:53,000 --> 00:51:54,234 What? It was Choi Seok-ki? 718 00:51:54,300 --> 00:51:56,200 Yeah! Hwang Kyung-min tried to kill Choi Seok-ki in front of me, 719 00:51:56,266 --> 00:51:59,167 but he failed and ran away. 720 00:51:59,233 --> 00:52:01,733 And I'm now going after him with backup from the patrol division. 721 00:52:02,733 --> 00:52:04,067 Choi Seok-ki… 722 00:52:04,133 --> 00:52:05,633 I'll call you back. 723 00:52:09,733 --> 00:52:11,100 That can't be. 724 00:54:14,900 --> 00:54:16,133 Excuse me, Mister! 725 00:54:17,133 --> 00:54:19,234 Why is the police station so far away? 726 00:54:19,300 --> 00:54:20,234 Sir. 727 00:54:20,300 --> 00:54:21,300 If you go to the police station now, 728 00:54:21,366 --> 00:54:24,434 the whole world will find out that you're a druggie. 729 00:54:24,500 --> 00:54:25,867 If you, a sophisticated man, 730 00:54:25,933 --> 00:54:28,766 admired by patients and loved by students, 731 00:54:29,966 --> 00:54:31,834 is revealed to be a druggie, 732 00:54:31,900 --> 00:54:33,734 you won't be able to even walk around, because of shame. 733 00:54:33,800 --> 00:54:35,300 Who are you? 734 00:54:44,433 --> 00:54:46,100 Long time no see, Class President! 49635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.