Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,708 --> 00:02:40,500
Crickets are so loud
that I couldn't keep sleeping.
2
00:02:51,583 --> 00:02:55,667
I can smell wet dirt.
And the forest.
3
00:03:25,583 --> 00:03:28,042
All the leaves have fallen.
4
00:03:31,375 --> 00:03:34,999
But summer has just begun.
5
00:03:38,792 --> 00:03:42,542
And you are there, waiting for me.
6
00:03:50,250 --> 00:03:54,625
I caught a grasshopper.
Or maybe a beetle.
7
00:03:59,000 --> 00:04:02,250
- What have you got there?
- A grasshopper.
8
00:04:03,500 --> 00:04:05,833
Show me
9
00:04:10,500 --> 00:04:14,042
Wow, how great!
10
00:04:15,583 --> 00:04:18,125
But, don't bring it inside.
11
00:04:26,625 --> 00:04:28,792
It was a grasshopper.
12
00:04:30,167 --> 00:04:33,625
Jumped up and down on my hand.
13
00:04:33,999 --> 00:04:36,500
You probably wanted out.
14
00:04:38,333 --> 00:04:40,875
But I kept my hand closed.
15
00:04:42,958 --> 00:04:45,208
Tickled.
16
00:05:01,000 --> 00:05:03,792
You must have felt very hot.
17
00:05:12,083 --> 00:05:17,000
We were out all day
and awake all night.
18
00:05:18,625 --> 00:05:22,167
Mom would never have allowed me.
19
00:05:26,833 --> 00:05:32,875
I swam until my fingers were all wrinkled
And my lips turned blue
20
00:05:36,167 --> 00:05:39,167
But it didn't come out of the water.
21
00:07:07,750 --> 00:07:09,375
Shit.
22
00:07:11,917 --> 00:07:13,625
Not again.
23
00:07:55,250 --> 00:07:58,083
Come on.
24
00:08:08,917 --> 00:08:11,750
What were you doing, Elli?
25
00:08:12,708 --> 00:08:17,250
I swam until my fingers wrinkled.
26
00:08:21,083 --> 00:08:24,458
You must be more careful.
27
00:09:02,000 --> 00:09:03,750
What's up?
28
00:09:04,333 --> 00:09:06,333
I will stay with you always.
29
00:10:04,625 --> 00:10:06,583
Dad!
30
00:10:35,875 --> 00:10:38,208
What happened?
31
00:10:38,458 --> 00:10:41,292
I can't sleep,
32
00:10:42,375 --> 00:10:45,208
Oh, come on.
33
00:10:45,792 --> 00:10:48,625
It's just a storm.
34
00:10:49,708 --> 00:10:52,542
Nothing happens.
35
00:10:54,833 --> 00:10:57,042
It's not bad at all.
36
00:10:57,750 --> 00:11:00,792
Come on, let's get comfortable.
37
00:11:12,875 --> 00:11:16,000
You see? That's OK.
38
00:11:33,167 --> 00:11:37,625
You smell like cigarettes
and sunscreen.
39
00:11:38,750 --> 00:11:42,042
As you like.
40
00:11:50,167 --> 00:11:52,667
You remember?
41
00:11:53,000 --> 00:11:57,167
On the beach. In the dunes.
42
00:11:57,875 --> 00:12:05,125
We swam for so long,
until the water was very cold.
43
00:12:07,333 --> 00:12:15,333
We went out and covered
with that huge towel.
44
00:12:18,750 --> 00:12:23,708
That one also smelled of cigarettes
and sunscreen.
45
00:12:43,458 --> 00:12:45,333
Hi. Can I help you?
46
00:12:45,708 --> 00:12:47,542
No, I'm just looking.
47
00:12:47,917 --> 00:12:49,792
Tell me if you need help.
48
00:12:50,292 --> 00:12:51,417
Thank you.
49
00:14:32,667 --> 00:14:35,292
Go ahead and try it on.
50
00:15:08,958 --> 00:15:09,958
Hey?
51
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
I do not know.
52
00:15:13,625 --> 00:15:14,917
Am I not pretty?
53
00:15:15,333 --> 00:15:16,625
Of course.
54
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
How much?
55
00:15:22,083 --> 00:15:23,542
You're incredible.
56
00:15:24,417 --> 00:15:26,417
But how pretty am I?
57
00:15:27,208 --> 00:15:28,750
Tell me.
58
00:15:29,500 --> 00:15:30,917
Tell me.
59
00:15:31,375 --> 00:15:32,792
Tell me.
60
00:15:50,500 --> 00:15:53,667
You see. I know what you like.
61
00:15:59,542 --> 00:16:01,125
Do you want me to continue?
62
00:16:01,375 --> 00:16:03,208
Yes.
63
00:16:03,500 --> 00:16:05,999
Say 'please.'
64
00:16:07,208 --> 00:16:08,750
Please.
65
00:16:09,042 --> 00:16:10,042
Please.
66
00:16:10,583 --> 00:16:11,792
Please.
67
00:16:21,958 --> 00:16:25,999
We were out all day
and awake all night.
68
00:16:28,417 --> 00:16:31,500
Mom would never have allowed me.
69
00:16:34,875 --> 00:16:37,792
She doesn't have to know everything.
70
00:16:47,125 --> 00:16:49,542
I wanted it to always be summer.
71
00:16:49,625 --> 00:16:52,750
And be able to stay with dad forever.
72
00:16:54,750 --> 00:16:57,833
Otherwise, he would be very sad.
I also.
73
00:16:57,999 --> 00:16:59,917
And we don't like that.
74
00:17:21,750 --> 00:17:23,458
Do you know what I would like to hear?
75
00:17:23,958 --> 00:17:24,958
No what?
76
00:17:25,250 --> 00:17:27,417
Play our song.
77
00:17:30,333 --> 00:17:32,583
Which one?
78
00:17:34,208 --> 00:17:36,125
The one we heard all the time.
79
00:17:37,333 --> 00:17:38,458
Our song.
80
00:17:40,292 --> 00:17:42,167
I really don't know which one you mean.
81
00:17:42,458 --> 00:17:43,500
Go ahead.
82
00:17:44,083 --> 00:17:48,125
When we were in Belgrade.
In our hotel room at night.
83
00:17:48,500 --> 00:17:50,792
I have never been to Belgrade.
84
00:17:53,375 --> 00:17:57,417
Ten years ago in the summer.
Where were we?
85
00:17:58,583 --> 00:18:00,250
In Belgrade?
86
00:18:04,542 --> 00:18:07,250
But I really don't know
which one you mean.
87
00:18:11,167 --> 00:18:14,333
Every night we listened to it.
You couldn't sleep without it.
88
00:18:15,042 --> 00:18:17,999
But I can't remember that.
89
00:18:20,083 --> 00:18:22,000
It's not serious.
90
00:18:48,375 --> 00:18:50,417
Then put something else on.
91
00:18:54,667 --> 00:18:56,958
Whatever you want.
92
00:19:01,292 --> 00:19:03,750
Why so quiet?
93
00:19:04,958 --> 00:19:08,125
Or did you just freeze?
94
00:19:37,833 --> 00:19:43,250
Every night we listened to that song.
I couldn't sleep without it.
95
00:19:43,708 --> 00:19:47,458
I would lie down next to you
and I sang it to you.
96
00:19:48,083 --> 00:19:52,208
And you held my hand until
I fell asleep.
97
00:19:52,333 --> 00:19:55,667
It was just the two of us.
Only us.
98
00:20:48,083 --> 00:20:49,917
Very good.
99
00:20:53,542 --> 00:20:55,208
Did you sleep well?
100
00:20:55,875 --> 00:20:57,542
Did you?
101
00:20:58,042 --> 00:20:59,042
Yes.
102
00:21:00,750 --> 00:21:01,833
Good.
103
00:23:45,333 --> 00:23:47,125
Did you go out today?
104
00:23:47,625 --> 00:23:48,999
No.
105
00:23:49,375 --> 00:23:52,458
I've been waiting for you here all day.
106
00:23:56,875 --> 00:23:59,958
I miss you all the time.
107
00:26:39,708 --> 00:26:40,833
Dad!
108
00:27:06,792 --> 00:27:08,875
Elli.
109
00:29:23,958 --> 00:29:25,708
You are crazy?
110
00:30:19,125 --> 00:30:21,917
You still smell the same you know
111
00:30:23,542 --> 00:30:26,292
Of sunscreen and cigarettes.
112
00:30:30,583 --> 00:30:33,333
What are you doing, Elli?
113
00:30:37,708 --> 00:30:40,458
I really wanted to see you.
114
00:30:47,208 --> 00:30:51,667
I just packed my things and left.
115
00:30:55,292 --> 00:30:59,375
I left in the middle of the night.
116
00:31:01,667 --> 00:31:06,083
To go to Belgrade.
I thought that's where you would be.
117
00:31:06,542 --> 00:31:10,042
But I didn't even know where Belgrade was.
118
00:31:12,125 --> 00:31:15,292
I thought it might be close to the freeway.
119
00:31:16,000 --> 00:31:18,625
Behind the airport.
120
00:31:24,417 --> 00:31:27,000
It was raining so much.
121
00:31:28,500 --> 00:31:30,917
I kept walking all night.
122
00:31:31,625 --> 00:31:33,000
I went through the forest.
123
00:31:36,708 --> 00:31:41,292
I'm sure they were looking for me
but I hid very well.
124
00:31:45,167 --> 00:31:48,292
I was drenched from the rain.
125
00:31:48,583 --> 00:31:52,667
And I was so tired and so hungry
But I kept going
126
00:31:56,583 --> 00:31:58,917
And later?
127
00:32:00,500 --> 00:32:03,250
Where did you go then?
128
00:32:11,917 --> 00:32:14,667
I do not know anymore.
129
00:32:16,208 --> 00:32:19,458
That was a long time ago.
130
00:37:34,375 --> 00:37:35,750
Good day.
131
00:37:36,333 --> 00:37:37,708
Good day.
132
00:38:43,917 --> 00:38:46,875
Oh darling.
What happened here?
133
00:38:56,125 --> 00:38:58,125
Sorry.
134
00:38:59,917 --> 00:39:03,292
Do not worry. It didn't hurt.
135
00:39:51,708 --> 00:39:53,583
Dad!
136
00:40:22,417 --> 00:40:24,083
Elli?
137
00:40:28,458 --> 00:40:30,125
Elli?
138
00:44:19,042 --> 00:44:22,500
I only left in the middle of the night.
139
00:44:23,375 --> 00:44:26,000
It was raining so much.
140
00:44:26,417 --> 00:44:29,042
But I kept walking.
141
00:44:31,042 --> 00:44:33,625
I'm sure they were looking for me.
142
00:44:34,042 --> 00:44:36,875
But I hid very well.
143
00:44:42,500 --> 00:44:44,250
I was soaked from the rain.
144
00:44:44,750 --> 00:44:50,083
And I was so tired and hungry,
But I kept going
145
00:44:51,125 --> 00:44:54,250
I just wanted to go with you.
146
00:45:03,500 --> 00:45:05,708
That was ten years ago.
147
00:45:06,833 --> 00:45:09,958
I have been gone for ten years.
148
00:46:15,958 --> 00:46:17,917
You can come with me.
149
00:46:18,999 --> 00:46:20,625
Come here, come in.
150
00:46:34,875 --> 00:46:36,417
Where are you going at this hour?
151
00:46:38,625 --> 00:46:40,127
To see my dad.
152
00:46:46,125 --> 00:46:48,333
Can you take me to him?
153
00:47:51,333 --> 00:47:53,958
- You're leaving now?
- If I have to do it.
154
00:47:54,542 --> 00:47:56,999
Don't you want to eat something?
155
00:48:00,000 --> 00:48:02,958
- And when are you coming again?
- As usual.
156
00:48:05,999 --> 00:48:07,999
Do not worry,
you two will get along.
157
00:48:08,625 --> 00:48:10,667
Call me if you need anything, okay?
158
00:48:11,083 --> 00:48:13,167
- Beware!
- You too.
159
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
I don't know what they were celebrating,
someone's birthday, I think.
160
00:53:51,833 --> 00:53:54,999
Look, that was my dad.
161
00:53:55,625 --> 00:53:57,583
And that was my mom.
162
00:54:01,542 --> 00:54:03,917
This is another one from my mom.
163
00:54:04,500 --> 00:54:07,875
There her hair was dyed black.
164
00:54:08,875 --> 00:54:10,999
That's how Dad wanted it.
165
00:54:11,458 --> 00:54:13,708
You like it?
I don't.
166
00:54:16,458 --> 00:54:21,750
And this is Emil.
167
00:54:22,583 --> 00:54:27,875
My little brother.
He died a long time ago.
168
00:54:28,792 --> 00:54:34,750
And this is Aunt Emma. They always talked
about her. Although I did not know her.
169
00:54:34,999 --> 00:54:39,875
They said she was a great cook,
who made the best cakes.
170
00:54:40,333 --> 00:54:43,958
But I never ate them.
I was never there.
171
00:54:44,958 --> 00:54:48,292
And why did mom dye her hair black?
172
00:54:49,167 --> 00:54:51,167
What?
173
00:54:51,500 --> 00:54:53,140
And why did Dad like it better like this?
174
00:54:54,125 --> 00:54:57,333
My God, stop asking!
175
00:55:01,458 --> 00:55:03,125
Shut up now!
176
00:55:07,500 --> 00:55:10,125
And how did Emil die so young?
177
00:55:10,583 --> 00:55:12,542
Leave me alone!
178
00:55:44,250 --> 00:55:46,708
Listen...
179
00:55:47,208 --> 00:55:50,417
I don't want her here at home.
180
00:55:51,667 --> 00:55:55,042
I just don't want her here with me.
181
00:55:57,583 --> 00:56:02,667
Toni, I didn't ask you to bring her.
182
00:56:03,417 --> 00:56:06,042
I don't like her.
183
00:57:03,125 --> 00:57:04,542
No!
184
00:57:06,000 --> 00:57:08,542
No, that's not him.
185
00:57:08,792 --> 00:57:10,250
It looked completely different.
186
00:57:10,458 --> 00:57:13,542
Of course it's not him.
But you can see the resemblance.
187
00:57:13,833 --> 00:57:15,833
His eyes were very different.
188
00:57:16,875 --> 00:57:18,125
Come on.
189
00:58:11,750 --> 00:58:15,708
- Mrs. Reisinger, there, was the first.
- Who?
190
00:58:17,750 --> 00:58:25,750
Up there, the balcony on the left.
He lived on the third floor.
191
00:58:26,708 --> 00:58:30,250
She was always the first to know.
192
00:58:30,833 --> 00:58:33,792
- It was all a ruckus.
- Why?
193
00:58:35,875 --> 00:58:39,792
Emil and I were fighting the whole time.
194
00:58:43,000 --> 00:58:47,125
But that day, it got so ugly
it just got away.
195
00:58:48,000 --> 00:58:53,833
They had to sew me seven stitches.
You can barely notice it now.
196
00:58:54,750 --> 00:58:56,667
But why?
197
00:58:57,042 --> 00:59:01,167
I no longer remember.
I pushed him and he pushed me.
198
00:59:02,000 --> 00:59:04,583
There was always something.
199
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
There was always something.
200
00:59:14,999 --> 00:59:17,792
Even when we were kids.
201
00:59:21,708 --> 00:59:26,625
She was only 14 months older,
but I always had to take care of myself.
202
00:59:29,542 --> 00:59:32,125
We were fighting all the time.
203
00:59:34,792 --> 00:59:37,417
Like the last time I saw her.
204
00:59:39,458 --> 00:59:41,583
No one remembers why.
205
00:59:42,000 --> 00:59:44,708
There was always something.
206
00:59:49,125 --> 00:59:52,458
Mom's heart was broken
When I left.
207
00:59:53,833 --> 00:59:56,375
Her hair turned snow white.
208
00:59:57,375 --> 00:59:59,833
Then he dyed it black.
209
01:00:00,500 --> 01:00:02,999
Dad thought it looked better.
210
01:00:03,958 --> 01:00:06,042
But still, he left her after that.
211
01:00:10,250 --> 01:00:12,999
And Aunt Emma made the best cakes.
212
01:00:13,250 --> 01:00:14,917
However, no one ate them.
213
01:00:22,375 --> 01:00:25,917
That's the last photo Dad took of me.
214
01:00:29,042 --> 01:00:32,750
I did not want.
But he wouldn't leave me alone.
215
01:00:34,792 --> 01:00:38,958
First I wanted the photo of Anna,
But she always ran away
216
01:00:39,250 --> 01:00:41,375
Neither of us liked it.
217
01:00:42,917 --> 01:00:44,833
That's why there is only that photo.
218
01:00:47,125 --> 01:00:50,125
That was shortly before he died.
219
01:00:51,500 --> 01:00:54,125
But no one could know then.
220
01:02:12,458 --> 01:02:20,458
Reportedly missing girl Elisabeth K. Ten years
ago, she was seen near a highway in Vienna.
221
01:02:21,417 --> 01:02:28,042
The police have reopened the case
and now are investigating the area.
222
01:02:28,625 --> 01:02:36,375
Ten years ago, the girl had left the apartment
from her mother and was last seen in this lake.
223
01:02:36,667 --> 01:02:40,458
Elisabeth was ten years
old when she disappeared.
224
01:02:40,875 --> 01:02:46,917
A computer simulation shows
how the girl might look today.
225
01:02:48,583 --> 01:02:52,292
Police ask eyewitnesses
call...
226
01:05:51,958 --> 01:05:53,542
Dad!
227
01:06:10,542 --> 01:06:12,750
What happened?
228
01:06:13,417 --> 01:06:15,500
I can't sleep.
229
01:06:32,583 --> 01:06:35,333
Come on, you're already grown up.
230
01:06:39,292 --> 01:06:40,625
Lie down.
231
01:06:51,042 --> 01:06:55,708
You smell like cigarettes
and sunscreen.
232
01:07:00,083 --> 01:07:01,958
You remember?
233
01:07:02,125 --> 01:07:04,833
On the beach. In the dunes.
234
01:07:09,167 --> 01:07:14,917
We swam for so long,
that the water was very cold.
235
01:07:16,333 --> 01:07:22,333
Then we went out and covered
with a huge towel.
236
01:07:25,375 --> 01:07:30,500
That one also smelled of cigarettes
and sunscreen.
237
01:10:32,708 --> 01:10:34,750
Come on, eat something.
238
01:10:35,917 --> 01:10:38,208
I'm not hungry.
239
01:10:49,167 --> 01:10:50,999
A few tablespoons.
240
01:10:52,167 --> 01:10:54,250
No thanks.
241
01:10:56,000 --> 01:10:58,250
You have to eat something.
242
01:13:13,083 --> 01:13:17,583
You are crazy?
Get out!
243
01:14:05,500 --> 01:14:07,999
Now it's gone.
244
01:15:11,500 --> 01:15:12,875
Emil?
245
01:16:47,542 --> 01:16:52,875
I can't really remember
Why we fight. But she started it.
246
01:16:53,417 --> 01:16:56,708
She pushed me first.
247
01:17:00,417 --> 01:17:02,708
I just wanted to see dad.
248
01:17:06,542 --> 01:17:08,958
He would have been on my side.
249
01:17:09,167 --> 01:17:11,750
He always was.
250
01:17:15,542 --> 01:17:18,000
I'll tell you everything when I'm there.
251
01:17:19,792 --> 01:17:23,250
And we can swim in the pool all day.
252
01:17:51,125 --> 01:17:54,208
I was so thoughtful
that I didn't realize it.
253
01:18:01,999 --> 01:18:07,375
Anna later said that she had heard
the train brakes.
254
01:18:29,083 --> 01:18:32,417
That was sixty years ago.
255
01:18:35,667 --> 01:18:39,542
That was dead.
256
01:18:42,042 --> 01:18:45,167
Anna thinks about it every day.
257
01:20:40,375 --> 01:20:42,250
You are imagining things.
258
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
Go away!
259
01:22:55,667 --> 01:22:58,083
What a ruckus that was.
260
01:23:00,792 --> 01:23:04,542
Anyway, it was just a laceration.
261
01:23:05,999 --> 01:23:09,125
They sewed it with seven stitches.
262
01:23:11,750 --> 01:23:15,750
You can barely see it now.
263
01:23:28,292 --> 01:23:32,917
We were out all day
and awake all night.
264
01:23:35,750 --> 01:23:39,542
Mom would never have allowed me.
265
01:23:40,333 --> 01:23:44,958
She doesn't have to know everything.
266
01:23:54,083 --> 01:23:57,208
Every night we listened to that song.
267
01:23:57,417 --> 01:24:01,083
You couldn't sleep without it.
268
01:24:09,125 --> 01:24:13,000
I would lie down next
to you and sing it to you.
269
01:24:14,583 --> 01:24:20,250
And you took my hand
until I fell asleep.
270
01:24:24,333 --> 01:24:29,000
But you always fell asleep first.
271
01:24:31,792 --> 01:24:34,875
Remember?
272
01:24:49,917 --> 01:24:52,999
I couldn't fall asleep.
273
01:24:57,000 --> 01:25:00,083
For the crickets.
274
01:25:03,833 --> 01:25:06,917
There must be hundreds...
275
01:26:20,792 --> 01:26:27,000
All the leaves have fallen.
276
01:26:30,708 --> 01:26:35,042
But summer has just begun.
277
01:26:37,750 --> 01:26:42,083
I can smell the wet earth and the forest.
19518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.