All language subtitles for The Trouble with Being Born (2020).1080p.5.1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,708 --> 00:02:40,500 Crickets are so loud that I couldn't keep sleeping. 2 00:02:51,583 --> 00:02:55,667 I can smell wet dirt. And the forest. 3 00:03:25,583 --> 00:03:28,042 All the leaves have fallen. 4 00:03:31,375 --> 00:03:34,999 But summer has just begun. 5 00:03:38,792 --> 00:03:42,542 And you are there, waiting for me. 6 00:03:50,250 --> 00:03:54,625 I caught a grasshopper. Or maybe a beetle. 7 00:03:59,000 --> 00:04:02,250 - What have you got there? - A grasshopper. 8 00:04:03,500 --> 00:04:05,833 Show me 9 00:04:10,500 --> 00:04:14,042 Wow, how great! 10 00:04:15,583 --> 00:04:18,125 But, don't bring it inside. 11 00:04:26,625 --> 00:04:28,792 It was a grasshopper. 12 00:04:30,167 --> 00:04:33,625 Jumped up and down on my hand. 13 00:04:33,999 --> 00:04:36,500 You probably wanted out. 14 00:04:38,333 --> 00:04:40,875 But I kept my hand closed. 15 00:04:42,958 --> 00:04:45,208 Tickled. 16 00:05:01,000 --> 00:05:03,792 You must have felt very hot. 17 00:05:12,083 --> 00:05:17,000 We were out all day and awake all night. 18 00:05:18,625 --> 00:05:22,167 Mom would never have allowed me. 19 00:05:26,833 --> 00:05:32,875 I swam until my fingers were all wrinkled And my lips turned blue 20 00:05:36,167 --> 00:05:39,167 But it didn't come out of the water. 21 00:07:07,750 --> 00:07:09,375 Shit. 22 00:07:11,917 --> 00:07:13,625 Not again. 23 00:07:55,250 --> 00:07:58,083 Come on. 24 00:08:08,917 --> 00:08:11,750 What were you doing, Elli? 25 00:08:12,708 --> 00:08:17,250 I swam until my fingers wrinkled. 26 00:08:21,083 --> 00:08:24,458 You must be more careful. 27 00:09:02,000 --> 00:09:03,750 What's up? 28 00:09:04,333 --> 00:09:06,333 I will stay with you always. 29 00:10:04,625 --> 00:10:06,583 Dad! 30 00:10:35,875 --> 00:10:38,208 What happened? 31 00:10:38,458 --> 00:10:41,292 I can't sleep, 32 00:10:42,375 --> 00:10:45,208 Oh, come on. 33 00:10:45,792 --> 00:10:48,625 It's just a storm. 34 00:10:49,708 --> 00:10:52,542 Nothing happens. 35 00:10:54,833 --> 00:10:57,042 It's not bad at all. 36 00:10:57,750 --> 00:11:00,792 Come on, let's get comfortable. 37 00:11:12,875 --> 00:11:16,000 You see? That's OK. 38 00:11:33,167 --> 00:11:37,625 You smell like cigarettes and sunscreen. 39 00:11:38,750 --> 00:11:42,042 As you like. 40 00:11:50,167 --> 00:11:52,667 You remember? 41 00:11:53,000 --> 00:11:57,167 On the beach. In the dunes. 42 00:11:57,875 --> 00:12:05,125 We swam for so long, until the water was very cold. 43 00:12:07,333 --> 00:12:15,333 We went out and covered with that huge towel. 44 00:12:18,750 --> 00:12:23,708 That one also smelled of cigarettes and sunscreen. 45 00:12:43,458 --> 00:12:45,333 Hi. Can I help you? 46 00:12:45,708 --> 00:12:47,542 No, I'm just looking. 47 00:12:47,917 --> 00:12:49,792 Tell me if you need help. 48 00:12:50,292 --> 00:12:51,417 Thank you. 49 00:14:32,667 --> 00:14:35,292 Go ahead and try it on. 50 00:15:08,958 --> 00:15:09,958 Hey? 51 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 I do not know. 52 00:15:13,625 --> 00:15:14,917 Am I not pretty? 53 00:15:15,333 --> 00:15:16,625 Of course. 54 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 How much? 55 00:15:22,083 --> 00:15:23,542 You're incredible. 56 00:15:24,417 --> 00:15:26,417 But how pretty am I? 57 00:15:27,208 --> 00:15:28,750 Tell me. 58 00:15:29,500 --> 00:15:30,917 Tell me. 59 00:15:31,375 --> 00:15:32,792 Tell me. 60 00:15:50,500 --> 00:15:53,667 You see. I know what you like. 61 00:15:59,542 --> 00:16:01,125 Do you want me to continue? 62 00:16:01,375 --> 00:16:03,208 Yes. 63 00:16:03,500 --> 00:16:05,999 Say 'please.' 64 00:16:07,208 --> 00:16:08,750 Please. 65 00:16:09,042 --> 00:16:10,042 Please. 66 00:16:10,583 --> 00:16:11,792 Please. 67 00:16:21,958 --> 00:16:25,999 We were out all day and awake all night. 68 00:16:28,417 --> 00:16:31,500 Mom would never have allowed me. 69 00:16:34,875 --> 00:16:37,792 She doesn't have to know everything. 70 00:16:47,125 --> 00:16:49,542 I wanted it to always be summer. 71 00:16:49,625 --> 00:16:52,750 And be able to stay with dad forever. 72 00:16:54,750 --> 00:16:57,833 Otherwise, he would be very sad. I also. 73 00:16:57,999 --> 00:16:59,917 And we don't like that. 74 00:17:21,750 --> 00:17:23,458 Do you know what I would like to hear? 75 00:17:23,958 --> 00:17:24,958 No what? 76 00:17:25,250 --> 00:17:27,417 Play our song. 77 00:17:30,333 --> 00:17:32,583 Which one? 78 00:17:34,208 --> 00:17:36,125 The one we heard all the time. 79 00:17:37,333 --> 00:17:38,458 Our song. 80 00:17:40,292 --> 00:17:42,167 I really don't know which one you mean. 81 00:17:42,458 --> 00:17:43,500 Go ahead. 82 00:17:44,083 --> 00:17:48,125 When we were in Belgrade. In our hotel room at night. 83 00:17:48,500 --> 00:17:50,792 I have never been to Belgrade. 84 00:17:53,375 --> 00:17:57,417 Ten years ago in the summer. Where were we? 85 00:17:58,583 --> 00:18:00,250 In Belgrade? 86 00:18:04,542 --> 00:18:07,250 But I really don't know which one you mean. 87 00:18:11,167 --> 00:18:14,333 Every night we listened to it. You couldn't sleep without it. 88 00:18:15,042 --> 00:18:17,999 But I can't remember that. 89 00:18:20,083 --> 00:18:22,000 It's not serious. 90 00:18:48,375 --> 00:18:50,417 Then put something else on. 91 00:18:54,667 --> 00:18:56,958 Whatever you want. 92 00:19:01,292 --> 00:19:03,750 Why so quiet? 93 00:19:04,958 --> 00:19:08,125 Or did you just freeze? 94 00:19:37,833 --> 00:19:43,250 Every night we listened to that song. I couldn't sleep without it. 95 00:19:43,708 --> 00:19:47,458 I would lie down next to you and I sang it to you. 96 00:19:48,083 --> 00:19:52,208 And you held my hand until I fell asleep. 97 00:19:52,333 --> 00:19:55,667 It was just the two of us. Only us. 98 00:20:48,083 --> 00:20:49,917 Very good. 99 00:20:53,542 --> 00:20:55,208 Did you sleep well? 100 00:20:55,875 --> 00:20:57,542 Did you? 101 00:20:58,042 --> 00:20:59,042 Yes. 102 00:21:00,750 --> 00:21:01,833 Good. 103 00:23:45,333 --> 00:23:47,125 Did you go out today? 104 00:23:47,625 --> 00:23:48,999 No. 105 00:23:49,375 --> 00:23:52,458 I've been waiting for you here all day. 106 00:23:56,875 --> 00:23:59,958 I miss you all the time. 107 00:26:39,708 --> 00:26:40,833 Dad! 108 00:27:06,792 --> 00:27:08,875 Elli. 109 00:29:23,958 --> 00:29:25,708 You are crazy? 110 00:30:19,125 --> 00:30:21,917 You still smell the same you know 111 00:30:23,542 --> 00:30:26,292 Of sunscreen and cigarettes. 112 00:30:30,583 --> 00:30:33,333 What are you doing, Elli? 113 00:30:37,708 --> 00:30:40,458 I really wanted to see you. 114 00:30:47,208 --> 00:30:51,667 I just packed my things and left. 115 00:30:55,292 --> 00:30:59,375 I left in the middle of the night. 116 00:31:01,667 --> 00:31:06,083 To go to Belgrade. I thought that's where you would be. 117 00:31:06,542 --> 00:31:10,042 But I didn't even know where Belgrade was. 118 00:31:12,125 --> 00:31:15,292 I thought it might be close to the freeway. 119 00:31:16,000 --> 00:31:18,625 Behind the airport. 120 00:31:24,417 --> 00:31:27,000 It was raining so much. 121 00:31:28,500 --> 00:31:30,917 I kept walking all night. 122 00:31:31,625 --> 00:31:33,000 I went through the forest. 123 00:31:36,708 --> 00:31:41,292 I'm sure they were looking for me but I hid very well. 124 00:31:45,167 --> 00:31:48,292 I was drenched from the rain. 125 00:31:48,583 --> 00:31:52,667 And I was so tired and so hungry But I kept going 126 00:31:56,583 --> 00:31:58,917 And later? 127 00:32:00,500 --> 00:32:03,250 Where did you go then? 128 00:32:11,917 --> 00:32:14,667 I do not know anymore. 129 00:32:16,208 --> 00:32:19,458 That was a long time ago. 130 00:37:34,375 --> 00:37:35,750 Good day. 131 00:37:36,333 --> 00:37:37,708 Good day. 132 00:38:43,917 --> 00:38:46,875 Oh darling. What happened here? 133 00:38:56,125 --> 00:38:58,125 Sorry. 134 00:38:59,917 --> 00:39:03,292 Do not worry. It didn't hurt. 135 00:39:51,708 --> 00:39:53,583 Dad! 136 00:40:22,417 --> 00:40:24,083 Elli? 137 00:40:28,458 --> 00:40:30,125 Elli? 138 00:44:19,042 --> 00:44:22,500 I only left in the middle of the night. 139 00:44:23,375 --> 00:44:26,000 It was raining so much. 140 00:44:26,417 --> 00:44:29,042 But I kept walking. 141 00:44:31,042 --> 00:44:33,625 I'm sure they were looking for me. 142 00:44:34,042 --> 00:44:36,875 But I hid very well. 143 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 I was soaked from the rain. 144 00:44:44,750 --> 00:44:50,083 And I was so tired and hungry, But I kept going 145 00:44:51,125 --> 00:44:54,250 I just wanted to go with you. 146 00:45:03,500 --> 00:45:05,708 That was ten years ago. 147 00:45:06,833 --> 00:45:09,958 I have been gone for ten years. 148 00:46:15,958 --> 00:46:17,917 You can come with me. 149 00:46:18,999 --> 00:46:20,625 Come here, come in. 150 00:46:34,875 --> 00:46:36,417 Where are you going at this hour? 151 00:46:38,625 --> 00:46:40,127 To see my dad. 152 00:46:46,125 --> 00:46:48,333 Can you take me to him? 153 00:47:51,333 --> 00:47:53,958 - You're leaving now? - If I have to do it. 154 00:47:54,542 --> 00:47:56,999 Don't you want to eat something? 155 00:48:00,000 --> 00:48:02,958 - And when are you coming again? - As usual. 156 00:48:05,999 --> 00:48:07,999 Do not worry, you two will get along. 157 00:48:08,625 --> 00:48:10,667 Call me if you need anything, okay? 158 00:48:11,083 --> 00:48:13,167 - Beware! - You too. 159 00:53:44,708 --> 00:53:48,875 I don't know what they were celebrating, someone's birthday, I think. 160 00:53:51,833 --> 00:53:54,999 Look, that was my dad. 161 00:53:55,625 --> 00:53:57,583 And that was my mom. 162 00:54:01,542 --> 00:54:03,917 This is another one from my mom. 163 00:54:04,500 --> 00:54:07,875 There her hair was dyed black. 164 00:54:08,875 --> 00:54:10,999 That's how Dad wanted it. 165 00:54:11,458 --> 00:54:13,708 You like it? I don't. 166 00:54:16,458 --> 00:54:21,750 And this is Emil. 167 00:54:22,583 --> 00:54:27,875 My little brother. He died a long time ago. 168 00:54:28,792 --> 00:54:34,750 And this is Aunt Emma. They always talked about her. Although I did not know her. 169 00:54:34,999 --> 00:54:39,875 They said she was a great cook, who made the best cakes. 170 00:54:40,333 --> 00:54:43,958 But I never ate them. I was never there. 171 00:54:44,958 --> 00:54:48,292 And why did mom dye her hair black? 172 00:54:49,167 --> 00:54:51,167 What? 173 00:54:51,500 --> 00:54:53,140 And why did Dad like it better like this? 174 00:54:54,125 --> 00:54:57,333 My God, stop asking! 175 00:55:01,458 --> 00:55:03,125 Shut up now! 176 00:55:07,500 --> 00:55:10,125 And how did Emil die so young? 177 00:55:10,583 --> 00:55:12,542 Leave me alone! 178 00:55:44,250 --> 00:55:46,708 Listen... 179 00:55:47,208 --> 00:55:50,417 I don't want her here at home. 180 00:55:51,667 --> 00:55:55,042 I just don't want her here with me. 181 00:55:57,583 --> 00:56:02,667 Toni, I didn't ask you to bring her. 182 00:56:03,417 --> 00:56:06,042 I don't like her. 183 00:57:03,125 --> 00:57:04,542 No! 184 00:57:06,000 --> 00:57:08,542 No, that's not him. 185 00:57:08,792 --> 00:57:10,250 It looked completely different. 186 00:57:10,458 --> 00:57:13,542 Of course it's not him. But you can see the resemblance. 187 00:57:13,833 --> 00:57:15,833 His eyes were very different. 188 00:57:16,875 --> 00:57:18,125 Come on. 189 00:58:11,750 --> 00:58:15,708 - Mrs. Reisinger, there, was the first. - Who? 190 00:58:17,750 --> 00:58:25,750 Up there, the balcony on the left. He lived on the third floor. 191 00:58:26,708 --> 00:58:30,250 She was always the first to know. 192 00:58:30,833 --> 00:58:33,792 - It was all a ruckus. - Why? 193 00:58:35,875 --> 00:58:39,792 Emil and I were fighting the whole time. 194 00:58:43,000 --> 00:58:47,125 But that day, it got so ugly it just got away. 195 00:58:48,000 --> 00:58:53,833 They had to sew me seven stitches. You can barely notice it now. 196 00:58:54,750 --> 00:58:56,667 But why? 197 00:58:57,042 --> 00:59:01,167 I no longer remember. I pushed him and he pushed me. 198 00:59:02,000 --> 00:59:04,583 There was always something. 199 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 There was always something. 200 00:59:14,999 --> 00:59:17,792 Even when we were kids. 201 00:59:21,708 --> 00:59:26,625 She was only 14 months older, but I always had to take care of myself. 202 00:59:29,542 --> 00:59:32,125 We were fighting all the time. 203 00:59:34,792 --> 00:59:37,417 Like the last time I saw her. 204 00:59:39,458 --> 00:59:41,583 No one remembers why. 205 00:59:42,000 --> 00:59:44,708 There was always something. 206 00:59:49,125 --> 00:59:52,458 Mom's heart was broken When I left. 207 00:59:53,833 --> 00:59:56,375 Her hair turned snow white. 208 00:59:57,375 --> 00:59:59,833 Then he dyed it black. 209 01:00:00,500 --> 01:00:02,999 Dad thought it looked better. 210 01:00:03,958 --> 01:00:06,042 But still, he left her after that. 211 01:00:10,250 --> 01:00:12,999 And Aunt Emma made the best cakes. 212 01:00:13,250 --> 01:00:14,917 However, no one ate them. 213 01:00:22,375 --> 01:00:25,917 That's the last photo Dad took of me. 214 01:00:29,042 --> 01:00:32,750 I did not want. But he wouldn't leave me alone. 215 01:00:34,792 --> 01:00:38,958 First I wanted the photo of Anna, But she always ran away 216 01:00:39,250 --> 01:00:41,375 Neither of us liked it. 217 01:00:42,917 --> 01:00:44,833 That's why there is only that photo. 218 01:00:47,125 --> 01:00:50,125 That was shortly before he died. 219 01:00:51,500 --> 01:00:54,125 But no one could know then. 220 01:02:12,458 --> 01:02:20,458 Reportedly missing girl Elisabeth K. Ten years ago, she was seen near a highway in Vienna. 221 01:02:21,417 --> 01:02:28,042 The police have reopened the case and now are investigating the area. 222 01:02:28,625 --> 01:02:36,375 Ten years ago, the girl had left the apartment from her mother and was last seen in this lake. 223 01:02:36,667 --> 01:02:40,458 Elisabeth was ten years old when she disappeared. 224 01:02:40,875 --> 01:02:46,917 A computer simulation shows how the girl might look today. 225 01:02:48,583 --> 01:02:52,292 Police ask eyewitnesses call... 226 01:05:51,958 --> 01:05:53,542 Dad! 227 01:06:10,542 --> 01:06:12,750 What happened? 228 01:06:13,417 --> 01:06:15,500 I can't sleep. 229 01:06:32,583 --> 01:06:35,333 Come on, you're already grown up. 230 01:06:39,292 --> 01:06:40,625 Lie down. 231 01:06:51,042 --> 01:06:55,708 You smell like cigarettes and sunscreen. 232 01:07:00,083 --> 01:07:01,958 You remember? 233 01:07:02,125 --> 01:07:04,833 On the beach. In the dunes. 234 01:07:09,167 --> 01:07:14,917 We swam for so long, that the water was very cold. 235 01:07:16,333 --> 01:07:22,333 Then we went out and covered with a huge towel. 236 01:07:25,375 --> 01:07:30,500 That one also smelled of cigarettes and sunscreen. 237 01:10:32,708 --> 01:10:34,750 Come on, eat something. 238 01:10:35,917 --> 01:10:38,208 I'm not hungry. 239 01:10:49,167 --> 01:10:50,999 A few tablespoons. 240 01:10:52,167 --> 01:10:54,250 No thanks. 241 01:10:56,000 --> 01:10:58,250 You have to eat something. 242 01:13:13,083 --> 01:13:17,583 You are crazy? Get out! 243 01:14:05,500 --> 01:14:07,999 Now it's gone. 244 01:15:11,500 --> 01:15:12,875 Emil? 245 01:16:47,542 --> 01:16:52,875 I can't really remember Why we fight. But she started it. 246 01:16:53,417 --> 01:16:56,708 She pushed me first. 247 01:17:00,417 --> 01:17:02,708 I just wanted to see dad. 248 01:17:06,542 --> 01:17:08,958 He would have been on my side. 249 01:17:09,167 --> 01:17:11,750 He always was. 250 01:17:15,542 --> 01:17:18,000 I'll tell you everything when I'm there. 251 01:17:19,792 --> 01:17:23,250 And we can swim in the pool all day. 252 01:17:51,125 --> 01:17:54,208 I was so thoughtful that I didn't realize it. 253 01:18:01,999 --> 01:18:07,375 Anna later said that she had heard the train brakes. 254 01:18:29,083 --> 01:18:32,417 That was sixty years ago. 255 01:18:35,667 --> 01:18:39,542 That was dead. 256 01:18:42,042 --> 01:18:45,167 Anna thinks about it every day. 257 01:20:40,375 --> 01:20:42,250 You are imagining things. 258 01:21:12,250 --> 01:21:14,125 Go away! 259 01:22:55,667 --> 01:22:58,083 What a ruckus that was. 260 01:23:00,792 --> 01:23:04,542 Anyway, it was just a laceration. 261 01:23:05,999 --> 01:23:09,125 They sewed it with seven stitches. 262 01:23:11,750 --> 01:23:15,750 You can barely see it now. 263 01:23:28,292 --> 01:23:32,917 We were out all day and awake all night. 264 01:23:35,750 --> 01:23:39,542 Mom would never have allowed me. 265 01:23:40,333 --> 01:23:44,958 She doesn't have to know everything. 266 01:23:54,083 --> 01:23:57,208 Every night we listened to that song. 267 01:23:57,417 --> 01:24:01,083 You couldn't sleep without it. 268 01:24:09,125 --> 01:24:13,000 I would lie down next to you and sing it to you. 269 01:24:14,583 --> 01:24:20,250 And you took my hand until I fell asleep. 270 01:24:24,333 --> 01:24:29,000 But you always fell asleep first. 271 01:24:31,792 --> 01:24:34,875 Remember? 272 01:24:49,917 --> 01:24:52,999 I couldn't fall asleep. 273 01:24:57,000 --> 01:25:00,083 For the crickets. 274 01:25:03,833 --> 01:25:06,917 There must be hundreds... 275 01:26:20,792 --> 01:26:27,000 All the leaves have fallen. 276 01:26:30,708 --> 01:26:35,042 But summer has just begun. 277 01:26:37,750 --> 01:26:42,083 I can smell the wet earth and the forest. 19518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.