Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,402
You even had me
fooled, Dr. Kimble,
2
00:00:01,405 --> 00:00:02,882
and that is saying something.
3
00:00:02,885 --> 00:00:06,698
And I don't want to spoil
what you did for Claire.
4
00:00:06,743 --> 00:00:08,521
What are you going to do?
5
00:00:08,545 --> 00:00:14,516
I'm gonna leave you
here, quietly, with Bob.
6
00:00:20,824 --> 00:00:22,168
Look, Bob, I...
7
00:00:22,192 --> 00:00:24,837
You're the one they're
looking for, aren't you?
8
00:00:24,861 --> 00:00:27,362
Yes, I am. Brady
says you're a killer.
9
00:00:29,466 --> 00:00:32,378
Well, there was a killing.
10
00:00:32,402 --> 00:00:34,314
I was convicted. I couldn't
prove my innocence
11
00:00:34,338 --> 00:00:36,137
and I still can't.
12
00:00:39,209 --> 00:00:43,590
There's a station wagon
down in the garage.
13
00:00:43,614 --> 00:00:47,549
He wants me to take
you downtown with him.
14
00:00:55,626 --> 00:00:58,704
A QM Production.
15
00:00:58,728 --> 00:01:02,408
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
16
00:01:02,432 --> 00:01:05,111
An innocent victim
of blind justice,
17
00:01:05,135 --> 00:01:08,731
falsely convicted for
the murder of his wife,
18
00:01:08,755 --> 00:01:11,534
reprieved by fate when
a train wreck freed him
19
00:01:11,558 --> 00:01:13,219
en route to the death house.
20
00:01:13,243 --> 00:01:16,889
Freed him to hide
in lonely desperation,
21
00:01:16,913 --> 00:01:22,228
to change his identity,
to toil at many jobs.
22
00:01:22,252 --> 00:01:24,146
Freed him to search
for a one-armed man
23
00:01:24,170 --> 00:01:27,099
he saw leave the
scene of the crime.
24
00:01:27,123 --> 00:01:30,920
Freed him to run before
the relentless pursuit
25
00:01:30,944 --> 00:01:35,575
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
26
00:01:35,599 --> 00:01:37,943
The guest stars
in tonight's story:
27
00:01:37,967 --> 00:01:42,114
Ed Begley, Richard Andersen,
28
00:01:42,138 --> 00:01:44,138
Diana Van Der Vlis.
29
00:01:46,100 --> 00:01:48,431
Tonight's Episode:
Runner--
In The Dark
30
00:01:48,433 --> 00:01:50,642
Synced By Chuck
31
00:02:05,306 --> 00:02:07,993
No job, for Richard Kimble,
is anything more than
32
00:02:08,017 --> 00:02:11,630
a means to the end: survival.
33
00:02:11,654 --> 00:02:16,100
The dignity of his profession
is a memory and a hope.
34
00:02:16,124 --> 00:02:19,638
He can never know what
unexpected shift of fate
35
00:02:19,662 --> 00:02:21,923
will send him running again.
36
00:02:21,926 --> 00:02:24,971
Perhaps in pursuit of
the one-armed man.
37
00:02:24,974 --> 00:02:28,220
Perhaps in flight for his life.
38
00:02:40,283 --> 00:02:41,443
Maintenance.
39
00:02:41,467 --> 00:02:42,644
Now, Mr. Burns,
40
00:02:42,668 --> 00:02:44,079
this is Maude
Keller in Number 9.
41
00:02:44,103 --> 00:02:46,081
You said you'd come up
and fix that faucet of mine
42
00:02:46,105 --> 00:02:47,466
when you got a chance.
43
00:02:47,490 --> 00:02:50,319
Uh, Mrs. Keller, uh,
I'm off in 10 minutes.
44
00:02:50,343 --> 00:02:53,489
I-I have to catch a bus
for Cleveland this evening.
45
00:02:53,513 --> 00:02:55,824
Oh, Mr. Burns, those
busses run every half hour.
46
00:02:55,848 --> 00:02:57,786
I happen to know.
47
00:02:57,789 --> 00:02:59,466
Now, I simply
will not put up with
48
00:02:59,469 --> 00:03:01,997
this drip, drip,
drip another night.
49
00:03:02,021 --> 00:03:03,598
All right.
50
00:03:03,622 --> 00:03:04,645
I'll try and fix it.
51
00:03:04,648 --> 00:03:06,081
Be right up.
52
00:03:08,994 --> 00:03:11,373
And now we return
to the second half of
53
00:03:11,397 --> 00:03:12,908
What's My Name?
54
00:03:12,932 --> 00:03:15,860
Our second category
today is "Lawbreakers."
55
00:03:15,884 --> 00:03:19,031
Ready? Ready? All
right. What's my name?
56
00:03:19,055 --> 00:03:20,532
Now, if you'll
look at our screen
57
00:03:20,556 --> 00:03:23,402
we have some photographic
clues for you. Ready?
58
00:03:23,426 --> 00:03:27,273
I lived in this ordinary town.
59
00:03:27,297 --> 00:03:31,410
I worked in this
ordinary building.
60
00:03:31,434 --> 00:03:35,447
I was brought to trial in
this ordinary courthouse
61
00:03:35,471 --> 00:03:38,183
for the crime of murder.
62
00:03:38,207 --> 00:03:41,887
I was accused and
convicted of killing my wife.
63
00:03:41,911 --> 00:03:45,741
Now, can you tell
me, what's my name?
64
00:03:45,765 --> 00:03:48,493
Well, I'll give
you one final clue:
65
00:03:48,517 --> 00:03:52,131
I am now at large, a fugitive,
66
00:03:52,155 --> 00:03:54,967
and either of you contestants,
and our viewers too,
67
00:03:54,991 --> 00:03:58,270
as far as that's concerned,
can do a great public service
68
00:03:58,294 --> 00:04:01,857
by helping to
bring me to justice.
69
00:04:05,051 --> 00:04:06,533
Give me the police, quick.
70
00:04:22,284 --> 00:04:25,130
Your name and address, please.
71
00:04:25,154 --> 00:04:28,566
Yes, ma'am. Yes, ma'am.
72
00:04:28,590 --> 00:04:33,527
All right, we'll... Yes, ma'am.
73
00:04:41,737 --> 00:04:43,248
Uh, Luke, I'm
going to call it a day.
74
00:04:43,272 --> 00:04:45,383
If anything turns up
I'll be at home, huh.
75
00:04:45,407 --> 00:04:47,085
Just a minute, please.
76
00:04:47,109 --> 00:04:49,955
A woman thinks the janitor
in her apartment building
77
00:04:49,979 --> 00:04:53,125
is a Dr. Richard Kimble.
Murder one. A fugitive.
78
00:04:53,149 --> 00:04:54,514
Ring any bells?
79
00:04:57,353 --> 00:04:58,752
Where is this?
80
00:05:09,665 --> 00:05:10,809
Who is it?
81
00:05:10,833 --> 00:05:13,234
It's me, Mrs. Keller. Tom Burns.
82
00:05:17,306 --> 00:05:19,351
The faucet you wanted
fixed. Where is it?
83
00:05:19,375 --> 00:05:21,086
U-Uh, I, uh...
84
00:05:21,110 --> 00:05:24,978
I changed my mind. It stopped.
85
00:05:26,916 --> 00:05:28,293
You mean it stopped dripping?
86
00:05:28,317 --> 00:05:31,718
Yes, yes. I-I changed my mind.
87
00:05:34,490 --> 00:05:37,069
Well, Mrs. Keller,
what is the matter?
88
00:05:37,093 --> 00:05:40,172
Nothing the matter with me.
Just keep away from me. Please.
89
00:05:40,196 --> 00:05:41,673
No, please, what is the matter?
90
00:05:41,697 --> 00:05:43,909
Just keep away, that's all.
Just keep away or I'll scream.
91
00:05:43,933 --> 00:05:45,544
I'll scream my lungs out!
92
00:05:45,648 --> 00:05:49,425
AHHHGGH! AHHAAA!!! Oh-ho-ho-ho!
93
00:07:32,975 --> 00:07:35,954
Car Number 22 to headquarters.
Come in please. Over.
94
00:07:35,978 --> 00:07:37,573
Go ahead, Car 22.
95
00:07:37,597 --> 00:07:39,941
We're at the Walnut
Street address, sergeant.
96
00:07:39,965 --> 00:07:43,912
The woman is very emotional.
The suspect is still at large.
97
00:07:43,936 --> 00:07:46,715
I have a witness here who
can assist with identification.
98
00:07:46,739 --> 00:07:48,550
Request instructions. Over.
99
00:07:48,574 --> 00:07:49,551
Roger, 22.
100
00:07:49,575 --> 00:07:52,020
Units 9 and D-5 are on the way.
101
00:07:52,044 --> 00:07:53,572
Is the suspect in the building?
102
00:07:53,596 --> 00:07:55,223
I don't think so, sergeant.
103
00:07:55,247 --> 00:07:57,126
Unit 22 stand by for assistance.
104
00:07:57,150 --> 00:07:58,994
Units 9 and D-5. Code 6.
105
00:07:59,018 --> 00:08:01,096
Call the county, call the
state. Request cooperation.
106
00:08:01,120 --> 00:08:03,265
Order all off-duty
men to report at once.
107
00:08:03,289 --> 00:08:05,768
Try to seal off the area
first, and then the town.
108
00:08:05,792 --> 00:08:09,304
Cover the bus depot, the
train depot and the taxi service.
109
00:08:09,328 --> 00:08:10,672
Take this over
to the duplicator.
110
00:08:10,696 --> 00:08:11,907
Run off some copies.
111
00:08:11,931 --> 00:08:15,844
Take one over to Walnut
Street for identification.
112
00:08:15,868 --> 00:08:20,249
Now, call the
local radio station.
113
00:08:20,273 --> 00:08:23,852
Take a copy of Kimble's
picture over to the TV station.
114
00:08:23,876 --> 00:08:26,088
Ask the TV people
if they'll run his mug
115
00:08:26,112 --> 00:08:29,524
on the air every
chance that they get.
116
00:08:29,548 --> 00:08:31,226
Got all that, Luke? Yes, sir.
117
00:08:31,250 --> 00:08:32,527
You going over to Walnut Street?
118
00:08:32,551 --> 00:08:35,469
No, it's 5:00, I'll
go get some dinner.
119
00:08:36,338 --> 00:08:38,016
Dinner? Now?
120
00:08:38,040 --> 00:08:40,152
Just over at the Burger House.
121
00:08:40,176 --> 00:08:42,859
I always work better
when my stomach's full.
122
00:09:25,654 --> 00:09:26,753
Dan, is that you?
123
00:09:32,294 --> 00:09:33,572
Uh, no, ma'am.
124
00:09:33,596 --> 00:09:35,673
Oh, forgive me. I thought
you were someone else.
125
00:09:35,697 --> 00:09:37,737
I need a little help.
Would you mind?
126
00:09:53,616 --> 00:09:56,528
I didn't mean to startle you. I
guess I came in the wrong way.
127
00:09:56,552 --> 00:09:59,931
I'm Claire Whittaker.
Do I know you?
128
00:09:59,955 --> 00:10:01,783
Oh, I don't think so, I'm, uh...
129
00:10:01,807 --> 00:10:03,685
What's your name?
130
00:10:03,709 --> 00:10:07,193
Uh, Phil. Mead. Phil Mead.
131
00:10:09,198 --> 00:10:10,659
Claire?
132
00:10:10,683 --> 00:10:12,193
Where are you?
133
00:10:12,217 --> 00:10:13,661
Here I am, Dan.
134
00:10:13,685 --> 00:10:15,547
All right, Claire.
135
00:10:15,571 --> 00:10:19,163
Just walk toward my voice.
136
00:10:19,166 --> 00:10:21,578
It's all right, Dan. There's
someone here to help me.
137
00:10:22,027 --> 00:10:23,444
Who's there?
138
00:10:25,163 --> 00:10:26,675
I am, sir.
139
00:10:26,699 --> 00:10:28,877
This is Mr. Mead.
140
00:10:28,901 --> 00:10:31,746
Or is it Dr. Mead?
141
00:10:31,770 --> 00:10:32,781
No.
142
00:10:32,805 --> 00:10:35,116
You're not a student.
143
00:10:35,140 --> 00:10:38,053
Your voice is too mature.
144
00:10:38,077 --> 00:10:40,572
So you must be from the
Good Neighbor Society.
145
00:10:40,596 --> 00:10:43,091
Mr. Mead? Yes, sir.
146
00:10:43,115 --> 00:10:45,560
I want you to let her
do most of it by herself.
147
00:10:45,584 --> 00:10:47,345
Don't hang onto her.
148
00:10:47,369 --> 00:10:48,913
Just stay with her.
149
00:10:48,937 --> 00:10:50,699
Be sure she doesn't fall.
150
00:10:50,723 --> 00:10:53,685
Oh, Dan, for heaven's
sake, stop directing traffic.
151
00:10:53,709 --> 00:10:55,320
You have to learn, Claire.
152
00:10:55,344 --> 00:10:56,659
We all did.
153
00:10:59,965 --> 00:11:02,410
He asks the continued
cooperation of the public
154
00:11:02,434 --> 00:11:03,911
and feels confident
that the fugitive
155
00:11:03,935 --> 00:11:05,969
will be in custody by nightfall.
156
00:11:18,601 --> 00:11:21,001
You're not helping
her, are you, Mead?
157
00:11:25,307 --> 00:11:27,357
No, sir. Just walking along.
158
00:11:45,267 --> 00:11:47,729
I know I irritate
Claire Whittaker,
159
00:11:47,753 --> 00:11:49,431
but she'll be a lot
better off, by George,
160
00:11:49,455 --> 00:11:51,800
once she learns to
move around by herself.
161
00:11:51,824 --> 00:11:54,403
An idle person's going to
waste away, it seems to me.
162
00:11:54,427 --> 00:11:58,873
So I take it on myself to
try and keep folks busy here.
163
00:11:58,897 --> 00:12:00,375
Come on, I'll show you.
164
00:12:00,399 --> 00:12:02,282
Oh, who's this?
165
00:12:04,269 --> 00:12:07,988
Mrs. Ferguson. Mr. Mead.
166
00:12:09,458 --> 00:12:11,470
Where are you?
167
00:12:11,494 --> 00:12:14,206
I'm right here, Mr. Brady. Oh.
168
00:12:14,230 --> 00:12:19,544
Now, Mr. Mead, that's,
uh, that's Mrs. Ferguson.
169
00:12:19,568 --> 00:12:20,979
Regardless of the noise I make,
170
00:12:21,003 --> 00:12:24,248
it's really Mr. and Mrs.
Ferguson who run the place.
171
00:12:24,272 --> 00:12:26,317
Mr. Mead is down from Cleveland.
172
00:12:26,341 --> 00:12:30,072
Oh. Good Neighbor
Society. You alone?
173
00:12:30,096 --> 00:12:32,790
Phil Mead, we're
going to call him Phil.
174
00:12:32,814 --> 00:12:34,509
Mr. Brady, you call my husband,
175
00:12:34,533 --> 00:12:36,545
and he'll show this
gentleman to the guest room.
176
00:12:36,569 --> 00:12:38,313
Say, I can do that.
177
00:12:38,337 --> 00:12:40,915
Guest room's right next to mine.
178
00:12:40,939 --> 00:12:42,684
Come on, Phil.
179
00:12:42,708 --> 00:12:45,587
I'll, uh... I'll show you.
180
00:12:45,611 --> 00:12:46,904
Poor old Mrs. Ferguson,
181
00:12:46,928 --> 00:12:50,207
I'm afraid we run
her half to death.
182
00:12:50,231 --> 00:12:51,810
Tell the truth,
her husband is...
183
00:12:51,834 --> 00:12:55,847
Well, he's a little
slow. Not much help.
184
00:12:55,871 --> 00:12:59,517
If I wanted to watch
television later on?
185
00:12:59,541 --> 00:13:03,788
Well, uh, now, I'm,
uh... I'm sorry, Phil.
186
00:13:03,812 --> 00:13:06,357
There's not a... Not
a set in the house.
187
00:13:06,381 --> 00:13:10,077
Now, there's one room on
the right and two on the left.
188
00:13:10,101 --> 00:13:12,414
The guest room is
the second... Mr. Mead.
189
00:13:12,438 --> 00:13:14,416
Miss Whittaker has some
letters she wants to write.
190
00:13:14,440 --> 00:13:15,450
Would you go up and help her?
191
00:13:15,474 --> 00:13:18,019
I'm needed in the kitchen.
192
00:13:18,043 --> 00:13:19,654
Say, that's good.
193
00:13:19,678 --> 00:13:21,756
Claire Whittaker
needs a little excitement.
194
00:13:21,780 --> 00:13:23,391
I think you made an impression.
195
00:13:23,415 --> 00:13:25,293
Want me to show you the way?
196
00:13:25,317 --> 00:13:27,818
Well, no. I know how
to get there. Thank you.
197
00:13:43,802 --> 00:13:46,915
Well, Luke, what's new?
198
00:13:46,939 --> 00:13:49,818
The mayor's in your office.
199
00:13:49,842 --> 00:13:52,275
I see his car outside.
200
00:14:04,255 --> 00:14:05,634
Hello, mayor.
201
00:14:05,658 --> 00:14:07,335
Barney, where have you been?
202
00:14:07,359 --> 00:14:09,738
Didn't the sergeant tell you?
203
00:14:09,762 --> 00:14:11,306
I was having dinner.
204
00:14:11,330 --> 00:14:14,842
At a time like this? With
a killer loose in town?
205
00:14:14,866 --> 00:14:18,747
When I got hungry,
Otis, I have to eat.
206
00:14:18,771 --> 00:14:20,715
Don't you realize that
your position in this town
207
00:14:20,739 --> 00:14:22,917
is only temporary until that
council meeting tomorrow?
208
00:14:22,941 --> 00:14:24,185
Sure, sure, sure.
209
00:14:24,209 --> 00:14:26,187
And half the members still
feel we ought to promote
210
00:14:26,211 --> 00:14:27,889
one of the local
officers to the job.
211
00:14:27,913 --> 00:14:29,758
Good idea.
212
00:14:29,782 --> 00:14:33,662
Barney, I went way out
on a limb to bring you here.
213
00:14:33,686 --> 00:14:36,431
Way out on a limb.
214
00:14:36,455 --> 00:14:38,182
If you don't want the
job, why did you come?
215
00:14:38,206 --> 00:14:39,784
I do want the job.
216
00:14:39,808 --> 00:14:42,304
Then you'd better
start acting it.
217
00:14:42,328 --> 00:14:44,039
Imagine what it would
do to my prestige here
218
00:14:44,063 --> 00:14:45,856
if you let me down.
219
00:14:45,880 --> 00:14:47,492
Stop worrying.
220
00:14:47,516 --> 00:14:48,943
Stop worrying?
221
00:14:48,967 --> 00:14:50,979
You get out there and
find that killer, Kimble,
222
00:14:51,003 --> 00:14:53,431
and then I'll stop worrying.
223
00:14:53,455 --> 00:14:56,367
Otis, I'm not running
a Wild West show.
224
00:14:56,391 --> 00:14:59,237
I'm running a police department.
225
00:14:59,261 --> 00:15:00,671
The machinery I've set in motion
226
00:15:00,695 --> 00:15:03,408
is far more efficient
than any one man.
227
00:15:03,432 --> 00:15:04,642
Do you understand that?
228
00:15:04,666 --> 00:15:08,396
All right, I understand it.
229
00:15:08,420 --> 00:15:11,833
Barney, why aren't
you out there?
230
00:15:11,857 --> 00:15:13,985
Dan Brady wouldn't have
sat there. He couldn't have.
231
00:15:14,009 --> 00:15:17,160
Dan Brady would have
been out there with his men.
232
00:15:21,117 --> 00:15:23,818
I am not Dan Brady.
233
00:15:33,495 --> 00:15:39,661
Therefore, I,
uh, think it better
234
00:15:39,685 --> 00:15:46,506
to face the fact
that Dr. Jorgensen
235
00:15:48,036 --> 00:15:55,003
is a disappointing and,
uh, obstinate old man.
236
00:15:55,200 --> 00:16:01,299
I ask you again,
Ruth, to accept my fate,
237
00:16:01,323 --> 00:16:04,591
as I have done.
238
00:16:08,970 --> 00:16:11,971
Your loving sister, Claire.
239
00:16:17,653 --> 00:16:19,432
That'll fix her. Heh.
240
00:16:19,675 --> 00:16:21,886
That's, uh, Claude Jorgensen.
241
00:16:21,910 --> 00:16:23,621
He's supposed to
be one of the best.
242
00:16:23,645 --> 00:16:27,759
Oh, now don't you start being
full of hope and cheer, Phil.
243
00:16:27,783 --> 00:16:30,183
I like you just the way you are.
244
00:16:35,791 --> 00:16:37,256
What else?
245
00:16:41,429 --> 00:16:43,296
Nothing.
246
00:16:47,202 --> 00:16:49,013
How about some music?
247
00:16:49,037 --> 00:16:51,015
Phonograph?
248
00:16:51,039 --> 00:16:53,551
I never use the silly thing.
249
00:16:53,575 --> 00:16:56,854
Why not? There's nothing
wrong with your ears.
250
00:16:56,878 --> 00:17:02,516
I, uh, I can't read labels or
find switches with my ears.
251
00:17:04,819 --> 00:17:07,731
Well, then get someone
to help you or find a system.
252
00:17:07,755 --> 00:17:09,650
Why should I settle for that?
253
00:17:09,674 --> 00:17:11,352
What do you mean, "settle"?
254
00:17:11,376 --> 00:17:13,654
Phil, either you
see or you don't.
255
00:17:13,678 --> 00:17:15,573
I don't and I never will again.
256
00:17:15,597 --> 00:17:19,077
I have to be a burden
in essential things.
257
00:17:19,101 --> 00:17:20,661
I've adjusted to that.
258
00:17:20,685 --> 00:17:23,703
But I've never asked anyone
for anything I didn't need.
259
00:17:26,675 --> 00:17:28,986
All right.
260
00:17:29,010 --> 00:17:30,610
You're not going?
261
00:17:32,080 --> 00:17:34,113
You don't need me.
262
00:17:35,984 --> 00:17:37,584
Phil?
263
00:17:48,363 --> 00:17:49,657
Phil?
264
00:18:10,102 --> 00:18:11,913
Well, good evening, Mr. Mayor.
265
00:18:11,937 --> 00:18:13,081
Hi, Mrs. Ferguson,
266
00:18:13,105 --> 00:18:14,871
I'd like to see Dan Brady.
267
00:18:16,241 --> 00:18:17,218
Thank you.
268
00:18:17,242 --> 00:18:19,710
Mayor, right in here.
269
00:18:33,291 --> 00:18:37,105
Dan, I've got to talk to you.
270
00:18:37,129 --> 00:18:39,507
I don't suppose you know
what's taking place in town.
271
00:18:39,531 --> 00:18:41,209
You've got no TV sets in here.
272
00:18:41,233 --> 00:18:43,144
Remember a thing called radio?
273
00:18:43,168 --> 00:18:45,546
My transistor keeps me in touch.
274
00:18:45,570 --> 00:18:47,532
Oh, well, then you do know?
275
00:18:47,556 --> 00:18:50,801
Dan, this town is
in the grip of fear.
276
00:18:50,825 --> 00:18:52,370
Oh, come on, Otis.
277
00:18:52,394 --> 00:18:55,106
If this killer isn't
caught... I know. I know...
278
00:18:55,130 --> 00:18:58,008
If he's not apprehended.
279
00:18:58,032 --> 00:18:59,143
Well, you can just imagine
280
00:18:59,167 --> 00:19:01,179
what that will do to
my reputation as mayor.
281
00:19:01,203 --> 00:19:03,714
Why come to me with it?
282
00:19:03,738 --> 00:19:08,519
Dan, you kept law and
order here for over 30 years.
283
00:19:08,543 --> 00:19:11,222
Folks still talk of Chief Brady.
284
00:19:11,246 --> 00:19:12,490
Always will.
285
00:19:12,514 --> 00:19:16,026
They respect you. And so do I.
286
00:19:16,050 --> 00:19:19,930
Now, I-I need your advice.
287
00:19:19,954 --> 00:19:22,766
Maybe your influence.
288
00:19:22,790 --> 00:19:25,503
I thought maybe if
you'd go on the TV
289
00:19:25,527 --> 00:19:27,438
and say a word
or two about, uh...
290
00:19:27,462 --> 00:19:28,823
Don't be foolish.
291
00:19:28,847 --> 00:19:32,894
You've got your Chief of
Police. This Barney Vilattic.
292
00:19:32,918 --> 00:19:34,461
He's a college man.
293
00:19:34,485 --> 00:19:36,981
He's only temporary chief, Dan.
294
00:19:37,005 --> 00:19:39,534
Well, put him on the TV.
295
00:19:39,558 --> 00:19:42,570
Let him make an
educated statement.
296
00:19:42,594 --> 00:19:46,741
All I've got is 38
years' experience.
297
00:19:46,765 --> 00:19:49,248
Experience doesn't
count anymore.
298
00:19:51,136 --> 00:19:54,654
Dan, please, at
a time like this...
299
00:19:58,544 --> 00:20:02,573
If Kimble isn't caught before
the council meeting tomorrow,
300
00:20:02,597 --> 00:20:04,175
I'm gonna look
like a doggone fool
301
00:20:04,199 --> 00:20:07,579
when I ask them to make
Vilattic permanent Chief of Police.
302
00:20:07,603 --> 00:20:11,199
And suppose you... You
just make a statement.
303
00:20:11,223 --> 00:20:13,034
T-That one of the reporters,
304
00:20:13,058 --> 00:20:14,985
or one of the announcers
could read. Just to...
305
00:20:15,009 --> 00:20:17,305
give the folks confidence.
306
00:20:17,329 --> 00:20:21,348
Yeah, I'll make a statement.
307
00:20:23,918 --> 00:20:27,498
I lost my eyes performing
my duty to this town
308
00:20:27,522 --> 00:20:30,801
and you gave me a tin medal
and put me out to pasture.
309
00:20:30,825 --> 00:20:35,440
I'm blind, Otis. Blind.
310
00:20:35,464 --> 00:20:39,632
I'm still a better man than
you or your Barney Vilattic.
311
00:21:33,855 --> 00:21:36,701
I want to place a call to
the Good Neighbor Society
312
00:21:36,725 --> 00:21:38,007
up in Cleveland.
313
00:22:48,447 --> 00:22:50,525
Oh, Mr. Mead?
Dinner's in 10 minutes.
314
00:22:50,549 --> 00:22:52,527
Will you tell the others?
315
00:22:52,551 --> 00:22:54,517
Say, Phil?
316
00:22:58,356 --> 00:23:01,893
W-What's your secret, Phil?
317
00:23:01,896 --> 00:23:02,810
What do you mean by "secret"?
318
00:23:02,813 --> 00:23:05,107
Why you're the first person--
[To get her to play the Record]
(Film Skip)
319
00:23:05,110 --> 00:23:06,129
Well, you know, I have,
uh, other work to do.
320
00:23:06,141 --> 00:23:07,374
I'd like to come
back, of course.
321
00:23:07,377 --> 00:23:08,753
Oh, sure. I know.
322
00:23:08,756 --> 00:23:10,568
But you are going to
stay overnight, aren't you?
323
00:23:10,592 --> 00:23:12,570
Well, no, I hadn't
planned to, Mr. Brady.
324
00:23:12,594 --> 00:23:16,674
Well, would it... Would it
put you out a lot to stay?
325
00:23:16,698 --> 00:23:18,542
I'll tell you why.
326
00:23:18,566 --> 00:23:20,411
You got through to
Claire Whittaker...
327
00:23:20,435 --> 00:23:23,113
Well, I... Yes, you
did. Yes, you did.
328
00:23:23,137 --> 00:23:26,016
And we've got
another resident here,
329
00:23:26,040 --> 00:23:27,567
a young schoolteacher.
330
00:23:27,591 --> 00:23:30,471
I wish you'd have a
try at reaching him.
331
00:23:30,495 --> 00:23:33,073
He was blinded in
a highway accident.
332
00:23:33,097 --> 00:23:34,808
Driving a school bus.
333
00:23:34,832 --> 00:23:36,710
Two youngsters were killed.
334
00:23:36,734 --> 00:23:38,712
The whole thing was
investigated and he was cleared.
335
00:23:38,736 --> 00:23:40,347
Absolutely cleared.
336
00:23:40,371 --> 00:23:43,200
He's the only person alive who
doesn't believe he's innocent.
337
00:23:43,224 --> 00:23:45,068
And he never comes
out of his room.
338
00:23:45,092 --> 00:23:47,304
Mr. Brady, I am
not a psychiatrist.
339
00:23:47,328 --> 00:23:48,939
Well, just talk to him.
340
00:23:48,963 --> 00:23:50,763
See how he feels.
341
00:23:52,634 --> 00:23:55,167
Go on. Knock on
the door. Knock on it.
342
00:23:57,572 --> 00:23:59,038
Bob?
343
00:24:06,013 --> 00:24:07,091
Bob?
344
00:24:07,115 --> 00:24:08,658
This is Phil.
345
00:24:08,682 --> 00:24:11,328
Phil Mead from the
Good Neighbor Society.
346
00:24:11,352 --> 00:24:13,097
Bob Sterne, Phil.
347
00:24:13,121 --> 00:24:14,898
Mind if we come in?
348
00:24:14,922 --> 00:24:17,456
Yes, I mind.
349
00:24:19,127 --> 00:24:20,971
Uh, well, uh...
350
00:24:20,995 --> 00:24:23,991
Mrs. Ferguson wanted me
to tell you that dinner is ready.
351
00:24:24,015 --> 00:24:25,893
Thank you.
352
00:24:25,917 --> 00:24:27,394
It was nice meeting you.
353
00:24:27,418 --> 00:24:30,297
Oh, now, don't be rude, Bob.
354
00:24:30,321 --> 00:24:32,750
Phil's heard about you from
some of the other Good Neighbors
355
00:24:32,774 --> 00:24:34,851
who visited here, and, well,
356
00:24:34,875 --> 00:24:37,238
he's just interested in
learning about your accident
357
00:24:37,262 --> 00:24:39,239
and seeing if he can help you.
358
00:24:39,263 --> 00:24:42,058
He can't help.
359
00:24:42,082 --> 00:24:43,693
He can just get out of here.
360
00:24:43,717 --> 00:24:46,180
We all know you were innocent.
361
00:24:46,204 --> 00:24:47,314
There's no reason on Earth
362
00:24:47,338 --> 00:24:49,683
for you to keep on
hiding in this room.
363
00:24:49,707 --> 00:24:52,219
Mr. Brady, I think...
364
00:24:52,243 --> 00:24:54,104
Well, there were
24 kids on that bus.
365
00:24:54,128 --> 00:24:55,556
He saved 22 of them.
366
00:24:55,580 --> 00:24:58,742
He went back into it four
times while it was on fire.
367
00:24:58,766 --> 00:25:01,361
- And in spite of that...
- Mr. Brady,
368
00:25:01,385 --> 00:25:03,731
I think you better leave.
369
00:25:03,755 --> 00:25:06,833
Well, okay, Phil.
370
00:25:06,857 --> 00:25:09,759
Try to talk some sense to him.
371
00:25:22,039 --> 00:25:24,990
I'm, uh, sorry.
372
00:25:26,043 --> 00:25:27,087
Thank you.
373
00:25:27,111 --> 00:25:30,946
Can I help you to dinner?
374
00:25:59,577 --> 00:26:02,556
Dinner is served.
Dinner, everyone.
375
00:26:02,580 --> 00:26:03,990
Dinner, Mr. Mead.
376
00:26:04,014 --> 00:26:05,926
Dinner, Bob.
377
00:26:05,950 --> 00:26:07,294
Who's that tray for?
378
00:26:07,318 --> 00:26:10,230
Mrs. Whittaker always
has her tray in her room.
379
00:26:10,254 --> 00:26:13,467
Uh, I'll take it.
Save you the trip.
380
00:26:13,491 --> 00:26:15,869
Well, thank you,
Phil, but don't bother.
381
00:26:15,893 --> 00:26:17,954
I'm coming down
for dinner tonight.
382
00:26:17,978 --> 00:26:19,606
By yourself?
383
00:26:19,630 --> 00:26:22,142
Of course, by
myself. Don't be silly.
384
00:26:22,166 --> 00:26:24,428
One step at a time, Claire.
385
00:26:24,452 --> 00:26:26,996
Slow and easy.
386
00:26:27,020 --> 00:26:29,433
Come on, Claire,
you can make it.
387
00:26:29,457 --> 00:26:31,435
I always knew you could.
388
00:26:31,459 --> 00:26:32,591
Do hush.
389
00:26:39,032 --> 00:26:40,427
Leave me alone.
390
00:26:40,451 --> 00:26:42,295
Leave me alone.
391
00:26:42,319 --> 00:26:44,281
Come on, Claire,
you can make it.
392
00:26:44,305 --> 00:26:46,499
Be still.
393
00:26:46,976 --> 00:26:50,228
I want to go back to my room.
394
00:26:52,346 --> 00:26:54,080
I'll help her.
395
00:27:15,795 --> 00:27:18,605
Mr. Mead?
396
00:27:18,629 --> 00:27:20,096
How is she?
397
00:27:22,200 --> 00:27:23,743
She ate most of her dinner.
398
00:27:23,767 --> 00:27:26,113
She's resting now.
399
00:27:26,137 --> 00:27:31,585
Mr. Mead, I... I wonder
if I could talk to you?
400
00:27:31,609 --> 00:27:33,920
All right. Where?
401
00:27:33,944 --> 00:27:36,245
In... In my room.
402
00:27:48,225 --> 00:27:50,704
Has Mr. Mead
come downstairs yet?
403
00:27:50,728 --> 00:27:53,073
Yes, Mrs. Ferguson.
404
00:27:53,097 --> 00:27:57,911
He says Claire's
fine now. Resting.
405
00:27:57,935 --> 00:28:00,447
I hope the Good
Neighbors send him back.
406
00:28:00,471 --> 00:28:02,104
He's a good one.
407
00:28:11,282 --> 00:28:16,196
Mr. Mead, you, uh... You
know I'm not blind, don't you?
408
00:28:16,220 --> 00:28:18,965
Yes.
409
00:28:18,989 --> 00:28:21,168
Well, you're the only
one who does know.
410
00:28:21,192 --> 00:28:26,673
I... was afraid
you'd tell Brady.
411
00:28:26,697 --> 00:28:29,143
Why should I?
412
00:28:29,167 --> 00:28:30,511
He told you about the accident?
413
00:28:30,535 --> 00:28:33,313
You heard what he told me.
414
00:28:33,337 --> 00:28:34,581
The accident was my fault.
415
00:28:34,605 --> 00:28:37,351
He said it wasn't.
416
00:28:37,375 --> 00:28:39,107
He doesn't know.
417
00:28:41,779 --> 00:28:46,126
It was, uh... It was
after a football game.
418
00:28:46,611 --> 00:28:49,178
It was... It was very cold.
419
00:28:51,222 --> 00:28:54,756
It was a very, very
cold afternoon.
420
00:28:57,036 --> 00:29:01,256
And I had a couple
of drinks of whiskey.
421
00:29:05,586 --> 00:29:11,973
I had, uh, two drinks
to w-warm myself up.
422
00:29:17,598 --> 00:29:20,038
Were you in control of yourself?
423
00:29:20,251 --> 00:29:21,995
I thought so.
424
00:29:22,019 --> 00:29:24,348
But I never drunk
much in my life.
425
00:29:24,372 --> 00:29:26,900
I couldn't avoid the wreck.
426
00:29:26,924 --> 00:29:29,074
Well, did it come out
at the investigation?
427
00:29:30,227 --> 00:29:31,443
No.
428
00:29:35,232 --> 00:29:37,877
Well, Bob, if, um,
429
00:29:37,901 --> 00:29:43,483
you think you're
to blame, confess.
430
00:29:43,507 --> 00:29:45,052
Ease your conscience.
431
00:29:45,076 --> 00:29:50,307
Oh, have I ever tried
to tell myself that.
432
00:29:50,331 --> 00:29:53,777
Have I ever tried, but I...
433
00:29:53,801 --> 00:29:55,750
But everyone
thinks you're blind?
434
00:29:57,889 --> 00:29:59,104
Yeah.
435
00:30:00,924 --> 00:30:03,954
After the, uh...
After the accident,
436
00:30:03,978 --> 00:30:09,059
I-I was burned.
Shocked, I guess.
437
00:30:09,083 --> 00:30:10,627
But later in the hospital
438
00:30:10,651 --> 00:30:13,229
my sight started to come back.
439
00:30:13,253 --> 00:30:19,353
One thing I could always see
440
00:30:19,377 --> 00:30:22,922
were those two kids
trapped in the back of the bus.
441
00:30:22,946 --> 00:30:27,533
And I never wanted to
see again and I still don't.
442
00:30:28,502 --> 00:30:30,553
I just want to be left alone.
443
00:30:31,939 --> 00:30:33,205
To suffer with your guilt?
444
00:30:36,127 --> 00:30:38,394
Look, Bob, you've got
to make up your mind.
445
00:30:40,764 --> 00:30:46,747
Do you want to be punished, or
do you want to be worshipped?
446
00:30:46,771 --> 00:30:48,720
What do you mean?
447
00:30:51,058 --> 00:30:53,086
Well, it's nice to be a hero,
448
00:30:53,110 --> 00:30:58,196
but you may have to give that
up to ease your conscience.
449
00:31:00,484 --> 00:31:03,536
You might have to give it up.
450
00:31:11,796 --> 00:31:13,362
Phil?
451
00:31:14,965 --> 00:31:16,142
Yes?
452
00:31:16,166 --> 00:31:18,878
He opened up to you, didn't he?
453
00:31:18,902 --> 00:31:21,481
Well, we talked,
Mr. Brady, uh...
454
00:31:21,505 --> 00:31:24,250
Say, if we could just
keep you here a while
455
00:31:24,274 --> 00:31:26,842
it would do us all a
lot of good. I know it.
456
00:31:29,680 --> 00:31:30,924
I thought I'd
take a little walk.
457
00:31:30,948 --> 00:31:33,092
Oh, good. Good.
I'll go with you.
458
00:31:33,116 --> 00:31:36,552
I used to really enjoy
an evening walk.
459
00:32:23,162 --> 00:32:25,600
It is reported that member's of
the city council are somewhat
460
00:32:25,603 --> 00:32:27,714
Unhappy with the
negative results
461
00:32:27,738 --> 00:32:29,950
of the expensive
all-night manhunt.
462
00:32:29,974 --> 00:32:31,618
So with the council
meeting this afternoon
463
00:32:31,642 --> 00:32:33,319
to vote on his
permanent appointment,
464
00:32:33,343 --> 00:32:34,955
an hour of reckoning approaches
465
00:32:34,979 --> 00:32:36,899
for acting Chief
Barney Vilattic.
466
00:32:42,870 --> 00:32:43,914
Who is it?
467
00:32:43,938 --> 00:32:46,115
Hello, Dan.
468
00:32:46,139 --> 00:32:47,918
Barney Vilattic.
469
00:32:47,942 --> 00:32:52,010
Well. Well, well, well.
470
00:32:54,882 --> 00:32:58,628
Dan, I've got a problem.
471
00:32:58,652 --> 00:33:01,197
Get to it.
472
00:33:01,221 --> 00:33:03,032
I'd like to take a look
around this place.
473
00:33:03,056 --> 00:33:04,935
Officially? Yes.
474
00:33:04,959 --> 00:33:06,135
Get out of here.
475
00:33:06,159 --> 00:33:08,905
If I could get permission
476
00:33:08,929 --> 00:33:11,007
I won't need a warrant.
477
00:33:11,031 --> 00:33:13,343
Permission not
granted. You hear that?
478
00:33:13,367 --> 00:33:15,111
Look for what?
479
00:33:15,135 --> 00:33:18,303
Oh, come on now, Dan. I
know you've got a radio there.
480
00:33:20,007 --> 00:33:22,786
You know who I'm looking for.
481
00:33:22,810 --> 00:33:25,522
He's got to hide where
he can't be recognized.
482
00:33:25,546 --> 00:33:29,058
Everybody in town has seen
his face on the TV screen.
483
00:33:29,082 --> 00:33:31,761
This house doesn't
have a TV set, right?
484
00:33:31,785 --> 00:33:35,921
You're insulting my intelligence
with your questions, sonny.
485
00:33:38,158 --> 00:33:42,071
I'm not accusing anybody, Dan.
486
00:33:42,095 --> 00:33:44,141
He might be hiding
on the grounds.
487
00:33:44,165 --> 00:33:46,576
You're grasping
at straws, Vilattic.
488
00:33:46,600 --> 00:33:49,012
Why anyone would
pick you to fill my shoes
489
00:33:49,036 --> 00:33:50,485
is more than I can figure.
490
00:33:51,655 --> 00:33:54,067
I'm not trying to
fill your shoes.
491
00:33:54,091 --> 00:33:55,735
You're through, sonny.
492
00:33:55,759 --> 00:33:58,305
I want you to know that.
493
00:33:58,329 --> 00:34:02,675
For 38 years I've laid my
life on the line for this town.
494
00:34:02,699 --> 00:34:05,350
No one has given
more to these people.
495
00:34:07,404 --> 00:34:10,016
Don't you think that
everybody knows that, Dan?
496
00:34:10,040 --> 00:34:12,685
Do they? Do they?
497
00:34:12,709 --> 00:34:16,089
Hoodlums, gangsters,
delinquents run wild,
498
00:34:16,113 --> 00:34:17,557
but not in this town.
499
00:34:17,581 --> 00:34:19,492
Do the people really know why?
500
00:34:19,516 --> 00:34:22,128
Because I kept them out.
501
00:34:22,152 --> 00:34:25,120
Do they appreciate
what I did for them?
502
00:34:28,192 --> 00:34:30,837
Look.
503
00:34:30,861 --> 00:34:33,823
That's the price for
keeping this town safe.
504
00:34:33,847 --> 00:34:36,509
Acid in the face by a
couple of hoodlums.
505
00:34:36,533 --> 00:34:38,144
But they're in jail.
506
00:34:38,168 --> 00:34:40,563
I wonder if anyone
remembers who put them there?
507
00:34:40,587 --> 00:34:43,366
Dan, I'm sorry.
508
00:34:43,390 --> 00:34:47,204
But I've got a job to do.
The same as you did once.
509
00:34:47,228 --> 00:34:49,094
Maybe not the same way, but...
510
00:34:52,633 --> 00:34:56,580
All right, if I need a
warrant, I'll come back.
511
00:34:56,604 --> 00:34:58,248
You do that.
512
00:34:58,272 --> 00:35:00,450
While you're
searching this house
513
00:35:00,474 --> 00:35:03,920
the city council
will be meeting.
514
00:35:03,944 --> 00:35:07,023
You do your job the
best way you know how
515
00:35:07,047 --> 00:35:08,925
and we'll let the council decide
516
00:35:08,949 --> 00:35:12,095
what kind of law enforcement
they need in this town.
517
00:35:12,119 --> 00:35:15,053
Yours or mine.
518
00:35:54,728 --> 00:35:56,839
I guess I should get downstairs.
519
00:35:56,863 --> 00:35:57,840
You're coming back?
520
00:35:57,864 --> 00:35:59,543
Sure.
521
00:35:59,567 --> 00:36:01,778
May I say something?
522
00:36:01,802 --> 00:36:03,713
Go ahead.
523
00:36:03,737 --> 00:36:07,317
Last night when I fell down
the stairs I was humiliated.
524
00:36:07,341 --> 00:36:12,177
But I... I will try again.
525
00:37:05,974 --> 00:37:07,284
Oh, Mr. Mead.
526
00:37:07,308 --> 00:37:09,019
I have some things
to do, Mrs. Ferguson.
527
00:37:09,043 --> 00:37:10,621
Yes, but did you
see Mrs. Whittaker?
528
00:37:10,645 --> 00:37:11,789
I called and called.
529
00:37:11,813 --> 00:37:13,256
Well, she's up in
her room resting.
530
00:37:13,280 --> 00:37:14,758
At least she was 10 minutes ago.
531
00:37:14,782 --> 00:37:16,281
She's gone.
532
00:37:18,369 --> 00:37:20,480
She's never done this before.
533
00:37:20,504 --> 00:37:23,822
Well, she'll go just so far
and then she'll wait for help.
534
00:37:34,435 --> 00:37:36,179
What's going on?
535
00:37:36,203 --> 00:37:39,182
Oh, Miss Whittaker's missing,
Mr. Brady, but we'll find her.
536
00:37:39,206 --> 00:37:41,785
Oh, let me help. No.
You stay put, Mr. Brady.
537
00:37:41,809 --> 00:37:43,420
Mr. Mead and I can see.
538
00:37:43,444 --> 00:37:45,255
But your husband, he can see.
539
00:37:45,279 --> 00:37:46,957
He's off doing errands.
540
00:37:46,981 --> 00:37:48,525
I'll get Cook to help us.
541
00:37:48,549 --> 00:37:50,315
We'll find her.
542
00:37:55,089 --> 00:37:57,609
Well, she can't
go very far alone.
543
00:37:58,660 --> 00:38:00,904
Who else is in the room?
544
00:38:00,928 --> 00:38:02,740
Oh, I don't...
545
00:38:02,764 --> 00:38:05,325
Come on, you could go and help
them look for her, couldn't you?
546
00:38:05,349 --> 00:38:07,177
I don't know what you mean.
547
00:38:07,201 --> 00:38:08,512
Are we alone?
548
00:38:08,536 --> 00:38:11,598
I-I guess so. I... You know so.
549
00:38:11,622 --> 00:38:13,917
You're not blind, Bob.
550
00:38:13,941 --> 00:38:17,087
I've tested you a dozen ways.
551
00:38:17,111 --> 00:38:19,623
Tried to bump into you,
you always sidestepped.
552
00:38:19,647 --> 00:38:21,158
Your eyes were
injured in the wreck,
553
00:38:21,182 --> 00:38:25,195
but your sight came
back. Am I right?
554
00:38:25,219 --> 00:38:26,680
Have you told anyone else?
555
00:38:26,704 --> 00:38:29,149
Why should I spoil your fun?
556
00:38:29,173 --> 00:38:31,351
You condemned yourself, boy.
557
00:38:31,375 --> 00:38:33,353
If you didn't enjoy
your punishment,
558
00:38:33,377 --> 00:38:34,855
you could put an end to it.
559
00:38:34,879 --> 00:38:37,758
You don't know
what it's like. All right.
560
00:38:37,782 --> 00:38:39,393
You don't know
what it's like. All right.
561
00:38:39,417 --> 00:38:41,161
We'll argue about that later.
562
00:38:41,185 --> 00:38:42,763
You ever listen
to your radio? No.
563
00:38:42,787 --> 00:38:44,598
Do you know about the manhunt?
564
00:38:44,622 --> 00:38:46,567
I'm going to tell you
who they're looking for.
565
00:38:46,591 --> 00:38:50,388
Phil Mead is no more
Phil Mead than I am.
566
00:38:50,412 --> 00:38:51,939
I called the Good
Neighbor Society.
567
00:38:51,963 --> 00:38:53,257
They never heard of him.
568
00:38:53,281 --> 00:38:56,810
I say that he's
Dr. Richard Kimble,
569
00:38:56,834 --> 00:38:58,812
a fugitive and a murderer.
570
00:38:58,836 --> 00:39:00,648
I don't believe that.
571
00:39:00,672 --> 00:39:04,601
Our whole police force,
Mr. Acting Chief Vilattic,
572
00:39:04,625 --> 00:39:07,270
state and county
reinforcements, combing the town,
573
00:39:07,294 --> 00:39:09,390
and blocking the roads,
costing the town a fortune.
574
00:39:09,414 --> 00:39:10,924
And they can't find him.
575
00:39:10,948 --> 00:39:12,793
And I've got him.
576
00:39:12,817 --> 00:39:14,177
I've got him.
577
00:39:14,201 --> 00:39:18,916
Well, if it's true,
um... I mean...
578
00:39:18,940 --> 00:39:22,836
Why don't you stop pretending
and call the real police?
579
00:39:22,860 --> 00:39:25,022
The real police?
580
00:39:25,046 --> 00:39:27,958
Until they find somebody
that measures up to me,
581
00:39:27,982 --> 00:39:30,394
here, I am the real police.
582
00:39:30,418 --> 00:39:33,786
All I need to prove
it is your eyes.
583
00:39:36,758 --> 00:39:38,803
Here. Take this.
584
00:39:38,827 --> 00:39:40,404
Take it or you'll go to jail
585
00:39:40,428 --> 00:39:42,606
for helping a
criminal to escape.
586
00:39:42,630 --> 00:39:44,096
Put it in your belt.
587
00:39:45,967 --> 00:39:48,779
Put it in.
588
00:39:48,803 --> 00:39:50,002
Out.
589
00:40:05,987 --> 00:40:07,931
Mrs. Whittaker.
Claire. Where are you?
590
00:40:07,955 --> 00:40:10,395
Phil, help me!
591
00:40:17,348 --> 00:40:19,415
Didn't you hear us calling?
592
00:40:21,919 --> 00:40:24,498
I was lost.
593
00:40:24,522 --> 00:40:28,235
Yes, I could hear,
but I was lost.
594
00:40:28,259 --> 00:40:30,326
I was so alone.
595
00:40:33,965 --> 00:40:37,211
Well, you're all
right now. Come on.
596
00:40:37,235 --> 00:40:39,746
Come on, let go.
597
00:40:39,770 --> 00:40:41,304
Come on.
598
00:40:53,468 --> 00:40:54,445
You can make it.
599
00:40:54,469 --> 00:40:57,302
Oh, no. No. Hold onto me.
600
00:40:59,674 --> 00:41:01,652
Well, you're either
totally blind and helpless,
601
00:41:01,676 --> 00:41:04,822
or you're sliding down banisters
and running through the garden.
602
00:41:04,846 --> 00:41:07,190
I don't need your opinion,
Mr. Mead, of anything I do.
603
00:41:07,214 --> 00:41:08,992
Well, then, you don't
need me to hold on to.
604
00:41:09,016 --> 00:41:13,118
No. Yes! Phil.
605
00:41:15,488 --> 00:41:17,888
It's not that far, Claire.
606
00:41:19,554 --> 00:41:21,421
Phil, please.
607
00:41:32,991 --> 00:41:34,957
Come on, Claire.
608
00:41:40,598 --> 00:41:43,944
Mind your own business, Dan.
609
00:41:43,968 --> 00:41:45,913
Phil Mead is a pernicious man.
610
00:41:45,937 --> 00:41:49,750
He makes people do their
best, in spite of themselves.
611
00:41:49,774 --> 00:41:51,419
Come here, mister.
612
00:41:51,443 --> 00:41:54,143
I want to shake your hand.
613
00:42:01,719 --> 00:42:05,733
Yes, sir, you've done
wonders for Claire.
614
00:42:05,757 --> 00:42:09,002
And for Bob here
too. Even for me.
615
00:42:09,026 --> 00:42:12,139
You're no amateur,
are you, Mr. Mead.
616
00:42:12,163 --> 00:42:15,309
No, sir, you're no amateur.
617
00:42:15,333 --> 00:42:17,928
You even had me
fooled, Dr. Kimble.
618
00:42:17,952 --> 00:42:19,396
And that is saying something.
619
00:42:19,420 --> 00:42:23,367
And I don't want to spoil
what you did for Claire.
620
00:42:23,391 --> 00:42:25,102
What are you going to do?
621
00:42:25,126 --> 00:42:31,497
I'm going to leave you
here quietly with Bob.
622
00:42:37,372 --> 00:42:38,749
Look, Bob, I...
623
00:42:38,773 --> 00:42:41,518
You are the one they're
looking for, aren't you?
624
00:42:41,542 --> 00:42:46,056
Yes, I am. Brady
says you're a killer.
625
00:42:46,080 --> 00:42:49,026
Well, there was a killing.
626
00:42:49,050 --> 00:42:50,928
I was convicted. I couldn't
prove my innocence
627
00:42:50,952 --> 00:42:52,919
and I still can't.
628
00:42:55,890 --> 00:43:00,271
There's a station wagon
down in the garage.
629
00:43:00,295 --> 00:43:04,397
He wants me to take
you downtown with him.
630
00:43:07,468 --> 00:43:09,013
Luke?
631
00:43:09,037 --> 00:43:11,015
It's Dan Brady.
632
00:43:11,039 --> 00:43:14,452
Has that council meeting
started yet? Next door?
633
00:43:14,476 --> 00:43:16,503
Yeah, chief, about
10 minutes ago.
634
00:43:16,527 --> 00:43:20,941
Well, I want you to break
it up and I'll tell you how.
635
00:43:20,965 --> 00:43:22,843
Send in one of the boys
636
00:43:22,867 --> 00:43:25,346
to Mayor Penfield
with a message.
637
00:43:25,370 --> 00:43:28,449
All right, what is it?
638
00:43:28,473 --> 00:43:30,684
Tell him Dan Brady
has something to say
639
00:43:30,708 --> 00:43:33,387
about who's going to be
the new Chief of Police.
640
00:43:33,411 --> 00:43:36,023
Tell him to bring
Mr. Vilattic over there
641
00:43:36,047 --> 00:43:38,359
and meet me in the office.
642
00:43:38,383 --> 00:43:41,929
And tell him I'm
bringing in a prisoner:
643
00:43:41,953 --> 00:43:43,447
Dr. Richard Kimble.
644
00:43:54,799 --> 00:43:56,744
Put a doctor in a doctor's shoes
645
00:43:56,768 --> 00:44:00,914
and he's bound to sound
and act and smell like a doctor.
646
00:44:00,938 --> 00:44:03,483
This Vilattic fella
dropped the ball
647
00:44:03,507 --> 00:44:06,102
because computers
don't have instinct.
648
00:44:06,126 --> 00:44:08,288
There isn't a man in
this state with the instinct
649
00:44:08,312 --> 00:44:11,158
to do this job as
well as I can do it.
650
00:44:11,182 --> 00:44:13,332
Today, even blind.
651
00:44:15,353 --> 00:44:18,983
You know what he's
thinking about right now, son?
652
00:44:19,007 --> 00:44:20,233
Escape.
653
00:44:20,257 --> 00:44:22,652
The break he intends to try.
654
00:44:22,676 --> 00:44:25,172
Be careful.
655
00:44:25,196 --> 00:44:27,441
Convicted.
656
00:44:27,465 --> 00:44:29,498
But you're innocent.
657
00:44:33,904 --> 00:44:37,834
I wasn't even tried,
and you know what?
658
00:44:37,858 --> 00:44:39,775
You're the lucky one.
659
00:44:41,595 --> 00:44:44,474
No matter what
happens to anyone else,
660
00:44:44,498 --> 00:44:48,712
try to straighten
out your life, Bob.
661
00:44:48,736 --> 00:44:51,336
Get rid of some of that guilt.
662
00:44:56,327 --> 00:44:58,405
That is right, sheriff.
663
00:44:58,429 --> 00:45:02,142
We're calling off all
roadblocks as of now.
664
00:45:02,166 --> 00:45:06,313
Yes. Yes, I have
notified the state.
665
00:45:06,337 --> 00:45:08,182
Right, sheriff.
666
00:45:08,206 --> 00:45:10,350
Thank you.
667
00:45:10,374 --> 00:45:13,086
Well, that ends that expense.
668
00:45:13,110 --> 00:45:14,855
I hope for your sakes
Dan Brady isn't...
669
00:45:14,879 --> 00:45:18,380
Dan Brady doesn't play games.
670
00:45:37,585 --> 00:45:39,563
All right, Bob.
671
00:45:39,587 --> 00:45:41,921
Now handcuff the prisoner to me.
672
00:45:50,948 --> 00:45:52,881
Mr. Mayor, they're here.
673
00:45:56,987 --> 00:46:00,601
Barney, I think
you did your best.
674
00:46:00,625 --> 00:46:02,969
And you know I was for you.
675
00:46:02,993 --> 00:46:04,237
Maybe you'd like to stay on
676
00:46:04,261 --> 00:46:05,672
as assistant or something
677
00:46:05,696 --> 00:46:08,658
while you learn the
ways of this community.
678
00:46:08,682 --> 00:46:11,679
Well, this puts Dan Brady
where he belongs, I guess.
679
00:46:11,703 --> 00:46:13,819
Right back in the driver's seat.
680
00:46:31,355 --> 00:46:32,635
Gentlemen.
681
00:46:41,516 --> 00:46:42,526
Who's here?
682
00:46:42,550 --> 00:46:44,450
We're all here, Dan.
683
00:47:04,822 --> 00:47:07,173
Gentlemen, I've been a fool.
684
00:47:40,356 --> 00:47:44,737
No, sheriff, he won't keep
the car. He knows it's too hot.
685
00:47:44,753 --> 00:47:48,599
Yes, I have alerted
the state patrol.
686
00:47:48,623 --> 00:47:50,868
Yes, I know he could
possibly be out of the city
687
00:47:50,892 --> 00:47:52,692
or the county, or...
688
00:47:55,430 --> 00:47:58,308
Yes, sheriff.
689
00:47:58,332 --> 00:48:01,979
Yes, I know I did.
690
00:48:02,003 --> 00:48:05,750
I made a mistake.
691
00:48:05,774 --> 00:48:07,339
Thank you.
692
00:48:08,910 --> 00:48:11,021
Well, boys, let's get back
to the council chamber
693
00:48:11,045 --> 00:48:13,123
and make this
appointment official.
694
00:48:13,147 --> 00:48:15,080
Congratulations, chief.
695
00:48:19,120 --> 00:48:20,686
Shall we?
696
00:48:25,560 --> 00:48:26,840
Vilattic...
697
00:48:28,296 --> 00:48:30,658
I used to be good
at giving orders.
698
00:48:30,682 --> 00:48:32,642
Not so good at apologizing.
699
00:48:32,666 --> 00:48:36,685
I can also follow orders,
if you ever need my help.
700
00:48:42,276 --> 00:48:46,791
Dan, let's talk.
701
00:48:46,815 --> 00:48:47,815
Sergeant Eggins.
702
00:48:52,486 --> 00:48:56,200
Sergeant, send
some coffee in here.
703
00:48:56,224 --> 00:48:58,269
Book that young man
on a charges of aiding
704
00:48:58,293 --> 00:49:00,271
and abetting a felon's escape.
705
00:49:00,295 --> 00:49:01,727
Yes, sir.
706
00:49:09,304 --> 00:49:10,580
Free once again,
707
00:49:10,604 --> 00:49:13,050
with the rootless
freedom of the hunted.
708
00:49:13,074 --> 00:49:15,219
Anonymous in a world
in which he must dread
709
00:49:15,243 --> 00:49:18,022
the sound of his own name.
710
00:49:18,046 --> 00:49:20,457
Richard Kimble continues.
711
00:49:20,481 --> 00:49:24,261
Running. Searching.
712
00:49:24,285 --> 00:49:26,185
A fugitive.
713
00:49:29,780 --> 00:49:35,226
Resynced For KTZZ 22 Seattle
AKA i_c By Chuck
714
00:49:35,228 --> 00:49:42,856
Expect the unexpected! Weeknights at 11:30 when TV22
Presents "Tales of the unexpected."
715
00:49:42,858 --> 00:49:46,518
Premering September 15th on KTZZ TV22
48473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.