All language subtitles for The.Christmas.Star.1986.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.2.0.H.265-EDGE2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,068 --> 00:00:37,838 ...darkness of uncertainty there come a light, 2 00:00:37,871 --> 00:00:40,741 a brilliant ray of hope from the heavens 3 00:00:40,774 --> 00:00:42,843 that lit the Wise Man's way. 4 00:00:42,876 --> 00:00:47,215 And 'twas then 'twas born the Christmas star. 5 00:00:47,248 --> 00:00:50,218 And to this day, the star watches over us, 6 00:00:50,251 --> 00:00:53,421 shining only whenwas born a great sacrifice is made, 7 00:00:53,454 --> 00:00:59,493 when a man does a deed with no hope of reward, at great cost to himself, 8 00:00:59,527 --> 00:01:05,166 for the love of his fellow man and the spirit of Christmas. 9 00:01:05,199 --> 00:01:06,400 (man blows nose) 10 00:01:09,803 --> 00:01:13,241 Where'd you hear that one, old man? Your mommy? 11 00:01:13,274 --> 00:01:17,178 There's not a shred of good in you, McNickle. 12 00:01:17,211 --> 00:01:21,382 Yeah. That's what they said about my old partner - Lucky. 13 00:01:21,415 --> 00:01:24,452 And he's laying on a beach somewhere countin' his money. 14 00:01:24,485 --> 00:01:27,555 Now, if you saps will excuse me, 15 00:01:27,588 --> 00:01:31,192 I gotta go turn a sirloin on the barbie. 16 00:01:31,225 --> 00:01:33,127 Christmas star. (chuckles) 17 00:01:33,161 --> 00:01:35,396 You beware, McNickle. 18 00:01:35,429 --> 00:01:42,170 A man with no Christmas spirit will die alone and forgotten. 19 00:01:43,504 --> 00:01:47,208 Dopey old coot, flapping his jaws, 20 00:01:47,241 --> 00:01:51,545 and the old boys are just hanging their ears out. 21 00:01:51,579 --> 00:01:54,182 Boy, oh, boy, oh, boy. 22 00:02:03,591 --> 00:02:08,862 I've waited eight years to get out of this joint, Lucky. 23 00:02:08,896 --> 00:02:10,431 Another six months, 24 00:02:10,464 --> 00:02:13,801 and the rest of that money will be mine. 25 00:02:17,805 --> 00:02:21,209 All mine. 26 00:02:26,980 --> 00:02:29,883 (♪ marching band playing ♪) 27 00:02:29,917 --> 00:02:32,486 (man) That was the Jackson High School Marching Band. 28 00:02:32,520 --> 00:02:34,255 (woman) Oh, wonderful. 29 00:02:34,288 --> 00:02:36,857 Little Suzie Thompson knows how to throw her baton. 30 00:02:36,890 --> 00:02:39,527 Remarkable. They're as sharp as ever this year. That's right. 31 00:02:39,560 --> 00:02:42,396 I bet they take state again. I hope so. 32 00:02:42,430 --> 00:02:44,798 Everybody's turning out for another Warrington's Christmas Parade. 33 00:02:44,832 --> 00:02:46,867 Everybody's here to mark the beginning of Christmas week. 34 00:02:46,900 --> 00:02:50,204 That's right, Jim, and this should be the best ever... 35 00:02:53,374 --> 00:02:55,909 Come on, McNickle, change the channel, will you? 36 00:02:55,943 --> 00:02:59,480 Yeah. Put on Wheel of Fortune. People's Court. 37 00:02:59,513 --> 00:03:00,814 Oh! 38 00:03:00,848 --> 00:03:02,816 (woman) ...a Warrington's Christmas 39 00:03:02,850 --> 00:03:04,552 without these beautiful historic artifacts. 40 00:03:04,585 --> 00:03:07,755 The sleigh, the throne and the reindeer were handmade over a century ago, 41 00:03:07,788 --> 00:03:10,391 and, Jim, this just might be their last public appearance. 42 00:03:10,424 --> 00:03:13,494 Right. All these delicate antiques will be auctioned off after the 1st 43 00:03:13,527 --> 00:03:16,597 to make way for next year's Christmas Robotland. Sad. 44 00:03:16,630 --> 00:03:17,998 Well, I guess that's progress. 45 00:03:18,031 --> 00:03:19,800 The money. 46 00:03:19,833 --> 00:03:21,635 ...drove all the way from Capital City to be with us. 47 00:03:21,669 --> 00:03:23,304 They did. Well... 48 00:03:26,907 --> 00:03:29,643 (♪ band playing "Deck the Halls" ♪) 49 00:03:40,288 --> 00:03:42,290 (man) So how you doing there, huh? 50 00:04:01,675 --> 00:04:03,644 Oh, yes, right over there. 51 00:04:08,849 --> 00:04:11,885 (♪ "Hark! The Herald Angels Sing" ♪) 52 00:04:25,399 --> 00:04:26,500 There you go. 53 00:04:32,706 --> 00:04:35,709 Oh, ho... it, uh... 54 00:04:35,743 --> 00:04:39,847 it looks like, uh... Santa needs a refill. 55 00:04:39,880 --> 00:04:41,449 Ho-ho-ho-ho... 56 00:04:41,482 --> 00:04:44,718 Oh, Brother Gerard, you're too generous a soul. 57 00:04:44,752 --> 00:04:47,488 Oh... ho-ho-ho-ho. 58 00:04:47,521 --> 00:04:48,889 Oh, now... 59 00:05:00,033 --> 00:05:01,802 Merry Christmas, Santa. 60 00:05:01,835 --> 00:05:02,970 You, too, Smitty. 61 00:05:04,372 --> 00:05:05,973 How did you know my name? 62 00:05:06,006 --> 00:05:07,475 (chuckles) 63 00:05:07,508 --> 00:05:12,079 You can't fool old Santa. Ha-ha-ha-ha. 64 00:05:12,112 --> 00:05:15,315 Ha-ha-ha-ha-ha. 65 00:05:21,622 --> 00:05:25,726 He stole my Santa suit! He stole my Santa suit! 66 00:05:25,759 --> 00:05:29,797 He stole my suit. He stole my Santa suit. He took it. 67 00:05:29,830 --> 00:05:31,765 He took my Santa suit. 68 00:05:31,799 --> 00:05:34,735 (klaxon blares) 69 00:05:39,106 --> 00:05:41,409 Come on. Go! 70 00:05:42,910 --> 00:05:45,012 Move it! Come on. 71 00:05:46,079 --> 00:05:48,582 (bell tinkles) 72 00:05:48,616 --> 00:05:51,485 Agh! (groans) 73 00:06:10,838 --> 00:06:13,941 ♪ You better watch out, you better not cry ♪ 74 00:06:13,974 --> 00:06:17,611 ♪ You better not pout, I'm telling you why ♪ 75 00:06:17,645 --> 00:06:20,614 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 76 00:06:20,648 --> 00:06:23,417 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 77 00:06:23,451 --> 00:06:29,089 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 78 00:06:29,122 --> 00:06:32,092 ♪ He's making a list, he's checking it twice ♪ 79 00:06:32,125 --> 00:06:35,796 ♪ He's gonna find out who's naughty or nice ♪ 80 00:06:35,829 --> 00:06:38,866 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 81 00:06:38,899 --> 00:06:41,602 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 82 00:06:41,635 --> 00:06:47,608 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 83 00:06:47,641 --> 00:06:50,478 ♪ He sees when you are sleeping ♪ 84 00:06:50,511 --> 00:06:53,647 ♪ He knows when you're awake ♪ 85 00:06:53,681 --> 00:06:56,650 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 86 00:06:56,684 --> 00:06:59,453 ♪ So be good for goodness sake ♪ 87 00:06:59,487 --> 00:07:03,090 ♪ Oh, you better watch out, you better not cry ♪ 88 00:07:03,123 --> 00:07:06,694 ♪ You better not pout, I'm telling you why ♪ 89 00:07:06,727 --> 00:07:09,697 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 90 00:07:09,730 --> 00:07:12,700 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 91 00:07:12,733 --> 00:07:18,672 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 92 00:07:18,706 --> 00:07:21,675 ♪ With little tin horns and little toy drums ♪ 93 00:07:21,709 --> 00:07:24,778 ♪ Rooty-toot-toot and rummy-tum-tum ♪ 94 00:07:24,812 --> 00:07:27,748 ♪ Curly head dolls that toddle and coo ♪ 95 00:07:27,781 --> 00:07:31,151 ♪ Elephant boats and kiddie cars, too ♪ 96 00:07:31,184 --> 00:07:34,154 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 97 00:07:34,187 --> 00:07:36,890 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 98 00:07:36,924 --> 00:07:42,796 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 99 00:07:42,830 --> 00:07:48,536 ♪ The kids in Girls and Boyland will have a jubilee ♪ 100 00:07:48,569 --> 00:07:51,605 ♪ They're gonna build a toyland ♪ 101 00:07:51,639 --> 00:07:54,274 ♪ All around the Christmas tree ♪ 102 00:07:54,307 --> 00:07:58,045 ♪ So, you better watch out, you better not cry ♪ 103 00:07:58,078 --> 00:08:01,915 ♪ You better not pout, I'm telling you why ♪ 104 00:08:01,949 --> 00:08:04,985 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 105 00:08:05,018 --> 00:08:07,721 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 106 00:08:07,755 --> 00:08:13,861 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 107 00:08:13,894 --> 00:08:18,231 ♪ Santa Claus is coming to town! ♪ 108 00:08:23,203 --> 00:08:26,173 (cheering) 109 00:08:26,206 --> 00:08:29,843 (Santa) Merry Christmas! Merry Christmas! 110 00:08:31,144 --> 00:08:32,846 Santa Claus. 111 00:08:32,880 --> 00:08:35,849 Have a Merry Christmas. Hi there. 112 00:08:37,885 --> 00:08:40,821 Hi there. Merry Christmas. What's your name? 113 00:08:40,854 --> 00:08:42,289 Nina. 114 00:08:42,322 --> 00:08:44,324 Nina. Isn't that a pretty name? 115 00:08:44,357 --> 00:08:45,292 What a bunch of suckers. 116 00:08:45,325 --> 00:08:48,696 Look at them. They think it's Santa Claus. 117 00:08:48,729 --> 00:08:50,097 It is Santa Claus. 118 00:08:50,130 --> 00:08:52,265 Oh, yeah? Watch this. 119 00:08:52,299 --> 00:08:54,668 Hey, Santa, over here. 120 00:08:54,702 --> 00:08:57,104 Ho-ho-ho, little boy. And what's your name? 121 00:08:57,137 --> 00:08:59,339 Jack the Ripper, fatso. 122 00:08:59,372 --> 00:09:02,610 Oh! Stop that kid. He stole my beard. 123 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Dad. 124 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 Dad. 125 00:09:12,185 --> 00:09:13,320 Dad. 126 00:09:13,353 --> 00:09:15,322 Careful now. 127 00:09:15,355 --> 00:09:17,090 Don't worry, Mrs. Thurgood. I got it. 128 00:09:17,124 --> 00:09:19,893 After all these years, I'd hate to see it get scratched. 129 00:09:19,927 --> 00:09:23,030 Dad, Dad, John Sumner pulled Santa's beard off. 130 00:09:23,063 --> 00:09:25,132 Ha-ha-ha-ha. He did, did he? 131 00:09:25,165 --> 00:09:27,200 Can I have some quiet out here? 132 00:09:27,234 --> 00:09:29,870 Some of us have to work for a living. 133 00:09:29,903 --> 00:09:31,639 Sorry, Mr. Sumner. 134 00:09:33,240 --> 00:09:35,809 You really think Sumner will sell the building? 135 00:09:35,843 --> 00:09:37,878 Let's hope not. Maybe we could raise the money ourselves. 136 00:09:37,911 --> 00:09:39,046 Mom. 137 00:09:39,079 --> 00:09:41,148 Just a minute, Billy. I should go, Clara. 138 00:09:41,181 --> 00:09:44,151 OK. Talk to you later. Bye-bye. 139 00:09:46,386 --> 00:09:48,121 Now, what's all this commotion? 140 00:09:48,155 --> 00:09:51,191 Mom, John Sumner pulled Santa's beard off. 141 00:09:51,224 --> 00:09:54,762 Billy Jameson, will you stop worrying about what John does all the time? 142 00:09:54,795 --> 00:09:55,963 The boy has it hard enough. 143 00:09:55,996 --> 00:09:57,665 But... But nothing. 144 00:09:57,698 --> 00:09:59,833 Be a little generous, Billy. 145 00:09:59,867 --> 00:10:02,235 He doesn't have as much to be thankful for like you do. 146 00:10:04,171 --> 00:10:06,239 But he pulled it off. 147 00:10:12,379 --> 00:10:16,216 (dog whining) 148 00:10:20,187 --> 00:10:21,655 Hey, boy. 149 00:10:23,023 --> 00:10:24,892 Hey, boy. 150 00:10:24,925 --> 00:10:28,428 You all right? Huh? Yeah? 151 00:10:28,461 --> 00:10:30,964 Good boy, yeah. 152 00:10:35,368 --> 00:10:38,005 (clock chimes) 153 00:10:40,173 --> 00:10:42,242 Dad? Get it out. 154 00:10:42,275 --> 00:10:45,212 Dogs smell, they shed and they eat more than you do. 155 00:10:45,245 --> 00:10:46,413 But I thought we could... 156 00:10:46,446 --> 00:10:48,782 You didn't think. You never do. 157 00:10:48,816 --> 00:10:51,018 (dog barks) 158 00:10:52,385 --> 00:10:55,288 Vicious, too. Almost bit me. 159 00:10:57,257 --> 00:10:59,760 City pound, please. No! 160 00:11:16,376 --> 00:11:18,846 (dog whines) 161 00:11:18,879 --> 00:11:21,949 You'd better watch out. I'm telling you why. 162 00:11:21,982 --> 00:11:24,251 Police say that con artist Horace le 163 00:11:24,284 --> 00:11:26,153 escaped today from Graybridge Pen 164 00:11:26,186 --> 00:11:27,855 disguised as Kris Kringle himself. 165 00:11:27,888 --> 00:11:31,158 Though refusing to discuss details of this bogus Santa's escape, 166 00:11:31,191 --> 00:11:34,061 police insist it was not by reindeer. 167 00:11:39,266 --> 00:11:44,204 And for what we are about to receive, make us truly grateful. Amen. 168 00:11:44,237 --> 00:11:45,873 Amen. Amen. 169 00:11:45,906 --> 00:11:49,777 And please check up on Santa so he doesn't forget a thing. 170 00:11:49,810 --> 00:11:53,380 Trudi, it's time to eat now. 171 00:11:56,483 --> 00:11:59,419 Well, the weatherman wasn't too hopeful about a white Christmas. 172 00:11:59,452 --> 00:12:04,224 If it doesn't snow, do they call it a green Christmas? 173 00:12:04,257 --> 00:12:06,860 Now, there is an idea. 174 00:12:06,894 --> 00:12:11,031 ♪ It came upon a midnight green ♪ 175 00:12:11,064 --> 00:12:12,800 ♪ That glor... ♪ 176 00:12:12,833 --> 00:12:14,434 Stewart... What? What? 177 00:12:14,467 --> 00:12:16,369 Not at the table. 178 00:12:16,403 --> 00:12:19,039 Heather Brown's getting a space-station stable 179 00:12:19,072 --> 00:12:21,508 for her angel ponies for Christmas. 180 00:12:24,511 --> 00:12:28,181 Sweetheart, I think it's better if we don't get our hopes up 181 00:12:28,215 --> 00:12:31,018 and expect too many things for Christmas this year. 182 00:12:31,051 --> 00:12:31,985 Clara... 183 00:12:32,019 --> 00:12:33,386 What's wrong? 184 00:12:33,420 --> 00:12:36,123 Well... nothing, really. 185 00:12:36,156 --> 00:12:37,290 It's just that... 186 00:12:37,324 --> 00:12:40,093 business has been a little slow for everybody, that's all. 187 00:12:40,127 --> 00:12:42,462 There's no presents this year? 188 00:12:42,495 --> 00:12:46,834 Trudi, is that what we taught you that Christmas is all about? 189 00:12:46,867 --> 00:12:49,536 No, ma'am. 190 00:12:49,569 --> 00:12:51,939 Now hold it right there. 191 00:12:51,972 --> 00:12:55,075 There are gonna be presents and lots of 'em. 192 00:12:55,108 --> 00:12:57,244 And... and a tree. 193 00:12:57,277 --> 00:12:59,847 And a turkey... a turkey so big, your eyes will pop out. 194 00:12:59,880 --> 00:13:04,918 This is gonna be the best Christmas we ever had, no matter what old Sumner does. 195 00:13:04,952 --> 00:13:06,486 Yeah, the best Christmas. 196 00:13:06,519 --> 00:13:07,988 That's right. 197 00:13:11,258 --> 00:13:12,893 (doorbell rings) 198 00:13:12,926 --> 00:13:14,361 Now, who could that be? 199 00:13:14,394 --> 00:13:15,863 I'll look. 200 00:13:22,002 --> 00:13:24,938 A dog rang the doorbell. 201 00:13:26,139 --> 00:13:28,175 (whines) 202 00:13:30,577 --> 00:13:32,112 (Stewart) Someone must have left him. 203 00:13:32,145 --> 00:13:34,247 His name is Spider. 204 00:13:34,281 --> 00:13:37,050 He doesn't look very well. Can we keep him? 205 00:13:37,084 --> 00:13:38,986 (Trudi) Sure we can, it's Christmas. 206 00:13:39,019 --> 00:13:40,921 We have to be charitable. Right, Mom? 207 00:13:40,954 --> 00:13:42,189 Well, uh... 208 00:13:44,091 --> 00:13:46,026 Billy. Um... 209 00:13:47,594 --> 00:13:49,229 I don't know. 210 00:14:00,440 --> 00:14:03,410 "And the little tree stood proud and tall. 211 00:14:03,443 --> 00:14:06,013 "And from that time on, every Christmas tree 212 00:14:06,046 --> 00:14:09,249 stayed green throughout the year." That's it. 213 00:14:09,282 --> 00:14:11,118 Just one more story, Mom? 214 00:14:11,151 --> 00:14:13,120 No, that's all, sweetheart. Lights out now. 215 00:14:13,153 --> 00:14:15,622 Just one teeny, little one? 216 00:14:15,655 --> 00:14:18,058 Don't I remember somebody writing to Santa Claus 217 00:14:18,091 --> 00:14:20,860 saying that they were gonna be a good girl? 218 00:14:23,463 --> 00:14:24,364 Good night. 219 00:14:24,397 --> 00:14:26,199 Night. 220 00:14:26,233 --> 00:14:28,301 Night-night. 221 00:14:32,405 --> 00:14:35,308 Do we really have to move, Mom? 222 00:14:35,342 --> 00:14:38,178 I don't know. Maybe we won't. 223 00:14:38,211 --> 00:14:40,981 You just try to get to sleep now, OK? OK. 224 00:14:45,385 --> 00:14:46,486 Night, Mom. Night. 225 00:14:50,357 --> 00:14:53,360 (police radio plays) 226 00:15:38,038 --> 00:15:39,339 Hey, Waters. 227 00:15:42,675 --> 00:15:46,246 Don't look at me like that. This came straight from the top. 228 00:15:46,279 --> 00:15:49,682 They don't want a Santa jailbird runnin' around. It'll kill business. 229 00:15:49,716 --> 00:15:52,285 Waters, for cryin' out loud, it's your wife. 230 00:15:52,319 --> 00:15:54,654 She says your whole neighborhood's waitin' to see Santa Claus. 231 00:15:54,687 --> 00:15:57,090 Wants to know when you're comin' home. 232 00:16:00,027 --> 00:16:02,662 My first Christmas off in six years, Lou. 233 00:16:02,695 --> 00:16:06,699 My kids never see me. They think I'm a rumor! 234 00:16:06,733 --> 00:16:09,402 I should have nailed him when I had the chance. 235 00:16:09,436 --> 00:16:11,104 (man) You know that guy? 236 00:16:11,138 --> 00:16:13,406 He ought to. He put him away eight years ago this week. 237 00:16:13,440 --> 00:16:14,407 Happy anniversary. 238 00:16:14,441 --> 00:16:16,376 Warrington Department Store heist. 239 00:16:16,409 --> 00:16:19,412 McNickle and his partner Lucky pulled a Cincinnati switch 240 00:16:19,446 --> 00:16:21,448 on the entire Christmas take. 241 00:16:21,481 --> 00:16:23,083 What'd they get? 242 00:16:23,116 --> 00:16:25,118 McNickle got ten to fifteen. 243 00:16:25,152 --> 00:16:28,255 Lucky got away clean with half a million smackers we've never found. 244 00:16:28,288 --> 00:16:30,490 That's what we thought, anyway. 245 00:16:30,523 --> 00:16:32,625 What do you mean by that? 246 00:16:32,659 --> 00:16:37,430 Lou, the guy had just six months to parole. 247 00:16:37,464 --> 00:16:40,100 Why would he want to bust out now? 248 00:16:40,133 --> 00:16:44,037 Unless there was a mighty good reason for Santa Claus coming to town. 249 00:16:44,071 --> 00:16:45,572 So you're with us, huh, Waters? 250 00:16:45,605 --> 00:16:47,640 I have a choice? No. 251 00:16:47,674 --> 00:16:48,775 I'm with you. Good. 252 00:16:48,808 --> 00:16:50,710 Start checking all the chimneys. 253 00:16:50,743 --> 00:16:53,546 Now, you're both on the clock as of right now. 254 00:16:53,580 --> 00:16:57,284 And Waters, I want this guy, with or without the dough. 255 00:16:57,317 --> 00:16:59,052 Terrific. 256 00:17:01,754 --> 00:17:03,690 Hey, Waters. 257 00:17:03,723 --> 00:17:06,593 Maybe you should have listened to your mother, become a priest. 258 00:17:06,626 --> 00:17:09,362 Then I'd be stuck working every Christmas. 259 00:17:09,396 --> 00:17:11,030 (Lou chuckles) 260 00:17:19,206 --> 00:17:20,540 (hammering) 261 00:17:22,109 --> 00:17:23,676 Everybody please settle down. 262 00:17:23,710 --> 00:17:25,612 Settle down? 263 00:17:25,645 --> 00:17:28,615 How do you expect us to be out by the 2nd? What about my family? 264 00:17:28,648 --> 00:17:31,751 I am a businessman, Mr. Jerome, not a social worker. 265 00:17:31,784 --> 00:17:32,852 (Stewart) How about a human being? 266 00:17:32,885 --> 00:17:35,722 Where are we going to go? 267 00:17:37,557 --> 00:17:39,559 (Sumner) Can we try to be civilized about this? 268 00:17:39,592 --> 00:17:42,595 Civilized? Just where are we supposed to go? 269 00:17:42,629 --> 00:17:45,632 I don't know. It'd be easier if you'd just come up with the money. 270 00:17:45,665 --> 00:17:48,135 Money, money. It's always money. 271 00:17:49,836 --> 00:17:52,272 Now, who's going to pay for this? 272 00:17:55,275 --> 00:17:59,412 Mr. Sumner, how could you do this to your own neighbors? 273 00:17:59,446 --> 00:18:02,515 It's Christmas. Would it hurt you to just wait a little? 274 00:18:02,549 --> 00:18:04,050 We're adults here, Mrs. Jameson. 275 00:18:04,083 --> 00:18:07,554 Let's not quibble about dates on the calendar. One day is the same as the next. 276 00:18:07,587 --> 00:18:10,490 It's not. Christmas... 277 00:18:10,523 --> 00:18:13,893 Sumner, you are a heartless miser. 278 00:18:13,926 --> 00:18:16,596 Daddy, what's goin' on? 279 00:18:16,629 --> 00:18:20,400 Billy, why don't you go down and hit that boiler? It's gone off again. 280 00:18:20,433 --> 00:18:21,901 Go on, son. It's all right. 281 00:18:21,934 --> 00:18:22,769 (Sumner) Parliamentary procedure. 282 00:18:22,802 --> 00:18:25,872 I insist on Parliamentary procedure. 283 00:18:25,905 --> 00:18:27,240 (tenants argue) 284 00:18:49,462 --> 00:18:52,732 (snoring) 285 00:19:09,482 --> 00:19:13,320 (humming) 286 00:19:13,353 --> 00:19:15,622 Here. Now you can play with it. 287 00:19:19,659 --> 00:19:20,827 Trudi! 288 00:19:22,929 --> 00:19:25,398 Shh. 289 00:19:32,372 --> 00:19:33,773 Is it really him? 290 00:19:33,806 --> 00:19:35,608 I don't know. 291 00:19:51,524 --> 00:19:55,194 Aah! Let me at him. Let me at him. 292 00:19:56,996 --> 00:19:59,232 It is Santa Claus. 293 00:20:03,870 --> 00:20:06,406 He did it. 294 00:20:06,439 --> 00:20:08,441 Who are you? What do you want? 295 00:20:08,475 --> 00:20:11,344 Heather Brown's getting a space-station stable 296 00:20:11,378 --> 00:20:13,880 for her angel ponies for Christmas. 297 00:20:13,913 --> 00:20:15,515 What do you want me to do about it? 298 00:20:15,548 --> 00:20:17,517 Get me the deluxe model. 299 00:20:17,550 --> 00:20:20,820 Christmas. Didn't you get my letter? 300 00:20:24,724 --> 00:20:27,927 Oh... (chuckles) 301 00:20:27,960 --> 00:20:32,665 I mean... ho... ho-ho-ho-ho... 302 00:20:32,699 --> 00:20:36,269 Ow! Ooh! Ow... 303 00:20:36,303 --> 00:20:38,571 You got a mean chimney there, kid. 304 00:20:38,605 --> 00:20:40,440 Is that how you hurt your leg? 305 00:20:40,473 --> 00:20:44,311 Mmm... Santa's got a lot of agony. 306 00:20:44,344 --> 00:20:47,280 Listen, do you want to do Santa a favor? 307 00:20:47,314 --> 00:20:50,883 See if you can find a crutch or something. 308 00:20:50,917 --> 00:20:54,321 Then I could hit the road... I mean, my sleigh. 309 00:20:56,689 --> 00:20:59,559 Come on, come on, come on. Snap it up. 310 00:20:59,592 --> 00:21:03,896 I got a factory full of elves working double time out there. Come on. 311 00:21:27,354 --> 00:21:28,888 Grandpa's cane. 312 00:21:30,757 --> 00:21:32,158 OK, I'm out of here. 313 00:21:32,191 --> 00:21:35,328 You be good boys and girls and keep your yaps shut about seeing me. 314 00:21:35,362 --> 00:21:37,730 And don't follow me, neither. OK? 315 00:21:37,764 --> 00:21:40,700 Good. That's extra presents for the two of you. 316 00:21:54,714 --> 00:21:55,715 Billy. 317 00:21:58,785 --> 00:22:00,387 Come on. But he said... 318 00:22:00,420 --> 00:22:03,590 I can't help it. I want to see the elves. 319 00:22:04,791 --> 00:22:08,060 (♪ "The Twelve Days of Christmas" ♪) 320 00:22:15,034 --> 00:22:17,036 Go to the back of the line. 321 00:22:21,541 --> 00:22:22,842 Just be on your way now. 322 00:22:52,104 --> 00:22:54,106 Yeah. Straight down there. Thank you. 323 00:23:02,014 --> 00:23:04,851 Santa's wrestling the reindeer. 324 00:23:25,505 --> 00:23:28,140 You got a problem, mister? 325 00:23:28,174 --> 00:23:31,678 No, but you do, son. Surprise fire inspection. Did you stuff this deer? 326 00:23:31,711 --> 00:23:35,515 Me? Very flammable newspaper. 327 00:23:35,548 --> 00:23:38,485 City ordinance number 563 - all reindeer stuffing 328 00:23:38,518 --> 00:23:41,153 must be done with nonflammable newspaper. 329 00:23:41,187 --> 00:23:42,989 Nonflammable... Hold these horns. 330 00:23:44,223 --> 00:23:46,759 I'm calling the chief. 331 00:23:52,164 --> 00:23:55,101 Nuts. 332 00:23:55,134 --> 00:23:56,836 Come on. 333 00:24:00,773 --> 00:24:02,475 (rings) 334 00:24:02,509 --> 00:24:04,043 Fourth Precinct? 335 00:24:04,076 --> 00:24:06,178 We're in business. Just spotted your Santa walking with a cane. 336 00:24:06,212 --> 00:24:07,614 Just left Warrington's. 337 00:24:07,647 --> 00:24:11,183 Right. Got it. They spotted him on Main. 338 00:24:11,217 --> 00:24:13,920 Home for Christmas. Let's go! 339 00:24:14,921 --> 00:24:16,589 (ding ding) 340 00:24:18,825 --> 00:24:20,927 (ding ding) 341 00:24:20,960 --> 00:24:23,229 (siren wails) 342 00:24:26,966 --> 00:24:28,935 What's the matter with you, anyway? 343 00:24:28,968 --> 00:24:31,804 Show a little gumption. Ring that bell. 344 00:24:31,838 --> 00:24:33,640 (police whistle) 345 00:24:33,673 --> 00:24:37,844 Here, try this. I've been raking it in all morning. 346 00:24:43,616 --> 00:24:46,619 (siren wails) 347 00:24:51,157 --> 00:24:52,124 Wait. 348 00:24:52,158 --> 00:24:53,693 Billy. 349 00:24:53,726 --> 00:24:54,761 Wait. 350 00:25:16,883 --> 00:25:17,884 Santa? 351 00:25:19,986 --> 00:25:22,288 I got to get out of here. I know a way out. 352 00:25:22,321 --> 00:25:25,692 Show me quick, pal, and it's Brownie points with Santa. 353 00:25:29,629 --> 00:25:32,098 You in the Santa suit, freeze. 354 00:25:38,971 --> 00:25:40,239 All right, freeze. 355 00:25:46,613 --> 00:25:48,781 Let him go. What? 356 00:25:48,815 --> 00:25:50,249 I said let him go. It's not him. 357 00:25:50,282 --> 00:25:51,618 But I saw him with the cane. 358 00:25:51,651 --> 00:25:53,886 Where'd you get the cane? Santa Claus. 359 00:25:53,920 --> 00:25:55,955 Sure it wasn't the Easter bunny? 360 00:25:55,988 --> 00:25:57,323 (Waters) Take it easy, will you? 361 00:25:57,356 --> 00:25:59,558 Hey. Look at this. 362 00:26:01,861 --> 00:26:04,864 Great. How many Jamesons are there in town? 363 00:26:04,897 --> 00:26:07,266 You got something better? 364 00:26:07,299 --> 00:26:09,836 Take it downtown and get some prints. 365 00:26:23,783 --> 00:26:26,653 Ah... Merry Christmas, yourselves. 366 00:27:15,234 --> 00:27:16,335 Ow! 367 00:27:17,737 --> 00:27:20,673 Bit my tongue. 368 00:27:26,445 --> 00:27:27,680 Santa? 369 00:27:29,982 --> 00:27:30,983 Santa. 370 00:27:37,256 --> 00:27:39,291 We thought you might be hungry. 371 00:27:48,134 --> 00:27:50,669 I tried to hold it straight. 372 00:28:03,049 --> 00:28:04,751 He's hungry. 373 00:28:04,784 --> 00:28:06,886 Of course he's hungry. He's come a long way. 374 00:28:09,388 --> 00:28:11,390 What's that? 375 00:28:11,423 --> 00:28:15,027 Don't you remember? You gave it to me last Christmas. 376 00:28:15,061 --> 00:28:16,162 It broke. 377 00:28:16,195 --> 00:28:20,032 Too bad. (burps) 378 00:28:20,066 --> 00:28:22,401 You brought the phone book. 379 00:28:24,036 --> 00:28:27,874 I couldn't bring it sooner because I had to sit on it at dinner. 380 00:28:29,175 --> 00:28:32,044 (Billy) What are you looking for? 381 00:28:32,078 --> 00:28:33,312 Reindeer. 382 00:28:33,345 --> 00:28:37,183 I didn't know reindeer were in the phone book. 383 00:28:37,216 --> 00:28:41,520 Um... a reindeer doctor. 384 00:28:41,553 --> 00:28:43,923 Yeah, a reindeer doctor. 385 00:28:43,956 --> 00:28:47,760 Prancer's sick, twisted a horn. He's flying crooked. 386 00:28:47,794 --> 00:28:49,195 Oh. 387 00:28:49,228 --> 00:28:51,230 Our dog Spider's sick, too. 388 00:28:51,263 --> 00:28:53,800 What a shame. 389 00:28:56,002 --> 00:28:57,503 Bingo. 390 00:28:57,536 --> 00:29:02,241 (Stewart) Billy? Trudi? Are you down there? 391 00:29:02,274 --> 00:29:03,342 Yeah. 392 00:29:13,820 --> 00:29:16,322 What are you doing down here? 393 00:29:16,355 --> 00:29:17,824 (both) Playing. 394 00:29:17,857 --> 00:29:20,092 Sort of a crummy place to play, isn't it? 395 00:29:20,126 --> 00:29:22,962 What's up, Dad? 396 00:29:22,995 --> 00:29:25,331 Well, it's the boiler again. 397 00:29:26,565 --> 00:29:28,100 I can do it. 398 00:29:28,134 --> 00:29:30,803 Oh, as long as I'm here I might as well do it. 399 00:29:32,504 --> 00:29:35,875 I tell you, they're gonna put this thing in a museum one of these days. 400 00:29:39,078 --> 00:29:40,412 Ah, there we go. 401 00:29:42,214 --> 00:29:44,150 That was painless. 402 00:29:44,183 --> 00:29:44,984 (groans) 403 00:29:48,420 --> 00:29:50,522 Well, don't stay down here too long. 404 00:30:01,133 --> 00:30:03,102 Are you OK, Santa? 405 00:30:03,135 --> 00:30:07,106 No, Santa's not OK. Santa's very upset. 406 00:30:07,139 --> 00:30:09,608 He hasn't been beaten over his body like this 407 00:30:09,641 --> 00:30:13,445 in many a Christmas. (groans) 408 00:30:15,314 --> 00:30:17,816 You guys git. I got to run an errand. 409 00:30:23,622 --> 00:30:24,857 Thanks. 410 00:31:12,204 --> 00:31:15,374 Well, look what the cat dragged in. What do you want? 411 00:31:15,407 --> 00:31:19,011 Evening. I'm, uh... looking for Sarah, Lucky's wife. 412 00:31:19,045 --> 00:31:21,447 What for? I got to talk to her. 413 00:31:21,480 --> 00:31:22,982 Start talking. 414 00:31:23,015 --> 00:31:28,187 Sarah? Why, Sarah was... 415 00:31:28,220 --> 00:31:31,223 I don't have a party dress to come to the door in. 416 00:31:31,257 --> 00:31:33,259 So sorry. 417 00:31:33,292 --> 00:31:34,626 Who are you? 418 00:31:34,660 --> 00:31:37,096 Just an old friend of Lucky's. 419 00:31:37,129 --> 00:31:39,231 I didn't know he had any. 420 00:31:39,265 --> 00:31:41,433 There's no fan club here, that's for sure. 421 00:31:41,467 --> 00:31:42,935 You know where he is? 422 00:31:42,969 --> 00:31:44,536 What are you, a cop? 423 00:31:44,570 --> 00:31:46,638 No. No. 424 00:31:46,672 --> 00:31:50,309 Not that it matters. I'd tell you if I knew where he was. 425 00:31:50,342 --> 00:31:53,145 I haven't seen Lucky in years. 426 00:31:53,179 --> 00:31:55,514 I guess when you clean someone out, 427 00:31:55,547 --> 00:31:58,484 you're not gonna leave your forwarding address. Right? 428 00:31:58,517 --> 00:32:02,288 Right. I got stuff to do. I'll see you. 429 00:32:02,321 --> 00:32:06,425 Say, wait, Sarah. 430 00:32:06,458 --> 00:32:12,331 A guy named McNickle sent me. You remember him? 431 00:32:13,765 --> 00:32:16,268 Yeah. 432 00:32:16,302 --> 00:32:20,172 I remember him. He took the rap for Lucky. 433 00:32:20,206 --> 00:32:24,710 Wound up with the same thing I got - nothing. 434 00:32:27,379 --> 00:32:29,648 I remember him. 435 00:32:35,754 --> 00:32:39,158 Hey, Santa, who are you? 436 00:32:39,191 --> 00:32:40,392 Nobody. 437 00:32:42,528 --> 00:32:45,497 You and me both. 438 00:33:08,487 --> 00:33:12,491 (McNickle) Lucky, you got the money? 439 00:33:12,524 --> 00:33:15,627 I left it with the reindeer. (laughs) 440 00:33:15,661 --> 00:33:18,297 Lucky... Lucky! 441 00:33:18,330 --> 00:33:22,034 No, Lucky. Lucky! 442 00:33:22,068 --> 00:33:25,371 (Lucky laughs) 443 00:33:30,142 --> 00:33:32,744 He told me to hold this for him. 444 00:33:32,778 --> 00:33:35,514 He's not coming back. 445 00:33:35,547 --> 00:33:40,219 Maybe your friend McNickle will know what to make of it. 446 00:33:41,620 --> 00:33:44,656 When you see him, say hello for me, will you? 447 00:33:44,690 --> 00:33:46,725 He's not such a bad guy. 448 00:34:00,672 --> 00:34:10,116 ♪ The first Noel, the angel did say ♪ 449 00:34:10,149 --> 00:34:19,325 ♪ Was to certain poor shepherds in fields as they lay ♪ 450 00:34:19,358 --> 00:34:23,695 ♪ In fields where they... ♪ 451 00:34:23,729 --> 00:34:27,599 (Sumner and John, indistinct) 452 00:34:27,633 --> 00:34:30,836 (Sumner) Ridiculous. Wasting my time. 453 00:34:30,869 --> 00:34:36,775 ♪ ...winter's night that was so deep... ♪ 454 00:34:36,808 --> 00:34:39,378 (Sumner) Christmas presents? At your age? 455 00:34:39,411 --> 00:34:41,813 What kind of sissy are you? Huh? 456 00:34:41,847 --> 00:34:44,650 All I want is a dog. Stop that sniveling. 457 00:34:44,683 --> 00:34:49,788 Toughen up, boy. Toughen up. You hear me? 458 00:34:49,821 --> 00:34:51,823 John, do you hear me? 459 00:34:53,859 --> 00:34:55,194 Yes, sir. 460 00:34:55,227 --> 00:34:56,595 Yes, sir. 461 00:34:57,696 --> 00:35:00,399 (chuckling) Christmas presents. 462 00:35:04,570 --> 00:35:05,404 (door closes) 463 00:35:05,437 --> 00:35:07,406 (Clara) Is that you, Stewart? 464 00:35:07,439 --> 00:35:09,208 Yeah. 465 00:35:10,776 --> 00:35:14,513 How did it go? Did you find anything? 466 00:35:14,546 --> 00:35:19,418 No, not yet. There aren't many vacancies this time of year. 467 00:35:19,451 --> 00:35:20,452 Nobody's moving. 468 00:35:21,887 --> 00:35:23,189 Except us. 469 00:35:26,692 --> 00:35:28,327 Yeah. 470 00:35:28,360 --> 00:35:31,430 No presents this year, Stewart, for us. 471 00:35:31,463 --> 00:35:33,799 That way, we'll have more for the kids. 472 00:35:33,832 --> 00:35:36,435 I got everything that I want. 473 00:35:39,871 --> 00:35:43,409 You're my best friend. You know that, mister? 474 00:35:52,884 --> 00:35:54,853 Well... what do you kids want? 475 00:35:54,886 --> 00:35:57,889 We came to say good night. 476 00:35:57,923 --> 00:35:59,891 Oh... 477 00:35:59,925 --> 00:36:02,761 Oh, good... 478 00:36:02,794 --> 00:36:07,233 Listen, uh... come on in. Sit down. 479 00:36:08,567 --> 00:36:09,568 Yeah... 480 00:36:11,603 --> 00:36:13,439 Yeah... 481 00:36:13,472 --> 00:36:16,475 I guess you're wondering what all this is about. 482 00:36:16,508 --> 00:36:20,379 Why Santa's running around like this, huh? Yeah. 483 00:36:20,412 --> 00:36:24,650 Uh... it all started when I was walking to the store 484 00:36:24,683 --> 00:36:28,654 and this fake Santa bagged me and took my money. 485 00:36:28,687 --> 00:36:31,890 Why were you going to the store? 486 00:36:31,923 --> 00:36:36,362 To buy toys. I was running short this year. 487 00:36:36,395 --> 00:36:38,564 But I thought elves made them. 488 00:36:38,597 --> 00:36:40,599 (laughs) 489 00:36:40,632 --> 00:36:44,370 Well, that was back in the old days. It's all cash-and-carry now. Yeah. 490 00:36:44,403 --> 00:36:46,372 Oh. 491 00:36:46,405 --> 00:36:53,379 Well, anyway, this crook, this fake Santa, he's so mean, he hid my money. 492 00:36:53,412 --> 00:36:56,548 Now, it's only a few days left to Christmas, 493 00:36:56,582 --> 00:36:58,550 and if I were to go out to look for it, 494 00:36:58,584 --> 00:37:00,952 I'm afraid that the coppers... 495 00:37:00,986 --> 00:37:02,421 I mean, the authorities, 496 00:37:02,454 --> 00:37:04,856 will mistake me for the fake Santa. 497 00:37:04,890 --> 00:37:07,293 Boy, what a meanie! 498 00:37:07,326 --> 00:37:09,027 How can we help? 499 00:37:09,060 --> 00:37:10,962 Good. I like your attitude, son. 500 00:37:10,996 --> 00:37:13,965 Don't think we won't square things up when all this is settled. 501 00:37:13,999 --> 00:37:18,670 And I mean big presents. You, too, sweetheart. 502 00:37:18,704 --> 00:37:20,038 Oh, boy. 503 00:37:20,071 --> 00:37:21,840 But first, the money. 504 00:37:21,873 --> 00:37:23,842 Now, we know it's around the store. 505 00:37:23,875 --> 00:37:26,545 We don't know where, but we got some clues. 506 00:37:26,578 --> 00:37:30,449 So tomorrow, we find the money. 507 00:37:30,482 --> 00:37:34,420 Ah. We've got to. We've got to. 508 00:37:34,453 --> 00:37:38,490 Because if we don't, all the kids in the world 509 00:37:38,524 --> 00:37:43,962 will be getting underwear for Christmas. 510 00:37:43,995 --> 00:37:47,533 One more thing - if I'm to get into the store unnoticed, 511 00:37:47,566 --> 00:37:50,369 I'm gonna need some kind of disguise. 512 00:37:50,402 --> 00:37:53,305 Do you think you can dig up an outfit for me? 513 00:37:53,339 --> 00:37:55,474 Any kind of outfit will do. 514 00:37:58,444 --> 00:38:00,612 (Trudi) This way, Grandpa. 515 00:38:02,981 --> 00:38:04,816 Need a hand? No. 516 00:38:04,850 --> 00:38:06,918 Oh, uh... thanks, we're fine. 517 00:38:06,952 --> 00:38:10,322 I promised their grandma I'd take them to see Santa. 518 00:38:10,356 --> 00:38:11,957 Have a good day, sir. 519 00:38:13,925 --> 00:38:16,662 Way to go, guys. This is just the ticket. 520 00:38:16,695 --> 00:38:20,332 Now, you get up as close as you can, and I'll stay here and look. 521 00:38:20,366 --> 00:38:22,801 A keyhole. A big keyhole. 522 00:38:22,834 --> 00:38:24,302 Go get 'em. 523 00:38:28,374 --> 00:38:31,977 (Santa) Ho-ho-ho-ho-ho... 524 00:38:32,010 --> 00:38:35,981 Ho-ho-ho-ho-ho-ho. 525 00:38:36,014 --> 00:38:37,683 Amateur. 526 00:38:39,385 --> 00:38:41,887 Awful about the throne, isn't it? Terrible. 527 00:38:41,920 --> 00:38:45,123 You'd think such a historic piece would be protected. 528 00:38:45,156 --> 00:38:46,425 I'll tell you. 529 00:38:46,458 --> 00:38:48,860 I mean, look at the detail on that thing. 530 00:38:48,894 --> 00:38:50,962 Those craftsmen really cared about their work. 531 00:38:50,996 --> 00:38:53,465 Pride, that's the key. 532 00:38:55,033 --> 00:38:59,805 (♪ "Hallelujah Chorus" from Handel's "Messiah" ♪) 533 00:39:05,444 --> 00:39:08,814 It's beautiful. When do they take it away? 534 00:39:08,847 --> 00:39:10,849 Christmas Eve, I suppose. 535 00:39:10,882 --> 00:39:13,585 The day after tomorrow. I'm sick about it. 536 00:39:13,619 --> 00:39:17,856 Give me one good reason anyone would want to touch that throne. 537 00:39:17,889 --> 00:39:20,526 Lady, I'll give you thousands. 538 00:39:20,559 --> 00:39:23,662 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 539 00:39:23,695 --> 00:39:25,664 ♪ Hallelujah ♪ 540 00:39:25,697 --> 00:39:27,666 ♪ Hallelujah ♪ 541 00:39:27,699 --> 00:39:30,569 ♪ Hallelujah! ♪ 542 00:39:30,602 --> 00:39:33,572 (♪ "Hark! The Herald Angels Sing" ♪) 543 00:39:47,686 --> 00:39:49,688 Hey, button that coat, Billy. 544 00:39:57,796 --> 00:39:59,931 Hey, Dad, look at this one. 545 00:40:02,000 --> 00:40:04,870 What about this little fella? Looks like he could use a home. 546 00:40:04,903 --> 00:40:05,971 But Dad... 547 00:40:09,508 --> 00:40:10,609 Come here, Billy. 548 00:40:15,213 --> 00:40:17,449 Billy, I... I want to talk to you. 549 00:40:19,685 --> 00:40:22,488 We're gonna have to move, aren't we? 550 00:40:29,027 --> 00:40:33,064 Let's not tell Trudi, all right? You know how she gets. 551 00:40:45,276 --> 00:40:49,481 Now you go gather up some scraps for our wreath, 552 00:40:49,515 --> 00:40:52,751 and I'll go talk to the gentleman about our tree. 553 00:40:52,784 --> 00:40:54,019 All right. 554 00:40:59,925 --> 00:41:04,062 That looks really good. Think he's got enough? 555 00:41:04,095 --> 00:41:06,097 Give him some more. 556 00:41:06,131 --> 00:41:09,501 (Stewart and Billy) ♪ O Christmas tree, O Christmas tree ♪ 557 00:41:09,535 --> 00:41:10,702 Who's that? 558 00:41:10,736 --> 00:41:13,639 ♪ How lovely are thy branches ♪ 559 00:41:13,672 --> 00:41:15,941 What in heaven's name? 560 00:41:15,974 --> 00:41:19,578 ♪ O Christmas tree, O Christmas tree ♪ 561 00:41:19,611 --> 00:41:22,047 ♪ How lovely are... ♪ What possessed you? 562 00:41:22,080 --> 00:41:24,049 Well, what's a few bucks, anyway? 563 00:41:24,082 --> 00:41:25,884 Stewart Jameson... 564 00:41:25,917 --> 00:41:28,253 Why, thank you, ma'am. Whoa! 565 00:41:28,286 --> 00:41:30,822 (barks) 566 00:41:33,892 --> 00:41:36,695 (♪ Stewart hums "O Christmas Tree" ♪) 567 00:41:39,731 --> 00:41:43,068 ♪ O Christmas tree, O Christmas tree ♪ 568 00:41:43,101 --> 00:41:47,105 ♪ How lovely are thy branches ♪ 569 00:41:47,138 --> 00:41:50,241 No, ma'am, I am not a cane salesman. 570 00:41:52,110 --> 00:41:54,580 That's right. 571 00:41:54,613 --> 00:41:55,714 Thank you. 572 00:41:57,916 --> 00:42:01,286 11 Jamesons to go. 573 00:42:01,319 --> 00:42:04,155 What do you say we ring a few doorbells, get some exercise? 574 00:42:04,189 --> 00:42:08,827 Fine with me. Oh... I guess I'd better call home, tell them I'll be late again. 575 00:42:08,860 --> 00:42:10,562 They givin' you grief? 576 00:42:10,596 --> 00:42:12,831 No. They're great. 577 00:42:12,864 --> 00:42:13,899 Hey, Waters. 578 00:42:13,932 --> 00:42:18,136 Your wife just reported you to Missing Persons. 579 00:42:22,007 --> 00:42:24,209 The keyhole's around the side. 580 00:42:24,242 --> 00:42:26,311 Trudi, you give him cover. Somebody stops you? 581 00:42:26,344 --> 00:42:27,913 I tell them I'm lost. 582 00:42:27,946 --> 00:42:29,080 If they ask too many questions? 583 00:42:29,114 --> 00:42:30,716 I start to cry. 584 00:42:30,749 --> 00:42:33,284 Good. You got the pack? 585 00:42:40,025 --> 00:42:43,028 Hey, boy. What you doing here, huh? 586 00:42:47,098 --> 00:42:49,801 (McNickle) All right, now, what we've just done 587 00:42:49,835 --> 00:42:52,237 is called "doing it by the numbers." 588 00:42:52,270 --> 00:42:55,874 It's the best way, it's the only way of getting away with... 589 00:42:55,907 --> 00:42:58,644 I mean, doing what we have to do. 590 00:42:58,677 --> 00:43:02,614 Now listen carefully, because this is the only way we're going to do it. 591 00:43:02,648 --> 00:43:04,850 When I first started out with the deer 592 00:43:04,883 --> 00:43:07,052 and with the elves working on the toys, 593 00:43:07,085 --> 00:43:10,355 they were just as disorganized as anybody else. It only took... 594 00:43:13,191 --> 00:43:14,960 John? 595 00:43:14,993 --> 00:43:16,628 Get away from my dog. 596 00:43:16,662 --> 00:43:18,630 He's not your dog. I gave him to you. 597 00:43:18,664 --> 00:43:20,165 Did not. Did too. 598 00:43:20,198 --> 00:43:22,200 Quiet. You wanna wake the whole world? 599 00:43:22,233 --> 00:43:24,770 Go ahead, mister. Touch me. Just try it. 600 00:43:24,803 --> 00:43:28,974 Oh... tough as your old man, huh? 601 00:43:29,007 --> 00:43:31,209 Why don't you guys wait upstairs? 602 00:43:31,242 --> 00:43:33,879 Santa wants to have a little talk with John. 603 00:43:43,321 --> 00:43:44,389 Who are you? 604 00:43:44,422 --> 00:43:47,225 Who do you think? Come here. 605 00:43:48,426 --> 00:43:50,128 I don't believe in you. 606 00:43:50,161 --> 00:43:52,764 I know you don't. Come here. 607 00:44:07,278 --> 00:44:08,747 Hmm? 608 00:44:08,780 --> 00:44:11,216 Big deal. I've seen that on TV. 609 00:44:11,249 --> 00:44:13,084 Wait a minute. 610 00:44:14,352 --> 00:44:18,957 I bet I can tell what you want for Christmas. 611 00:44:18,990 --> 00:44:20,225 Yeah, right. 612 00:44:20,258 --> 00:44:22,260 Pick one. 613 00:44:24,996 --> 00:44:27,999 Queen, for Billy's mom. 614 00:44:28,033 --> 00:44:32,037 'Cause you wish she was your mom. 615 00:44:32,070 --> 00:44:33,071 Pick another. 616 00:44:37,408 --> 00:44:41,713 King. 'Cause you wish your dad was like Billy's dad. 617 00:44:41,747 --> 00:44:44,115 Then he'd listen to you. 618 00:44:48,453 --> 00:44:51,456 Pick another. Take it. 619 00:44:55,226 --> 00:44:57,929 The ace of spades. 620 00:44:57,963 --> 00:45:00,498 For your good friend Spider. 621 00:45:00,531 --> 00:45:03,401 'Cause you wish more than anything that he'd get well. 622 00:45:14,045 --> 00:45:16,047 Can you make him better? 623 00:45:21,019 --> 00:45:25,757 Well... let's see what Santa can do. 624 00:45:31,396 --> 00:45:34,399 (♪ "God Rest Ye Merry Gentlemen" ♪) 625 00:45:38,403 --> 00:45:41,873 When he comes, start whistling. OK. 626 00:45:46,544 --> 00:45:48,880 (Santa) Ho-ho-ho-ho... 627 00:46:40,631 --> 00:46:41,933 I can't whistle. 628 00:46:41,967 --> 00:46:44,202 (blows, but no whistle) 629 00:46:47,873 --> 00:46:49,507 Hey! 630 00:46:49,540 --> 00:46:52,343 Billy! Someone's coming. 631 00:46:52,377 --> 00:46:54,980 Hey! 632 00:46:55,013 --> 00:46:57,215 Come on out, you guys. Behind the ropes. 633 00:47:05,290 --> 00:47:08,894 (whistling) 634 00:47:14,665 --> 00:47:17,168 Now what do we do? It's not my fault. 635 00:47:17,202 --> 00:47:18,536 (John) Is too. You dropped it. 636 00:47:22,941 --> 00:47:27,312 Hey, look. A book about the throne. 637 00:47:27,345 --> 00:47:29,547 "Hidden secrets in compartments hollow 638 00:47:29,580 --> 00:47:32,450 can be found in clues of the rhymes that follow." 639 00:47:32,483 --> 00:47:35,420 (Billy) There's another way in. We have to read the rhymes. 640 00:47:35,453 --> 00:47:37,889 Sure. How do we turn the pages? 641 00:47:37,923 --> 00:47:40,291 Look. 642 00:47:40,325 --> 00:47:42,894 "Tug the elf's arm as hard as you may, 643 00:47:42,928 --> 00:47:45,596 hit the bull's-eye hiding its passageway." 644 00:47:48,466 --> 00:47:49,434 Good work. 645 00:47:49,467 --> 00:47:51,937 No problem. 646 00:47:53,704 --> 00:47:56,341 An elf's arm and a bull's-eye. 647 00:47:58,709 --> 00:48:01,012 Hey, Billy? Yeah? 648 00:48:01,046 --> 00:48:03,881 How about I keep Spider overnight? 649 00:48:05,416 --> 00:48:08,519 Yeah, OK, but just for tonight. 650 00:48:13,959 --> 00:48:16,094 What are they doing here? 651 00:48:16,127 --> 00:48:18,596 I don't know. 652 00:48:18,629 --> 00:48:21,032 Just keep walking. 653 00:48:36,714 --> 00:48:38,183 You told. 654 00:48:38,216 --> 00:48:42,053 No, I didn't. I just told Heather Brown. 655 00:48:42,087 --> 00:48:43,054 Go away. 656 00:48:43,088 --> 00:48:45,056 We want to see Santa. 657 00:48:45,090 --> 00:48:46,424 You can't. 658 00:48:46,457 --> 00:48:50,161 You don't own him, you know. He's for everybody. 659 00:49:04,675 --> 00:49:06,111 Well? 660 00:49:06,144 --> 00:49:08,679 I lost the key. You what? 661 00:49:08,713 --> 00:49:11,382 But I found another way in. What do you mean? 662 00:49:11,416 --> 00:49:13,351 There's a hidden compartment in the throne. 663 00:49:13,384 --> 00:49:17,455 All we got to do is follow the clues to the rhyme we found. 664 00:49:17,488 --> 00:49:20,125 Rhyme? Yeah. It's like a puzzle. 665 00:49:20,158 --> 00:49:23,328 We can do it at night when nobody will see us. 666 00:49:25,030 --> 00:49:28,166 But there's one other thing. 667 00:49:28,199 --> 00:49:29,367 Trudi told. 668 00:49:29,400 --> 00:49:31,402 I told you to keep quiet. 669 00:49:31,436 --> 00:49:34,472 She only told Heather Brown. No grown-ups know. 670 00:49:36,407 --> 00:49:38,209 (footsteps) 671 00:49:40,411 --> 00:49:42,047 (groans) 672 00:49:42,080 --> 00:49:44,449 They're only kids from the block. They'll be quiet. 673 00:49:44,482 --> 00:49:46,684 We can use the help, anyway, right? 674 00:49:49,087 --> 00:49:50,221 Maybe. 675 00:49:52,390 --> 00:49:55,393 All right, bring them in. 676 00:50:08,606 --> 00:50:10,475 Come on. It's OK. 677 00:50:42,673 --> 00:50:45,643 Aren't you going to ask me what I want for Christmas? 678 00:50:49,580 --> 00:50:50,748 Well... 679 00:50:56,787 --> 00:51:00,558 Yes. I think we have some of that in stock. 680 00:51:02,627 --> 00:51:03,694 Here. 681 00:51:06,397 --> 00:51:09,367 Billy, what about you? 682 00:51:09,400 --> 00:51:11,636 Is there something you want more than anything else in the world? 683 00:51:20,578 --> 00:51:21,646 A home. 684 00:51:23,581 --> 00:51:26,251 One apartment building for Billy. 685 00:51:27,652 --> 00:51:28,786 Trudi. 686 00:51:33,624 --> 00:51:35,793 I can't decide. Yeah... 687 00:51:35,826 --> 00:51:37,562 (children giggle) 688 00:51:37,595 --> 00:51:41,366 I know. A hundred angel ponies. 689 00:51:41,399 --> 00:51:44,702 So many? You better be good and help Santa. 690 00:51:44,735 --> 00:51:45,803 I will. 691 00:51:45,836 --> 00:51:47,572 All right. 692 00:51:48,939 --> 00:51:53,844 I'd like a white Persian kitten with black spots. 693 00:51:53,878 --> 00:51:56,781 A white Persian kitten with black spots. 694 00:51:58,816 --> 00:51:59,850 That's pretty. 695 00:52:03,688 --> 00:52:04,689 All right, next? 696 00:52:04,722 --> 00:52:06,691 I want a new bike. 697 00:52:06,724 --> 00:52:08,926 New bike. What's your name? Brittany. 698 00:52:08,959 --> 00:52:14,565 Brittany? You got it. But you gotta be good. You? 699 00:52:14,599 --> 00:52:18,403 I want a new kitten with a white purse. 700 00:52:18,436 --> 00:52:21,706 A new kitten with a white purse. All right, what's your name? 701 00:52:21,739 --> 00:52:22,873 Monica. 702 00:52:22,907 --> 00:52:25,676 All right. New kitten, white purse. You? 703 00:52:25,710 --> 00:52:28,379 I want a secret passage through my house. 704 00:52:28,413 --> 00:52:30,448 Secret passage through your house? 705 00:52:30,481 --> 00:52:32,550 You have to be good for that. You understand? 706 00:52:32,583 --> 00:52:35,586 You better be good. What's your name? 707 00:52:52,870 --> 00:52:56,407 No question about it. This is definitely my father-in-law's. 708 00:52:56,441 --> 00:52:58,476 Did he sell it, ma'am, or give it away? 709 00:52:58,509 --> 00:53:01,312 Well, no. We thought we had it right here. 710 00:53:02,380 --> 00:53:05,250 Mmm... dinner smells great. 711 00:53:05,283 --> 00:53:06,417 Thank you. 712 00:53:06,451 --> 00:53:08,886 Maybe you left it somewhere. A public place? 713 00:53:08,919 --> 00:53:12,323 Well, it's possible, I suppose. I don't... 714 00:53:12,357 --> 00:53:14,692 I remember home cooking. 715 00:53:14,725 --> 00:53:16,427 If it's all right, Mrs. Jameson, 716 00:53:16,461 --> 00:53:18,763 we'd like to hold on to it till we figure this thing out. 717 00:53:18,796 --> 00:53:19,897 Of course. 718 00:53:19,930 --> 00:53:21,332 Well, Merry Christmas. 719 00:53:21,366 --> 00:53:22,767 Merry Christmas to you. 720 00:53:22,800 --> 00:53:24,702 Merry Christmas. Merry Christmas. 721 00:53:37,348 --> 00:53:40,851 Hey, kid, uh... excuse me. Do you live here? 722 00:53:40,885 --> 00:53:42,320 (whines) 723 00:53:42,353 --> 00:53:45,323 What's wrong with your dog? 724 00:53:45,356 --> 00:53:46,757 I was walking him, 725 00:53:46,791 --> 00:53:50,495 and he sat down, and he didn't walk anymore. 726 00:53:50,528 --> 00:53:52,597 Oh. He's getting old. 727 00:53:52,630 --> 00:53:55,466 Keep him warm, that's about all you can do. 728 00:54:04,609 --> 00:54:06,844 (tapping) 729 00:54:10,981 --> 00:54:12,517 Come on, Trudi, hurry. 730 00:54:18,989 --> 00:54:20,024 Come on. 731 00:54:30,868 --> 00:54:32,637 (boots squeak) 732 00:54:42,880 --> 00:54:43,881 Song books? 733 00:54:48,085 --> 00:54:49,354 Flashlight? 734 00:54:56,060 --> 00:54:57,027 What's this? 735 00:54:57,061 --> 00:54:59,330 Supplies. 736 00:55:02,367 --> 00:55:03,734 Wake up, boy. 737 00:55:06,571 --> 00:55:07,638 Come on. 738 00:55:23,521 --> 00:55:27,358 OK, now, remember - an elf's arm and a bull's-eye. 739 00:55:27,392 --> 00:55:31,462 All you guys got to do is give Billy enough time to find them. Ready? 740 00:55:31,496 --> 00:55:33,431 (all) Ready. 741 00:55:33,464 --> 00:55:37,067 Just remember - Santa will be watching. 742 00:55:38,703 --> 00:55:42,440 Christmas patrol, move it out. 743 00:55:59,424 --> 00:56:02,893 Oh... John. 744 00:56:04,028 --> 00:56:05,796 Spider's dead. 745 00:56:08,165 --> 00:56:09,467 He's dead. 746 00:56:12,437 --> 00:56:16,441 You lied to me. You lied. 747 00:56:18,175 --> 00:56:20,878 Oh, John, I never meant that. 748 00:56:29,920 --> 00:56:31,856 Spider was old, Billy. 749 00:56:33,458 --> 00:56:34,692 Billy... 750 00:56:34,725 --> 00:56:35,860 Billy! 751 00:56:35,893 --> 00:56:39,029 Will you listen to me if I tell you a story? 752 00:56:44,969 --> 00:56:49,006 Once there was this little boy. 753 00:56:49,039 --> 00:56:51,542 He was kinda like you. 754 00:56:51,576 --> 00:56:52,777 Kinda like John. 755 00:56:52,810 --> 00:56:56,714 And his dad got real sick. 756 00:56:56,747 --> 00:57:02,953 He even promised if his dad got better, he would always be good. 757 00:57:02,987 --> 00:57:07,057 Sometimes his dad wouldn't treat him so good, 758 00:57:07,091 --> 00:57:11,529 but the boy loved him just the same. 759 00:57:11,562 --> 00:57:13,764 Did he ever get better? 760 00:57:16,200 --> 00:57:18,235 No. 761 00:57:18,268 --> 00:57:21,639 The boy felt betrayed. 762 00:57:21,672 --> 00:57:24,041 He felt like he had lost everything. 763 00:57:26,243 --> 00:57:29,480 He got mad at everybody around him. 764 00:57:29,514 --> 00:57:30,881 Then one night, 765 00:57:30,915 --> 00:57:35,820 someone special told him about the Christmas star. 766 00:57:35,853 --> 00:57:41,759 He said, "Up there is a very special star 767 00:57:41,792 --> 00:57:45,663 "which not everybody can see. 768 00:57:45,696 --> 00:57:50,501 "And one night, after you've done something special for people, 769 00:57:50,535 --> 00:57:54,905 "with no hope for a reward, 770 00:57:54,939 --> 00:57:59,910 "you'll go outside and look up at the sky, 771 00:57:59,944 --> 00:58:07,785 "and you'll see that one star shining brighter than all the others. 772 00:58:07,818 --> 00:58:11,121 "And that will fill you with hope. 773 00:58:11,155 --> 00:58:14,792 "And that... that'll be your star, 774 00:58:14,825 --> 00:58:18,663 "your Christmas star, 775 00:58:18,696 --> 00:58:23,634 finally come alive, watching over you." 776 00:58:23,668 --> 00:58:26,136 Did he ever see it? 777 00:58:28,573 --> 00:58:29,574 No. 778 00:58:31,576 --> 00:58:32,843 Not yet. 779 00:58:35,345 --> 00:58:40,951 But... then maybe he hasn't been looking in the right places. 780 00:58:40,985 --> 00:58:43,287 (door opens) 781 00:58:43,320 --> 00:58:46,090 (Trudi) Billy, come on. 782 00:58:46,123 --> 00:58:47,992 We won't let you down, Santa. 783 00:58:52,196 --> 00:58:53,230 Billy... 784 00:58:53,263 --> 00:58:54,599 Yeah? 785 00:59:00,738 --> 00:59:02,840 Nothing. Be careful. 786 00:59:20,691 --> 00:59:22,259 Come on, let's go. 787 00:59:33,904 --> 00:59:35,239 John? 788 01:00:00,931 --> 01:00:03,600 What are you kids doing? Huh? 789 01:00:08,072 --> 01:00:10,641 ♪ Joy to the world 790 01:00:10,675 --> 01:00:13,177 ♪ The Lord has come ♪ OK. 791 01:00:13,210 --> 01:00:17,648 ♪ Let earth receive her king ♪ 792 01:00:17,682 --> 01:00:22,920 ♪ Let every heart prepare him room ♪ 793 01:00:22,953 --> 01:00:27,692 ♪ And heaven and nature sing, and heaven and nature sing ♪ 794 01:00:27,725 --> 01:00:31,696 ♪ And heaven and nature sing ♪ 795 01:00:31,729 --> 01:00:33,197 Get in. 796 01:00:33,230 --> 01:00:37,935 ♪ Joy to the world, the savior reigns ♪ 797 01:00:37,968 --> 01:00:41,806 ♪ Let men their songs employ... ♪ 798 01:00:41,839 --> 01:00:42,840 Where are we going? 799 01:00:42,873 --> 01:00:45,342 Shh! Be quiet. 800 01:00:45,375 --> 01:00:48,112 I'm scared. 801 01:00:48,145 --> 01:00:50,881 Southern Railroad? 802 01:00:50,915 --> 01:00:54,084 This is Dick Jenkins over at the Track Workers' Local. 803 01:00:54,118 --> 01:00:57,822 Say, what time is that southbounder going through the westside freight yard? 804 01:00:57,855 --> 01:01:01,258 I got a crew over there working on the signal. 805 01:01:01,291 --> 01:01:03,694 9:09. 806 01:01:03,728 --> 01:01:05,930 Right. I'll let 'em know. 807 01:01:05,963 --> 01:01:07,732 Thank you very much. 808 01:01:15,272 --> 01:01:17,141 What time you got? 809 01:01:17,174 --> 01:01:18,943 Gee. Quarter to already. 810 01:01:18,976 --> 01:01:21,846 We'd better hurry. They're pulling up the gates early. 811 01:01:21,879 --> 01:01:25,015 Oh, just keep your eye on the clock, or we'll be spending Christmas in here. 812 01:01:25,049 --> 01:01:27,184 Ah, that will be the day. 813 01:01:27,217 --> 01:01:32,389 (♪ "Silent Night" ♪) 814 01:01:32,422 --> 01:01:37,161 (chatter and laughter) 815 01:01:42,900 --> 01:01:45,269 I know it's Christmas Eve. 816 01:01:45,302 --> 01:01:48,438 Look, he's probably on his way home to his family. 817 01:01:48,472 --> 01:01:52,209 I know you should be. I should be, too. 818 01:01:52,242 --> 01:01:54,411 I got to get ahold of him. 819 01:01:54,444 --> 01:01:57,314 Yeah. OK. Merry Christmas. 820 01:02:09,293 --> 01:02:11,061 Aah! 821 01:02:12,329 --> 01:02:14,932 Come on. We haven't got much time. 822 01:02:21,338 --> 01:02:25,209 Go get a clock, OK? A real one, not a play one. 823 01:02:27,344 --> 01:02:29,213 Be careful. 824 01:02:42,026 --> 01:02:44,228 Tug the elf's arm. 825 01:02:46,196 --> 01:02:48,298 Where's the bull's-eye? 826 01:02:56,874 --> 01:03:00,077 (grunting) 827 01:03:00,110 --> 01:03:03,347 They almost found me, but they didn't, and I found a clock. 828 01:03:03,380 --> 01:03:06,884 So what time is it? Oh. 829 01:03:06,917 --> 01:03:08,919 Hurry up. 830 01:03:10,420 --> 01:03:18,428 ♪ Sleep in heavenly peace... ♪ 831 01:03:18,462 --> 01:03:25,302 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 832 01:03:26,370 --> 01:03:29,073 Hey, sweetheart, I'm home. 833 01:03:29,106 --> 01:03:31,441 (phone rings) Daddy. 834 01:03:31,475 --> 01:03:33,277 Presents. 835 01:03:33,310 --> 01:03:35,545 Hold your horses. Wait till Christmas. Where's your mom? 836 01:03:35,579 --> 01:03:36,813 Mom! 837 01:03:40,885 --> 01:03:42,052 It's for you. 838 01:03:54,564 --> 01:03:56,901 Yeah? 839 01:03:56,934 --> 01:03:59,836 What? The boy with the dog? 840 01:04:05,943 --> 01:04:07,511 I'll be right there. 841 01:04:21,091 --> 01:04:24,294 I'm glad Santa's not a cop. 842 01:04:27,264 --> 01:04:31,401 The big hand's at the ten, and the little hand's at the eight. 843 01:04:31,435 --> 01:04:34,138 The elf's arm and the bull's-eye. 844 01:04:35,639 --> 01:04:37,141 Bull's-eye? 845 01:04:44,048 --> 01:04:46,984 Maybe it was the wrong rhyme. 846 01:04:57,694 --> 01:05:01,932 The little hand's at the 8, and the big hand's one mark away from the 12. 847 01:05:01,966 --> 01:05:03,900 Bull's-eye? 848 01:05:07,037 --> 01:05:08,238 (mechanical sound) 849 01:05:08,272 --> 01:05:12,242 Bull's-eye! Trudi, grab the elf's arm and pull. 850 01:05:36,266 --> 01:05:38,468 Oh! 851 01:05:41,138 --> 01:05:44,074 ♪ Jingle all the way... ♪ OK, that's it. 852 01:05:44,108 --> 01:05:45,242 Now, that's enough. 853 01:05:45,275 --> 01:05:47,611 (protesting) 854 01:05:47,644 --> 01:05:51,381 Listen, I got a job to do, so come on. Get out of my way. 855 01:05:59,189 --> 01:06:01,258 Have a Merry Christmas. 856 01:06:01,291 --> 01:06:02,959 Merry Christmas yourself. 857 01:06:05,695 --> 01:06:07,998 Don't you kids have anyplace to go? 858 01:06:08,032 --> 01:06:09,399 (all) No. 859 01:06:09,433 --> 01:06:11,268 Well, you should have. What about your homes? 860 01:06:11,301 --> 01:06:14,538 Look at the time here. Listen, it's time you guys were all in bed. 861 01:06:14,571 --> 01:06:17,007 So - do you hear me? Skedaddle. 862 01:06:17,041 --> 01:06:18,642 You hear it? Beat it. 863 01:06:18,675 --> 01:06:23,147 (children) Merry Christmas! 864 01:06:23,180 --> 01:06:25,615 (sirens wail) 865 01:06:42,732 --> 01:06:46,436 Police. Did you see a bunch of kids singing Christmas carols? 866 01:06:46,470 --> 01:06:47,437 Yeah, sure. They just left. 867 01:06:47,471 --> 01:06:50,340 Just left? Come on. 868 01:07:08,358 --> 01:07:09,693 They got the money. 869 01:07:11,561 --> 01:07:14,664 Send a car to the neighborhood and put out an APB. 870 01:07:14,698 --> 01:07:18,468 He's out there right now, waitin' for 'em. Come on. 871 01:07:25,275 --> 01:07:28,112 (clock striking) 872 01:07:49,866 --> 01:07:51,135 We did it. 873 01:07:58,142 --> 01:07:59,143 Go ahead. 874 01:08:07,617 --> 01:08:11,321 Excuse me, Santa. Can I change my present, please? 875 01:08:13,190 --> 01:08:16,460 Yeah, sure. 876 01:08:16,493 --> 01:08:19,263 I don't want the angel ponies anymore. 877 01:08:19,296 --> 01:08:22,166 I just want it to be a white Christmas for my dad. 878 01:08:27,171 --> 01:08:31,175 White... Christmas. 879 01:08:33,943 --> 01:08:35,179 Right. 880 01:08:38,782 --> 01:08:40,250 Thanks, you guys. 881 01:08:46,523 --> 01:08:47,591 Billy. 882 01:08:48,592 --> 01:08:50,160 What's the matter? 883 01:08:50,194 --> 01:08:51,828 I'm gonna miss you. 884 01:08:58,668 --> 01:09:00,704 I'm gonna miss you, too, kid. 885 01:09:20,590 --> 01:09:23,227 You guys better be good, you hear? 886 01:09:31,000 --> 01:09:32,502 'Cause I'll find out. 887 01:09:36,606 --> 01:09:38,174 Merry Christmas. 888 01:10:15,579 --> 01:10:16,713 Let's go. 889 01:10:16,746 --> 01:10:18,748 I'll be there in a minute. 890 01:10:40,437 --> 01:10:42,439 Santa! 891 01:11:05,729 --> 01:11:09,599 ♪ She'll be comin' round the mountain when she comes ♪ 892 01:11:09,633 --> 01:11:15,004 ♪ She'll be coming round the mountain when she comes ♪ 893 01:11:15,038 --> 01:11:18,975 (whistles) 894 01:11:19,008 --> 01:11:22,379 Lucky, you devil. 895 01:11:22,412 --> 01:11:24,581 The last laugh is mine. 896 01:11:24,614 --> 01:11:27,851 (train approaches) 897 01:11:34,591 --> 01:11:37,694 ♪ She'll be coming round the mountain ♪ 898 01:11:37,727 --> 01:11:41,531 ♪ She'll be coming round the mountain ♪ 899 01:12:06,523 --> 01:12:09,959 (horn blares) 900 01:13:04,080 --> 01:13:07,116 (wind howling) 901 01:13:50,994 --> 01:13:52,428 Lucky. 902 01:13:53,229 --> 01:13:55,198 Hello, Horace. 903 01:13:55,231 --> 01:13:57,601 You came back for the money. 904 01:13:57,634 --> 01:13:58,802 (Lucky cackles) 905 01:13:58,835 --> 01:14:00,604 No, Horace. 906 01:14:00,637 --> 01:14:05,074 I spent my whole lifetime for the money. 907 01:14:05,108 --> 01:14:07,677 I cared for nothing else, no one else, 908 01:14:07,711 --> 01:14:11,214 and no one cared for me. 909 01:14:11,247 --> 01:14:13,082 I must be dreaming. 910 01:14:13,116 --> 01:14:19,055 I was forgotten as quickly as the last penny I spent. 911 01:14:19,088 --> 01:14:21,057 What do you want? 912 01:14:21,090 --> 01:14:23,960 Not your money, Horace. 913 01:14:23,993 --> 01:14:25,595 You. 914 01:14:27,163 --> 01:14:28,565 (evil laughter) 915 01:14:32,602 --> 01:14:34,504 (screams) 916 01:14:51,087 --> 01:14:52,121 (John sobs) 917 01:14:57,627 --> 01:15:00,730 (child sobbing) 918 01:15:01,898 --> 01:15:06,169 (cackles) 919 01:15:15,144 --> 01:15:17,146 You beware, McNickle. 920 01:15:17,180 --> 01:15:23,687 A man with no Christmas spirit will die alone and forgotten. 921 01:15:23,720 --> 01:15:25,855 (evil laughter) 922 01:15:30,193 --> 01:15:33,196 (laughs) 923 01:15:36,099 --> 01:15:39,235 McNickle, you snake, the last laugh is mine. 924 01:15:39,268 --> 01:15:41,304 Heh-heh-heh-heh. 925 01:15:41,337 --> 01:15:43,640 What do you want from me? 926 01:15:43,673 --> 01:15:46,042 Take my hand, partner. 927 01:15:47,376 --> 01:15:52,081 I'll change. I swear it. Just get me out of here. 928 01:15:52,115 --> 01:15:55,985 It's too late, Horace. (laughs) 929 01:15:59,222 --> 01:16:04,728 I don't want to end up alone and forgotten. 930 01:16:04,761 --> 01:16:09,799 (Horace's voice) Where'd you hear that one, old man? Your mommy? 931 01:16:09,833 --> 01:16:11,300 (laughs) 932 01:16:11,334 --> 01:16:13,603 I'm not gonna end up like you, Lucky. 933 01:16:13,637 --> 01:16:16,239 You already have, Horace. 934 01:16:16,272 --> 01:16:17,874 (thunder) 935 01:16:22,211 --> 01:16:24,280 I saved a seat for you. 936 01:16:24,313 --> 01:16:26,249 No. 937 01:16:26,282 --> 01:16:28,184 (evil laughter) 938 01:16:35,291 --> 01:16:37,193 (cackling trails off) 939 01:16:40,797 --> 01:16:43,299 (thunder rumbles) 940 01:17:10,960 --> 01:17:12,796 Billy. 941 01:17:16,165 --> 01:17:18,201 Why are you up so late? 942 01:17:25,141 --> 01:17:26,209 You OK? 943 01:17:26,242 --> 01:17:28,011 Sure, Dad. 944 01:17:32,448 --> 01:17:34,684 Never seen a clearer night. 945 01:17:36,986 --> 01:17:39,455 Don't you think you'd better go back to bed? 946 01:17:39,488 --> 01:17:41,691 Santa might never come. 947 01:17:42,859 --> 01:17:44,260 He'll come. 948 01:17:54,070 --> 01:17:57,073 (♪ "The Star-Spangled Banner" ♪) 949 01:18:24,433 --> 01:18:27,103 (snoring) 950 01:18:45,088 --> 01:18:47,456 (door creaks) 951 01:19:03,106 --> 01:19:06,776 (McNickle) I hear you've been bad-mouthing me. 952 01:19:08,845 --> 01:19:11,414 I... I... 953 01:19:11,447 --> 01:19:13,883 Toughen up, Sumner. 954 01:19:13,917 --> 01:19:17,821 What kind of sissy are you, anyways? 955 01:19:17,854 --> 01:19:19,488 Who are you? 956 01:19:19,522 --> 01:19:21,290 Who do you think? 957 01:19:25,028 --> 01:19:26,930 This isn't possible. 958 01:19:26,963 --> 01:19:30,967 Look at me when I talk to you. You hear me? 959 01:19:31,000 --> 01:19:33,102 Answer me. 960 01:19:33,136 --> 01:19:34,103 Yes. 961 01:19:34,137 --> 01:19:35,504 Yes what? 962 01:19:35,538 --> 01:19:38,541 Yes... Santa. 963 01:19:40,910 --> 01:19:44,013 We're gonna sit down and have ourselves a little talk. 964 01:19:46,115 --> 01:19:50,219 You've been a very bad boy. 965 01:20:17,013 --> 01:20:18,014 Psst! 966 01:20:27,891 --> 01:20:29,158 I knew you'd come. 967 01:20:29,192 --> 01:20:30,193 Listen to me. 968 01:20:30,226 --> 01:20:33,162 You got to understand. I'm not who you think I am. 969 01:20:33,196 --> 01:20:34,998 What? 970 01:20:35,031 --> 01:20:37,500 But you can't stop believing in things. 971 01:20:37,533 --> 01:20:40,904 You hear me? Never do that. Never! 972 01:20:45,274 --> 01:20:49,545 I'm trying to tell you, I'm not... 973 01:20:49,578 --> 01:20:51,981 (sirens wail) 974 01:21:01,190 --> 01:21:03,159 He forgot his list. 975 01:21:16,639 --> 01:21:18,041 Santa! 976 01:21:18,074 --> 01:21:19,575 Billy! 977 01:21:19,608 --> 01:21:21,010 Get back. 978 01:21:21,044 --> 01:21:22,678 Get back. 979 01:21:22,711 --> 01:21:24,547 (Stewart) Billy! (Clara) Billy! 980 01:21:33,656 --> 01:21:35,324 You traitor! 981 01:21:55,378 --> 01:21:58,381 (♪ "We Three Kings of Orient Are" ♪) 982 01:22:25,741 --> 01:22:27,276 Hello, McNickle. 983 01:22:39,755 --> 01:22:42,291 Santa! 984 01:22:42,325 --> 01:22:46,395 Believe me, kid, this is the last guy to be Santa. 985 01:22:46,429 --> 01:22:48,464 Push over. 986 01:22:48,497 --> 01:22:51,067 I believe in you, Santa. 987 01:22:55,071 --> 01:22:57,006 Billy, let's go. 988 01:22:58,541 --> 01:23:00,209 Please. 989 01:23:08,217 --> 01:23:10,453 Good con, McNickle. 990 01:23:10,486 --> 01:23:13,422 You almost got away with it. 991 01:23:13,456 --> 01:23:15,124 Almost. 992 01:23:36,745 --> 01:23:38,581 Santa! 993 01:24:32,868 --> 01:24:34,537 Thank you. 994 01:24:37,440 --> 01:24:39,542 Merry Christmas, Waters. 995 01:24:42,778 --> 01:24:44,680 (dog yelps) 996 01:24:51,620 --> 01:24:54,089 (whines) 997 01:25:30,926 --> 01:25:33,896 Daddy, look what I got you for Christmas. 998 01:25:33,929 --> 01:25:35,931 Look what I got you for Christmas! 999 01:25:35,964 --> 01:25:38,301 What? Look what I got you for Christmas. 1000 01:25:38,334 --> 01:25:39,702 What... Look what I got you for Christmas! 1001 01:25:39,735 --> 01:25:42,305 OK, all right. What is it? 1002 01:25:42,338 --> 01:25:45,708 Look what I got you for Christmas. 1003 01:25:45,741 --> 01:25:48,844 Jumping Jiminy Cricket. 1004 01:25:48,877 --> 01:25:52,315 Merry Christmas! Now what? 1005 01:25:52,348 --> 01:25:54,683 Merry Christmas. 1006 01:25:54,717 --> 01:25:58,554 (laughs) 1007 01:25:58,587 --> 01:26:02,291 Merry Christmas! 1008 01:26:05,861 --> 01:26:08,897 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 1009 01:26:08,931 --> 01:26:10,733 ♪ Fa la la la la la la... ♪ 1010 01:26:10,766 --> 01:26:13,202 What on earth is going on out here? 1011 01:26:13,236 --> 01:26:15,604 ♪ 'Tis the season to be jolly, fa la... ♪ 1012 01:26:15,638 --> 01:26:17,873 Good morning, Mrs. Thurgood. Merry Christmas. 1013 01:26:17,906 --> 01:26:19,575 Come along, come along. 1014 01:26:19,608 --> 01:26:23,612 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 1015 01:26:23,646 --> 01:26:26,849 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 1016 01:26:26,882 --> 01:26:29,418 (knocking) Merry Christmas. 1017 01:26:29,452 --> 01:26:31,454 Merry Christmas. 1018 01:26:31,487 --> 01:26:33,756 ♪ Deck the halls... ♪ Mr. Sumner? Look... 1019 01:26:33,789 --> 01:26:35,591 (woman) Merry Christmas, Stewart. Merry Chri... 1020 01:26:35,624 --> 01:26:37,993 (Sumner) ♪ Fa la la la la, la la la la... ♪ 1021 01:26:38,026 --> 01:26:40,229 Mr. Sumner, what's going on here? 1022 01:26:40,263 --> 01:26:42,498 Merry Christmas, Jameson. 1023 01:26:42,531 --> 01:26:44,767 Mr. and Mrs. Jerome. 1024 01:26:44,800 --> 01:26:47,370 Mrs. Thurgood. 1025 01:26:47,403 --> 01:26:51,774 Merry Christmas, Merry Chris... (laughs) 1026 01:26:51,807 --> 01:26:54,610 Well? Open it, open it. 1027 01:26:59,982 --> 01:27:02,217 Stewart, what is it? 1028 01:27:05,053 --> 01:27:06,589 It's ours? Yeah. 1029 01:27:09,925 --> 01:27:10,959 It's ours. 1030 01:27:14,330 --> 01:27:17,433 (Sumner) ♪ Merry Christmas, Merry Christmas ♪ 1031 01:27:17,466 --> 01:27:19,402 ♪ Merry Christmas... ♪ 1032 01:27:19,435 --> 01:27:22,538 It's ours. It's all ours. 1033 01:27:22,571 --> 01:27:26,709 Merry Christmas, you lovely woman, you. 1034 01:27:26,742 --> 01:27:31,714 It's paid for in cash in all your names, in cash. 1035 01:27:31,747 --> 01:27:33,549 But who? 1036 01:27:34,983 --> 01:27:36,719 Santa Claus. 1037 01:27:36,752 --> 01:27:39,988 (laughs) 1038 01:27:42,358 --> 01:27:43,959 (man) Merry Christmas. 1039 01:27:45,428 --> 01:27:49,064 ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 1040 01:27:49,097 --> 01:27:53,402 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1041 01:27:53,436 --> 01:27:57,540 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 1042 01:27:57,573 --> 01:28:01,777 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1043 01:28:01,810 --> 01:28:05,881 ♪ Joyful, all ye nations rise ♪ 1044 01:28:05,914 --> 01:28:10,018 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1045 01:28:10,052 --> 01:28:14,089 ♪ With angelic hosts proclaim ♪ 1046 01:28:14,122 --> 01:28:17,826 ♪ Christ is born in Bethlehem... ♪ 1047 01:28:49,024 --> 01:28:51,660 Merry Christmas. 1048 01:28:51,694 --> 01:28:53,496 Merry Christmas. 1049 01:28:53,529 --> 01:28:55,564 Merry Christmas, many more. 1050 01:28:59,067 --> 01:29:00,769 Merry Christmas, old man. 1051 01:29:00,803 --> 01:29:02,538 Get ahold of yourself, McNickle. 1052 01:29:02,571 --> 01:29:06,108 Merry Christmas! Merry Christmas! 1053 01:29:06,141 --> 01:29:07,676 (♪ "O Come, All Ye Faithful" ♪) 1054 01:29:07,710 --> 01:29:11,447 ♪ O come ye, O come ye ♪ 1055 01:29:11,480 --> 01:29:15,851 ♪ To Bethlehem ♪ 1056 01:29:15,884 --> 01:29:20,789 ♪ Come and behold him ♪ 1057 01:29:20,823 --> 01:29:24,126 ♪ Born the king of angels ♪ 1058 01:29:24,159 --> 01:29:28,431 ♪ O come, let us adore him ♪ 1059 01:29:28,464 --> 01:29:32,601 ♪ O come, let us adore him ♪ 1060 01:29:32,635 --> 01:29:41,610 ♪ O come, let us adore him, Christ the Lord ♪ 1061 01:30:03,532 --> 01:30:06,902 (♪ "Hark! The Herald Angels Sing" ♪) 1062 01:30:06,935 --> 01:30:09,037 Merry Christmas, Daddy. 1063 01:30:09,071 --> 01:30:12,475 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1064 01:30:12,508 --> 01:30:15,978 ♪ Joyful and triumphant ♪ 1065 01:30:16,011 --> 01:30:20,182 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1066 01:30:20,215 --> 01:30:24,487 ♪ ...to Bethlehem ♪ 1067 01:30:24,520 --> 01:30:28,724 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1068 01:30:28,757 --> 01:30:32,828 ♪ Born the king of angels ♪ 1069 01:30:32,861 --> 01:30:36,599 ♪ O come, let us adore him... ♪ 1070 01:30:36,632 --> 01:30:39,468 What do you want? Look what Santa brought us. 1071 01:30:39,502 --> 01:30:41,136 ♪ ...adore him ♪ 1072 01:30:41,169 --> 01:30:45,874 ♪ O come, let us adore him ♪ 1073 01:30:45,908 --> 01:30:50,178 ♪ Joyful, all ye nations rise ♪ 1074 01:30:50,212 --> 01:30:54,483 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1075 01:30:54,517 --> 01:30:57,720 ♪ Light and life to all ♪ ♪ he brings... ♪ 1076 01:30:57,753 --> 01:30:59,321 Merry Christmas, son. 1077 01:31:03,191 --> 01:31:04,760 Merry Christmas. 1078 01:31:04,793 --> 01:31:07,029 ♪ ...angels sing ♪ 1079 01:31:07,062 --> 01:31:10,866 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1080 01:31:10,899 --> 01:31:14,803 (prisoners) ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 1081 01:31:14,837 --> 01:31:18,707 ♪ Glory to the newborn king ♪ 1082 01:31:18,741 --> 01:31:22,678 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 1083 01:31:22,711 --> 01:31:26,715 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1084 01:31:26,749 --> 01:31:30,819 ♪ Joyful, all ye nations rise ♪ 1085 01:31:30,853 --> 01:31:34,790 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1086 01:31:34,823 --> 01:31:38,694 ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 1087 01:31:38,727 --> 01:31:43,265 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1088 01:31:43,298 --> 01:31:47,536 (chorus) ♪ Come and behold him ♪ 1089 01:31:47,570 --> 01:31:51,273 ♪ Born the king of angels ♪ 1090 01:31:51,306 --> 01:31:55,310 ♪ O come, let us adore him ♪ 1091 01:31:55,343 --> 01:31:59,682 ♪ O come, let us adore him ♪ 1092 01:31:59,715 --> 01:32:04,186 ♪ O come, let us adore him ♪ 1093 01:32:04,219 --> 01:32:10,593 ♪ Christ the Lord! ♪ 1094 01:32:23,071 --> 01:32:29,311 (♪ "God Rest Ye Merry Gentlemen" ♪) 72589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.