All language subtitles for The Odd Couple S05E08 The Subway Story.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,377 --> 00:00:11,377 You reading the funnies? 2 00:00:12,612 --> 00:00:14,657 No, it's Oscar's column today. Yeah? 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,148 I didn't read it yet. What's in it? 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,294 Oh, it's f... 5 00:00:17,318 --> 00:00:18,728 It's all about his softball league 6 00:00:18,752 --> 00:00:19,863 in Central Park. Ah! 7 00:00:19,887 --> 00:00:21,464 L-Listen, listen to this. 8 00:00:21,488 --> 00:00:24,223 "A funny thing happened on my way across Central Park. 9 00:00:24,258 --> 00:00:26,058 I got across." 10 00:00:28,645 --> 00:00:31,446 "People see there's a lot of crime in New York. 11 00:00:31,482 --> 00:00:32,814 "That's just a vicious rumor 12 00:00:32,849 --> 00:00:34,661 started by a half a million victims." 13 00:00:35,853 --> 00:00:37,152 I don't think that's so funny. 14 00:00:37,187 --> 00:00:40,321 Hey. "Now spring is here, and the park is beautiful. 15 00:00:40,357 --> 00:00:43,759 The tree was green, the bird was singing." 16 00:00:45,562 --> 00:00:46,940 Wait, wait... Must be something wrong with me. 17 00:00:46,964 --> 00:00:48,063 I don't know. 18 00:00:48,098 --> 00:00:50,766 "Men and women holding hands... up." 19 00:00:52,269 --> 00:00:53,947 That's disgusting! Stop it, you're killing me! 20 00:00:53,971 --> 00:00:55,570 How can you laugh at tripe like that? 21 00:00:55,605 --> 00:00:57,651 Well, it's funny tripe. 22 00:00:57,675 --> 00:00:59,019 Hey, Murray, how you doing? 23 00:00:59,043 --> 00:01:00,887 Hey, Oscar, this is funny! Yeah? 24 00:01:00,911 --> 00:01:02,555 Funny. Thanks. 25 00:01:02,579 --> 00:01:04,824 You ought to be ashamed of yourself. Why? 26 00:01:04,848 --> 00:01:07,382 This is our beloved city you're making fun of. 27 00:01:07,417 --> 00:01:08,662 Well, they're just jokes. 28 00:01:08,686 --> 00:01:09,651 Just jokes? Yeah. 29 00:01:09,687 --> 00:01:10,903 Just jokes, huh? 30 00:01:10,938 --> 00:01:13,671 That's what the Polish people started saying. 31 00:01:15,742 --> 00:01:18,327 "They're just jokes, Stanislas." 32 00:01:18,362 --> 00:01:19,728 Now look at them. 33 00:01:19,763 --> 00:01:20,790 Felix, you're too sensitive. 34 00:01:20,814 --> 00:01:22,447 You're darn right I'm sensitive! 35 00:01:22,483 --> 00:01:25,000 This city has been plenty good to me, and you, too. 36 00:01:25,035 --> 00:01:27,736 And this is the way you repay it, with stupid jokes. 37 00:01:27,771 --> 00:01:29,051 "People are holding hands... up." 38 00:01:30,040 --> 00:01:31,751 That was a good one. That was a good one. 39 00:01:31,775 --> 00:01:32,741 Stop it! Stop it! 40 00:01:32,776 --> 00:01:33,987 What's the matter with you?! 41 00:01:34,011 --> 00:01:35,961 Don't you see where this sort of thing can lead? 42 00:01:35,996 --> 00:01:37,262 People will believe it. 43 00:01:37,297 --> 00:01:38,975 Tourists will stop coming to town. 44 00:01:38,999 --> 00:01:40,231 Business will fall off. 45 00:01:40,267 --> 00:01:42,134 People will lose their jobs. 46 00:01:42,169 --> 00:01:43,835 And all because of your lies. 47 00:01:43,870 --> 00:01:45,181 No, no, no, they're not lies. They are lies. 48 00:01:45,205 --> 00:01:46,171 No, they're not. No, they're not. 49 00:01:46,206 --> 00:01:47,250 They may be exaggerations, 50 00:01:47,274 --> 00:01:48,535 but these jokes are based on truth. 51 00:01:48,559 --> 00:01:51,777 They're based on old, worn-out, stupid clichés, 52 00:01:51,812 --> 00:01:53,289 and I can prove it. Go ahead, prove it. 53 00:01:53,313 --> 00:01:54,379 Well, I... 54 00:01:54,414 --> 00:01:55,792 No, go ahead... how you gonna prove it? 55 00:01:55,816 --> 00:01:58,027 I can... Go ahead. Sure you can. 56 00:01:58,051 --> 00:02:00,130 If I can prove that these clichés are false, 57 00:02:00,154 --> 00:02:01,620 will you print a retraction? 58 00:02:01,655 --> 00:02:05,157 Felix, if you can prove that one of these clichés is false, 59 00:02:05,192 --> 00:02:06,803 I'll print such a column about New York, 60 00:02:06,827 --> 00:02:07,793 everybody in the country 61 00:02:07,828 --> 00:02:08,794 will want to move here. 62 00:02:08,829 --> 00:02:10,095 You got yourself a deal, 63 00:02:10,130 --> 00:02:12,142 Mr. Making a Fine Living in a City You're Knocking. 64 00:02:12,166 --> 00:02:14,366 Okay. But you better do it fast, 65 00:02:14,401 --> 00:02:16,429 'cause I go on my vacation to the Bahamas in three days. 66 00:02:16,453 --> 00:02:17,953 Three days is all I need. 67 00:02:17,988 --> 00:02:20,508 You're going to eat those words, and I'm gonna pour the ketchup. 68 00:02:22,459 --> 00:02:24,192 I think Felix is losing his sense of humor. 69 00:02:24,228 --> 00:02:25,305 Oh, forget about him. 70 00:02:25,329 --> 00:02:26,773 Listen, you want to hear about a joke 71 00:02:26,797 --> 00:02:27,991 I'm gonna have in tomorrow's column? Yeah. 72 00:02:28,015 --> 00:02:30,015 I live in a very safe building. 73 00:02:30,050 --> 00:02:33,418 Last night, there were three cops in my lobby all night. 74 00:02:33,454 --> 00:02:34,747 They were afraid to go outside. 75 00:02:37,441 --> 00:02:39,525 That's not funny! 76 00:02:40,978 --> 00:02:43,912 I wasn't afraid, it was cold! 77 00:03:18,232 --> 00:03:20,365 ♪ ♪ 78 00:03:51,765 --> 00:03:54,433 ♪ ♪ 79 00:04:42,766 --> 00:04:46,534 Those comedians with their jokes about Central Park. 80 00:04:46,569 --> 00:04:49,270 What's more beautiful than New York on a Sunday afternoon? 81 00:04:49,305 --> 00:04:52,240 It is nice, but what do you hope to accomplish here? 82 00:04:52,275 --> 00:04:53,920 Well, I've been going about this the wrong way. 83 00:04:53,944 --> 00:04:56,355 You don't stop New Yorkers when they're rushing off to work. 84 00:04:56,379 --> 00:04:57,345 They're, they're busy people. 85 00:04:57,380 --> 00:04:58,691 They're building the world, 86 00:04:58,715 --> 00:05:00,093 they've got things on their mind. All right. 87 00:05:00,117 --> 00:05:02,361 What do you want me to do? Well... 88 00:05:02,385 --> 00:05:05,120 I want to explode the cliché that New Yorkers are rude. 89 00:05:05,155 --> 00:05:06,265 Look at this. 90 00:05:06,289 --> 00:05:08,184 Just look around; it-it's beautiful. 91 00:05:08,208 --> 00:05:11,109 Nobody's grouchy in Central Park on a Sunday. 92 00:05:11,145 --> 00:05:12,905 Look at that, people playing volleyball, 93 00:05:12,929 --> 00:05:15,475 they're playing shuffleboard, people are feeding pigeons. 94 00:05:15,499 --> 00:05:16,743 Look. Over there, you see? 95 00:05:16,767 --> 00:05:19,318 Oscar's playing softball. 96 00:05:19,353 --> 00:05:20,852 This won't take long, will it? 97 00:05:20,887 --> 00:05:22,098 Why, what's your hurry? 98 00:05:22,122 --> 00:05:24,356 Well, I've got to pick my mother up at the airport. 99 00:05:24,391 --> 00:05:26,124 Your mother?! 100 00:05:26,159 --> 00:05:27,904 She's coming here? Mm-hmm. 101 00:05:27,928 --> 00:05:29,238 Where's she going to stay, with you? 102 00:05:29,262 --> 00:05:30,696 Yes. 103 00:05:30,731 --> 00:05:32,291 For how long? Couple of weeks. 104 00:05:32,315 --> 00:05:35,416 You mean, she's going to be there all the time? 105 00:05:35,451 --> 00:05:36,717 I guess so. 106 00:05:36,753 --> 00:05:40,989 You mean, we... I guess not. 107 00:05:41,024 --> 00:05:42,290 Ah, boy! 108 00:05:42,325 --> 00:05:44,126 I'm sorry. 109 00:05:44,161 --> 00:05:47,095 You're sorry, and after you just got over a cold. 110 00:05:48,499 --> 00:05:49,509 These things happen, you know. 111 00:05:49,533 --> 00:05:52,093 Yes, they happen all the time, to me. 112 00:05:53,970 --> 00:05:55,180 I got it! I got it! 113 00:05:55,204 --> 00:05:56,471 I got it! I got... oop! 114 00:05:56,506 --> 00:05:57,705 Oh, I got it, I got it! 115 00:05:57,741 --> 00:05:59,285 I caught it, fellas! Game's over! 116 00:05:59,309 --> 00:06:00,753 Game's over there! There you go! 117 00:06:00,777 --> 00:06:02,254 Five dollars a man! See you next week! 118 00:06:02,278 --> 00:06:03,489 You cheated. Shh! 119 00:06:03,513 --> 00:06:05,012 He cheated! You didn't catch the ball! 120 00:06:05,048 --> 00:06:06,013 Shut up, will you? 121 00:06:06,049 --> 00:06:07,076 What are you doing here anyway? 122 00:06:07,100 --> 00:06:08,499 I'm going to explode the cliché 123 00:06:08,535 --> 00:06:09,575 that New Yorkers are rude. 124 00:06:09,603 --> 00:06:10,713 Are you crazy? 125 00:06:10,737 --> 00:06:11,981 The people here are the same people 126 00:06:12,005 --> 00:06:13,650 that threw garbage at you yesterday. 127 00:06:13,674 --> 00:06:15,385 Only it's Sunday; they're taking a rudeness break. 128 00:06:15,409 --> 00:06:17,509 All right. 129 00:06:17,544 --> 00:06:19,255 I'll change my clichés. I'm allowed to do that. 130 00:06:19,279 --> 00:06:20,245 Come here, come here. 131 00:06:20,280 --> 00:06:21,290 Miriam, help me, help me. Yeah. 132 00:06:21,314 --> 00:06:22,647 Look, now, you two... 133 00:06:22,682 --> 00:06:24,360 What do you want me to do? 134 00:06:24,384 --> 00:06:25,394 Beat the hell out of Miriam. 135 00:06:25,418 --> 00:06:26,385 What? What? 136 00:06:26,420 --> 00:06:27,719 Yeah, yeah. 137 00:06:27,755 --> 00:06:29,053 Then I'll explode the cliché 138 00:06:29,089 --> 00:06:30,900 that New Yorkers are indifferent to someone in trouble. 139 00:06:30,924 --> 00:06:31,934 They'll come over to help. 140 00:06:31,958 --> 00:06:32,941 Yeah, and I'll get arrested. 141 00:06:32,976 --> 00:06:34,087 No. Then I'll explain to them 142 00:06:34,111 --> 00:06:35,454 what's going on. Go on, go on. Beat... 143 00:06:35,478 --> 00:06:36,589 This is gonna be interesting. 144 00:06:36,613 --> 00:06:37,791 If it's all right with you... 145 00:06:37,815 --> 00:06:39,692 I never beat up a woman. Where do you hit her? 146 00:06:39,716 --> 00:06:41,716 Well, you just, you take her, you... 147 00:06:41,751 --> 00:06:43,769 Felix! 148 00:06:43,804 --> 00:06:45,404 It's her purse. Take her purse. 149 00:06:45,439 --> 00:06:46,549 Give me that purse! He's taking her purse! 150 00:06:46,573 --> 00:06:47,950 All right, what do I do? Hit her with it. 151 00:06:47,974 --> 00:06:48,940 Hit her hard. Help! 152 00:06:48,975 --> 00:06:50,119 Look what this man is doing! Help! 153 00:06:50,143 --> 00:06:51,109 Okay, run away. 154 00:06:51,144 --> 00:06:52,521 Run off with the purse. Help me! 155 00:06:52,545 --> 00:06:53,662 Hey, you, come back! 156 00:06:53,697 --> 00:06:55,229 Come back here, you... Don't come back. 157 00:06:55,265 --> 00:06:56,793 You said come back. No, no, go! 158 00:06:56,817 --> 00:06:57,817 Go, go, go! 159 00:06:57,851 --> 00:06:59,384 Hold the purse high. 160 00:06:59,419 --> 00:07:01,253 Look where, where he went! 161 00:07:01,288 --> 00:07:03,321 Why doesn't somebody help this girl?! 162 00:07:03,356 --> 00:07:05,916 Why don't you?! 163 00:07:08,245 --> 00:07:10,178 Get up. You look ridiculous. 164 00:07:13,317 --> 00:07:14,494 Get out of here! 165 00:07:14,518 --> 00:07:16,451 It's her purse! 166 00:07:47,901 --> 00:07:49,428 Come in. 167 00:07:49,452 --> 00:07:50,452 Hi, Oscar. 168 00:07:50,486 --> 00:07:51,452 Hi, Miriam. 169 00:07:51,487 --> 00:07:52,686 Haven't you packed yet? 170 00:07:52,722 --> 00:07:53,933 You're leaving in a little while. 171 00:07:53,957 --> 00:07:55,890 It only takes me a minute to pack... there. 172 00:07:59,379 --> 00:08:01,980 You're taking your dirty laundry to the Bahamas? 173 00:08:02,015 --> 00:08:03,698 That's my clean stuff. 174 00:08:04,801 --> 00:08:06,268 Where's Felix? 175 00:08:06,303 --> 00:08:08,147 He's out, trying to explode clichés. 176 00:08:08,171 --> 00:08:09,665 I feel so sorry for him. 177 00:08:09,689 --> 00:08:10,888 He's really discouraged. 178 00:08:12,943 --> 00:08:14,309 Is it raining out? 179 00:08:14,344 --> 00:08:15,624 What happened, Felix? 180 00:08:16,696 --> 00:08:18,763 Miriam, would you mind... 181 00:08:18,798 --> 00:08:20,676 leaving me alone with Oscar for just a minute or two? 182 00:08:20,700 --> 00:08:21,777 Oh, sure. I'll see you later. 183 00:08:21,801 --> 00:08:23,084 Have a nice trip, Oscar. 184 00:08:23,119 --> 00:08:24,297 All right, honey, I'll see you when I get back. 185 00:08:24,321 --> 00:08:26,388 Bye-bye. 186 00:08:26,423 --> 00:08:28,790 Why'd you send her out? 187 00:08:28,825 --> 00:08:32,059 I didn't want her to see me fall apart. 188 00:08:32,095 --> 00:08:35,096 She thinks I'm macho. 189 00:08:35,131 --> 00:08:37,399 What happened? 190 00:08:37,434 --> 00:08:41,403 A vicious child splashed me. 191 00:08:41,438 --> 00:08:43,015 Oh, go off to the Bahamas. 192 00:08:43,039 --> 00:08:44,083 Go with your victory. 193 00:08:44,107 --> 00:08:45,573 I concede it. I concede it. 194 00:08:45,609 --> 00:08:46,574 Aw, come on, buddy. 195 00:08:46,610 --> 00:08:48,621 Now, don't take it so hard. 196 00:08:48,645 --> 00:08:50,690 Look, you're gonna still see me off to the boat, aren't you? 197 00:08:50,714 --> 00:08:51,947 Yeah, sure. 198 00:08:51,982 --> 00:08:54,715 We'll go through the park. 199 00:08:54,751 --> 00:08:56,662 We'll watch the lovers holding hands... up. 200 00:08:56,686 --> 00:08:58,686 Aw. 201 00:08:58,721 --> 00:09:00,906 We'll see the tree, hear the bird. 202 00:09:00,941 --> 00:09:02,551 Aw, come on, Felix, please. 203 00:09:02,575 --> 00:09:04,776 All right, I'll change my clothes, we'll get a cab. 204 00:09:04,811 --> 00:09:06,890 No, we-we're gonna have to go by subway. 205 00:09:06,914 --> 00:09:09,474 The cabs are on strike. 206 00:09:10,851 --> 00:09:14,753 Is there no end? Is there no end? 207 00:09:14,788 --> 00:09:15,754 New York! 208 00:09:15,789 --> 00:09:18,201 Why are you doing this to me?! 209 00:09:18,225 --> 00:09:21,525 Why, why, why, why me, your most loyal son?! 210 00:09:21,561 --> 00:09:23,762 Shut up down there! 211 00:09:25,882 --> 00:09:27,399 Could you see who it was? 212 00:09:27,434 --> 00:09:29,100 Miriam's mother. 213 00:09:43,650 --> 00:09:45,584 All right. 214 00:09:58,748 --> 00:10:00,248 I don't believe it. 215 00:10:00,283 --> 00:10:01,460 I don't believe I'm starting 216 00:10:01,484 --> 00:10:04,819 a trip to the Bahamas on the IRT. 217 00:10:04,854 --> 00:10:06,454 At least you're leaving. 218 00:10:06,489 --> 00:10:08,656 I ride the subway every day of my life. 219 00:10:08,692 --> 00:10:10,991 I haven't been on a subway in five years. 220 00:10:11,027 --> 00:10:13,587 I can't tell you how much we missed you. 221 00:10:15,031 --> 00:10:16,909 One of the reasons I haven't been on it, see. 222 00:10:16,933 --> 00:10:18,466 That man's got a big mouth. Shh. 223 00:10:18,501 --> 00:10:22,002 Don't talk to nuts on the subway. 224 00:10:22,038 --> 00:10:23,605 Be happy, smile. 225 00:10:23,640 --> 00:10:25,172 You're going off on a wonderful trip. 226 00:10:25,208 --> 00:10:27,158 You're wearing your beautiful Bahamas shirt. 227 00:10:27,193 --> 00:10:28,671 Oh, I'm gonna have such a good time. 228 00:10:28,695 --> 00:10:30,372 Oh, boy. For two weeks, I'm gonna have fresh air, 229 00:10:30,396 --> 00:10:31,595 a lot of women, gamble. 230 00:10:31,631 --> 00:10:32,875 I'm gonna eat... oh, it's gonna be... 231 00:10:32,899 --> 00:10:34,899 I envy you, I envy you. 232 00:10:36,536 --> 00:10:39,137 What are you, one of the glitter people? 233 00:10:39,172 --> 00:10:40,383 Come on, will you? 234 00:10:40,407 --> 00:10:41,451 Again with the big mouth. 235 00:10:41,475 --> 00:10:42,640 Where are we? 236 00:10:42,675 --> 00:10:44,553 I don't know, we seem to be in a tunnel. 237 00:10:44,577 --> 00:10:45,989 Uh, this is the conductor. 238 00:10:46,013 --> 00:10:48,346 We seem to have an electrical breakdown. 239 00:10:48,382 --> 00:10:50,148 All power is off. 240 00:10:50,183 --> 00:10:52,050 We're stuck here indefinitely. 241 00:10:52,085 --> 00:10:55,086 We'll try to keep the lights on as long as possible. 242 00:10:57,190 --> 00:11:00,358 At least we don't have to look at your shirt. 243 00:11:00,394 --> 00:11:01,526 You hear? 244 00:11:01,561 --> 00:11:02,727 You see the hostility? 245 00:11:02,762 --> 00:11:04,040 That's your typical New Yorker. 246 00:11:04,064 --> 00:11:05,808 You thought you saw hostility in the park? 247 00:11:05,832 --> 00:11:07,543 Wait till you see it here in the dark. 248 00:11:07,567 --> 00:11:09,334 No, no, you're wrong. 249 00:11:09,369 --> 00:11:11,236 Now you're really going to see something. 250 00:11:11,271 --> 00:11:12,404 I was right... you'll see. 251 00:11:12,439 --> 00:11:14,205 Remember, during the blackout? 252 00:11:14,241 --> 00:11:16,807 A crisis brings out the best in New Yorkers. 253 00:11:16,843 --> 00:11:18,209 It brings people closer together. 254 00:11:18,244 --> 00:11:21,379 Anybody gets closer to me, they'll lose their face. 255 00:11:23,866 --> 00:11:26,426 Just keep your mouth shut. 256 00:11:27,137 --> 00:11:30,004 The secret is, you get people involved. 257 00:11:30,039 --> 00:11:31,250 You ask them to help. 258 00:11:31,274 --> 00:11:32,574 Oh, shh, will you? 259 00:11:32,609 --> 00:11:35,443 Say, folks... 260 00:11:35,479 --> 00:11:38,113 anybody in this car got a flashlight? 261 00:11:38,148 --> 00:11:39,375 I don't hear anything. 262 00:11:39,399 --> 00:11:40,732 What? It's dark. 263 00:11:40,767 --> 00:11:43,100 They can't hear in the dark. 264 00:11:43,135 --> 00:11:44,602 Anybody in our car? 265 00:11:44,637 --> 00:11:45,954 Anybody got a flashlight? 266 00:11:45,989 --> 00:11:47,788 Yeah, and if anybody comes near me, 267 00:11:47,824 --> 00:11:49,824 I'll hit him over the head with it. 268 00:11:49,859 --> 00:11:51,404 She heard you pretty good. 269 00:11:51,428 --> 00:11:52,711 Would you turn it on, please? 270 00:11:52,746 --> 00:11:53,746 It's broken. 271 00:11:53,780 --> 00:11:55,191 Well, why do you carry it? 272 00:11:55,215 --> 00:11:57,648 To hit people over the head with. 273 00:11:57,683 --> 00:11:59,050 It takes a little time. 274 00:11:59,085 --> 00:12:02,403 We've been able to restore partial power. 275 00:12:02,438 --> 00:12:05,039 However, the train will be stuck here indefinitely. 276 00:12:05,074 --> 00:12:06,257 Have a nice day. 277 00:12:06,292 --> 00:12:07,569 I'll miss the cruise. 278 00:12:07,593 --> 00:12:09,593 No, no, no, you're going to make it. 279 00:12:09,629 --> 00:12:11,673 And if I don't? It's not the Staten Island Ferry. 280 00:12:11,697 --> 00:12:13,075 They don't have one leaving every ten minutes. 281 00:12:13,099 --> 00:12:14,243 You're setting the wrong mood. 282 00:12:14,267 --> 00:12:15,699 Relax, be friendly. 283 00:12:17,170 --> 00:12:19,014 Mind if I borrow your newspaper for a minute? 284 00:12:19,038 --> 00:12:20,282 Hey, what am I, a library? 285 00:12:20,306 --> 00:12:21,817 There you go. Give me the paper. 286 00:12:21,841 --> 00:12:24,341 Can't be civil to the New Yorker. 287 00:12:24,377 --> 00:12:29,713 Folks... my name is Felix Unger. 288 00:12:29,749 --> 00:12:33,550 Backwards, that's Xilef Regnu. 289 00:12:33,586 --> 00:12:36,015 I didn't like it frontwards. 290 00:12:37,607 --> 00:12:39,352 Now, I think we should all try 291 00:12:39,376 --> 00:12:40,586 to cooperate in a crisis. 292 00:12:40,610 --> 00:12:41,920 Don't you? I mean, after all, 293 00:12:41,944 --> 00:12:43,755 that's what New Yorkers are famous for. 294 00:12:43,779 --> 00:12:45,946 Let's all see what we can do for each other. 295 00:12:45,982 --> 00:12:47,382 Well, I got some food. 296 00:12:47,417 --> 00:12:49,384 My wife and I were going on a picnic. 297 00:12:49,419 --> 00:12:50,451 You see, you see? 298 00:12:50,487 --> 00:12:51,563 Now, there's the right attitude. 299 00:12:51,587 --> 00:12:52,598 I'll bet there are a lot 300 00:12:52,622 --> 00:12:53,665 of people here who are hungry. 301 00:12:53,689 --> 00:12:54,817 Well, I got some apples here. 302 00:12:54,841 --> 00:12:57,809 A dollar apiece. 303 00:12:57,844 --> 00:13:01,445 The sandwiches are four dollars, 304 00:13:01,480 --> 00:13:04,682 and, uh, coffee is 70 cents a cup. 305 00:13:04,717 --> 00:13:05,995 That's outrageous. 306 00:13:06,019 --> 00:13:08,585 It's expensive to eat out. 307 00:13:08,621 --> 00:13:10,432 Four dollars for a sandwich? 308 00:13:10,456 --> 00:13:12,001 They're individually wrapped. 309 00:13:12,025 --> 00:13:13,969 I can't believe this. I can. 310 00:13:13,993 --> 00:13:15,671 Listen, later, you'll be begging for this food, 311 00:13:15,695 --> 00:13:17,139 and then the prices will go up. 312 00:13:17,163 --> 00:13:18,841 Listen, you got a tuna fish salad? 313 00:13:18,865 --> 00:13:20,643 Aw, no, no, no, no, no, don't encourage him. 314 00:13:20,667 --> 00:13:23,768 People, let's work together; let's help each other. 315 00:13:23,803 --> 00:13:25,103 Felix. Yes, sir. 316 00:13:25,138 --> 00:13:27,238 How come you and your friend are the only ones 317 00:13:27,273 --> 00:13:29,774 sitting under the only fan that's operating? 318 00:13:29,809 --> 00:13:31,009 Good point. 319 00:13:31,044 --> 00:13:32,409 Very good point. 320 00:13:32,445 --> 00:13:33,577 Tell you what... 321 00:13:33,613 --> 00:13:35,091 we'll take turns sitting under the fan. 322 00:13:35,115 --> 00:13:36,458 You see, people are starting to cooperate. 323 00:13:36,482 --> 00:13:38,027 I don't want to take turns. 324 00:13:38,051 --> 00:13:40,429 Just a minute. Me first. 325 00:13:40,453 --> 00:13:41,619 All right. 326 00:13:41,655 --> 00:13:43,254 This lady is first. 327 00:13:43,289 --> 00:13:44,656 Then in a little while, 328 00:13:44,691 --> 00:13:45,935 somebody else will sit under the fan. 329 00:13:45,959 --> 00:13:47,603 When I'm good and ready. 330 00:13:47,627 --> 00:13:48,827 Fair enough. 331 00:13:48,862 --> 00:13:50,895 Claustrophobia. 332 00:13:50,931 --> 00:13:52,330 You got that? 333 00:13:54,801 --> 00:13:57,168 No, I just hope I don't get it. 334 00:13:57,203 --> 00:13:59,737 What are you talking about claustrophobia? 335 00:13:59,773 --> 00:14:01,623 There's no need to panic. 336 00:14:01,658 --> 00:14:04,592 If you want some fresh air, we'll get some fresh air. 337 00:14:04,628 --> 00:14:07,128 All you got to do is... 338 00:14:07,163 --> 00:14:09,664 Help! Let me out! 339 00:14:09,699 --> 00:14:11,143 Take it easy. Take it easy. 340 00:14:11,167 --> 00:14:12,600 Just go sit down. 341 00:14:12,636 --> 00:14:13,779 Everybody, don't get excited. 342 00:14:13,803 --> 00:14:14,880 Don't panic. No need. 343 00:14:14,904 --> 00:14:16,716 Just keep calm. Just keep calm. 344 00:14:16,740 --> 00:14:18,372 Oscar. 345 00:14:18,407 --> 00:14:20,552 Everybody, just be relaxed. 346 00:14:20,576 --> 00:14:22,989 I think it's time for our Harvey Hanky to come out. 347 00:14:23,013 --> 00:14:24,078 Who's Harvey Hanky? 348 00:14:24,114 --> 00:14:25,424 Don't you remember Harvey Hanky? 349 00:14:25,448 --> 00:14:26,558 Give me your pen. 350 00:14:26,582 --> 00:14:28,060 Saved many a dull party 351 00:14:28,084 --> 00:14:29,361 in the old fraternity house. 352 00:14:29,385 --> 00:14:30,395 That's right. 353 00:14:30,419 --> 00:14:31,764 When people feel like panicking, 354 00:14:31,788 --> 00:14:33,699 you take out Harvey... What the heck is that? 355 00:14:33,723 --> 00:14:35,134 Hi, there, folks. 356 00:14:35,158 --> 00:14:37,375 My name is Harvey Hanky. 357 00:14:37,410 --> 00:14:40,172 If you think it's stuffy here in this subway car, 358 00:14:40,196 --> 00:14:42,041 you ought to try living in a pocket. 359 00:14:45,201 --> 00:14:46,467 Well... 360 00:14:46,502 --> 00:14:48,047 Well, what are you doing, Harvey? 361 00:14:48,071 --> 00:14:49,181 Well, I thought I'd talk 362 00:14:49,205 --> 00:14:50,516 to various people here in the subway. 363 00:14:50,540 --> 00:14:51,684 Excuse me, sir. 364 00:14:51,708 --> 00:14:53,119 You look like a nice man. 365 00:14:53,143 --> 00:14:54,153 What's your name? 366 00:14:54,177 --> 00:14:55,887 Say Oscar Madison. 367 00:14:55,911 --> 00:14:56,989 What's your name? 368 00:14:57,013 --> 00:14:58,396 Oscar Madison. 369 00:14:58,431 --> 00:14:59,830 Oscar Madison! 370 00:14:59,866 --> 00:15:01,766 That's a nice name. 371 00:15:01,801 --> 00:15:04,146 Are you a native New Yorker? 372 00:15:04,170 --> 00:15:05,569 Yes, I am. 373 00:15:05,605 --> 00:15:06,605 Ah! 374 00:15:09,392 --> 00:15:12,026 How long have you lived in New York? 375 00:15:12,061 --> 00:15:13,293 All my life. 376 00:15:13,329 --> 00:15:15,574 Oh, that's why you're a native New Yorker. 377 00:15:18,001 --> 00:15:20,768 What are you doing here in the subway? 378 00:15:20,803 --> 00:15:23,671 Dying of embarrassment. 379 00:15:31,564 --> 00:15:33,509 Well, Harvey, what are you going to do now? 380 00:15:33,533 --> 00:15:35,477 Well, I guess I'll talk to some more people 381 00:15:35,501 --> 00:15:37,713 around here in the subway. 382 00:15:37,737 --> 00:15:39,181 Here's a nice-looking man. 383 00:15:39,205 --> 00:15:40,805 What's your name, sir? 384 00:15:40,840 --> 00:15:42,340 Harry Hit. 385 00:15:42,375 --> 00:15:46,010 Get out of here with that thing, will ya?! 386 00:15:47,547 --> 00:15:49,387 Well, Harvey, I guess it's time 387 00:15:49,416 --> 00:15:50,960 to put you back in my pocket. 388 00:15:50,984 --> 00:15:52,450 Oh, no, no, no! 389 00:15:52,485 --> 00:15:53,930 Please don't put me back in your pocket. 390 00:15:53,954 --> 00:15:55,320 Yes, yes, I'm afraid... 391 00:15:55,355 --> 00:15:56,782 Oh, no, no... 392 00:16:09,035 --> 00:16:12,670 Who else shall we chat with around here? 393 00:16:12,705 --> 00:16:13,983 Pencil, Felix? 394 00:16:14,007 --> 00:16:16,140 Pencil. Yes, that's a very good idea. 395 00:16:16,175 --> 00:16:18,292 I'll have a pencil. How much? 396 00:16:18,327 --> 00:16:19,344 Two dollars. 397 00:16:21,314 --> 00:16:23,348 Two dollars for a pencil? 398 00:16:24,951 --> 00:16:26,951 Okay, swell. 399 00:16:26,986 --> 00:16:28,219 Thank you very much. 400 00:16:28,254 --> 00:16:30,304 This pencil's all chewed. 401 00:16:30,339 --> 00:16:31,839 Don't you have a better one? 402 00:16:31,875 --> 00:16:33,741 There we are. Thank you. Thank you. 403 00:16:33,777 --> 00:16:35,309 Ah, I got a pencil here. 404 00:16:35,344 --> 00:16:37,912 Well, no need to feel bored or restless on the subway, 405 00:16:37,947 --> 00:16:39,491 plenty to keep you amused around here, 406 00:16:39,515 --> 00:16:40,926 if you just have your eyes open. 407 00:16:40,950 --> 00:16:43,084 "Learn to draw." 408 00:16:43,119 --> 00:16:45,486 Anybody want to draw? 409 00:16:45,521 --> 00:16:47,321 I got a two-dollar pencil. 410 00:16:47,356 --> 00:16:50,324 What'll I do with this pencil? 411 00:16:53,797 --> 00:16:55,077 Okay... 412 00:16:56,800 --> 00:16:58,343 Well, let's see what we've got here. 413 00:16:58,367 --> 00:17:01,719 Oh... "Find employment through the New York Herald." 414 00:17:01,754 --> 00:17:03,732 Oh, isn't that clever how they abbreviate 415 00:17:03,756 --> 00:17:05,433 all the words, just like in an ad. 416 00:17:05,457 --> 00:17:08,959 "Incrs ernings. Get gd jb." 417 00:17:08,995 --> 00:17:12,529 Bet a lot of people here would like to get a "gd jb." 418 00:17:12,565 --> 00:17:14,326 Oscar, would you like a "gd jb." 419 00:17:14,350 --> 00:17:17,484 I'm gonna shut "yr mth." 420 00:17:19,906 --> 00:17:24,658 "Meet Miss Rapid Transit of the Month: Arlene Patulski." 421 00:17:24,693 --> 00:17:26,271 Oh, she's a very good-looking girl, 422 00:17:26,295 --> 00:17:27,761 much better than last month. 423 00:17:27,796 --> 00:17:30,548 Boy, they touch these pictures up plenty, I'll tell... 424 00:17:35,071 --> 00:17:36,737 You are... Yes. 425 00:17:36,773 --> 00:17:38,050 You're Arlene Patulski. 426 00:17:38,074 --> 00:17:39,606 Yes. Oh, wow! 427 00:17:39,642 --> 00:17:41,120 We've got a celebrity in our car! 428 00:17:41,144 --> 00:17:43,088 Hey, this is Miss Rapid Transit. 429 00:17:43,112 --> 00:17:44,478 Meet her. 430 00:17:44,513 --> 00:17:46,057 Hey, wouldn't you like to say something to her? Felix! 431 00:17:46,081 --> 00:17:48,259 Wouldn't you like to go outside and kiss the third rail? 432 00:17:48,283 --> 00:17:49,467 Come on. 433 00:17:49,502 --> 00:17:51,313 Don't be shy, ask her something. 434 00:17:51,337 --> 00:17:52,748 Well, how about getting this train moving? 435 00:17:52,772 --> 00:17:53,882 How's that? Me? 436 00:17:53,906 --> 00:17:55,618 Yeah, if you're such a big shot around here, 437 00:17:55,642 --> 00:17:56,607 let's see some action. 438 00:17:56,642 --> 00:17:58,203 What can I do? Folks. 439 00:17:58,227 --> 00:18:00,071 Sure, sure, Miss Rapid Transit. 440 00:18:00,095 --> 00:18:01,673 Probably the conductor's girlfriend. 441 00:18:01,697 --> 00:18:03,130 You said it, pal. 442 00:18:03,166 --> 00:18:05,232 Sure, if I played footsie with the conductor, 443 00:18:05,268 --> 00:18:06,800 my picture would be up there, too. 444 00:18:06,835 --> 00:18:08,115 I don't know. 445 00:18:09,188 --> 00:18:11,789 I am nobody's girlfriend. 446 00:18:11,824 --> 00:18:12,968 Well, then, what are you doing tonight? 447 00:18:12,992 --> 00:18:14,203 Because I'm gonna miss the cruise. 448 00:18:14,227 --> 00:18:15,804 I know a place... Oscar, Oscar. 449 00:18:15,828 --> 00:18:16,838 What? Please. 450 00:18:16,862 --> 00:18:19,096 Please, uh, I'm only a model. 451 00:18:19,131 --> 00:18:21,365 This is my first time on a subway... I... 452 00:18:23,335 --> 00:18:24,769 Oh... wha...? 453 00:18:24,804 --> 00:18:26,387 Oh... 454 00:18:26,422 --> 00:18:27,899 That's supposed to be up there all month. 455 00:18:27,923 --> 00:18:30,358 Some people are so crude. 456 00:18:30,393 --> 00:18:33,160 This is a job for Harvey Hanky. 457 00:18:33,195 --> 00:18:36,096 Oh, it's... oh, it's worse. 458 00:18:36,131 --> 00:18:38,243 Why don't you and that rotten hanky 459 00:18:38,267 --> 00:18:40,827 sit down and leave everybody alone? 460 00:18:47,160 --> 00:18:49,426 It's a nose job. 461 00:18:56,586 --> 00:18:57,668 All right. 462 00:18:57,703 --> 00:18:59,448 Give me a sandwich. What have you got? 463 00:18:59,472 --> 00:19:01,606 Have you been eating up all the profits? 464 00:19:01,641 --> 00:19:03,574 That's why we'll never get ahead. 465 00:19:03,610 --> 00:19:05,654 All I got is liverwurst. I'll take it. 466 00:19:05,678 --> 00:19:06,910 That's eight dollars now. 467 00:19:06,946 --> 00:19:08,491 Eight dollars... are you kidding? 468 00:19:08,515 --> 00:19:09,592 Give me half. 469 00:19:09,616 --> 00:19:10,714 Nothing doing. 470 00:19:10,750 --> 00:19:12,883 I'm not cutting up my last sandwich. 471 00:19:12,918 --> 00:19:15,197 Who wants to go halvies on a liverwurst sandwich? 472 00:19:15,221 --> 00:19:16,320 Chiseler. 473 00:19:16,356 --> 00:19:18,066 All right, here's the eight dollars. 474 00:19:18,090 --> 00:19:19,457 Wait, there's tax. 475 00:19:19,492 --> 00:19:21,403 In your ear, there's gonna be tax. 476 00:19:21,427 --> 00:19:22,860 Hey, there. 477 00:19:22,895 --> 00:19:24,995 How are you, fella, huh? 478 00:19:25,030 --> 00:19:26,497 What's the matter? 479 00:19:26,532 --> 00:19:28,148 Something wrong with this dog. 480 00:19:28,183 --> 00:19:29,967 He looks okay to me. 481 00:19:33,806 --> 00:19:35,606 Dog looks okay to you? 482 00:19:35,641 --> 00:19:36,874 Can you see this dog? 483 00:19:36,909 --> 00:19:38,626 Big dog. 484 00:19:40,346 --> 00:19:41,879 You're not blind. 485 00:19:41,914 --> 00:19:42,880 Shh! 486 00:19:42,915 --> 00:19:44,715 Here... take another pencil. 487 00:19:45,885 --> 00:19:47,751 Have you no shame? 488 00:19:47,786 --> 00:19:49,419 All right. 489 00:19:49,455 --> 00:19:51,672 It's my brother Bernie's dog. 490 00:19:51,707 --> 00:19:54,207 I always take him out when I need a few bucks. 491 00:19:56,762 --> 00:19:58,445 Man, it's bright in here. 492 00:20:00,383 --> 00:20:01,482 I give up. 493 00:20:01,517 --> 00:20:02,483 That's it. 494 00:20:02,518 --> 00:20:04,351 You're right, you win. 495 00:20:04,386 --> 00:20:06,887 The whole thing is impossible. 496 00:20:07,973 --> 00:20:09,618 Well, you know, there really is 497 00:20:09,642 --> 00:20:11,453 something wrong with this dog. 498 00:20:11,477 --> 00:20:13,622 She's going to have puppies. 499 00:20:13,646 --> 00:20:16,113 Who are you, Marlin Perkins? 500 00:20:16,148 --> 00:20:17,481 We don't have to be an expert 501 00:20:17,516 --> 00:20:19,044 to know that she's about to give birth. 502 00:20:19,068 --> 00:20:20,980 Hey, and she's about ready. 503 00:20:21,004 --> 00:20:22,884 Can you do anything to help her? 504 00:20:23,739 --> 00:20:25,039 I don't know how. 505 00:20:25,074 --> 00:20:26,918 She don't know how from Ohio. 506 00:20:26,942 --> 00:20:28,320 Somebody's gotta help the dog. 507 00:20:28,344 --> 00:20:29,443 My brother's a doctor. 508 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Is he on the train? No. 509 00:20:30,713 --> 00:20:32,357 Well, what are you wasting my time for? 510 00:20:32,381 --> 00:20:34,181 How about Felix? 511 00:20:34,216 --> 00:20:35,349 How about him? 512 00:20:35,384 --> 00:20:37,451 Well, he knew how to make a hanky talk. 513 00:20:37,486 --> 00:20:38,752 I figure he knows everything. 514 00:20:38,788 --> 00:20:41,388 Yeah, hey, your friend Felix can help the dog. 515 00:20:41,424 --> 00:20:43,324 Why should he? 516 00:20:43,359 --> 00:20:45,442 He's fed up, and I don't blame him. 517 00:20:45,477 --> 00:20:49,146 Boy, you guys would take the spirit out of anybody. 518 00:20:49,181 --> 00:20:51,648 You with your newspaper and your smart cracks. 519 00:20:51,683 --> 00:20:53,661 You with your eight-dollar sandwiches. 520 00:20:53,685 --> 00:20:55,352 Yeah, a phony blind guy 521 00:20:55,388 --> 00:20:57,554 selling chewed-up pencils for two dollars. 522 00:20:57,589 --> 00:20:59,534 Boy, you guys sure took it out of him. 523 00:20:59,558 --> 00:21:02,126 You know, he was the last loyal New Yorker left. 524 00:21:02,161 --> 00:21:03,638 I'm gonna tell you something, we're lucky 525 00:21:03,662 --> 00:21:05,974 if he doesn't move out of the city forever. 526 00:21:05,998 --> 00:21:07,309 Well, we should help the dog. 527 00:21:07,333 --> 00:21:08,299 Come on. Yeah. 528 00:21:08,334 --> 00:21:09,544 All right, we'll do something. 529 00:21:09,568 --> 00:21:11,813 I don't know what to do, maybe we can help him. 530 00:21:13,639 --> 00:21:14,950 Felix, if you do know something 531 00:21:14,974 --> 00:21:17,019 about helping the dog, you should do it, you know? 532 00:21:17,043 --> 00:21:18,043 Dogs don't need any help. 533 00:21:18,077 --> 00:21:19,893 They know how to do it all by themselves. 534 00:21:19,928 --> 00:21:21,039 They do? Of course. 535 00:21:21,063 --> 00:21:22,106 Hey, I better tell them. 536 00:21:22,130 --> 00:21:23,308 They're really worried. No, no, no. 537 00:21:23,332 --> 00:21:24,442 Why not? 538 00:21:24,466 --> 00:21:27,568 Now you're going to see a cliché exploded. 539 00:21:27,603 --> 00:21:28,747 Felix, listen! 540 00:21:28,771 --> 00:21:30,370 We've all been talking, and we're sorry. 541 00:21:30,406 --> 00:21:32,283 The guy with the newspapers, he'll give you one. 542 00:21:32,307 --> 00:21:33,351 And the fellow with the sandwich, 543 00:21:33,375 --> 00:21:34,575 you can have anything he has. 544 00:21:34,610 --> 00:21:36,243 And you can even sit under the fan, 545 00:21:36,278 --> 00:21:39,413 but if you know anything about helping that dog, 546 00:21:39,448 --> 00:21:41,816 could you tell us how to do it? 547 00:21:41,851 --> 00:21:43,731 Well, let's take a little look. 548 00:21:44,653 --> 00:21:46,198 See what we ought to do here. 549 00:21:46,222 --> 00:21:47,466 Hey, here comes Felix. 550 00:21:47,490 --> 00:21:49,530 Okay, let's give the dog plenty of air. 551 00:21:49,559 --> 00:21:51,070 Lie down, sweetheart, lie down. 552 00:21:51,094 --> 00:21:53,505 I tell you, we need newspapers. 553 00:21:53,529 --> 00:21:55,407 Here, you can have my paper. We'll spread newspapers on the floor. 554 00:21:55,431 --> 00:21:57,443 That's right... now, next thing we need, 555 00:21:57,467 --> 00:21:58,966 we need hot water. 556 00:21:59,001 --> 00:21:59,967 Who's got hot water? 557 00:22:00,002 --> 00:22:01,902 I do. I was saving it for tea, 558 00:22:01,938 --> 00:22:03,520 but I'll take the loss. 559 00:22:03,555 --> 00:22:05,155 Good, good, great. 560 00:22:05,191 --> 00:22:06,534 Now... Can I help? 561 00:22:06,558 --> 00:22:09,826 Yes, we need bed sheets. 562 00:22:09,862 --> 00:22:12,129 Where am I gonna find bed sheets on a subway? 563 00:22:12,164 --> 00:22:13,241 Hmm, good question. 564 00:22:13,265 --> 00:22:14,276 Men's shirts. 565 00:22:14,300 --> 00:22:15,710 All the men, give me your shirts. 566 00:22:15,734 --> 00:22:17,629 Yes... not you, you don't have to do it. 567 00:22:17,653 --> 00:22:20,387 Now, you fan the dog with your shirts, 568 00:22:20,422 --> 00:22:21,967 give him... give her plenty of air 569 00:22:21,991 --> 00:22:23,802 and just be patient, don't get her excited. 570 00:22:23,826 --> 00:22:25,225 You see that? 571 00:22:25,260 --> 00:22:26,638 You see what I'm talking about? 572 00:22:26,662 --> 00:22:28,673 That gruffness, that's just a pose. 573 00:22:28,697 --> 00:22:29,808 That's just a mask. 574 00:22:29,832 --> 00:22:31,042 This is the real New Yorker. 575 00:22:31,066 --> 00:22:32,911 This is what people come from out of town 576 00:22:32,935 --> 00:22:34,012 to meet and to love. 577 00:22:37,956 --> 00:22:39,956 They sure fooled me, I'm telling... 578 00:22:39,992 --> 00:22:41,770 Felix, I'm gonna write an article about this situation 579 00:22:41,794 --> 00:22:43,194 that's gonna make you very happy. 580 00:22:44,530 --> 00:22:46,608 You're going to apologize to New York, huh? 581 00:22:46,632 --> 00:22:48,031 I apologize, New York. 582 00:22:48,067 --> 00:22:49,778 And I think you owe me an apology. 583 00:22:49,802 --> 00:22:51,635 I apologize, Felix Unger. 584 00:22:51,670 --> 00:22:53,716 And I think you should apologize to me, too. 585 00:22:53,740 --> 00:22:55,250 I'm not going to apologize to Harvey Hanky. 586 00:22:55,274 --> 00:22:56,418 That's it... no, sir, no, sir. 587 00:22:56,442 --> 00:22:57,762 I'm not going to apologize to him. 588 00:23:09,855 --> 00:23:12,022 Put these lights on him. 589 00:23:17,663 --> 00:23:19,029 Hey, fellas! 590 00:23:19,065 --> 00:23:21,076 Everybody, give me a telephone call. 591 00:23:21,100 --> 00:23:22,711 We'll all go to a movie next week. 592 00:23:22,735 --> 00:23:23,968 So long, Mel! 593 00:23:24,003 --> 00:23:25,413 Don't forget, we're having lunch soon. 594 00:23:25,437 --> 00:23:26,949 Bye-bye. Bye-bye. 595 00:23:26,973 --> 00:23:29,084 Bye-bye, Felix. Good-bye. 596 00:23:29,108 --> 00:23:30,552 Be careful now, don't get her excited. 597 00:23:30,576 --> 00:23:32,287 They're very, very protective now. 598 00:23:33,312 --> 00:23:34,623 Passengers, attention. 599 00:23:34,647 --> 00:23:37,380 Please transfer to the opposite platform. 600 00:23:37,416 --> 00:23:40,818 This train is going to the railroad yard for repairs. 601 00:23:40,853 --> 00:23:42,430 You'll take your cruise ticket back, 602 00:23:42,454 --> 00:23:43,632 and you'll get a refund. 603 00:23:43,656 --> 00:23:45,700 And then, you'll spend your vacation 604 00:23:45,724 --> 00:23:47,970 in the most popular vacation spot on earth. 605 00:23:47,994 --> 00:23:49,738 Where is that? New York City. 606 00:23:49,762 --> 00:23:51,128 I live in New York City. 607 00:23:51,164 --> 00:23:52,390 You ever been 608 00:23:52,414 --> 00:23:54,293 to the top of the Empire State Building? No. 609 00:23:54,317 --> 00:23:56,528 You ever seen the Statue of Liberty? No. 610 00:23:56,552 --> 00:23:58,063 You're a typical New Yorker. 611 00:23:58,087 --> 00:23:59,764 We'll take the bus to Orchard Beach, 612 00:23:59,788 --> 00:24:01,055 you'll put on your army shoes. 613 00:24:01,090 --> 00:24:02,422 You'll walk in the sand. 614 00:24:09,181 --> 00:24:11,414 And you'll see what a railroad yard looks like. 615 00:24:19,091 --> 00:24:20,234 Hi, buddy. 616 00:24:20,258 --> 00:24:21,825 Hey, buddy. 617 00:24:21,861 --> 00:24:23,026 How you doing? 618 00:24:23,061 --> 00:24:24,305 Pretty good, thanks. 619 00:24:24,329 --> 00:24:25,662 Do you know what today is? 620 00:24:25,698 --> 00:24:26,708 Thursday. 621 00:24:26,732 --> 00:24:28,398 Uh-uh. Guess again. 622 00:24:28,433 --> 00:24:29,544 What? 623 00:24:29,568 --> 00:24:32,619 It's a very important anniversary. 624 00:24:32,654 --> 00:24:36,123 Oh, yes, Belmont Racetrack's 40th year. 625 00:24:37,810 --> 00:24:38,776 Wrong. 626 00:24:38,811 --> 00:24:40,678 Absolutely dead wrong. 627 00:24:40,713 --> 00:24:41,790 What? 628 00:24:41,814 --> 00:24:43,714 It is eight weeks to the day 629 00:24:43,749 --> 00:24:45,382 that we were trapped in the subway. 630 00:24:45,417 --> 00:24:46,684 So? 631 00:24:46,719 --> 00:24:48,552 I brought you a little memento. 632 00:24:48,587 --> 00:24:49,953 What? 633 00:24:53,141 --> 00:24:56,476 Aw, I don't believe it. 634 00:24:56,511 --> 00:24:58,311 Isn't that something? 635 00:24:58,346 --> 00:25:00,380 Isn't that something? 636 00:25:00,415 --> 00:25:02,199 What are you gonna call him? 637 00:25:02,234 --> 00:25:04,434 I'm calling him Yawbus. 638 00:25:04,470 --> 00:25:05,935 Yawbus... what's that? 639 00:25:05,971 --> 00:25:08,138 "Subway" spelled backwards. 41596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.