All language subtitles for The Pest 1997 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,460 --> 00:01:12,627 Papa, I need to use the bathroom! 2 00:01:12,694 --> 00:01:13,862 Come on, get out! 3 00:01:17,332 --> 00:01:20,034 * I like to party with my peeps 4 00:01:20,101 --> 00:01:21,603 * Cruise and creep 5 00:01:21,670 --> 00:01:23,305 * Playing three-card monte on these crazy streets 6 00:01:23,372 --> 00:01:25,474 * Straight hustler, I pull a scam in a minute 7 00:01:25,540 --> 00:01:27,642 * So low to the floor Pick the pocket on a midget 8 00:01:27,709 --> 00:01:30,145 * Slick shyster, the Pest-meister 9 00:01:30,212 --> 00:01:32,046 * Living life in Miami's vice 10 00:01:32,113 --> 00:01:33,148 * Ma, see? 11 00:01:33,215 --> 00:01:34,949 * Nobody messes with the frog, see? 12 00:01:35,016 --> 00:01:36,518 * Where's your Messiah now? * 13 00:01:38,086 --> 00:01:42,824 (HUMMING) 14 00:01:42,891 --> 00:01:45,327 Nice lady, I'm hurting, I'm hurting. 15 00:01:45,394 --> 00:01:47,762 I'm sexy but I'm hurting. 16 00:01:47,829 --> 00:01:50,165 * All right already, I'm ridiculiculous 17 00:01:50,232 --> 00:01:52,634 * Like a booger, I stick to this 18 00:01:52,701 --> 00:01:53,802 * Take a whiff of this 19 00:01:53,868 --> 00:01:56,738 (FARTING) One stinky dinky. 20 00:01:56,805 --> 00:02:00,141 Two stinky dinky. 21 00:02:02,477 --> 00:02:06,114 CHORUS: * Voodoo mambo, chili Congo 22 00:02:06,181 --> 00:02:08,883 * Old-school beat meets Latin freak and you don't stop 23 00:02:08,950 --> 00:02:11,019 * That's a mean mambo 24 00:02:11,085 --> 00:02:14,723 * Voodoo mambo, chili Congo 25 00:02:14,789 --> 00:02:16,891 * When the old-school beat meets Latin freak 26 00:02:16,958 --> 00:02:19,027 * And you don't quit and you don't stop 27 00:02:19,093 --> 00:02:22,897 * Mirror, mirror, on the wall Who is the slickest of them all? 28 00:02:22,964 --> 00:02:25,700 * It's the schemingest, keenest scam artist 29 00:02:25,767 --> 00:02:27,536 * God, it's so hard to be modest! 30 00:02:27,602 --> 00:02:29,604 * Jack may be nimble, but I'm a sex symbol 31 00:02:29,671 --> 00:02:31,806 * So slick I stole the wick from his candlestick 32 00:02:31,873 --> 00:02:35,977 * I'm in the mood to scam simply because I can 33 00:02:36,044 --> 00:02:38,046 * I'm the Latin Houdini 34 00:02:38,112 --> 00:02:41,516 * Disappear in a flash with your cash and I'm back like a genie 35 00:02:41,583 --> 00:02:44,853 Lucy, I'm home! Don't do that to me, Lucy! 36 00:02:44,919 --> 00:02:46,621 * Freak to the east, freak to the west 37 00:02:46,688 --> 00:02:48,923 * Freak big booties and big chest 38 00:02:48,990 --> 00:02:50,925 * Yes, yes, y'all, and it's like that! 39 00:02:50,992 --> 00:02:53,061 * Why, certainly! 40 00:02:53,127 --> 00:02:57,399 * Get stupid, get retarded 'Cause Pest'll get the party started 41 00:02:57,466 --> 00:03:01,836 Which way did he go, George? Which way did he go? 42 00:03:01,903 --> 00:03:04,072 * Funkadocious, groovilocious, atrocious 43 00:03:04,138 --> 00:03:05,173 PARROT: What a maroon! 44 00:03:05,240 --> 00:03:08,343 What a maroon! What a freak! 45 00:03:08,410 --> 00:03:10,211 What a sucker-butt! 46 00:03:10,279 --> 00:03:12,080 * I'm the man of a million disguises 47 00:03:12,146 --> 00:03:13,682 * I'm as crazy as they make 'em 48 00:03:13,748 --> 00:03:15,284 * Or shake 'em or break 'em 49 00:03:15,350 --> 00:03:18,019 * So scientific, hate to be specific E is equals MC-squared 50 00:03:18,086 --> 00:03:19,588 * You still there? 51 00:03:19,654 --> 00:03:22,023 * Multiply, divide it slide up inside it, blend it, mix it 52 00:03:22,090 --> 00:03:23,224 * Damn, I'm terrific 53 00:03:23,292 --> 00:03:24,359 FELIX: Pestario! 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,629 Did somebody summon me? 55 00:03:27,696 --> 00:03:29,130 Hello, Cleavers. 56 00:03:29,197 --> 00:03:30,799 Hello, June. 57 00:03:30,865 --> 00:03:33,234 Hello, Ward. 58 00:03:33,302 --> 00:03:36,037 Oh, I see Eddie Haskell is here. 59 00:03:37,939 --> 00:03:40,809 I'm so proud. My son, the delivery boy. 60 00:03:40,875 --> 00:03:43,144 You know, your mom's birthday is coming up. 61 00:03:43,211 --> 00:03:45,280 What are you gonna steal for her this year? 62 00:03:45,347 --> 00:03:47,048 I don't know. I haven't decided it yet. 63 00:03:47,115 --> 00:03:48,750 Ma, what do you want? 64 00:03:48,817 --> 00:03:50,184 Surprise me. 65 00:03:50,251 --> 00:03:51,586 I will! I will! 66 00:03:51,653 --> 00:03:55,757 Pestario, you're just a common hustler, man. 67 00:03:55,824 --> 00:03:57,659 What? 68 00:03:57,726 --> 00:04:00,261 There is nothing common about the way I dance! 69 00:04:02,664 --> 00:04:04,232 Shall we? 70 00:04:04,299 --> 00:04:06,768 (DANCE MUSIC PLAYING) 71 00:04:14,843 --> 00:04:15,877 Mom! 72 00:04:16,811 --> 00:04:18,313 Great. 73 00:04:18,380 --> 00:04:20,515 (GROANS IN DISGUST) That was nasty. Ooh! Look at the time. 74 00:04:20,582 --> 00:04:23,184 So long, family of mine. I have to go to work. 75 00:04:23,251 --> 00:04:24,753 Love, peace and chicken grease. 76 00:04:32,160 --> 00:04:33,662 Good morning, Pestario. 77 00:04:46,908 --> 00:04:50,379 Mr. Shank, we've been searching for hours. 78 00:04:50,445 --> 00:04:54,849 I don't think anyone in this neighborhood will fulfill our needs. 79 00:04:54,916 --> 00:04:57,386 Perhaps we should just return home? 80 00:04:57,452 --> 00:04:59,220 You're too impatient, Leo. 81 00:04:59,287 --> 00:05:01,890 A good hunter must always remember 82 00:05:01,956 --> 00:05:06,227 the most challenging prey is often the most difficult to find. 83 00:05:06,294 --> 00:05:08,062 (HONKS HORN) 84 00:05:09,764 --> 00:05:11,400 (HUMMING) 85 00:05:12,467 --> 00:05:13,502 Pestario. 86 00:05:13,568 --> 00:05:14,903 Ah! Father Shillelagh. 87 00:05:14,969 --> 00:05:16,538 How are your Blarney Stones? 88 00:05:19,173 --> 00:05:22,176 Pestario, I just wanted to thank you personally 89 00:05:22,243 --> 00:05:24,446 for helping out at the annual church bazaar last weekend. 90 00:05:24,513 --> 00:05:26,080 It was bizarre, wasn't it? 91 00:05:26,147 --> 00:05:28,016 Yes, it was. 92 00:05:28,082 --> 00:05:30,919 You know, your booth made more money than any other. 93 00:05:30,985 --> 00:05:32,954 What can I say? Yeah. 94 00:05:33,021 --> 00:05:36,891 It was impossible to knock down those milk bottles. 95 00:05:36,958 --> 00:05:39,428 You don't suppose it was divine intervention, now do you? 96 00:05:39,494 --> 00:05:42,163 Shh. Father, if this is the way you keep secrets, 97 00:05:42,230 --> 00:05:46,134 I'm gonna save all my juicy confessions for Father Garcia. 98 00:05:46,200 --> 00:05:47,869 I'll make a boat and sail away now. 99 00:05:47,936 --> 00:05:50,304 Lucky Charms, they're magically delicious! 100 00:05:50,371 --> 00:05:51,640 Bless you, my son. 101 00:05:53,241 --> 00:05:54,976 I think. 102 00:05:55,043 --> 00:05:57,612 Children! Such carefree exuberance. 103 00:05:57,679 --> 00:06:00,248 Such pure innocence at play. 104 00:06:00,314 --> 00:06:02,684 (PEST EXCLAIMS IN PAIN) 105 00:06:02,751 --> 00:06:04,953 Those little runts. I'm gonna teach them a lesson. 106 00:06:05,019 --> 00:06:06,220 (MUTTERING) Hey, moron, 107 00:06:06,287 --> 00:06:08,623 we need one more for basketball. 108 00:06:08,690 --> 00:06:10,425 You're with the fat loser-boy. 109 00:06:11,993 --> 00:06:13,628 Why do they call you fat loser-boy? 110 00:06:13,695 --> 00:06:16,465 I don't know. I think because I'm fat and I never win. 111 00:06:16,531 --> 00:06:18,399 Well, we're gonna change that. 112 00:06:18,467 --> 00:06:20,168 I mean the part about never winning. 113 00:06:20,234 --> 00:06:22,437 All right, bet your lunches. First point wins. 114 00:06:26,307 --> 00:06:27,609 All right, you son of a freak, 115 00:06:27,676 --> 00:06:30,479 no fouls, no calls, no outs. All right? Check. 116 00:06:30,545 --> 00:06:31,913 Sucker! 117 00:06:58,406 --> 00:06:59,407 What? It's all your fault! 118 00:06:59,474 --> 00:07:00,509 Dude, this whole thing's your fault! 119 00:07:00,575 --> 00:07:02,076 God! I could've got past him! 120 00:07:02,143 --> 00:07:03,377 If you'd actually be a good player, maybe we would've won! 121 00:07:03,444 --> 00:07:04,613 It's all your fault! 122 00:07:04,679 --> 00:07:07,315 We won! We won! Give me your lunches. 123 00:07:07,381 --> 00:07:08,883 That'll teach you a lesson, punks. 124 00:07:08,950 --> 00:07:10,118 Get out of here! 125 00:07:12,253 --> 00:07:15,389 Don't worry, kid. They'll never call you a loser again. 126 00:07:16,290 --> 00:07:17,959 Thanks, mister. 127 00:07:18,026 --> 00:07:19,828 Hey, mister, wait a minute! 128 00:07:20,662 --> 00:07:22,664 I'm stuck. Mister! 129 00:07:27,669 --> 00:07:30,071 (HORN HONKING) CHUBBY: Is that the mack daddy pimp there? 130 00:07:30,138 --> 00:07:31,840 What's up? What's up, man? 131 00:07:31,906 --> 00:07:34,776 Lunch is on me, freaks. 132 00:07:34,843 --> 00:07:39,681 All right! So where is my super-scam shell game apparatus? 133 00:07:39,748 --> 00:07:42,817 Come on, Pest, don't doubt me. We got it. 134 00:07:44,586 --> 00:07:45,887 Mad excellent, mad excellent. 135 00:07:45,954 --> 00:07:48,256 You know, this scam is fool-proof. 136 00:07:48,322 --> 00:07:51,760 I'm gonna be the King of Corruption, the Duke of Deception. The... 137 00:07:51,826 --> 00:07:53,361 Hold up. Whoa, whoa, whoa, Pest. 138 00:07:53,427 --> 00:07:55,463 That's what you say about all your scams. 139 00:07:55,530 --> 00:07:57,666 What about your bets with the Scottish mob? 140 00:07:57,732 --> 00:08:00,969 Yeah! Now you owe them $50,000! 141 00:08:01,035 --> 00:08:03,004 What are you guys, my accountants? 142 00:08:03,071 --> 00:08:05,039 For God's sakes, have a little faith in the Pest. 143 00:08:05,106 --> 00:08:06,307 A little faith, please. 144 00:08:06,374 --> 00:08:08,142 I got all my bases covered. 145 00:08:08,209 --> 00:08:10,712 I got all my contingency plans... Pest. 146 00:08:10,779 --> 00:08:12,947 Hey, listen, man, all we're saying is that 147 00:08:13,014 --> 00:08:15,083 this whole scamming thing is getting kind of dangerous. 148 00:08:15,149 --> 00:08:16,818 All right. All right. 149 00:08:16,885 --> 00:08:19,621 If it's gonna make my bestest of friends feel any better, all right, 150 00:08:19,688 --> 00:08:22,156 I'm gonna promise I'm never ever gonna scam again 151 00:08:22,223 --> 00:08:23,925 as long as I live! 152 00:08:24,893 --> 00:08:26,227 Yo, Pest, that would be good, man. 153 00:08:26,294 --> 00:08:27,962 That'll be real good for you. I'm proud of you, man. 154 00:08:28,029 --> 00:08:29,363 We can stop getting you out of trouble already. 155 00:08:29,430 --> 00:08:30,932 Exactly. Now, 156 00:08:30,999 --> 00:08:35,203 the key to this scam is to convince people that I am blind! 157 00:08:36,437 --> 00:08:38,039 You're never gonna learn, man. 158 00:08:41,442 --> 00:08:44,746 MAN ON PA: Welcome to the festival of Miami. 159 00:08:57,358 --> 00:08:58,860 (HORN HONKING) 160 00:09:05,800 --> 00:09:08,169 (CROWD CHATTERING) 161 00:09:08,236 --> 00:09:11,239 These people are all so teeny! 162 00:09:13,441 --> 00:09:15,710 There must be a worthy candidate here. 163 00:09:21,015 --> 00:09:23,117 Oh, yo, Pest. Look, man. There's Xantha over there. 164 00:09:23,184 --> 00:09:25,053 Hey, baby! Hey, baby! 165 00:09:25,119 --> 00:09:28,222 Hey, hey, Pest, we'll catch up to you later, all right? 166 00:09:28,289 --> 00:09:30,992 Hey, baby. How's my Nubian bucket of love? 167 00:09:31,059 --> 00:09:33,594 My ebony delight, my Africanicus romanticus. 168 00:09:33,662 --> 00:09:36,364 Where was your sorry white-Latin buttocks last night? 169 00:09:36,430 --> 00:09:38,432 Hey, baby! Easy with the nagging, all right? 170 00:09:38,499 --> 00:09:41,169 You missed dinner with my parents last night, Pest! 171 00:09:41,235 --> 00:09:44,739 Yeah! You missed dinner with her parents last night, loser! 172 00:09:46,440 --> 00:09:49,177 Do you mind if I talk to my girlfriend alone? 173 00:09:49,243 --> 00:09:50,645 Anything you have to say to me, 174 00:09:50,712 --> 00:09:52,013 you can say it in front of Malaria. 175 00:09:52,080 --> 00:09:53,114 Anything? 176 00:09:53,181 --> 00:09:54,883 BOTH: Anything! 177 00:09:54,949 --> 00:09:57,418 Fine. Malaria's got mossy teeth, dandruff and a fat butt! 178 00:09:57,485 --> 00:09:58,586 Pest! 179 00:09:58,653 --> 00:10:00,288 These jeans make me look fat. 180 00:10:00,354 --> 00:10:01,522 No, Malaria. 181 00:10:01,589 --> 00:10:04,125 Your fat butt makes you look fat. 182 00:10:04,192 --> 00:10:06,094 Oh! Baby, baby! I'm sorry! I'm sorry, baby! 183 00:10:06,160 --> 00:10:07,428 There's nothing more I want to do than 184 00:10:07,495 --> 00:10:08,997 spend time with my girlfriend's parents. 185 00:10:09,063 --> 00:10:10,765 So, come on! Can't we just reschedule 186 00:10:10,832 --> 00:10:12,466 for tomorrow night, huh, curly locks? 187 00:10:12,533 --> 00:10:14,635 NINJA: Can't do it. Why not? 188 00:10:14,703 --> 00:10:20,608 (SPEAKING CODE LANGUAGE) 189 00:10:20,675 --> 00:10:22,811 Dag, baby! What a dufus! What a freak! 190 00:10:22,877 --> 00:10:24,078 I totally forgot that... 191 00:10:24,145 --> 00:10:25,714 Just forget it. I'm outta here. 192 00:10:25,780 --> 00:10:28,649 Oh, no, Xanthy-poo, come on! Come on, baby! 193 00:10:28,717 --> 00:10:30,651 I'll skip my previous commitment, all right? 194 00:10:30,719 --> 00:10:33,254 Really? You'll come to dinner? 195 00:10:33,321 --> 00:10:35,389 Absofreakinglutely. And I'm gonna make your parents 196 00:10:35,456 --> 00:10:36,991 fall in love with me and ask me to marry you. 197 00:10:37,058 --> 00:10:38,226 How you gonna do that? 198 00:10:38,292 --> 00:10:39,861 I'm gonna tell them you're pregnant. 199 00:10:39,928 --> 00:10:41,429 What? BOTH: He's gonna tell them you're pregnant. 200 00:10:41,495 --> 00:10:44,198 What? Hey, Pest, man, we gotta go. Sorry! 201 00:10:44,265 --> 00:10:46,234 Love, peace and chicken grease. Baby, I love... 202 00:10:46,300 --> 00:10:47,468 Bye, honey. 203 00:10:47,535 --> 00:10:48,903 You're pregnant? 204 00:10:48,970 --> 00:10:50,071 Oh, Malaria. 205 00:11:00,548 --> 00:11:01,883 Step right up. 206 00:11:01,950 --> 00:11:03,184 Money is flying right out of my pocket. 207 00:11:03,251 --> 00:11:05,253 Just play the lucky coconut shell game. 208 00:11:05,319 --> 00:11:07,188 There's a winner born every minute. 209 00:11:07,255 --> 00:11:10,558 Yo, man. I got $20 that says I can find that ball. 210 00:11:10,624 --> 00:11:12,861 Okay, people, we've got a taker. 211 00:11:12,927 --> 00:11:14,929 Come on! I cross my hand, I fool the man, 212 00:11:14,996 --> 00:11:17,732 the rich man, the poor man, but not the policeman. 213 00:11:17,799 --> 00:11:18,933 Okay, which shell's it under? 214 00:11:19,000 --> 00:11:24,572 It's up to you to tell me because I'm blind. 215 00:11:24,638 --> 00:11:27,275 Hey, soccer boy, come here. Yeah, you. I'm talking to you. 216 00:11:27,341 --> 00:11:28,709 Oh, there you are. 217 00:11:28,777 --> 00:11:29,978 If you're blind, how'd you catch the ball? 218 00:11:30,044 --> 00:11:32,113 Telepathy. You lose one sense, you gain another, 219 00:11:32,180 --> 00:11:33,447 huh, ladies and gentlemen? 220 00:11:33,514 --> 00:11:34,783 So how'd you know that I was a male? 221 00:11:34,849 --> 00:11:36,417 I could hear your gonads shaking. 222 00:11:36,484 --> 00:11:39,220 You know, you should really wear more support, shorty. 223 00:11:40,288 --> 00:11:41,622 (LAUGHING) 224 00:11:42,791 --> 00:11:46,394 Maybe, maybe. Yeah, that's more like it. 225 00:11:47,395 --> 00:11:49,831 That is the specimen I want. 226 00:11:49,898 --> 00:11:51,632 Find out all you can about him, 227 00:11:51,699 --> 00:11:53,434 and I'll make the necessary preparations. 228 00:11:53,501 --> 00:11:54,635 Yes, Mr. Shank. 229 00:11:55,569 --> 00:11:58,840 (PEST SHOUTING) 230 00:11:58,907 --> 00:12:01,609 LEO: Oh, what a pathetic choice. 231 00:12:02,510 --> 00:12:04,846 Which shell is it under? 232 00:12:04,913 --> 00:12:07,148 Sorry, sucker, you lose. 233 00:12:07,215 --> 00:12:09,283 No, you lose, bro! 234 00:12:09,350 --> 00:12:11,552 Did I hear something fall? 235 00:12:11,619 --> 00:12:13,187 Knock, knock. Who's there? 236 00:12:13,254 --> 00:12:15,689 We work for Angus. Are you Pest Vargas? 237 00:12:15,756 --> 00:12:17,591 Are you the doctor? 238 00:12:17,658 --> 00:12:20,261 Oh, my, Grandma, what large pores you have. 239 00:12:20,328 --> 00:12:22,663 Definitely not a plastic surgeon, that's for sure. 240 00:12:22,730 --> 00:12:23,998 Oh, my God, you're hideous. 241 00:12:24,065 --> 00:12:25,299 Repulsive, even! 242 00:12:25,366 --> 00:12:27,001 And you have a lump! 243 00:12:27,068 --> 00:12:28,636 You poor misshapen creature! 244 00:12:28,702 --> 00:12:30,805 We can still profit from your misfortune. 245 00:12:30,872 --> 00:12:33,307 Step right up, folks! For $1 take a picture with a freak! 246 00:12:33,374 --> 00:12:34,608 Elephant Man in a kilt! 247 00:12:34,675 --> 00:12:35,944 Get him! 248 00:12:37,745 --> 00:12:39,713 Do something! You know karate! 249 00:12:39,780 --> 00:12:41,515 (PEST YELLING) 250 00:12:43,317 --> 00:12:45,286 Angus wants his money. 251 00:12:45,353 --> 00:12:47,021 You wouldn't hit a blind man, would you? 252 00:12:47,856 --> 00:12:49,090 (CROWD GASPS) 253 00:12:49,157 --> 00:12:50,291 How do you feel about asthmatics? 254 00:12:50,358 --> 00:12:51,459 (WHEEZING) I can't breathe! 255 00:12:52,793 --> 00:12:54,863 Emotionally-challenged people? 256 00:12:54,929 --> 00:12:56,297 (PRETENDS TO CRY) 257 00:12:58,933 --> 00:13:03,171 What about epileptics? Hold my tongue! 258 00:13:03,237 --> 00:13:04,805 Get them, Bruce! You guys are in trouble now. 259 00:13:04,873 --> 00:13:06,140 Get him, midget! 260 00:13:06,207 --> 00:13:07,341 Chubby and I will take care of them! 261 00:13:07,408 --> 00:13:08,742 "Chubby and I"? 262 00:13:10,478 --> 00:13:12,680 Let's air out our differences, fellas. 263 00:13:12,746 --> 00:13:14,983 (CROWD CHEERING) 264 00:13:44,112 --> 00:13:46,714 Ah. My favorite delivery boy. 265 00:13:46,780 --> 00:13:48,582 What happened to you? You late! 266 00:13:48,649 --> 00:13:50,751 (PRETENDS TO SPEAK CHINESE) 267 00:13:50,818 --> 00:13:54,422 (SPEAKING CANTONESE) 268 00:13:54,488 --> 00:13:57,558 Me love you long time. Me so horny... 269 00:13:57,625 --> 00:14:00,761 Why I don't understand any of your Chinese? 270 00:14:00,828 --> 00:14:02,530 I from south. It's a different dialect, right? 271 00:14:02,596 --> 00:14:04,432 Everybody know that. Different dialect. 272 00:14:04,498 --> 00:14:06,634 So am I. I am from south, too. 273 00:14:07,601 --> 00:14:10,871 But I from far, far, far south! 274 00:14:10,939 --> 00:14:12,773 Eat some grits, y'all. Okay, okay, okay. 275 00:14:12,840 --> 00:14:14,943 Wherever you come from, you late for last time. 276 00:14:15,009 --> 00:14:16,610 You know, you don't even look Chinese. 277 00:14:16,677 --> 00:14:18,046 You look like Moe from Three Stooges. 278 00:14:18,112 --> 00:14:19,380 I fire your ass! 279 00:14:19,447 --> 00:14:22,016 But, please, give me another chance! 280 00:14:22,083 --> 00:14:24,118 I'll never do it again, I promise. 281 00:14:24,185 --> 00:14:25,853 You don't know the troubles I've seen! 282 00:14:25,920 --> 00:14:27,788 I've got a sick grandmother! 283 00:14:27,855 --> 00:14:30,791 Listen, I've got a good excuse this time. Listen to this. 284 00:14:30,858 --> 00:14:34,228 I was taking a walk with my pet dog... 285 00:14:34,295 --> 00:14:35,829 Duck. My pet duck! 286 00:14:35,896 --> 00:14:38,199 When he ranned off from me, and I was about to... 287 00:14:38,967 --> 00:14:40,701 Oh, my God! 288 00:14:40,768 --> 00:14:42,336 Quacky! Quacky! 289 00:14:42,403 --> 00:14:44,138 What have they didded to you? 290 00:14:45,273 --> 00:14:46,840 Which one is he? 291 00:14:47,775 --> 00:14:48,977 I don't know. 292 00:14:49,043 --> 00:14:52,080 Oh, God, they all look the same! 293 00:14:52,146 --> 00:14:54,448 (SPEAKING CANTONESE) 294 00:14:54,515 --> 00:14:56,084 I have to hate to call my lawyer 295 00:14:56,150 --> 00:14:57,785 and tell him that I can't find my Quacky. 296 00:14:57,851 --> 00:14:59,053 Lawyer? 297 00:14:59,120 --> 00:15:01,589 (SPEAKING CANTONESE) 298 00:15:01,655 --> 00:15:04,125 This must be Quacky, with that sweet little smile. 299 00:15:04,192 --> 00:15:05,493 Gimme that! 300 00:15:05,559 --> 00:15:07,195 Poor little Quacky. Don't worry. 301 00:15:07,261 --> 00:15:10,098 I'm going to bury you in France just like you always wanted. 302 00:15:10,164 --> 00:15:13,501 You kill Quacky? No! No! I... I might have. 303 00:15:13,567 --> 00:15:16,670 But why? Why? Why? I'm sorry. 304 00:15:16,737 --> 00:15:19,173 I loved little Quacky. 305 00:15:19,240 --> 00:15:21,409 Mr. Cheung? Yes? 306 00:15:21,475 --> 00:15:23,244 Can I talk to you here, please? Yes. 307 00:15:23,311 --> 00:15:25,046 Can I talk to you over here? Yes. 308 00:15:25,113 --> 00:15:26,814 No, over here. Okay. 309 00:15:26,880 --> 00:15:29,117 No, over here. Okay. 310 00:15:29,183 --> 00:15:30,818 Can I use your office phone? 311 00:15:30,884 --> 00:15:32,253 You're not calling your lawyer? 312 00:15:32,320 --> 00:15:33,721 Not yet. 313 00:15:33,787 --> 00:15:37,258 First I have to call my family and tell them about... 314 00:15:37,325 --> 00:15:39,427 About Quacky. 315 00:15:39,493 --> 00:15:41,895 Yes, of course, of course. 316 00:15:41,962 --> 00:15:43,531 Don't worry. I take care of you. 317 00:15:43,597 --> 00:15:44,932 Anything you need, just let me know. 318 00:15:44,999 --> 00:15:48,269 Okay, there is one thing. Yes? 319 00:15:48,336 --> 00:15:50,738 Quacky always wanted to be served extra-crispy. 320 00:15:50,804 --> 00:15:51,872 Yes. 321 00:15:51,939 --> 00:15:53,574 Could you do that? No problem. 322 00:15:53,641 --> 00:15:54,908 No MSG? No MSG. 323 00:15:54,975 --> 00:15:56,877 An extra order of rice? Yes. 324 00:15:56,944 --> 00:15:58,412 Thank you. You're very welcome. 325 00:15:58,479 --> 00:16:01,282 Don't worry, my boy, okay? I take care of you. 326 00:16:01,349 --> 00:16:03,651 You're wonderful. Really. 327 00:16:07,855 --> 00:16:08,856 (PHONE RINGS) 328 00:16:08,922 --> 00:16:10,391 (BAGPIPES PLAYING) 329 00:16:12,260 --> 00:16:13,261 (BAGPIPES STOP) 330 00:16:15,329 --> 00:16:16,897 (PEST LAUGHS) Hello. 331 00:16:16,964 --> 00:16:18,299 PEST: Angusie? 332 00:16:19,133 --> 00:16:20,401 Pest! 333 00:16:20,468 --> 00:16:23,304 You rapscallion, you! You naughty man, you! 334 00:16:23,371 --> 00:16:25,773 You know, I'm hurted that you sent your ruffians after me. 335 00:16:25,839 --> 00:16:27,675 I was gonna surprise you with a checkerooni. 336 00:16:27,741 --> 00:16:30,778 You listen up. You've owed me $50,000 for three weeks! 337 00:16:30,844 --> 00:16:33,714 You'd show more respect if we were the Italian mob. 338 00:16:33,781 --> 00:16:35,683 Oh, please, don't start that again. 339 00:16:35,749 --> 00:16:38,486 Just because we're Scottish, people don't take us seriously. 340 00:16:38,552 --> 00:16:39,753 (BURPS) 341 00:16:39,820 --> 00:16:40,888 But people are finally going to take us seriously 342 00:16:40,954 --> 00:16:42,723 when they see what we do to you. 343 00:16:42,790 --> 00:16:44,792 Angusie, homeinsky! 344 00:16:44,858 --> 00:16:46,827 All I just need is some time. 345 00:16:46,894 --> 00:16:48,329 Do you know what day it is today? 346 00:16:49,763 --> 00:16:50,964 The first day of the rest of our lives? 347 00:16:51,031 --> 00:16:52,466 No. 348 00:16:52,533 --> 00:16:53,734 Sean Connery's birthday? 349 00:16:53,801 --> 00:16:55,703 "Sean Connery's birthday"? 350 00:16:55,769 --> 00:16:57,905 Sean Connery's birthday! 351 00:16:57,971 --> 00:17:01,342 (PLAYING FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW) 352 00:17:06,614 --> 00:17:07,781 (MUSIC STOPS) 353 00:17:07,848 --> 00:17:09,883 Listen. Today is Monday. 354 00:17:09,950 --> 00:17:11,419 I want all the money you owe me by Wednesday, 355 00:17:11,485 --> 00:17:13,387 or I'm going to kill your whole family. 356 00:17:13,454 --> 00:17:15,456 How about Thursday, and you just take out a cousin? 357 00:17:16,424 --> 00:17:18,792 Oh, bad connection. 358 00:17:18,859 --> 00:17:22,896 (MIMICKING STATIC) I bring you the... I can't... 359 00:17:23,364 --> 00:17:24,932 Whatever. 360 00:17:24,998 --> 00:17:28,936 Extra-crispy. Just like you wanted. 361 00:17:29,002 --> 00:17:30,571 My poor Quacky. 362 00:17:33,574 --> 00:17:35,075 Poor Quacky. 363 00:17:35,143 --> 00:17:36,744 Can I get some extra plum sauce? 364 00:17:36,810 --> 00:17:40,047 You have no time for this. You have delivery to do! Go! Hurry up! 365 00:17:40,114 --> 00:17:41,315 Plum sauce! 366 00:17:54,862 --> 00:17:56,830 GUSTAV: Soon I shall return 367 00:17:56,897 --> 00:17:59,900 to the glorious dank splendor of the homeland 368 00:17:59,967 --> 00:18:03,904 and be away from all this nauseating pastel. 369 00:18:03,971 --> 00:18:06,174 Excuse me, Mr. Shank. 370 00:18:06,240 --> 00:18:08,642 Your Chinese food has arrived. 371 00:18:08,709 --> 00:18:10,278 Yummy! Where? 372 00:18:13,547 --> 00:18:16,049 Oh, got it, got it, got it! 373 00:18:16,116 --> 00:18:17,618 What is that? 374 00:18:17,685 --> 00:18:21,155 That's the one you requested, you know, the blind Latino. 375 00:18:21,222 --> 00:18:22,656 I most certainly did not! 376 00:18:22,723 --> 00:18:24,992 I wanted the athletic Latino! 377 00:18:25,058 --> 00:18:27,127 But you pointed at him. 378 00:18:27,195 --> 00:18:29,297 But why would I pick a blind man? 379 00:18:29,363 --> 00:18:34,067 Sir, he's not really blind. He's a scam artist, 380 00:18:34,134 --> 00:18:36,304 a very fast and agile one. 381 00:18:37,771 --> 00:18:39,873 Mr. Vargas here runs numbers out of his 382 00:18:39,940 --> 00:18:42,009 Chinese restaurant, but unfortunately 383 00:18:42,075 --> 00:18:44,712 some of his own bets turned sour. 384 00:18:44,778 --> 00:18:45,913 How sour? 385 00:18:45,979 --> 00:18:48,416 He owes the Scottish mob $50,000. 386 00:18:48,482 --> 00:18:51,285 I didn't know there was a Scottish mob! 387 00:18:51,352 --> 00:18:53,987 If he doesn't pay in two days, they'll kill him. 388 00:18:55,289 --> 00:18:56,290 Hmm. 389 00:19:11,539 --> 00:19:14,174 Hello! Hi! 390 00:19:14,242 --> 00:19:16,510 Just doing our complimentary MSG test. 391 00:19:16,577 --> 00:19:18,612 Everything seems to pass inspection, Mr. Man. 392 00:19:18,679 --> 00:19:20,348 That's $52.23 for the food, 393 00:19:20,414 --> 00:19:22,015 $100 delivery charge, 394 00:19:22,082 --> 00:19:24,485 'cause we don't normally come out to this neighborhood, all right? 395 00:19:24,552 --> 00:19:27,087 Why is that? You afraid of white people? 396 00:19:28,155 --> 00:19:29,723 (ALARM CLOCK RINGING) 397 00:19:29,790 --> 00:19:32,660 'Cause y'all carry diseases my people don't have immunities for. 398 00:19:32,726 --> 00:19:35,796 Perhaps you're just being paranoid. 399 00:19:35,863 --> 00:19:37,298 Dag! Could you back off? 400 00:19:37,365 --> 00:19:39,267 You spit when you talk, 401 00:19:39,333 --> 00:19:41,101 and I'm very susceptible to airborne syphilises and whatnot. 402 00:19:41,168 --> 00:19:43,704 "Pest." Is that your name, 403 00:19:43,771 --> 00:19:45,806 or a personality trait? 404 00:19:45,873 --> 00:19:48,576 Well, my real name is Pestario Rivera Garcia Espinosa... 405 00:19:48,642 --> 00:19:51,745 (BLABBERS INCOHERENTLY) ...Vargas. 406 00:19:51,812 --> 00:19:54,081 But you can call me Pestario. 407 00:19:54,147 --> 00:19:56,016 Pest, for shorter. 408 00:19:56,083 --> 00:19:57,885 Now we're even. 409 00:19:57,951 --> 00:20:01,555 What is a Latin boy doing delivering Chinese food? 410 00:20:01,622 --> 00:20:03,223 Chinese food? 411 00:20:05,192 --> 00:20:07,094 Oh, my God! 412 00:20:07,160 --> 00:20:09,863 The MSG, the chopsticks, the disappearing dogs! 413 00:20:09,930 --> 00:20:13,601 Now it all makes sense. And I just thought they were eccentric Mexicans. 414 00:20:13,667 --> 00:20:17,271 What a fool! What a... What a sucker-butt! 415 00:20:17,338 --> 00:20:20,341 Oh, a hot wench! Yeah, baby! 416 00:20:20,408 --> 00:20:21,442 (WHOOPS) 417 00:20:21,509 --> 00:20:23,043 She's... My wife! 418 00:20:23,110 --> 00:20:24,545 Oops! My bad. 419 00:20:24,612 --> 00:20:25,946 Sorry. 420 00:20:26,013 --> 00:20:29,016 You know, I saw you earlier today on the street. 421 00:20:29,082 --> 00:20:30,384 You did? 422 00:20:30,451 --> 00:20:31,752 Of course, you probably didn't see me, 423 00:20:31,819 --> 00:20:35,022 because you were blind at the time. 424 00:20:35,088 --> 00:20:39,092 Oh, so you unearthed my horrible secret. 425 00:20:39,159 --> 00:20:41,028 I am blind! I am! 426 00:20:41,094 --> 00:20:44,164 I am blind! 427 00:20:44,231 --> 00:20:46,934 I've been blind to other people's faults. 428 00:20:47,000 --> 00:20:50,871 Please don't tell! I was going to become dumpling boy next week. 429 00:20:50,938 --> 00:20:53,907 Why isn't a smart boy like you 430 00:20:54,808 --> 00:20:56,076 in college? 431 00:20:56,143 --> 00:20:58,045 Well, it's a little painful to discuss, really. 432 00:20:58,111 --> 00:20:59,413 I hit puberty in the first grade, 433 00:20:59,480 --> 00:21:00,714 and there's only so many times 434 00:21:00,781 --> 00:21:03,584 a seven-year-old can be called "fire hose" 435 00:21:03,651 --> 00:21:06,286 before he cracks. You know what I mean? 436 00:21:06,354 --> 00:21:11,291 You know, that's really too bad because, you know, my family provides 437 00:21:11,359 --> 00:21:15,529 a $50,000 cash scholarship 438 00:21:15,596 --> 00:21:17,531 to minority students, and I thought perhaps... 439 00:21:17,598 --> 00:21:19,367 $50,000? Yeah. 440 00:21:19,433 --> 00:21:20,568 $50,000? 441 00:21:20,634 --> 00:21:21,902 Yup, that's it. 442 00:21:21,969 --> 00:21:23,236 Well, look at that. Look at that! 443 00:21:23,303 --> 00:21:24,672 Will you touch it? 444 00:21:24,738 --> 00:21:27,975 The fire hose is gone! It's a miracle. 445 00:21:28,041 --> 00:21:30,478 Hallelujah! Praise the Lord! I want to learn! 446 00:21:30,544 --> 00:21:32,045 I want to go to school! 447 00:21:32,112 --> 00:21:33,280 You do? Yes. 448 00:21:33,347 --> 00:21:36,517 Oh, good! I'm so glad you're so eager! 449 00:21:36,584 --> 00:21:38,652 Oh, let us celebrate, all right? 450 00:21:38,719 --> 00:21:40,854 Yeah, I'd like some lessons. Here. 451 00:21:40,921 --> 00:21:43,357 Of course, you know, I have to administer 452 00:21:43,424 --> 00:21:45,626 a few small tests before you qualify. 453 00:21:46,427 --> 00:21:47,595 Tests? 454 00:21:50,431 --> 00:21:53,233 Hey, yo, can I get one of these tables in my dorm room? 455 00:21:53,300 --> 00:21:55,035 Turn it up! This is fun. Come on. 456 00:21:55,102 --> 00:21:56,103 (WHOOPS) 457 00:21:57,838 --> 00:21:59,540 All right, Leo. Crank it up. 458 00:22:03,310 --> 00:22:04,478 Yeah! 459 00:22:07,581 --> 00:22:09,349 (GROANING) 460 00:22:10,350 --> 00:22:12,219 Wait a minute. 461 00:22:12,285 --> 00:22:13,854 I don't feel so well. 462 00:22:13,921 --> 00:22:15,689 I feel kinda... 463 00:22:21,194 --> 00:22:22,730 You will do as many repetitions 464 00:22:22,796 --> 00:22:25,265 as you can manage in one minute. Go! 465 00:22:25,799 --> 00:22:26,800 (SCREAMS) 466 00:22:28,569 --> 00:22:29,570 One. 467 00:22:30,337 --> 00:22:31,605 Are you ready? 468 00:22:34,041 --> 00:22:35,042 (EXCLAIMS) 469 00:22:36,844 --> 00:22:38,712 Okay, I wasn't ready. Let's try it again. 470 00:22:42,049 --> 00:22:44,084 Okay, try one more time. 471 00:22:44,151 --> 00:22:47,488 (PEST EXCLAIMING IN PAIN) 472 00:22:47,555 --> 00:22:48,856 Oh, Mommy! 473 00:22:57,230 --> 00:23:00,000 GUSTAV: He's the worst candidate we have ever had. 474 00:23:02,736 --> 00:23:04,538 I'm gonna show you the shot that won me 475 00:23:04,605 --> 00:23:06,339 the reform school championship 476 00:23:06,406 --> 00:23:08,576 and the tag "Eight-Ball Kid." Are you watching? 477 00:23:08,642 --> 00:23:10,478 Yeah, yeah. Pest! 478 00:23:13,080 --> 00:23:16,083 Oops, I'm sorry. I'm sorry. 479 00:23:16,149 --> 00:23:17,951 But I know you don't care 480 00:23:18,018 --> 00:23:19,887 because you guys are the greatest, you German people. 481 00:23:19,953 --> 00:23:22,723 Next time that somebody says the Germans are humorless people 482 00:23:22,790 --> 00:23:25,392 I'm gonna tell them to come to this house, all right? 483 00:23:25,459 --> 00:23:26,960 Pest, I have to tell you that... 484 00:23:27,027 --> 00:23:29,663 So you started a few wars, all right? 485 00:23:29,730 --> 00:23:31,765 Sorry, actually, you started every war. I mean, who's counting? 486 00:23:31,832 --> 00:23:33,266 It's not like you ever won one, right? 487 00:23:35,235 --> 00:23:37,270 We kicked France's ass. 488 00:23:37,337 --> 00:23:39,607 Oh, please! And who doesn't, right? Who doesn't? You kill me. 489 00:23:39,673 --> 00:23:41,909 Pest, your scores were so abysmal that... 490 00:23:41,975 --> 00:23:43,110 And your women. 491 00:23:43,176 --> 00:23:44,912 Your women. So, you dig fat chicks. 492 00:23:44,978 --> 00:23:46,880 What do the rest of us care? We don't have to touch them. 493 00:23:46,947 --> 00:23:47,981 You know what it's like? 494 00:23:48,048 --> 00:23:49,349 It's like riding a moped. 495 00:23:49,416 --> 00:23:51,218 It's fun till your friends catch you doing it, right? 496 00:23:51,284 --> 00:23:52,620 Don't tell me that, laughing boy! Tell me... 497 00:23:52,686 --> 00:23:53,887 You failed the test! 498 00:23:53,954 --> 00:23:55,122 You lost the scholarship. You can't go. 499 00:23:55,188 --> 00:23:56,790 Lost the scholarship. You can't go. 500 00:23:56,857 --> 00:23:58,025 Stop repeating what I'm saying. 501 00:23:58,091 --> 00:23:59,059 Stop repeating what I'm saying. 502 00:23:59,126 --> 00:24:00,494 I mean it! I mean it! 503 00:24:00,561 --> 00:24:03,430 (BOTH SPUTTERING) 504 00:24:03,497 --> 00:24:05,398 All right! All right! Okay! All right! All right! Okay! 505 00:24:05,465 --> 00:24:09,069 BOTH: You're the ideal candidate for the scholarship. 506 00:24:09,136 --> 00:24:11,138 (BOTH LAUGH) 507 00:24:15,075 --> 00:24:16,176 (EXCLAIMS) 508 00:24:16,243 --> 00:24:19,446 I am? I am? Oh, snap! Oh, joy! 509 00:24:19,513 --> 00:24:23,083 Get stupid. Get... Get... Get... 510 00:24:23,851 --> 00:24:26,053 (SPEAKING GERMAN) 511 00:24:26,119 --> 00:24:28,488 I can't think of anything I would rather do 512 00:24:28,556 --> 00:24:30,023 before returning to the homeland 513 00:24:30,090 --> 00:24:32,960 than ridding the Earth of this creature! 514 00:24:33,026 --> 00:24:35,128 (SINGING) 515 00:24:35,195 --> 00:24:36,964 Go get the contract. 516 00:24:39,633 --> 00:24:40,868 GUSTAV: Pest! 517 00:24:40,934 --> 00:24:43,370 Time to sign the contract. 518 00:24:43,436 --> 00:24:45,205 Sign right there on the dotted line. 519 00:24:45,272 --> 00:24:47,007 Yeah, yeah, yeah, yeah. Right there. 520 00:24:48,909 --> 00:24:50,611 Yo. 521 00:24:50,678 --> 00:24:53,781 I took a legal correspondence course, and I'm only two credits away. 522 00:24:53,847 --> 00:24:55,248 And I don't know what all this stuff 523 00:24:55,315 --> 00:24:56,684 about accidental maiming and death is. 524 00:24:56,750 --> 00:24:59,086 It's just legal mumbo jumbo. 525 00:24:59,152 --> 00:25:00,387 All right. All right. 526 00:25:00,453 --> 00:25:01,521 Just sign. 527 00:25:01,589 --> 00:25:03,056 Wait a... Yo, yo! 528 00:25:03,123 --> 00:25:06,927 What's all this stuff about "I waive my legal rights" and whatnot? 529 00:25:06,994 --> 00:25:08,896 Some kid sued us last year 530 00:25:08,962 --> 00:25:11,031 over a stubbed toe, so we had to add it. 531 00:25:11,098 --> 00:25:12,299 Just sign. 532 00:25:12,365 --> 00:25:13,433 All right. 533 00:25:14,467 --> 00:25:15,769 What's all this stuff about... 534 00:25:15,836 --> 00:25:18,071 Okay, so you don't want the $50,000. 535 00:25:18,138 --> 00:25:19,673 I do want the $50,000! 536 00:25:19,740 --> 00:25:21,074 College is a big commitment. 537 00:25:21,141 --> 00:25:22,242 I should be committed. 538 00:25:22,309 --> 00:25:23,343 We'll give it to someone else. 539 00:25:23,410 --> 00:25:24,712 No, give it to me! 540 00:25:24,778 --> 00:25:26,413 I want it! Forget it! 541 00:25:26,479 --> 00:25:28,148 Perhaps a toast? 542 00:25:33,053 --> 00:25:34,421 (BLOWING RASPBERRIES) 543 00:25:34,487 --> 00:25:36,089 I'm in like sin. 544 00:25:37,190 --> 00:25:40,327 Now, we have a little tradition 545 00:25:40,393 --> 00:25:42,362 that all the winners join me for a little 546 00:25:42,429 --> 00:25:45,398 gentlemanly hunt on my private island. 547 00:25:45,465 --> 00:25:47,434 Goody. What are we going to hunt? 548 00:25:47,500 --> 00:25:49,036 Deer. Goose. 549 00:25:49,102 --> 00:25:50,638 Goose. Deer. 550 00:25:50,704 --> 00:25:51,805 Deergoose. 551 00:25:51,872 --> 00:25:53,707 Yeah, deergoose. Yeah. 552 00:25:53,774 --> 00:25:55,943 We hunt a deergoose. It's... 553 00:25:56,009 --> 00:25:58,746 Indigenous. Indigenous to my island. 554 00:25:58,812 --> 00:26:00,347 To the hunt! GUSTAV: To the hunt! 555 00:26:00,948 --> 00:26:03,016 (BUGLE CALLS) 556 00:26:07,220 --> 00:26:08,388 Sorry. 557 00:26:09,623 --> 00:26:10,958 Yo, come on. Hurry up! 558 00:26:11,024 --> 00:26:13,493 I can't wait to bag me a deergoose! 559 00:26:13,560 --> 00:26:15,929 I hear their meat's a delicacy. Nobody fricassees 560 00:26:15,996 --> 00:26:18,666 like I fricassee, boy. I'll fricassee it silly. 561 00:26:18,732 --> 00:26:20,500 Dag, this is the bomb, y'all. 562 00:26:20,567 --> 00:26:22,302 I'm going to kill him right now! 563 00:26:22,369 --> 00:26:24,672 Remember the joy of the hunt. 564 00:26:24,738 --> 00:26:26,306 Yo, can I fly it? Can I fly it, please? 565 00:26:26,373 --> 00:26:28,075 No, just sit down and be quiet. 566 00:26:28,141 --> 00:26:29,843 Yo, you can't talk to me like that. 567 00:26:29,910 --> 00:26:32,412 GUSTAV: No, you gotta keep the concentration here for the pilot. 568 00:26:33,613 --> 00:26:35,148 PEST: He's the pilot? 569 00:26:48,929 --> 00:26:51,364 * 23,099 bottles of beer on the wall 570 00:26:51,431 --> 00:26:53,300 * 23,099 beers on the wall 571 00:26:53,366 --> 00:26:55,235 * Take one down, pass it around... * 572 00:26:55,302 --> 00:26:56,436 There's the island. 573 00:26:56,503 --> 00:26:57,805 (SCREAMS) 574 00:26:57,871 --> 00:27:00,708 We made it! At last! We're there! 575 00:27:00,774 --> 00:27:02,743 So you'll let me fly? Come on, let me fly! 576 00:27:02,810 --> 00:27:04,277 No. There's so many buttons. 577 00:27:04,344 --> 00:27:05,779 How do you know which one's the one? 578 00:27:09,850 --> 00:27:12,385 LEO: Mr. Vargas, you can change for the hunt in the study. 579 00:27:12,452 --> 00:27:13,586 Thank you very much. 580 00:27:13,653 --> 00:27:15,188 Try not to break anything. 581 00:27:18,391 --> 00:27:20,994 (PEST READING) 582 00:27:21,061 --> 00:27:23,030 Somebody's a sore loser. 583 00:27:26,199 --> 00:27:27,200 Oops! 584 00:27:28,368 --> 00:27:30,270 Books! I love to read. 585 00:27:32,740 --> 00:27:36,810 The Rise and Fall of The Third Reich. 586 00:27:36,877 --> 00:27:38,946 Mein Kampf. 587 00:27:39,012 --> 00:27:40,914 Sex Be Nimble, Sex Be Quick. 588 00:27:43,050 --> 00:27:46,954 (PRETENDING TO READ GERMAN) 589 00:27:52,592 --> 00:27:54,261 You speak German? 590 00:27:58,165 --> 00:28:00,033 (PRETENDING TO SPEAK GERMAN) 591 00:28:00,100 --> 00:28:02,903 So you're the new scholarship student. 592 00:28:02,970 --> 00:28:04,637 You know, I'm just here for the traditional hunt, 593 00:28:04,704 --> 00:28:06,239 then I'm off to Harvard. 594 00:28:06,306 --> 00:28:07,607 You really believe that? 595 00:28:07,674 --> 00:28:10,143 I would settle for Yale, but... 596 00:28:10,210 --> 00:28:12,412 I love Boston in the spring, 597 00:28:12,479 --> 00:28:15,916 rowing on the Charles, gathering the leaves in the quad, 598 00:28:15,983 --> 00:28:17,284 the color wars. 599 00:28:17,350 --> 00:28:19,853 Norman, is that you? 600 00:28:19,920 --> 00:28:22,756 My father tells you you're going to college, and you believe him? 601 00:28:22,823 --> 00:28:25,859 Oh, snap. You're Shank Junior, huh? 602 00:28:27,094 --> 00:28:29,096 My name is Himmel. 603 00:28:29,162 --> 00:28:30,764 Well, heil Himmel! 604 00:28:30,831 --> 00:28:32,766 I mean, hi, Himmel. Hi. 605 00:28:32,833 --> 00:28:35,668 Your father seems like a great guy for a disturbed individual. 606 00:28:35,735 --> 00:28:37,871 No offense. But I trust him. 607 00:28:37,938 --> 00:28:41,608 What makes you think he would tell you the truth, when I am his own son 608 00:28:41,674 --> 00:28:45,745 and he's been lying to me his entire life? 609 00:28:45,813 --> 00:28:51,484 Yeah, well, it seems like the two of you have some issues to work out. 610 00:28:51,551 --> 00:28:53,520 Well, you know, I'm just gonna go outside and get some fresh air. 611 00:28:53,586 --> 00:28:55,989 Do you know what he used to do to me when I was a child? 612 00:28:56,056 --> 00:28:57,624 No, but it seems like a great story. 613 00:28:57,690 --> 00:28:59,126 Why don't we get Leo and tell him? 614 00:28:59,192 --> 00:29:01,661 He would lock me in a room with a boa constrictor 615 00:29:01,728 --> 00:29:04,264 and tell me I couldn't get out until I killed it. 616 00:29:05,765 --> 00:29:07,901 (LOCK CLICKING) 617 00:29:07,968 --> 00:29:10,737 Well, you know, the important thing is that you got out and you're fine. 618 00:29:10,804 --> 00:29:12,272 You know what I'm saying? I think that's what... 619 00:29:12,339 --> 00:29:14,574 He kept me in that room for six weeks! 620 00:29:14,641 --> 00:29:18,045 (GASPS) But look at the wonderful complexion you have. 621 00:29:18,111 --> 00:29:21,148 Don't be afraid. I loved that snake. 622 00:29:21,214 --> 00:29:22,449 You share too much. 623 00:29:22,515 --> 00:29:23,516 (SCREAMS IN PANIC) 624 00:29:26,553 --> 00:29:27,654 Help. 625 00:29:34,661 --> 00:29:38,198 So tell me, what was your snake's name? 626 00:29:38,265 --> 00:29:39,900 Cocteau. 627 00:29:39,967 --> 00:29:41,568 Cocteau? 628 00:29:41,634 --> 00:29:43,503 Like the French playwright? 629 00:29:43,570 --> 00:29:44,771 (SPEAKS GERMAN) 630 00:29:44,838 --> 00:29:46,974 After my two favorite body parts. 631 00:29:54,114 --> 00:29:56,649 Red light, green light, one, two, three! 632 00:29:56,716 --> 00:29:58,418 Red light, green light, one, two, three! 633 00:30:00,120 --> 00:30:01,488 Red light, green light, one, two, three! 634 00:30:01,554 --> 00:30:02,956 You're it. 635 00:30:04,591 --> 00:30:06,326 Gustav! Gustav! 636 00:30:06,393 --> 00:30:07,627 Hi. 637 00:30:07,694 --> 00:30:10,497 Now we are locked in together, just like me and snake. 638 00:30:10,563 --> 00:30:13,733 Oh, great! Just great. 639 00:30:13,800 --> 00:30:16,236 Okay... 640 00:30:16,303 --> 00:30:17,871 You seem like a reasonable type. 641 00:30:17,938 --> 00:30:19,206 Don't flatter me! 642 00:30:19,272 --> 00:30:21,942 Okay. You have a big nose, your feet stink, 643 00:30:22,009 --> 00:30:23,944 and your mother dresses you funny. 644 00:30:24,978 --> 00:30:26,947 There is no scholarship. 645 00:30:27,014 --> 00:30:30,050 You are only here because my father wants to hunt you. 646 00:30:30,117 --> 00:30:32,719 My God, you'll say anything, won't you? 647 00:30:32,785 --> 00:30:35,322 Now, how do you sound, your father wanting to hunt me? 648 00:30:35,388 --> 00:30:40,060 Why would he give me this fancy deergoose hunting outfit if he wanted to hunt me? 649 00:30:40,127 --> 00:30:41,294 Explain yourself. 650 00:30:41,361 --> 00:30:42,562 I can protect you. 651 00:30:43,630 --> 00:30:45,132 (PEST SCREAMING) Hey! Don't go! 652 00:30:48,635 --> 00:30:49,970 (PIANO PLAYING) 653 00:30:50,037 --> 00:30:52,005 (PEST GRUNTING) 654 00:30:53,173 --> 00:30:54,241 Oh, you play! 655 00:30:54,307 --> 00:30:55,542 Yeah. 656 00:30:55,608 --> 00:30:58,278 Listen, I just met your insane, crazy, freak of a son. 657 00:30:58,345 --> 00:30:59,579 No offense, all right. 658 00:30:59,646 --> 00:31:02,882 But he maded up the wackest story about 659 00:31:02,950 --> 00:31:04,985 you wanting to hunt me. 660 00:31:05,052 --> 00:31:07,120 Can you believe that? 661 00:31:07,187 --> 00:31:08,688 Ridiculous, isn't it? 662 00:31:08,755 --> 00:31:11,925 I mean, can you imagine the demons that kid's working out? 663 00:31:11,992 --> 00:31:14,661 You hunting people? 664 00:31:14,727 --> 00:31:17,897 My God. It would almost be funny, you know, if it wasn't so... 665 00:31:20,367 --> 00:31:22,002 If it wasn't so... 666 00:31:26,673 --> 00:31:28,175 (CRYING) If it wasn't so... 667 00:31:35,282 --> 00:31:37,484 (SCREAMING) 668 00:31:47,894 --> 00:31:51,531 This is the most disgusting thing 669 00:31:51,598 --> 00:31:53,300 that I have ever seen. 670 00:31:54,534 --> 00:31:57,604 Those heads haven't been dusted in months! 671 00:31:57,670 --> 00:31:59,539 I'm just going to get a nice little wet rag, 672 00:31:59,606 --> 00:32:01,274 and I'll be right back. Bye-bye. 673 00:32:02,275 --> 00:32:04,177 (SCREAMS) 674 00:32:05,412 --> 00:32:07,080 PEST: I don't wanna die! I'm too young! 675 00:32:07,147 --> 00:32:09,082 I haven't experienced the miracle of life yet! 676 00:32:12,585 --> 00:32:14,887 Get off me, you big freakazoid. Come on! 677 00:32:14,954 --> 00:32:17,157 You want a piece of me? Get a piece of me. 678 00:32:20,260 --> 00:32:22,129 (EXCLAIMS) My springbok pelt! 679 00:32:22,195 --> 00:32:23,496 I'm sorry. 680 00:32:23,563 --> 00:32:25,365 I couldn't make it to the newspaper. 681 00:32:26,866 --> 00:32:29,536 I bagged this on my ninth birthday. 682 00:32:29,602 --> 00:32:31,638 He was a prodigy. 683 00:32:31,704 --> 00:32:33,073 By the time I was 30, I had hunted 684 00:32:33,140 --> 00:32:35,475 nearly every animal there was to be hunted. 685 00:32:35,542 --> 00:32:39,479 Yeah? You won't be so cocky when I report you to the ASPCA! 686 00:32:39,546 --> 00:32:40,847 I was bored. 687 00:32:40,913 --> 00:32:41,981 Bored, sir? 688 00:32:42,049 --> 00:32:44,717 Yeah. All right! So, I was depressed! 689 00:32:44,784 --> 00:32:46,119 I needed a challenge. 690 00:32:46,186 --> 00:32:47,487 Have you tried Parcheesi? 691 00:32:47,554 --> 00:32:49,689 It's a game of skill as well as chance. 692 00:32:49,756 --> 00:32:51,924 Here on this island, I have successfully 693 00:32:51,991 --> 00:32:54,461 hunted every ethnicity of human except one. 694 00:32:54,527 --> 00:32:55,995 Oh, my God! 695 00:32:56,063 --> 00:32:58,165 Haven't the Jewish people suffered enough? 696 00:32:58,231 --> 00:32:59,899 You are Puerto Rican, aren't you? 697 00:32:59,966 --> 00:33:03,536 What, me? Oh, no. No. 698 00:33:05,805 --> 00:33:08,475 (SPEAKING BROKEN SPANISH) 699 00:33:10,043 --> 00:33:12,145 I am French! 700 00:33:12,212 --> 00:33:17,817 (PRETENDING TO SPEAK FRENCH) 701 00:33:23,423 --> 00:33:28,161 Look at me. I'm brooding, yet craving rich sauces. 702 00:33:28,228 --> 00:33:31,998 You are next, Mr. Vargas. 703 00:33:32,065 --> 00:33:34,334 But I break out when I'm shellacked. 704 00:33:34,401 --> 00:33:37,537 And what's more embarrassing than a zitty head on the wall? 705 00:33:37,604 --> 00:33:38,938 And besides, 706 00:33:39,005 --> 00:33:42,142 I'll make a nasty face, and I'm gonna destroy your display. 707 00:33:45,345 --> 00:33:49,782 If you survive for 24 hours, you get your $50,000. 708 00:33:50,850 --> 00:33:52,719 $50,000? 709 00:33:52,785 --> 00:33:55,021 Oh, my God! Why didn't you say so? 710 00:33:55,088 --> 00:33:56,923 Hunt away, great white hunter! 711 00:33:57,524 --> 00:33:59,058 Hunt... 712 00:33:59,126 --> 00:34:00,793 Hunt away. 713 00:34:00,860 --> 00:34:03,830 And if you don't, it's the shelf. 714 00:34:11,304 --> 00:34:13,440 Father, I don't want to participate in this. 715 00:34:13,506 --> 00:34:14,841 I think it's wrong. 716 00:34:14,907 --> 00:34:16,776 You have to learn sometime. 717 00:34:16,843 --> 00:34:20,680 Why would I ever have to learn how to hunt people? 718 00:34:20,747 --> 00:34:23,416 The hunt is just a metaphor 719 00:34:23,483 --> 00:34:28,555 for the glorious cycle of endless life and rebirth. 720 00:34:28,621 --> 00:34:33,293 And remember, always, always, always shoot him in the brain. 721 00:34:33,360 --> 00:34:35,027 I hate you. Shut up. 722 00:34:35,094 --> 00:34:36,929 I'm getting more tea. 723 00:34:38,165 --> 00:34:42,302 Excuse me. Excuse me. Excuse me, but... 724 00:34:42,369 --> 00:34:44,070 (EXCLAIMS) 725 00:34:44,137 --> 00:34:46,306 Why do I have to look like something out of Jungle Book 726 00:34:46,373 --> 00:34:49,442 and you guys all get the nice Banana Republic stuff? 727 00:34:49,509 --> 00:34:51,511 Does that seem fair to you, huh? 728 00:34:51,578 --> 00:34:55,515 We thought you'd like it. It's the costume of your ancient ancestor people. 729 00:34:55,582 --> 00:34:57,584 My what? 730 00:34:57,650 --> 00:34:59,352 I think it adds a nice element of theater to the whole occasion. 731 00:34:59,419 --> 00:35:01,321 No, no, you stay out of this, snake boy, all right? 732 00:35:01,388 --> 00:35:04,056 Look, I just wanna get some of those boots. I want some of those khakis, 733 00:35:04,123 --> 00:35:06,193 and then I want some turtlenecks and some... 734 00:35:07,594 --> 00:35:10,129 You guys have guns. That's not fair. 735 00:35:10,197 --> 00:35:11,598 That's it. I'm not gonna play. That's it. 736 00:35:11,664 --> 00:35:12,999 I'm not playing till I get something. 737 00:35:13,065 --> 00:35:14,367 No, I can't hear you. 738 00:35:14,434 --> 00:35:15,868 (HUMMING) 739 00:35:17,970 --> 00:35:19,472 This is it? Yeah! 740 00:35:20,106 --> 00:35:21,541 This is it? 741 00:35:21,608 --> 00:35:22,709 All yours! 742 00:35:22,775 --> 00:35:25,245 Oh, well, well. Why don't we just get 743 00:35:25,312 --> 00:35:27,214 a candlestick and we can all play Clue? 744 00:35:27,280 --> 00:35:29,148 I'll be Colonel Mustard, and you be Mrs. Peacock. 745 00:35:29,216 --> 00:35:32,619 First we start with a traditional toast. 746 00:35:35,388 --> 00:35:37,524 To you, Mr. Vargas. Good luck. 747 00:35:38,391 --> 00:35:40,126 And good luck to you, too. 748 00:35:40,193 --> 00:35:41,394 Well, actually, I take that back. 749 00:35:41,461 --> 00:35:43,396 I hope you don't do well at all. 750 00:35:43,463 --> 00:35:45,932 Now that I think about it, I hope you get violated by pig-monkey men in the woods. 751 00:35:54,006 --> 00:35:56,209 All right, now I've got the upper hand, gentlemen. 752 00:35:56,276 --> 00:35:58,578 What's to keep me from shooting you right now? 753 00:36:03,082 --> 00:36:04,684 Other than that. 754 00:36:06,286 --> 00:36:08,020 PEST: What are you doing? 755 00:36:10,723 --> 00:36:12,492 (EXCLAIMS IN PAIN) 756 00:36:12,559 --> 00:36:15,428 Your 24 hours have begun. Go. 757 00:36:15,495 --> 00:36:17,129 I have one thing to add, all right? 758 00:36:17,196 --> 00:36:18,231 What is it? 759 00:36:18,298 --> 00:36:20,066 I lieded on the form. 760 00:36:20,132 --> 00:36:22,569 I'm not the perfect specimen I appear to be. 761 00:36:22,635 --> 00:36:28,040 I have the public school gypsy curse, stuttering dyslexia. 762 00:36:28,107 --> 00:36:30,243 I bead rackwards. 763 00:36:30,310 --> 00:36:33,012 I get mords wixed up. 764 00:36:33,079 --> 00:36:34,647 I'm narcoleptic. 765 00:36:34,714 --> 00:36:36,115 (PRETENDS TO SNORE) 766 00:36:36,182 --> 00:36:37,183 (SIGHS) 767 00:36:38,117 --> 00:36:40,920 And you are? See? See? 768 00:36:40,987 --> 00:36:42,622 I have Tourette's! Tourette's! Yes. 769 00:36:42,689 --> 00:36:45,258 Nice, German, nice. Freak. Weirdo. Freak. 770 00:36:45,325 --> 00:36:47,627 Freak. Freak. Weirdo. 771 00:36:47,694 --> 00:36:49,296 (EXCLAIMING IN PAIN) 772 00:36:49,362 --> 00:36:51,298 Those things don't grow on trees! 773 00:36:53,900 --> 00:36:55,268 I'm scared of you! 774 00:36:55,335 --> 00:36:57,337 I'll come back when you're feeling a little better. 775 00:37:09,181 --> 00:37:10,650 (GUN FIRING) 776 00:37:22,829 --> 00:37:25,064 Think, Pest. Think, think, think! 777 00:37:25,131 --> 00:37:27,099 Think, old buddy. 778 00:37:27,166 --> 00:37:29,001 Come on, your people came from the rain forest, for God's sakes. 779 00:37:29,068 --> 00:37:31,070 You must've inherited some of their survival skills. 780 00:37:38,978 --> 00:37:41,548 Okay. Now I'm nice and limber. 781 00:37:43,316 --> 00:37:45,084 (HISSING) 782 00:37:56,463 --> 00:37:58,030 (SCREAMS) 783 00:38:21,654 --> 00:38:23,356 That's more like it. 784 00:38:23,423 --> 00:38:27,059 My animalistical instincts are finally kicking in. 785 00:38:27,126 --> 00:38:31,698 (MIMICKING TARZAN) 786 00:38:31,764 --> 00:38:37,236 Himmel, when we find him, I want you to make the kill. 787 00:38:37,303 --> 00:38:38,304 I don't... 788 00:38:39,138 --> 00:38:41,574 I don't want to make the kill. 789 00:38:41,641 --> 00:38:43,976 I want to be a hairdresser, or write musicals. 790 00:38:45,244 --> 00:38:46,245 What? 791 00:38:46,312 --> 00:38:47,847 You'd love it if it were true. 792 00:38:47,914 --> 00:38:49,549 You'd tell all your friends about your hairdresser son 793 00:38:49,616 --> 00:38:51,951 who sits around all day listening to Ethel Merman. 794 00:38:54,253 --> 00:38:57,490 Will you look at the size of that snake? 795 00:38:57,557 --> 00:38:58,691 GUSTAV: Himmel! 796 00:38:59,692 --> 00:39:02,429 You and your snake obsession! 797 00:39:02,495 --> 00:39:03,896 If you don't like my obsession, 798 00:39:03,963 --> 00:39:05,565 then maybe you shouldn't have locked me in a room 799 00:39:05,632 --> 00:39:07,434 with a snake for six weeks! 800 00:39:08,601 --> 00:39:10,369 Are you on that again? 801 00:39:10,437 --> 00:39:12,405 I'm so sorry. I didn't mean to bore you 802 00:39:12,472 --> 00:39:14,340 with the defining trauma of my life. 803 00:39:16,275 --> 00:39:18,044 It's not dry enough. 804 00:39:21,414 --> 00:39:23,315 I can never please him. 805 00:39:29,155 --> 00:39:31,223 Something is wrong. 806 00:39:31,290 --> 00:39:33,025 What could be wrong? 807 00:39:33,092 --> 00:39:34,894 We're hunting a human being. 808 00:39:34,961 --> 00:39:38,465 Other fathers take their sons to baseball games, but no... 809 00:39:38,531 --> 00:39:40,567 Tell it to Ricki Lake. 810 00:39:40,633 --> 00:39:42,001 I can see it now. 811 00:39:42,068 --> 00:39:45,304 "Nazi Fathers and Their Snake-Obsessed Sons." 812 00:39:46,038 --> 00:39:47,707 What is this? 813 00:39:51,678 --> 00:39:54,180 (SCREAMING) 814 00:40:01,754 --> 00:40:02,789 Get me down. 815 00:40:02,855 --> 00:40:05,492 Oh, this Pest is good. 816 00:40:05,558 --> 00:40:06,926 Get me down! 817 00:40:06,993 --> 00:40:08,928 Don't be such a sissy! 818 00:40:08,995 --> 00:40:12,565 I don't know if you've noticed lately, Father, but I am a sissy! 819 00:40:12,632 --> 00:40:15,101 (GUN COCKING) 820 00:40:15,167 --> 00:40:16,402 What you doing? 821 00:40:16,469 --> 00:40:17,870 Putting you out of your misery. 822 00:40:19,606 --> 00:40:20,973 Come on. 823 00:40:21,040 --> 00:40:22,041 (LOUD SPLASH) 824 00:40:23,409 --> 00:40:24,410 (MOANING) 825 00:40:25,144 --> 00:40:26,779 (MOANING IN DISTANCE) 826 00:40:26,846 --> 00:40:28,414 Do you hear that moaning? 827 00:40:28,481 --> 00:40:29,516 It's me. 828 00:40:29,582 --> 00:40:30,950 No, the other moaning. 829 00:40:31,017 --> 00:40:32,919 (MOANING CONTINUES) 830 00:40:38,190 --> 00:40:39,191 (FARTING) 831 00:40:39,258 --> 00:40:41,227 Oh, my stomach is funky. 832 00:40:42,595 --> 00:40:44,664 Thank God for some privacy, yo. 833 00:40:46,999 --> 00:40:49,201 My back hurts from where the tree hit me. 834 00:40:49,268 --> 00:40:50,637 Quiet. 835 00:40:53,205 --> 00:40:56,075 "Whether 'tis nobler in the mind 836 00:40:56,142 --> 00:40:58,177 "to suffer the slings and arrows 837 00:40:59,646 --> 00:41:02,148 "of outrageous fortune..." 838 00:41:02,214 --> 00:41:05,718 Shoo! Shoo. Scat. Shoo. 839 00:41:05,785 --> 00:41:08,420 I can't concentrate when I'm being watched. 840 00:41:10,122 --> 00:41:11,323 Of course, I farted. What do you think, 841 00:41:11,390 --> 00:41:12,592 I smell like this all the time? 842 00:41:15,995 --> 00:41:17,697 What's that smell? 843 00:41:21,033 --> 00:41:23,069 Look. There. 844 00:41:24,671 --> 00:41:26,238 PEST: Oh, my horoscope. 845 00:41:26,305 --> 00:41:28,240 "Beware of strangers offering 846 00:41:28,307 --> 00:41:30,042 "phony scholarships." 847 00:41:31,711 --> 00:41:33,713 Guess I'll have to use my socks. 848 00:41:33,780 --> 00:41:35,381 At least they're cottony soft. 849 00:41:37,650 --> 00:41:39,552 I want you to take him out. 850 00:41:40,319 --> 00:41:41,854 Why me? 851 00:41:41,921 --> 00:41:45,958 I want you to experience the utter ecstasy that comes 852 00:41:46,025 --> 00:41:50,062 from feeling the hot, throbbing force of a man's life 853 00:41:50,129 --> 00:41:51,931 when it's in your hands. 854 00:41:51,998 --> 00:41:53,600 I'm sold. Poison darts? Perfect. 855 00:41:53,666 --> 00:41:55,802 Just a second. Oops. 856 00:42:06,412 --> 00:42:07,647 Himmel! 857 00:42:17,957 --> 00:42:19,792 What a mess! 858 00:42:19,859 --> 00:42:22,361 The explosion blew him right out of his sneakers. 859 00:42:24,130 --> 00:42:26,465 Well, it looks like your hunt is over. 860 00:42:26,532 --> 00:42:29,501 I'm going back to the house before I miss Hogan's Heroes. 861 00:42:40,847 --> 00:42:43,282 He's alive. 862 00:42:43,349 --> 00:42:44,951 MAN ON TV: Colonel Hogan, would you do us the honor 863 00:42:45,017 --> 00:42:46,686 of joining us for dinner tonight? 864 00:42:46,753 --> 00:42:48,988 Colonel Baker is going to tell us the truth 865 00:42:49,055 --> 00:42:52,424 about the German army's glorious campaign on the Russian front. 866 00:42:52,491 --> 00:42:54,160 Why kill all your appetites? 867 00:42:54,226 --> 00:42:55,895 (PEOPLE LAUGHING ON TV) 868 00:43:07,539 --> 00:43:09,976 Pest, you're supposed to be dead! 869 00:43:10,777 --> 00:43:12,044 I can't. 870 00:43:12,812 --> 00:43:14,080 I won't. 871 00:43:14,146 --> 00:43:15,547 I shouldn't. 872 00:43:17,850 --> 00:43:19,919 All right, I will. 873 00:43:19,986 --> 00:43:21,453 You've got to be quiet. 874 00:43:21,520 --> 00:43:23,155 You! You! 875 00:43:24,556 --> 00:43:28,194 You tried to hunt me. 876 00:43:28,260 --> 00:43:29,862 You tried to hunt me! 877 00:43:29,929 --> 00:43:31,463 Get back! 878 00:43:31,530 --> 00:43:33,666 What is that? What are you trying to do, perfume me to death? 879 00:43:33,733 --> 00:43:36,035 These are sex secretion pheromones. 880 00:43:36,102 --> 00:43:38,871 Father uses them to lure horny animals into traps. 881 00:43:38,938 --> 00:43:40,807 Here. Watch the tape. 882 00:43:45,878 --> 00:43:47,646 That's disgusting. 883 00:43:49,081 --> 00:43:53,285 I'm gonna take some of these for my girlfriend. 884 00:43:53,352 --> 00:43:56,022 She hates when I go away and I don't bring her nothing. 885 00:43:56,088 --> 00:43:58,657 They only work on males. Can I fix you one? 886 00:43:58,725 --> 00:44:01,560 No, you've done enough for one day. 887 00:44:01,627 --> 00:44:04,196 So, you're still mad that we tried to cut your head off? 888 00:44:04,263 --> 00:44:08,267 I'm not mad. Do I look mad to you? 889 00:44:09,769 --> 00:44:11,838 Look, Himmel-poo, 890 00:44:11,904 --> 00:44:15,007 I know you're not into all this Wild Kingdom kind of stuff, okay? 891 00:44:15,074 --> 00:44:18,110 So why don't you and I escape back to Miami 892 00:44:18,177 --> 00:44:22,048 and get away from your crazy, ugly, psychotic father, no offense, 893 00:44:22,114 --> 00:44:26,853 and you and I will play snaky-wakey whenever you want to. 894 00:44:26,919 --> 00:44:27,954 Really? 895 00:44:28,020 --> 00:44:29,989 Certainly. 896 00:44:31,123 --> 00:44:32,524 GUSTAV: Himmel! 897 00:44:32,591 --> 00:44:34,160 Come on, we'll take your father's speedboat. 898 00:44:34,226 --> 00:44:35,594 I get seasick. 899 00:44:36,395 --> 00:44:37,930 You'll be fine. 900 00:44:53,512 --> 00:44:55,748 I told you, I get seasick. 901 00:44:56,515 --> 00:44:58,918 Well, no duh! 902 00:44:58,985 --> 00:45:00,486 (SEAGULLS SQUAWKING) 903 00:45:00,552 --> 00:45:02,088 PEST: All those seagulls, what are they doing? 904 00:45:02,154 --> 00:45:03,622 They've come to eat the vomit. 905 00:45:04,891 --> 00:45:07,259 Will you stop that? 906 00:45:07,326 --> 00:45:11,063 Fine. But I'd watch out for those seagulls if I was you. 907 00:45:11,898 --> 00:45:12,932 Why? 908 00:45:14,100 --> 00:45:15,401 I'll be leaving now. 909 00:45:15,467 --> 00:45:16,869 It stings. 910 00:45:16,936 --> 00:45:18,838 Oh, I'm blind! 911 00:45:18,905 --> 00:45:20,739 Pest, where'd you go? 912 00:45:21,307 --> 00:45:23,910 (GROANING) 913 00:45:23,976 --> 00:45:26,512 Pest! My father's gonna kill me! 914 00:45:32,584 --> 00:45:34,954 You don't know what the hell you're talking about, man. 915 00:45:35,021 --> 00:45:37,990 Let me tell you something. You know the reputation about Latino men, right? 916 00:45:38,057 --> 00:45:39,959 They didn't have any Latino man 917 00:45:40,026 --> 00:45:41,861 on the show because everybody knows 918 00:45:41,928 --> 00:45:43,662 that he would've been having his way 919 00:45:43,729 --> 00:45:46,498 with Ginger, Mary Ann, Mrs. Howell 920 00:45:46,565 --> 00:45:48,367 and the Professor, if the mood hit him, Chubby. 921 00:45:48,434 --> 00:45:50,202 Okay. All right. Well, then, let me ask you a question. 922 00:45:50,269 --> 00:45:52,404 If you had to choose, who would you pick? 923 00:45:52,471 --> 00:45:54,206 Mary Ann or Ginger? 924 00:45:55,607 --> 00:45:57,576 NINJA: Ginger. No contest. 925 00:45:58,277 --> 00:46:00,880 Pest. Hey, Pest. 926 00:46:00,947 --> 00:46:02,248 Pest, is that you, man? 927 00:46:02,314 --> 00:46:03,415 Are you all right? 928 00:46:03,482 --> 00:46:05,517 What happened? 929 00:46:05,584 --> 00:46:07,553 I can't go on. 930 00:46:07,619 --> 00:46:10,689 Must have dry land. Must have... 931 00:46:10,756 --> 00:46:12,058 Oh, dry land! 932 00:46:12,124 --> 00:46:13,259 Yo, you okay, buddy? 933 00:46:13,325 --> 00:46:14,360 What happened? 934 00:46:14,426 --> 00:46:16,929 What happened? Oh, God! 935 00:46:16,996 --> 00:46:18,597 The room is spinning! 936 00:46:20,299 --> 00:46:21,700 What happened? "What happened?" 937 00:46:21,767 --> 00:46:24,670 "What happened?" I'll tell you what happened. 938 00:46:24,736 --> 00:46:27,907 (SPEAKING SPANISH) 939 00:46:27,974 --> 00:46:31,343 Contract. "I want to hunt you. I want to hunt." 940 00:46:33,212 --> 00:46:36,182 "Pet my snake! Pet my snake!" 941 00:46:36,248 --> 00:46:39,618 "Little playmate, come out and play." Seagulls! 942 00:46:39,685 --> 00:46:42,321 He made doody-doody. It was horrible. 943 00:46:42,388 --> 00:46:44,290 Don't let them take me back. 944 00:46:44,356 --> 00:46:45,557 Don't let them take me back! 945 00:46:45,624 --> 00:46:47,626 What are you saying, man? What are you saying? 946 00:46:47,693 --> 00:46:49,828 Listen, listen, listen. Maybe you should 947 00:46:49,896 --> 00:46:50,930 just go and take a swim in the pool. 948 00:46:50,997 --> 00:46:52,164 It'll help you relax. 949 00:46:52,231 --> 00:46:53,532 Trust me. A swim? 950 00:46:53,599 --> 00:46:55,367 A splash. Obviously, 951 00:46:55,434 --> 00:46:57,937 you haven't been listening to what I'm saying! 952 00:46:58,004 --> 00:47:00,172 I've been swimming for five hours! 953 00:47:00,239 --> 00:47:02,875 What don't you understand? 954 00:47:07,379 --> 00:47:08,881 Maybe one lap? 955 00:47:12,551 --> 00:47:15,587 Then there were 20 of them. Did I say 20? 956 00:47:15,654 --> 00:47:17,289 I meant an army. 957 00:47:17,356 --> 00:47:19,358 Hey, man, don't be faking jacks for these girls, man. 958 00:47:19,425 --> 00:47:22,028 There's no scammification going on here, Chubbs. 959 00:47:22,094 --> 00:47:23,729 Yo, Pest, you're not being hunted, all right. 960 00:47:23,795 --> 00:47:24,830 I am too being hunted. 961 00:47:24,897 --> 00:47:26,032 Are not. 962 00:47:26,098 --> 00:47:28,400 Am too. Am not. 963 00:47:28,467 --> 00:47:29,735 Am. Not. 964 00:47:29,801 --> 00:47:30,903 Am. Not. 965 00:47:30,970 --> 00:47:32,104 Am, am, am! 966 00:47:33,372 --> 00:47:35,441 (GIRLS SCREAMING) 967 00:47:35,507 --> 00:47:39,478 See? See? I told you. I am being hunted. 968 00:47:39,545 --> 00:47:42,081 Give up, Pest! There's nowhere to hide. 969 00:47:42,148 --> 00:47:44,416 Thank the Lord he's here to kill me! 970 00:47:44,483 --> 00:47:46,418 He's here to kill me! 971 00:47:49,555 --> 00:47:51,857 Oh, snap. Run! Run! 972 00:47:56,862 --> 00:47:59,531 Man, that guy's psycho. Why is he after you, Pest? 973 00:47:59,598 --> 00:48:01,000 I don't know, Chubb. 974 00:48:01,067 --> 00:48:02,568 It must be my animal magnetism. 975 00:48:02,634 --> 00:48:04,270 Get in, man. Hurry up. Let's go, let's go. 976 00:48:04,336 --> 00:48:05,938 Come on, let's get the hell out of here. 977 00:48:09,408 --> 00:48:10,742 PEST: I told you I was being hunted. 978 00:48:10,809 --> 00:48:12,278 But would you believe me? No. 979 00:48:12,344 --> 00:48:14,246 Because no one ever believes me. 980 00:48:14,313 --> 00:48:16,915 CHUBBY: All right, all right, Pest, we believe you. Now, who's got the plan? 981 00:48:16,983 --> 00:48:18,750 Okay, I got the master plan. 982 00:48:18,817 --> 00:48:20,019 All right, kick it, kick it, kick it. 983 00:48:20,086 --> 00:48:21,988 Check it out. Remember my cousin Roger? 984 00:48:22,054 --> 00:48:23,122 The mad fool? 985 00:48:23,189 --> 00:48:24,223 The mad fool. The mad cool guy. 986 00:48:24,290 --> 00:48:25,924 We could just go over to his place, 987 00:48:25,992 --> 00:48:27,826 lay low till the morning, and everything will be cool. 988 00:48:27,893 --> 00:48:29,428 Perfect... I can't. 989 00:48:29,828 --> 00:48:31,430 What? 990 00:48:31,497 --> 00:48:33,265 We just gotta make one little, stupid, meaningless... 991 00:48:33,332 --> 00:48:34,967 You won't even know the car stopped, all right? 992 00:48:35,034 --> 00:48:36,602 Where, Pest? Where? 993 00:48:36,668 --> 00:48:39,171 No place special. You know, Xantha's. 994 00:48:39,238 --> 00:48:40,506 (BOTH GROAN) 995 00:48:40,572 --> 00:48:41,707 What the hell's wrong with you, man? 996 00:48:41,773 --> 00:48:43,475 I'm in love. 997 00:48:43,542 --> 00:48:45,844 Pest, I'm pretty sure her parents are gonna understand 998 00:48:45,911 --> 00:48:47,346 if you just explain to them that tonight's not 999 00:48:47,413 --> 00:48:49,281 a good night 'cause you're being hunted. 1000 00:48:49,348 --> 00:48:52,584 Yo, they're black. They'll understand. 1001 00:48:52,651 --> 00:48:54,386 (DOORBELL RINGS) Yeah? 1002 00:48:55,254 --> 00:48:56,622 Yo, what's up, freak? 1003 00:48:59,091 --> 00:49:00,526 Yo, baby, it's me. 1004 00:49:02,094 --> 00:49:03,862 Yeah, you better recognize, baby. Come on. 1005 00:49:03,929 --> 00:49:05,731 Don't act like you don't know me. 1006 00:49:05,797 --> 00:49:08,234 Yo, Mrs. Kent. I'm not sweating you or nothing, baby, 1007 00:49:08,300 --> 00:49:11,137 but you're one fine heifer, you, hoochy baby, yeah. 1008 00:49:11,203 --> 00:49:13,105 What's up, daddy mack or mack daddy? 1009 00:49:13,172 --> 00:49:14,506 We live in fear of a black plague, you know what I'm saying? 1010 00:49:14,573 --> 00:49:15,841 Kill whitey. Free Angela Davis. 1011 00:49:15,907 --> 00:49:17,443 Say it loud. "We black and we proud." 1012 00:49:17,509 --> 00:49:19,145 Yes, Lord! Yes, Lord! 1013 00:49:19,211 --> 00:49:21,113 XANTHA: Why don't we go into the dining room? 1014 00:49:21,180 --> 00:49:24,850 That boy's on drugs. Who's Angela Davis? Oh, come on, dear. 1015 00:49:24,916 --> 00:49:28,720 GUSTAV: Of all the cars you could get, why did you pick this one? 1016 00:49:28,787 --> 00:49:31,390 HIMMEL: I thought you'd like it. It's German. 1017 00:49:31,457 --> 00:49:34,160 Did you ever hear of BMW, idiot? 1018 00:49:34,226 --> 00:49:37,529 (TRACKER RINGING) I'm sorry I can never please you! 1019 00:49:37,596 --> 00:49:40,132 I'm getting something. Here, have a look. 1020 00:49:42,301 --> 00:49:46,004 LEO: The tracking device I placed in his underwear seems to be working. 1021 00:49:46,072 --> 00:49:48,207 Why does Leo get all the good jobs? 1022 00:49:49,608 --> 00:49:51,810 We have a fix on him, sir. Go west! 1023 00:49:55,013 --> 00:49:57,616 What's with the African getup? 1024 00:49:57,683 --> 00:50:00,486 Oh, all this is for you, baby, Xanthy-poo. 1025 00:50:00,552 --> 00:50:03,155 I'm trying to impressify your parents. 1026 00:50:03,222 --> 00:50:05,191 What? Does it scare you that I arouse 1027 00:50:05,257 --> 00:50:07,493 the unsettling passions of the Dark Continent? 1028 00:50:08,360 --> 00:50:09,761 (IMITATING AFRICAN DANCERS) 1029 00:50:10,896 --> 00:50:13,332 No. No, no, no. 1030 00:50:13,399 --> 00:50:16,102 It scares me that you're wearing a dress to dinner. 1031 00:50:16,168 --> 00:50:18,837 Oh, my God, this is nothing compared to my morning ensemble. 1032 00:50:18,904 --> 00:50:19,971 How about a little kissy? 1033 00:50:20,038 --> 00:50:21,373 Come on, suck face, come on. 1034 00:50:21,440 --> 00:50:22,941 Not right now. Not right now. 1035 00:50:23,008 --> 00:50:26,612 Well, I've prepared an authentic Cuban meal. 1036 00:50:26,678 --> 00:50:29,715 (SPEAKING BROKEN SPANISH) 1037 00:50:32,284 --> 00:50:34,086 Why Cuban? 1038 00:50:34,153 --> 00:50:35,821 Do I look Cuban to you? 1039 00:50:35,887 --> 00:50:39,591 Do these look like Cuban features to you? Do they? 1040 00:50:39,658 --> 00:50:41,193 What does a brother have to do to 1041 00:50:41,260 --> 00:50:42,661 get some respect around here, biatch? 1042 00:50:42,728 --> 00:50:43,962 (SCREAMS) 1043 00:50:44,029 --> 00:50:45,997 You know, I'm this close to rioting. 1044 00:50:46,064 --> 00:50:49,801 This close. If I wasn't so hungry, I'd leave. 1045 00:50:49,868 --> 00:50:52,938 Can you pass me the platanos, please? 1046 00:50:53,004 --> 00:50:56,275 (TRACKER BEEPING) Something's gone wrong with the location tracker. 1047 00:50:56,342 --> 00:50:58,477 It seems to be overheating. 1048 00:51:01,280 --> 00:51:03,382 Honey, are you all right? You're dripping wet. 1049 00:51:05,117 --> 00:51:06,485 It's from being next to you, baby. 1050 00:51:06,552 --> 00:51:07,919 I'm burning up with passion. 1051 00:51:07,986 --> 00:51:10,088 And you know what I'm saying, right? 1052 00:51:10,156 --> 00:51:12,458 Oh, come on, don't act like you haven't been there, dawg. 1053 00:51:12,524 --> 00:51:13,892 Not lately. 1054 00:51:14,926 --> 00:51:16,695 I think it's burning out. 1055 00:51:19,298 --> 00:51:22,268 GUSTAV: That bastard's gonads are sweating. 1056 00:51:22,334 --> 00:51:25,404 Boost the power! Boost the power! 1057 00:51:25,471 --> 00:51:26,972 (ALARM WAILING) 1058 00:51:28,940 --> 00:51:30,342 (PEST GRUNTING) 1059 00:51:30,409 --> 00:51:31,843 I'm burning up! 1060 00:51:32,911 --> 00:51:34,346 I told the guy at Africans 'R' Us 1061 00:51:34,413 --> 00:51:35,614 that I wanted summer-weight robes. 1062 00:51:35,681 --> 00:51:36,915 Oh, God! 1063 00:51:36,982 --> 00:51:38,184 Drugs. 1064 00:51:38,250 --> 00:51:41,420 Oh, my God. It burns! Oh, my God, it burns! 1065 00:51:41,487 --> 00:51:43,655 It's burning! 1066 00:51:43,722 --> 00:51:46,158 (SCREAMING) 1067 00:51:48,594 --> 00:51:49,861 It burns! 1068 00:51:52,130 --> 00:51:55,000 That boy's got syphilis! 1069 00:51:56,835 --> 00:51:57,969 Don't be cruel! 1070 00:51:58,036 --> 00:51:59,505 Get them off me! Get them off me! 1071 00:51:59,571 --> 00:52:00,906 Get them off me! 1072 00:52:06,044 --> 00:52:07,646 Oh, my balls! 1073 00:52:16,822 --> 00:52:21,260 If you was abducted by a space alien chick, 1074 00:52:21,327 --> 00:52:25,664 would you or would you not have your way with her? 1075 00:52:25,731 --> 00:52:28,133 (ENGINE SPUTTERING) 1076 00:52:28,200 --> 00:52:31,303 Before it cut off, the signal came from this house. 1077 00:52:32,671 --> 00:52:35,307 I'm going in there. You two stay here. 1078 00:52:35,374 --> 00:52:39,311 Here, Mr. Shank, I have prepared a dosage 1079 00:52:39,378 --> 00:52:42,381 which will immediately render him unconscious. 1080 00:52:42,448 --> 00:52:45,351 Then we can take him with us, 1081 00:52:45,417 --> 00:52:47,786 and at our leisure, cut off his head. 1082 00:52:47,853 --> 00:52:51,457 Oh, Leo, you're a saint. 1083 00:52:51,523 --> 00:52:52,758 LEO: Be careful, sir. 1084 00:52:52,824 --> 00:52:54,793 (GUSTAV GRUNTING) 1085 00:52:54,860 --> 00:52:57,229 These Volkswagens are smaller than they used to be. 1086 00:52:57,296 --> 00:52:59,064 CHUBBY: Man, check it out, all right. 1087 00:52:59,130 --> 00:53:03,602 She's got the body parts of a hot Earth woman. 1088 00:53:10,008 --> 00:53:11,677 (EXCLAIMS) 1089 00:53:12,778 --> 00:53:15,481 Fear not, the Pest line shall continue. 1090 00:53:15,547 --> 00:53:17,516 My childrens have been saved. 1091 00:53:18,617 --> 00:53:20,819 Yeah! 1092 00:53:20,886 --> 00:53:23,422 That'll teach me not to spring for extra-strength fungal spray. 1093 00:53:23,489 --> 00:53:24,756 You know what I'm saying? 1094 00:53:28,594 --> 00:53:30,729 Look, man. Look over there. 1095 00:53:33,031 --> 00:53:35,233 That's Colonel Klink! 1096 00:53:35,301 --> 00:53:37,969 And he's climbing through Xantha's window, man! 1097 00:53:38,036 --> 00:53:39,805 Wait right here, man. I'll be right back. 1098 00:53:40,472 --> 00:53:42,841 Karate time. 1099 00:53:42,908 --> 00:53:44,576 PEST: Yo, Mrs. Kent, my sister. 1100 00:53:44,643 --> 00:53:47,045 Let me explain the origins of my blackness one more time, all right. 1101 00:53:47,112 --> 00:53:51,983 My Spanish ancestors came and haded sex with my Indian ancestors. 1102 00:53:52,050 --> 00:53:54,786 And then they haded sex with my black ancestors. Right? 1103 00:53:54,853 --> 00:53:57,088 Who then had more sex with the Indians. 1104 00:53:57,155 --> 00:54:00,826 And there's rumor that somebody slept with a Jew. Fancy that! 1105 00:54:00,892 --> 00:54:02,328 I think that's enough... 1106 00:54:05,997 --> 00:54:07,733 XANTHA: Pest! Mrs. Kent, it's kosher. 1107 00:54:07,799 --> 00:54:10,402 It's all right. He was an Ethiopian Jew. 1108 00:54:10,469 --> 00:54:12,070 Pest! 1109 00:54:12,137 --> 00:54:13,138 (XANTHA EXCLAIMS) 1110 00:54:14,306 --> 00:54:17,275 MR. KENT: I can't find my pills anywhere! 1111 00:54:17,343 --> 00:54:19,778 You know how Latin food gives me gas! 1112 00:54:20,746 --> 00:54:22,247 What happened? 1113 00:54:23,114 --> 00:54:25,617 What did you do to my family? 1114 00:54:25,684 --> 00:54:26,952 I don't know. I mentioned that I might 1115 00:54:27,018 --> 00:54:28,320 be prone to celebrate Rosh Hashanah 1116 00:54:28,387 --> 00:54:31,923 and, bam, prejudice rears its ugly little head again! 1117 00:54:35,927 --> 00:54:37,796 Oh, I see, you're gonna try and kill me. 1118 00:54:37,863 --> 00:54:39,365 Try it, because... 1119 00:54:44,302 --> 00:54:45,471 Could I do that again? 1120 00:54:45,537 --> 00:54:46,672 I was looking through the wrong thingy. 1121 00:54:48,807 --> 00:54:50,642 You're a pretty lousy shot for a criminal. 1122 00:54:51,677 --> 00:54:53,311 Hello. 1123 00:54:53,379 --> 00:54:55,747 (MOANING) 1124 00:54:57,082 --> 00:54:59,485 (NINJA SCREAMING) 1125 00:55:00,886 --> 00:55:01,887 (GROANING) 1126 00:55:03,555 --> 00:55:05,424 Any more surprises? 1127 00:55:08,894 --> 00:55:10,829 I really hate you. 1128 00:55:14,099 --> 00:55:16,735 Let's just get this little game over, shall we? 1129 00:55:18,404 --> 00:55:19,405 (GUN CLICKS) 1130 00:55:22,508 --> 00:55:24,109 You missed me! 1131 00:55:24,175 --> 00:55:27,679 * You can't hit me, you're a big sucker-butt 1132 00:55:29,448 --> 00:55:31,483 * I can't believe you're German * 1133 00:55:31,550 --> 00:55:32,551 (SHOUTS) 1134 00:55:33,585 --> 00:55:34,786 (EXCLAIMS IN PAIN) 1135 00:55:47,365 --> 00:55:49,935 Where were you? Where were you? 1136 00:55:50,001 --> 00:55:51,102 Where the hell were you when I needed you? 1137 00:55:51,169 --> 00:55:53,338 Yo, I am so glad you're here. Check it. 1138 00:55:53,405 --> 00:55:57,543 Would you or would you not have sex with a space alien chick? 1139 00:55:57,609 --> 00:55:58,977 What? 1140 00:56:03,248 --> 00:56:05,717 Mr. Shank, we have no way of tracking him anymore. 1141 00:56:05,784 --> 00:56:08,420 Just shut up! Give me the phone. 1142 00:56:11,122 --> 00:56:12,190 Hello? 1143 00:56:12,257 --> 00:56:15,661 Oh, yo! What's up, yo? Listen up. 1144 00:56:15,727 --> 00:56:20,599 I got the 411 on Pest Vargas, mamacita. 1145 00:56:20,666 --> 00:56:21,833 Who is this? 1146 00:56:21,900 --> 00:56:25,036 This is the bomb and all that. 1147 00:56:25,871 --> 00:56:27,172 You know what? Listen. 1148 00:56:27,238 --> 00:56:31,743 The word up is that Pest Vargas has ghosted your nugget 1149 00:56:31,810 --> 00:56:35,013 and is gonna skip the hood in the morning, homey. 1150 00:56:35,080 --> 00:56:36,114 Why are you telling me this? 1151 00:56:36,181 --> 00:56:38,116 What's he done to you? 1152 00:56:38,183 --> 00:56:41,520 Well, you know, he called my mother a big fat Scottish slut. 1153 00:56:43,021 --> 00:56:44,289 We'll take care of it. 1154 00:56:46,091 --> 00:56:50,061 Fellows, put all the men out on the street looking for the Pest. 1155 00:56:50,128 --> 00:56:51,630 He's out there somewhere, and I wanna find him. 1156 00:56:51,697 --> 00:56:53,331 Aye, sir. Aye. 1157 00:56:53,398 --> 00:56:56,301 They're putting the word out. 1158 00:56:56,367 --> 00:56:59,571 I'll be able to monitor all their incoming calls. 1159 00:56:59,638 --> 00:57:03,809 So we'll know where he is as soon as they do. 1160 00:57:03,875 --> 00:57:06,645 Yeah? Yeah. Oh, yeah. 1161 00:57:06,712 --> 00:57:09,080 (BOTH LAUGHING MALICIOUSLY) 1162 00:57:15,220 --> 00:57:16,588 PEST: We gotta find a place to hide. I'm serious. 1163 00:57:16,655 --> 00:57:18,023 We gotta find a place to hide. 1164 00:57:18,089 --> 00:57:20,759 Where's the last place you think Gustav would think of looking? 1165 00:57:20,826 --> 00:57:21,893 Think! Think! Use your head! 1166 00:57:21,960 --> 00:57:23,361 All right! Calm down! 1167 00:57:25,597 --> 00:57:28,133 Yo! Yo, Pest. Check it out. 1168 00:57:31,236 --> 00:57:34,405 Oh, no. Oh, no! 1169 00:57:34,472 --> 00:57:37,442 Hello, Jews! Hello, Jews! 1170 00:57:37,509 --> 00:57:39,410 (PRAYING IN HEBREW) 1171 00:57:39,477 --> 00:57:41,479 Would you relax? Nobody's gonna see us here. What are you... 1172 00:57:47,052 --> 00:57:48,319 (SPEAKS IN HEBREW) 1173 00:57:48,386 --> 00:57:52,691 And mazel tov, my little gefiltes and yentas. 1174 00:57:53,291 --> 00:57:55,026 And you are? 1175 00:57:55,093 --> 00:57:57,629 I am a meshugener, but of course. 1176 00:57:57,696 --> 00:57:59,164 Let me introduce myself. 1177 00:57:59,230 --> 00:58:02,801 My name is Rabbi Vargassteenstine. 1178 00:58:02,868 --> 00:58:05,571 And this is my farkakt associate, 1179 00:58:05,637 --> 00:58:10,241 Rabbi Chubby Bergbaumsteenstine. 1180 00:58:10,308 --> 00:58:14,546 Oh, yes, I know! He's an Ethiopian Jew from Ethiopia, of course. 1181 00:58:14,613 --> 00:58:16,381 Really? Where in Ethiopia? 1182 00:58:16,447 --> 00:58:18,850 Yo, man, I'm from South Bay... 1183 00:58:18,917 --> 00:58:21,352 Unfortunately, the Lord saw fit to take away his voice box. 1184 00:58:21,419 --> 00:58:24,089 But he has a canasta game to die for, for real. 1185 00:58:24,155 --> 00:58:25,356 We'd like to stay and schmooze, 1186 00:58:25,423 --> 00:58:27,258 but I got a pain in my tshatshkes. I gotta... 1187 00:58:29,427 --> 00:58:33,231 Angus, Laphroig. I think I've found our man. 1188 00:58:34,465 --> 00:58:35,533 LEO: Oh, sir, look. 1189 00:58:35,601 --> 00:58:38,069 It seems our Latino has found religion. 1190 00:58:38,136 --> 00:58:39,270 GUSTAV: Oh, yeah? 1191 00:58:39,337 --> 00:58:41,439 He appears to be leaving a synagogue. 1192 00:58:41,506 --> 00:58:42,608 Oh, yeah! 1193 00:58:42,674 --> 00:58:43,809 Yeah! 1194 00:58:46,612 --> 00:58:49,247 PEST: So, funny looking, you got any more genius ideas? 1195 00:58:49,314 --> 00:58:50,381 CHUBBY: Yo, man... My idea... 1196 00:58:50,448 --> 00:58:51,482 Look, I'll pick another place. 1197 00:58:51,549 --> 00:58:54,052 No, thanks. I'm picking the place. 1198 00:58:54,119 --> 00:58:56,121 Right here at the Paris Club. 1199 00:58:56,187 --> 00:58:57,488 There's a private party going on. 1200 00:58:57,555 --> 00:58:59,958 All right? Just pull into the parking lot. 1201 00:59:00,759 --> 00:59:03,161 (PEOPLE CHATTERING) 1202 00:59:04,930 --> 00:59:07,633 Hey, yo, it's all lovely. It's all lovely. 1203 00:59:07,699 --> 00:59:10,736 Yo, I hear there's a mad-sick party going on. 1204 00:59:10,802 --> 00:59:13,004 Can you hook up a brother and his brother? 1205 00:59:13,071 --> 00:59:16,742 "Mad"? Dude, parties are never mad. 1206 00:59:17,876 --> 00:59:19,911 They're angry! Duh! 1207 00:59:19,978 --> 00:59:22,313 Anyway, ese, the thing is, 1208 00:59:22,380 --> 00:59:25,917 this is a private party, Cheech! 1209 00:59:25,984 --> 00:59:27,018 I can't believe this. 1210 00:59:27,085 --> 00:59:28,119 Now, now. Come on, dudes, seriously, 1211 00:59:28,186 --> 00:59:30,221 I bet you could get in the servants' entrance. 1212 00:59:31,957 --> 00:59:33,591 You guys are harsh! 1213 00:59:33,659 --> 00:59:35,761 Yeah, you guys are harsh! 1214 00:59:35,827 --> 00:59:38,196 PEST: Actually, you guys suck. 1215 00:59:38,263 --> 00:59:41,633 Yo, Chubbs, get stupid. 1216 00:59:41,700 --> 00:59:42,768 I can get stupid. 1217 00:59:42,834 --> 00:59:45,203 You know what to do. Spank them, brother! 1218 00:59:45,270 --> 00:59:47,438 Let's party till we're dudes! 1219 00:59:47,505 --> 00:59:50,408 Go, white boy! Go, white boy! Don't break it! 1220 00:59:50,475 --> 00:59:51,843 Crank it, dude! 1221 00:59:54,112 --> 00:59:56,447 * I love rock 'n' roll 1222 00:59:56,514 --> 00:59:59,117 * So put another dime in the jukebox baby 1223 00:59:59,184 --> 01:00:01,386 * I love rock 'n' roll 1224 01:00:01,452 --> 01:00:05,691 * So come and take the time and be with me 1225 01:00:05,757 --> 01:00:08,593 * I saw her standing there... * 1226 01:00:24,542 --> 01:00:26,678 * Come and get your spank 1227 01:00:26,745 --> 01:00:28,814 (MOUTHING) * Come and make it spank Make it sick 1228 01:00:28,880 --> 01:00:31,049 * How you like that baby? 1229 01:00:31,116 --> 01:00:34,385 * Let's get nasty till it's happening Spank it, baby 1230 01:00:36,354 --> 01:00:38,824 * How you like that baby? 1231 01:00:43,661 --> 01:00:45,530 * How you like that baby? 1232 01:00:47,265 --> 01:00:48,599 * How you like that baby? 1233 01:00:54,806 --> 01:00:56,607 * Spank it all around 1234 01:01:09,120 --> 01:01:11,056 (ALARM BEEPING) 1235 01:01:22,300 --> 01:01:25,136 Oh, snap. Oh, dag. This one fainted. 1236 01:01:25,203 --> 01:01:26,805 Now, you know I'm not gonna let you have any white people 1237 01:01:26,872 --> 01:01:28,573 unless you take care of them. 1238 01:01:32,477 --> 01:01:35,313 Shall we go clubbing, or shall we go clubbing? 1239 01:01:35,380 --> 01:01:36,815 Yeah, yeah, let's go clubbing. 1240 01:01:36,882 --> 01:01:37,916 Let's go clubbing. 1241 01:01:46,191 --> 01:01:47,192 (PEOPLE CHATTERING) 1242 01:01:47,258 --> 01:01:49,260 There's a party over here! 1243 01:01:50,161 --> 01:01:51,296 Pest... And Chubb 1244 01:01:51,362 --> 01:01:52,630 in the house! ...in the house! 1245 01:01:52,697 --> 01:01:56,601 It's all good, baby. You know how it is. 1246 01:01:56,667 --> 01:01:58,870 Snap. Okay, Chubb, is that one of 1247 01:01:58,937 --> 01:02:00,038 Angus' men, over there, right there? 1248 01:02:00,105 --> 01:02:01,306 Yeah, yeah, what's he doing here? 1249 01:02:01,372 --> 01:02:02,607 Let's not wait to find out. 1250 01:02:02,673 --> 01:02:03,975 Let's Houdini out of here. 1251 01:02:04,042 --> 01:02:05,443 Yeah, let's just leave. 1252 01:02:07,946 --> 01:02:09,981 Plaid! Plaid everywhere! 1253 01:02:10,048 --> 01:02:11,616 Plaid here, plaid there. 1254 01:02:11,682 --> 01:02:12,683 I'm gonna have to get reinforcements. 1255 01:02:12,750 --> 01:02:13,785 You gotta call Ninja. 1256 01:02:13,852 --> 01:02:15,020 Ninja, for reinforcements? 1257 01:02:15,086 --> 01:02:17,322 (PHONE RINGING) 1258 01:02:24,629 --> 01:02:25,797 Hello? 1259 01:02:25,864 --> 01:02:26,998 (HOWLS) 1260 01:02:27,065 --> 01:02:28,733 Wakey, wakey. 1261 01:02:28,800 --> 01:02:30,668 Hey, yo, Sleeping Beauty, do you realize that while you're napping, 1262 01:02:30,735 --> 01:02:33,638 your bestest of friends are being stalked here at the Paris Club? Huh? 1263 01:02:33,704 --> 01:02:34,973 That's nice. 1264 01:02:35,040 --> 01:02:36,942 Hey, how's my Xanthy-poo? 1265 01:02:37,008 --> 01:02:39,911 Well. She has a tranquilizer dart in her butt. 1266 01:02:39,978 --> 01:02:42,347 Oh, thank God. That'll suck up all the poison. 1267 01:02:42,413 --> 01:02:44,649 Yo, Ninja, we need you to come to the Paris Club, like, right now. 1268 01:02:44,715 --> 01:02:45,884 All right? Okay. 1269 01:02:45,951 --> 01:02:47,218 Meet us in the karaoke room, all right? 1270 01:02:47,285 --> 01:02:48,453 Okay. 1271 01:02:48,519 --> 01:02:49,487 All right. Later, masturbator. 1272 01:02:51,556 --> 01:02:52,891 Hi, there! 1273 01:02:56,494 --> 01:02:57,662 Hey, big guy. 1274 01:02:57,728 --> 01:02:58,729 Oh, yeah. 1275 01:02:58,796 --> 01:02:59,898 Excuse me. 1276 01:02:59,965 --> 01:03:01,132 We gotta split up and find Vargas 1277 01:03:01,199 --> 01:03:02,433 before the Scottish gentlemen do. 1278 01:03:02,500 --> 01:03:04,302 Just go split up. 1279 01:03:07,505 --> 01:03:08,706 See ya. 1280 01:03:13,344 --> 01:03:14,645 (GIRLS EXCLAIMING) 1281 01:03:14,712 --> 01:03:16,247 Excuse me, have you seen that little Latin boy? 1282 01:03:16,314 --> 01:03:17,648 This is the models' changing room! 1283 01:03:17,715 --> 01:03:19,350 Get out of my face! 1284 01:03:19,417 --> 01:03:21,019 What do you think you're doing? 1285 01:03:22,287 --> 01:03:23,754 Excuse me. 1286 01:03:23,821 --> 01:03:26,024 Excuse me. Good day. 1287 01:03:26,091 --> 01:03:28,559 Yo, Chubby. I'm gonna get Ninja in the karaoke room, 1288 01:03:28,626 --> 01:03:30,161 and I'm gonna meet you in the Jeep, all right? 1289 01:03:30,228 --> 01:03:32,063 All right, man. Go for it. 1290 01:03:35,066 --> 01:03:36,634 Oh, shit. 1291 01:03:37,835 --> 01:03:40,738 I'm so sorry. Sorry. Sorry. 1292 01:04:04,996 --> 01:04:08,733 * You got a lifetime to share 1293 01:04:09,968 --> 01:04:12,904 * So much to say 1294 01:04:13,704 --> 01:04:15,506 * For only time... 1295 01:04:16,807 --> 01:04:18,476 Oh, my God, you suck! 1296 01:04:18,543 --> 01:04:19,777 And I'm not just saying it lightly. 1297 01:04:19,844 --> 01:04:21,012 You really suck! 1298 01:04:21,079 --> 01:04:23,348 I wanna put a hot poker through my ears! 1299 01:04:23,414 --> 01:04:25,083 God, what'd you do with all you singing... Get off me. 1300 01:04:25,150 --> 01:04:26,851 You don't know me, mister. Your breath smell. 1301 01:04:26,918 --> 01:04:28,353 Let me show you to a chair. Don't show me nothing. 1302 01:04:28,419 --> 01:04:31,189 Show me the way out of here. 1303 01:04:31,256 --> 01:04:32,991 Goodness gracious! Good show, yeah? 1304 01:04:34,592 --> 01:04:36,928 Yeah, this is a good show. 1305 01:04:36,995 --> 01:04:38,997 Yeah, could you go away, little man? You bother me. 1306 01:04:39,064 --> 01:04:40,298 He wants a tip. 1307 01:04:40,365 --> 01:04:42,300 A tip? Why didn't you say so? 1308 01:04:42,367 --> 01:04:43,868 You buy Honda stock. Okay, get away. 1309 01:04:43,935 --> 01:04:45,370 Your breath smell. Get outta here. 1310 01:04:45,436 --> 01:04:48,439 Okay, he's too sucky. I can't... 1311 01:04:49,807 --> 01:04:52,143 (CALLING INCONSPICUOUSLY) 1312 01:04:52,210 --> 01:04:54,245 PEST: Ninja! Ninja! 1313 01:04:54,312 --> 01:04:56,281 Ninja. Ninja. Ninja. 1314 01:04:56,347 --> 01:04:57,848 (PEOPLE APPLAUDING) 1315 01:04:57,915 --> 01:04:59,985 Ninja. I am a ninja warrior. 1316 01:05:00,051 --> 01:05:01,452 Really? 1317 01:05:01,519 --> 01:05:03,288 All right, who would like to be next? 1318 01:05:03,354 --> 01:05:04,655 Don't be shy now. Ninja. 1319 01:05:04,722 --> 01:05:07,025 All right, sir, there you go. 1320 01:05:07,092 --> 01:05:08,093 Come on up. 1321 01:05:08,159 --> 01:05:09,460 MAN: You go. 1322 01:05:09,527 --> 01:05:10,828 Oh, no. Oh, no, no, no. 1323 01:05:10,895 --> 01:05:12,297 HIMMEL: Get up, get up. 1324 01:05:12,363 --> 01:05:13,698 That's right. Don't be bashful. Come on. 1325 01:05:13,764 --> 01:05:15,433 You make mistake. No. I go. It's okay. 1326 01:05:15,500 --> 01:05:17,135 I can't, I can't. 1327 01:05:17,202 --> 01:05:18,436 Come on up, sir. 1328 01:05:18,503 --> 01:05:20,638 I can. I can. Okay, I can, I can. 1329 01:05:21,739 --> 01:05:23,741 All right! 1330 01:05:23,808 --> 01:05:25,210 I was hoping to see my family. 1331 01:05:25,276 --> 01:05:26,644 You know, shoguns and all that. 1332 01:05:28,379 --> 01:05:30,115 It's a dangerous crowd out there, isn't it? 1333 01:05:30,181 --> 01:05:33,018 Which karaoke selection are you going to do for us? 1334 01:05:33,084 --> 01:05:34,819 What selections do we have today, sir? 1335 01:05:34,885 --> 01:05:36,121 They're on the monitor. 1336 01:05:36,187 --> 01:05:37,522 (PRETENDS TO SPEAK JAPANESE) 1337 01:05:40,025 --> 01:05:42,093 "TV Favorites." Why not? Okay. 1338 01:05:42,160 --> 01:05:45,463 All right, TV Favorites. Take it away. 1339 01:05:47,432 --> 01:05:49,567 I didn't know they had words to this! 1340 01:05:49,634 --> 01:05:52,637 * We got a right to pick a little fight Bonanza! 1341 01:05:52,703 --> 01:05:56,874 * If anyone fights anyone He's gotta fight with me! 1342 01:05:56,941 --> 01:05:59,744 * He might not want to saddle up in one Bonanza! * 1343 01:05:59,810 --> 01:06:01,146 (GASPS) What are you doing? 1344 01:06:01,212 --> 01:06:04,249 I'm taking a break. 1345 01:06:04,949 --> 01:06:06,184 MAN: You suck! 1346 01:06:06,251 --> 01:06:08,186 No, you suck! Okay? I kick your... 1347 01:06:10,088 --> 01:06:12,857 Do you recognize the little Japanese guy? 1348 01:06:13,758 --> 01:06:15,593 No. You sure? 1349 01:06:18,996 --> 01:06:21,199 (EXCLAIMS) 1350 01:06:21,266 --> 01:06:23,301 Thank you very much. Thank you, okay. 1351 01:06:23,368 --> 01:06:27,105 That is Pest Vargas, you idiot! 1352 01:06:28,073 --> 01:06:29,974 Pest! 1353 01:06:30,041 --> 01:06:33,278 Well, I'm going to sing another song, something from my childhood. 1354 01:06:33,344 --> 01:06:37,048 (PRETENDS SINGING IN JAPANESE) 1355 01:06:37,115 --> 01:06:39,350 You annoying little weasel, Pest Vargas! 1356 01:06:39,417 --> 01:06:41,619 You know, you a big irritate, round eye. 1357 01:06:41,686 --> 01:06:43,954 I am not Pest! 1358 01:06:44,021 --> 01:06:47,758 I am Uni Wasabi... 1359 01:06:49,427 --> 01:06:51,862 I had the pleasure of hunting Uni Wasabi, 1360 01:06:51,929 --> 01:06:54,265 and you, sir, are no Uni Wasabi. 1361 01:06:54,332 --> 01:06:55,866 I am, too! 1362 01:06:55,933 --> 01:06:58,603 (EXCLAIMING) 1363 01:06:58,669 --> 01:07:01,772 Perhaps this will help you decide. 1364 01:07:01,839 --> 01:07:04,175 Perhaps this 1365 01:07:04,242 --> 01:07:06,544 will help you decide. 1366 01:07:09,847 --> 01:07:14,352 You defend yourself with a puny vile of cat piss? 1367 01:07:14,419 --> 01:07:15,986 Leo, go get him. It's the sex pheromones. 1368 01:07:16,053 --> 01:07:17,255 What? 1369 01:07:18,856 --> 01:07:20,591 Gustav, 1370 01:07:20,658 --> 01:07:23,861 I find myself strangely drawn to you. 1371 01:07:23,928 --> 01:07:25,096 What? 1372 01:07:25,163 --> 01:07:26,997 Father, I feel funny. What? 1373 01:07:27,865 --> 01:07:30,435 (MEN GASPING) 1374 01:07:32,770 --> 01:07:34,272 Let me at him. 1375 01:07:34,339 --> 01:07:35,373 Come on, Ninja. 1376 01:07:35,440 --> 01:07:36,541 You horny little dog. 1377 01:07:36,607 --> 01:07:38,243 I knew I should've had you fixed. 1378 01:07:38,309 --> 01:07:40,111 What are you doing? Let me go. Put me down. 1379 01:07:40,178 --> 01:07:41,479 (HORN HONKING) NINJA: You got mad skills, man. 1380 01:07:41,546 --> 01:07:42,680 I didn't know you could sing. 1381 01:07:42,747 --> 01:07:45,015 Stick with me, son, and I'll learn you. 1382 01:07:45,082 --> 01:07:46,717 Hey, yo, where's Gustav? 1383 01:07:46,784 --> 01:07:48,686 He's meeting some new people. 1384 01:07:48,753 --> 01:07:49,954 Where are we going? Let's go. 1385 01:07:50,020 --> 01:07:51,722 I think you should come with us. 1386 01:07:51,789 --> 01:07:55,293 No, thanks. My mother said never to go out with strangers. 1387 01:07:55,360 --> 01:07:57,962 But you seem nice. 1388 01:08:03,334 --> 01:08:07,305 Pest, Pest, Pest, you're a great disappointment. 1389 01:08:07,372 --> 01:08:09,407 You thought I was gonna be taller, right? 1390 01:08:09,474 --> 01:08:11,276 I get that a lot, don't I? 1391 01:08:11,342 --> 01:08:14,312 Why don't you do that impression I like so much? 1392 01:08:14,379 --> 01:08:16,080 Come on, I don't want to. 1393 01:08:16,147 --> 01:08:18,583 You know, the Italians never make me do impressions. 1394 01:08:18,649 --> 01:08:20,117 Do it. 1395 01:08:20,185 --> 01:08:21,619 Captain, I cannot do it. 1396 01:08:21,686 --> 01:08:23,421 The dilithium crystals are breaking up. 1397 01:08:23,488 --> 01:08:24,855 She's gonna blow. 1398 01:08:35,866 --> 01:08:37,067 Not so fast. 1399 01:08:38,903 --> 01:08:40,037 Where's my money? 1400 01:08:40,104 --> 01:08:41,706 Look, I'll have the money for you... 1401 01:08:41,772 --> 01:08:43,007 What's the day after today? 1402 01:08:43,073 --> 01:08:44,275 Tomorrow. 1403 01:08:44,342 --> 01:08:45,576 Tomorrow. My word is my bond. 1404 01:08:45,643 --> 01:08:47,011 I don't trust your word. 1405 01:08:47,612 --> 01:08:50,981 Okay. Then... 1406 01:08:51,048 --> 01:08:53,884 Take as collateral that which is the mostest 1407 01:08:53,951 --> 01:08:56,020 precious to me in the entire world. 1408 01:08:56,086 --> 01:08:58,756 And what would that be, Mr. Vargas? 1409 01:08:59,324 --> 01:09:01,125 Well, 1410 01:09:01,192 --> 01:09:03,828 it's my best friend... 1411 01:09:06,964 --> 01:09:08,333 Ninja. Yes! 1412 01:09:09,934 --> 01:09:11,135 Pest, Pest, don't leave me, man. 1413 01:09:11,202 --> 01:09:13,438 They've got skirts and hairy legs! 1414 01:09:13,504 --> 01:09:15,640 Don't worry, little friend. 1415 01:09:17,208 --> 01:09:19,744 I can't believe you just did that. 1416 01:09:19,810 --> 01:09:21,746 Chubbs, don't worry. I got it all covered, man. 1417 01:09:21,812 --> 01:09:23,248 The 24 hours is almost up. 1418 01:09:23,314 --> 01:09:24,515 Then we'll get Gustav's money. 1419 01:09:24,582 --> 01:09:26,016 Then we'll pick him up like that. 1420 01:09:26,083 --> 01:09:27,485 I'm not talking about that, Pest! 1421 01:09:27,552 --> 01:09:30,054 What are you talking about? 1422 01:09:30,120 --> 01:09:32,990 You said he was your best friend, man. 1423 01:09:33,057 --> 01:09:35,293 I thought I was your best friend. 1424 01:09:36,193 --> 01:09:39,163 Chubby-wubbsy. 1425 01:09:39,230 --> 01:09:40,498 You are my best friend. 1426 01:09:40,565 --> 01:09:42,066 That's why I picked Ninja. 1427 01:09:49,540 --> 01:09:51,008 (PHONE RINGING) 1428 01:09:51,075 --> 01:09:52,209 PEST: Hello. 1429 01:09:52,277 --> 01:09:53,778 Hello, Pest. 1430 01:09:53,844 --> 01:09:55,212 The one and only. 1431 01:09:55,280 --> 01:09:57,282 And you are? Wait, don't tell me. 1432 01:09:57,348 --> 01:09:59,183 You'll spoil the moment. 1433 01:09:59,250 --> 01:10:00,451 Gustav. 1434 01:10:00,518 --> 01:10:04,255 You know, Pest, you hav e a marvelous family. 1435 01:10:04,322 --> 01:10:07,625 Gustav, my family was never, ever a part of the contract. 1436 01:10:07,692 --> 01:10:11,061 Well, neither was your girlfriend's family or her best friend, 1437 01:10:11,128 --> 01:10:14,599 but I don't care. I'm gonna kill them all! 1438 01:10:14,665 --> 01:10:16,367 He's gonna kill my family. 1439 01:10:16,434 --> 01:10:19,337 You do that and you're gonna be in big trouble, mister. 1440 01:10:19,404 --> 01:10:22,573 Jail even. Can you say "prison bitch"? 1441 01:10:24,475 --> 01:10:26,711 Tomorrow I return to my homeland 1442 01:10:26,777 --> 01:10:29,580 where I regain my status as a citizen of Germany. 1443 01:10:29,647 --> 01:10:32,417 But first I have to settle up with you. 1444 01:10:32,483 --> 01:10:34,985 No, Gustav. You're always thinking of others. 1445 01:10:35,052 --> 01:10:36,554 Don't worry, we're even. 1446 01:10:36,621 --> 01:10:38,789 Go back to Germany. Don't even worry about saying goodbye. 1447 01:10:38,856 --> 01:10:41,292 Send me a postcard. Fax if you can. 1448 01:10:41,359 --> 01:10:45,062 You better get to the freighter at Pier 16 in 20 minutes, 1449 01:10:45,129 --> 01:10:49,300 or you're gonna be one lonely little Latino. 1450 01:10:49,367 --> 01:10:50,735 All right, I'll be there, Gustav. 1451 01:10:50,801 --> 01:10:53,237 But for any reason I'm late, could you start with Malaria? 1452 01:10:55,005 --> 01:10:56,641 Gustav? 1453 01:10:56,707 --> 01:10:58,909 Yo, Chubbs, head to Liberty Ship on Pier 16. 1454 01:10:58,976 --> 01:11:01,178 All right, step on it, double it, man! 1455 01:11:01,245 --> 01:11:02,313 (GUN CLICKING) 1456 01:11:02,380 --> 01:11:03,548 (MIMICS GUNFIRE) 1457 01:11:03,614 --> 01:11:04,615 (SCREAMING) 1458 01:11:06,250 --> 01:11:07,718 Don't be so jumpy. 1459 01:11:07,785 --> 01:11:09,454 I'm not arguing with a man with a gun. 1460 01:11:09,520 --> 01:11:11,188 He's got a gun in his hand. 1461 01:11:12,523 --> 01:11:14,792 Why are you doing this? 1462 01:11:14,859 --> 01:11:17,595 Why are you hunting my Pest? 1463 01:11:17,662 --> 01:11:20,765 The man you know as "Pest" is actually a highly-valued 1464 01:11:20,831 --> 01:11:23,501 operative in your secret service. 1465 01:11:23,568 --> 01:11:27,672 The underworld has placed a high price on his head. I intend to collect. 1466 01:11:29,374 --> 01:11:32,477 You see, Felix? I told you that my Pest wasn't just a bum! 1467 01:11:32,543 --> 01:11:35,079 Actually, I lied. I'm just hunting him 1468 01:11:35,145 --> 01:11:40,284 because no one will miss an inconsequential piece of flotsam like him. 1469 01:11:40,351 --> 01:11:41,819 That makes a little more sense, you know. 1470 01:11:41,886 --> 01:11:43,521 How could you agree with this monster? 1471 01:11:43,588 --> 01:11:45,390 Be quiet. Sit down. He gets angry. 1472 01:11:57,402 --> 01:12:00,405 You stay here and guard them. 1473 01:12:00,471 --> 01:12:02,272 I'm going to go look around. 1474 01:12:10,347 --> 01:12:15,786 Oh, Jack! Oh, snap, Chubbs, we finally get the good stuff, kid. 1475 01:12:17,054 --> 01:12:18,255 Be all you can be! 1476 01:12:18,322 --> 01:12:20,057 Yeah. Don't ask, don't tell, right? 1477 01:12:20,124 --> 01:12:22,026 What's that supposed to mean? 1478 01:12:22,092 --> 01:12:24,595 Nothing. Well, just checking. 1479 01:12:28,933 --> 01:12:30,134 HIMMEL: You have to believe me. 1480 01:12:30,200 --> 01:12:31,335 None of this was my idea. 1481 01:12:35,806 --> 01:12:38,776 I feel you understand. I get seasick! 1482 01:12:38,843 --> 01:12:40,711 Why would I want to be on a boat? 1483 01:12:40,778 --> 01:12:44,682 Chubbs. Chubbs, snake boy's got everybody I care about down there. 1484 01:12:44,749 --> 01:12:46,951 Yo, Pest, we gotta think of something fast. 1485 01:12:47,017 --> 01:12:50,588 All right, Chubbs, I'm gonna give Gustav a little attitude adjustment. 1486 01:12:50,655 --> 01:12:51,856 So, you're just gonna... 1487 01:12:51,922 --> 01:12:53,958 HIMMEL: I'm not a bad person. 1488 01:12:54,024 --> 01:12:57,962 To tell you the truth, I don't think he's my father. 1489 01:12:59,396 --> 01:13:01,999 Gustav, where are you? 1490 01:13:02,066 --> 01:13:03,734 I have arrived! 1491 01:13:04,802 --> 01:13:06,403 Ouch! Goosey! 1492 01:13:06,471 --> 01:13:09,339 Welcome to the Love Boat. I'm your waiter, Isaac. 1493 01:13:10,307 --> 01:13:14,144 Gustav, come on, where are you? 1494 01:13:14,211 --> 01:13:15,746 Don't be shy. 1495 01:13:15,813 --> 01:13:19,016 Goosey, I can see your bald spot. 1496 01:13:19,083 --> 01:13:21,786 You're getting warmer. Oh, you're getting hot. 1497 01:13:21,852 --> 01:13:24,388 You're getting really hot. You're boiling! You're on fire! 1498 01:13:26,390 --> 01:13:28,859 Goosey, look, I'm over here. 1499 01:13:28,926 --> 01:13:31,395 I'm a shadow of my former self. 1500 01:13:31,462 --> 01:13:33,731 (PEST SINGING SINGSONG) 1501 01:13:33,798 --> 01:13:35,232 (SPUTTERING) 1502 01:13:35,966 --> 01:13:37,234 Sucker! 1503 01:13:39,069 --> 01:13:40,938 (NASALLY) I'm the great Cornholio. 1504 01:13:41,772 --> 01:13:44,274 I need TP for my bungholio. 1505 01:13:44,341 --> 01:13:46,076 Oh, woe is me, Gustav. 1506 01:13:46,143 --> 01:13:48,178 Someone's turned me into a walkie-talkie. 1507 01:13:48,245 --> 01:13:51,782 Help me! Help me! Help me! 1508 01:13:51,849 --> 01:13:54,384 Oh, why don't you come out, Pest? 1509 01:13:54,451 --> 01:13:56,521 Hey, Gustav, what do you got left 1510 01:13:56,587 --> 01:13:59,323 after smoking a huge cigar? A big butt! 1511 01:14:01,058 --> 01:14:02,059 (LAUGHING) 1512 01:14:24,782 --> 01:14:26,483 Where are you, Pest? 1513 01:14:26,551 --> 01:14:27,885 (PEST GROANING IN PAIN) 1514 01:14:27,952 --> 01:14:30,621 Oh, you got me, Gustav! 1515 01:14:30,688 --> 01:14:32,156 You got me laughing at you. 1516 01:14:32,222 --> 01:14:34,458 My father is insane. 1517 01:14:34,525 --> 01:14:37,294 Do you know what he used to do to me as a child? 1518 01:14:40,064 --> 01:14:42,633 All right, funny boy. 1519 01:14:44,334 --> 01:14:48,873 If you don't come out, your girlfriend gets it. 1520 01:14:48,939 --> 01:14:50,307 PEST: All right, saggy cheeks. 1521 01:14:50,374 --> 01:14:52,076 But if I come out, you gotta let her go. 1522 01:14:52,142 --> 01:14:53,243 Deal! 1523 01:14:59,449 --> 01:15:00,985 Let her go, Leo. 1524 01:15:07,124 --> 01:15:08,158 Pest, you're all right! 1525 01:15:08,225 --> 01:15:09,594 Everything's okay. 1526 01:15:09,660 --> 01:15:11,495 Now come closer. 1527 01:15:11,562 --> 01:15:14,031 Any closer and I'd be intimate with you. 1528 01:15:14,832 --> 01:15:16,066 Pest! 1529 01:15:16,133 --> 01:15:18,235 There's only one Pest that can't be exterminated. 1530 01:15:18,302 --> 01:15:19,503 But I thought... 1531 01:15:22,339 --> 01:15:23,974 Now drop your weapons. 1532 01:15:25,275 --> 01:15:27,712 No. No. 1533 01:15:27,778 --> 01:15:30,214 Well, I don't know how long I can keep this thing from firing. 1534 01:15:34,084 --> 01:15:35,853 I loved it. 1535 01:15:35,920 --> 01:15:39,189 Now, I guess we just sit here and wait till I become a rich man. 1536 01:15:41,792 --> 01:15:42,960 I meant to do that. 1537 01:15:43,628 --> 01:15:45,395 (HUMMING) 1538 01:15:47,765 --> 01:15:49,266 Let me ask you a question. 1539 01:15:50,400 --> 01:15:53,470 How do you feel? 1540 01:15:53,537 --> 01:15:57,507 Fine. Why, do I look bloated? Am I bloated? 1541 01:15:57,574 --> 01:16:00,845 Do you remember our little toast on the island, Pest? 1542 01:16:00,911 --> 01:16:03,480 How could I forget? It gave me indigestion and whatnot. 1543 01:16:04,615 --> 01:16:06,116 I poisoned your drink. 1544 01:16:06,183 --> 01:16:08,252 What? What? 1545 01:16:08,318 --> 01:16:10,655 And the poison kills in exactly 18 hours. 1546 01:16:12,790 --> 01:16:14,558 You are so diabolical, sir. 1547 01:16:14,625 --> 01:16:17,427 Yeah. You've got 15 seconds, Pest. 1548 01:16:17,494 --> 01:16:18,863 LEO: Enjoy it. 1549 01:16:23,167 --> 01:16:28,305 And by the way, the safe deposit box is in the Miami Central Bank. 1550 01:16:28,372 --> 01:16:31,208 LEO: Yeah. Your $50,000 is in there. 1551 01:16:31,275 --> 01:16:33,410 Not that it would do you any good. 1552 01:16:38,048 --> 01:16:40,184 What are you talking about? Hold this, Chubby. 1553 01:16:40,250 --> 01:16:42,853 I never felt better in my life! 1554 01:16:42,920 --> 01:16:45,489 If I was poisoned, could I do this? 1555 01:16:47,357 --> 01:16:49,626 Or this? Or this? 1556 01:16:50,661 --> 01:16:53,263 Or this? Or this? 1557 01:16:55,132 --> 01:17:00,337 Or this? Or this? Or this? 1558 01:17:00,404 --> 01:17:03,841 Or this? Or this? 1559 01:17:05,509 --> 01:17:06,877 Or... 1560 01:17:10,347 --> 01:17:12,316 I got the head bag, boss. 1561 01:17:12,382 --> 01:17:14,685 Nah, forget it. That face would just annoy me. 1562 01:17:14,752 --> 01:17:16,253 You cheated! 1563 01:17:16,320 --> 01:17:19,089 Not now, Himmel. We'll discuss this at home. 1564 01:17:19,156 --> 01:17:20,758 You'd have to shoot me first. 1565 01:17:23,127 --> 01:17:24,494 I can't believe you shot him! 1566 01:17:24,561 --> 01:17:26,363 Oh, he's wearing a bulletproof vest. 1567 01:17:28,032 --> 01:17:30,400 It doesn't mean it doesn't hurt. 1568 01:17:30,467 --> 01:17:33,771 All right, fine! Himmel, you stay here amongst the losers. 1569 01:17:33,838 --> 01:17:35,005 Come on, Leo. 1570 01:17:36,874 --> 01:17:38,175 LEO: Where to? 1571 01:17:38,242 --> 01:17:39,643 GUSTAV: We have much to do. 1572 01:17:39,710 --> 01:17:41,578 We're on our way to the homeland. 1573 01:17:47,317 --> 01:17:52,189 Good morning, my dear. I need to get into my safety deposit box, please. 1574 01:17:52,256 --> 01:17:54,591 Of course, Mr. Shank. The guard will let you in. 1575 01:17:54,658 --> 01:17:56,493 Yeah. 1576 01:17:56,560 --> 01:17:57,862 Andy. 1577 01:18:04,234 --> 01:18:05,836 I'll just be a minute, Andy. 1578 01:18:30,494 --> 01:18:31,962 (PHONE RINGING) 1579 01:18:38,668 --> 01:18:40,037 Hello? 1580 01:18:40,104 --> 01:18:42,072 PEST: Surprise! 1581 01:18:42,139 --> 01:18:43,774 Pest! Yup. 1582 01:18:43,841 --> 01:18:46,310 But the poison should've... 1583 01:18:46,376 --> 01:18:47,912 PEST: Killed me? 1584 01:18:47,978 --> 01:18:50,647 Not likely, since I puked up all the poison 1585 01:18:50,714 --> 01:18:53,117 on that thrilling boat ride with your Himmel. 1586 01:18:53,183 --> 01:18:57,387 And with the help of my close personal friend, the German Ambassador, 1587 01:18:57,454 --> 01:18:59,656 I was able to liberate all your money. My money? 1588 01:18:59,723 --> 01:19:03,393 That's right. And you know, there was a lot more than $50,000 in there. 1589 01:19:03,460 --> 01:19:04,895 Oh, and check this. 1590 01:19:04,962 --> 01:19:07,231 The Ambassador also spoke with the authorities about your... 1591 01:19:07,297 --> 01:19:11,301 How should I put it? Eccentric hunting activities. Hello, fellows. Goodbye. 1592 01:19:11,368 --> 01:19:13,703 Don't forget to write. You're going away for a long time! 1593 01:19:13,770 --> 01:19:15,105 Pest, I'll get you! 1594 01:19:15,172 --> 01:19:17,007 (SCREAMS) 1595 01:19:17,074 --> 01:19:20,177 No! No! I do not recognize your authority. 1596 01:19:20,244 --> 01:19:24,581 * Go, Pest! P to the E to the S to the T * 1597 01:19:24,648 --> 01:19:26,951 Yes! 1598 01:19:27,017 --> 01:19:29,753 There he is! I'm gonna kill you! I'll kill you! 1599 01:19:29,820 --> 01:19:32,589 How dare you? I'm sorry, Mr. Ambassador. 1600 01:19:32,656 --> 01:19:34,791 He's not the Ambassador. He's an impostor! 1601 01:19:34,859 --> 01:19:38,428 How dare you question my authority? 1602 01:19:39,429 --> 01:19:43,133 If I wasn't the Ambassador 1603 01:19:43,200 --> 01:19:46,136 would I have the confidence to do this? 1604 01:19:47,504 --> 01:19:48,672 And this? 1605 01:19:50,640 --> 01:19:51,641 And this? 1606 01:19:53,710 --> 01:19:56,947 Would I have the downright perverse impudence 1607 01:19:57,014 --> 01:19:59,283 and lack of love for my fellow man to do this? 1608 01:19:59,349 --> 01:20:01,285 Wedgie! God! 1609 01:20:01,351 --> 01:20:04,121 Therefore I must be the Ambassador. 1610 01:20:04,188 --> 01:20:06,123 He is not even German. 1611 01:20:06,190 --> 01:20:07,691 Our feet are the same. 1612 01:20:07,757 --> 01:20:10,394 Goodbye to you and you and you! 1613 01:20:10,460 --> 01:20:12,329 (SNARLING) Let's take him away! 1614 01:20:22,306 --> 01:20:24,942 Vargas, here's your garbage back! 1615 01:20:25,009 --> 01:20:28,812 Oh, Ninja, you all right? What's up, man? What's up? 1616 01:20:28,879 --> 01:20:30,680 I knew you were my best friend, right? I'm your best friend. 1617 01:20:30,747 --> 01:20:32,449 Me and Chubbs always talked about it... I know. 1618 01:20:32,516 --> 01:20:33,850 He stole my clothes, man... 1619 01:20:33,918 --> 01:20:36,353 Pest, get your white behind in this Jeep. 1620 01:20:36,420 --> 01:20:37,922 How many times do I have to tell you? 1621 01:20:37,988 --> 01:20:39,589 I'm half-black buttocks. 1622 01:20:39,656 --> 01:20:41,058 Honey, get over yourself. 1623 01:20:48,698 --> 01:20:51,435 * I like to party with my peeps 1624 01:20:51,501 --> 01:20:53,003 * Cruise and creep 1625 01:20:53,070 --> 01:20:54,371 * Playing three-card monte on these crazy streets 1626 01:20:54,438 --> 01:20:56,473 * Straight hustler, I pull a scam in a minute 1627 01:20:56,540 --> 01:20:58,508 * So low to the floor Pick the pocket on a midget 1628 01:20:58,575 --> 01:21:01,078 * Slick shyster, The Pest-meister 1629 01:21:01,145 --> 01:21:03,180 * Living life in Miami's vice 1630 01:21:03,247 --> 01:21:04,381 * Ma see? 1631 01:21:04,448 --> 01:21:06,183 * Nobody messes with the frog, see? 1632 01:21:06,250 --> 01:21:08,018 * Where's your Messiah now? 1633 01:21:08,085 --> 01:21:11,621 CHORUS: * Voodoo mambo, chili Congo 1634 01:21:11,688 --> 01:21:14,458 * Old-school beat meets Latin freak and you don't stop 1635 01:21:14,524 --> 01:21:16,593 * That's a mean mambo 1636 01:21:16,660 --> 01:21:20,264 * Voodoo mambo, chili Congo 1637 01:21:20,330 --> 01:21:22,799 * Old-school beat meets Latin freak and you don't stop 1638 01:21:22,866 --> 01:21:25,602 * That's a mean mambo 1639 01:21:26,303 --> 01:21:28,939 (HUMMING) 1640 01:21:30,540 --> 01:21:32,776 * I'm hurting All right already 1641 01:21:32,842 --> 01:21:34,278 * I'm ridiculous 1642 01:21:34,344 --> 01:21:36,413 * Like a booger, I stick to this 1643 01:21:36,480 --> 01:21:37,914 (FARTING) * Take a wiff of this 1644 01:21:37,982 --> 01:21:40,650 * One stinky dinky 1645 01:21:40,717 --> 01:21:44,688 * Two stinky dinky 1646 01:21:44,754 --> 01:21:50,194 * Three stinky dinky 1647 01:21:50,260 --> 01:21:54,331 * Mirror, mirror on the wall, who is the slickest of them all? 1648 01:21:54,398 --> 01:21:56,933 * It's the schemingest, keenest scam artist 1649 01:21:57,001 --> 01:21:59,303 * God it's so hard to be modest! 1650 01:21:59,369 --> 01:22:01,071 (LAUGHING) 1651 01:22:01,138 --> 01:22:03,507 Put up your fisty cuffs even. 1652 01:22:03,573 --> 01:22:06,443 Put 'em up. Put 'em up even. 1653 01:22:08,012 --> 01:22:11,648 * Voodoo mambo, chili Congo 1654 01:22:11,715 --> 01:22:14,451 * Old-school beat meets Latin street and you don't stop 1655 01:22:14,518 --> 01:22:16,653 * That's a mean mambo 1656 01:22:16,720 --> 01:22:20,224 * Voodoo mambo, chili Congo 1657 01:22:20,290 --> 01:22:23,427 * Old-school beat meets Latin street and you don't stop 1658 01:22:23,493 --> 01:22:25,162 * That's a mean mambo 1659 01:22:25,229 --> 01:22:26,830 * Jack might be nimble but I'm a sex symbol 1660 01:22:26,896 --> 01:22:28,865 * So slick I stole the wick from his candlestick 1661 01:22:28,932 --> 01:22:32,836 * I'm in the mood to scam simply because I can 1662 01:22:32,902 --> 01:22:34,704 * I'm the Latin Houdini 1663 01:22:34,771 --> 01:22:38,408 * Disappear in a flash with your cash and I'm back like a genie 1664 01:22:38,475 --> 01:22:41,711 Lucy, I'm home! Don't do that to me, Lucy! 1665 01:22:41,778 --> 01:22:43,913 * Freak to the east, freak to the west 1666 01:22:43,980 --> 01:22:46,083 * Freak big booties and big chest 1667 01:22:46,150 --> 01:22:47,951 * Yes, yes, y'all, and it's like that! 1668 01:22:48,018 --> 01:22:50,187 * Why, certainly! 1669 01:22:50,254 --> 01:22:54,624 * Get stupid, get retarded 'Cause Pest'll get the party started 1670 01:22:54,691 --> 01:22:58,695 Which way did he go, George? Which way did he go? 1671 01:22:58,762 --> 01:23:01,098 * Funkadocious, groovilocious, atrocious 1672 01:23:01,165 --> 01:23:03,767 (SINGING IN SPANISH) 1673 01:23:07,437 --> 01:23:09,439 * I'm the man of a million disguises 1674 01:23:09,506 --> 01:23:10,674 * I'm as crazy as they make 'em 1675 01:23:10,740 --> 01:23:12,276 * Or shake 'em or break 'em 1676 01:23:12,342 --> 01:23:14,978 * So scientific, hate to be specific E is equals MC-squared 1677 01:23:15,045 --> 01:23:16,546 * You still there? 1678 01:23:16,613 --> 01:23:19,416 * Multiply, divide it slide up inside it, blend it, mix it 1679 01:23:19,483 --> 01:23:21,518 * Damn, I'm terrific 1680 01:23:24,754 --> 01:23:27,324 Hippity-hoppity. Think properly. 1681 01:23:27,391 --> 01:23:28,825 Suffering succotash. 1682 01:23:28,892 --> 01:23:30,960 I'm smaller than the average man, hobo. 1683 01:23:31,027 --> 01:23:32,829 (SPEAKING GIBBERISH) 1684 01:23:42,038 --> 01:23:43,307 Wait! 1685 01:24:06,563 --> 01:24:07,964 Like this and like that, right? 1686 01:24:08,031 --> 01:24:09,633 Like this and like that. 1687 01:24:09,699 --> 01:24:11,101 You know what they say, right, Chubby? 1688 01:24:11,168 --> 01:24:12,502 Never trust a big butt and a smile. 1689 01:24:12,569 --> 01:24:13,770 That's what you trust. 184663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.