All language subtitles for The Fugitive S02E27 Runner in the Dark1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,402 You even had me fooled, Dr. Kimble, 2 00:00:01,405 --> 00:00:02,882 and that is saying something. 3 00:00:02,885 --> 00:00:06,698 And I don't want to spoil what you did for Claire. 4 00:00:06,743 --> 00:00:08,521 What are you going to do? 5 00:00:08,545 --> 00:00:14,516 I'm gonna leave you here, quietly, with Bob. 6 00:00:20,824 --> 00:00:22,168 Look, Bob, I... 7 00:00:22,192 --> 00:00:24,837 You're the one they're looking for, aren't you? 8 00:00:24,861 --> 00:00:27,362 Yes, I am. Brady says you're a killer. 9 00:00:29,466 --> 00:00:32,378 Well, there was a killing. 10 00:00:32,402 --> 00:00:34,314 I was convicted. I couldn't prove my innocence 11 00:00:34,338 --> 00:00:36,137 and I still can't. 12 00:00:39,209 --> 00:00:43,590 There's a station wagon down in the garage. 13 00:00:43,614 --> 00:00:47,549 He wants me to take you downtown with him. 14 00:00:55,626 --> 00:00:58,704 A QM Production. 15 00:00:58,728 --> 00:01:02,408 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 16 00:01:02,432 --> 00:01:05,111 An innocent victim of blind justice, 17 00:01:05,135 --> 00:01:08,731 falsely convicted for the murder of his wife, 18 00:01:08,755 --> 00:01:11,534 reprieved by fate when a train wreck freed him 19 00:01:11,558 --> 00:01:13,219 en route to the death house. 20 00:01:13,243 --> 00:01:16,889 Freed him to hide in lonely desperation, 21 00:01:16,913 --> 00:01:22,228 to change his identity, to toil at many jobs. 22 00:01:22,252 --> 00:01:24,146 Freed him to search for a one-armed man 23 00:01:24,170 --> 00:01:27,099 he saw leave the scene of the crime. 24 00:01:27,123 --> 00:01:30,920 Freed him to run before the relentless pursuit 25 00:01:30,944 --> 00:01:35,575 of the police lieutenant obsessed with his capture. 26 00:01:35,599 --> 00:01:37,943 The guest stars in tonight's story: 27 00:01:37,967 --> 00:01:42,114 Ed Begley, Richard Andersen, 28 00:01:42,138 --> 00:01:44,138 Diana Van Der Vlis. 29 00:01:46,100 --> 00:01:48,431 Tonight's Episode: Runner-- In The Dark 30 00:01:48,433 --> 00:01:50,642 Synced By Chuck 31 00:02:05,306 --> 00:02:07,993 No job, for Richard Kimble, is anything more than 32 00:02:08,017 --> 00:02:11,630 a means to the end: survival. 33 00:02:11,654 --> 00:02:16,100 The dignity of his profession is a memory and a hope. 34 00:02:16,124 --> 00:02:19,638 He can never know what unexpected shift of fate 35 00:02:19,662 --> 00:02:21,923 will send him running again. 36 00:02:21,926 --> 00:02:24,971 Perhaps in pursuit of the one-armed man. 37 00:02:24,974 --> 00:02:28,220 Perhaps in flight for his life. 38 00:02:40,283 --> 00:02:41,443 Maintenance. 39 00:02:41,467 --> 00:02:42,644 Now, Mr. Burns, 40 00:02:42,668 --> 00:02:44,079 this is Maude Keller in Number 9. 41 00:02:44,103 --> 00:02:46,081 You said you'd come up and fix that faucet of mine 42 00:02:46,105 --> 00:02:47,466 when you got a chance. 43 00:02:47,490 --> 00:02:50,319 Uh, Mrs. Keller, uh, I'm off in 10 minutes. 44 00:02:50,343 --> 00:02:53,489 I-I have to catch a bus for Cleveland this evening. 45 00:02:53,513 --> 00:02:55,824 Oh, Mr. Burns, those busses run every half hour. 46 00:02:55,848 --> 00:02:57,786 I happen to know. 47 00:02:57,789 --> 00:02:59,466 Now, I simply will not put up with 48 00:02:59,469 --> 00:03:01,997 this drip, drip, drip another night. 49 00:03:02,021 --> 00:03:03,598 All right. 50 00:03:03,622 --> 00:03:04,645 I'll try and fix it. 51 00:03:04,648 --> 00:03:06,081 Be right up. 52 00:03:08,994 --> 00:03:11,373 And now we return to the second half of 53 00:03:11,397 --> 00:03:12,908 What's My Name? 54 00:03:12,932 --> 00:03:15,860 Our second category today is "Lawbreakers." 55 00:03:15,884 --> 00:03:19,031 Ready? Ready? All right. What's my name? 56 00:03:19,055 --> 00:03:20,532 Now, if you'll look at our screen 57 00:03:20,556 --> 00:03:23,402 we have some photographic clues for you. Ready? 58 00:03:23,426 --> 00:03:27,273 I lived in this ordinary town. 59 00:03:27,297 --> 00:03:31,410 I worked in this ordinary building. 60 00:03:31,434 --> 00:03:35,447 I was brought to trial in this ordinary courthouse 61 00:03:35,471 --> 00:03:38,183 for the crime of murder. 62 00:03:38,207 --> 00:03:41,887 I was accused and convicted of killing my wife. 63 00:03:41,911 --> 00:03:45,741 Now, can you tell me, what's my name? 64 00:03:45,765 --> 00:03:48,493 Well, I'll give you one final clue: 65 00:03:48,517 --> 00:03:52,131 I am now at large, a fugitive, 66 00:03:52,155 --> 00:03:54,967 and either of you contestants, and our viewers too, 67 00:03:54,991 --> 00:03:58,270 as far as that's concerned, can do a great public service 68 00:03:58,294 --> 00:04:01,857 by helping to bring me to justice. 69 00:04:05,051 --> 00:04:06,533 Give me the police, quick. 70 00:04:22,284 --> 00:04:25,130 Your name and address, please. 71 00:04:25,154 --> 00:04:28,566 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 72 00:04:28,590 --> 00:04:33,527 All right, we'll... Yes, ma'am. 73 00:04:41,737 --> 00:04:43,248 Uh, Luke, I'm going to call it a day. 74 00:04:43,272 --> 00:04:45,383 If anything turns up I'll be at home, huh. 75 00:04:45,407 --> 00:04:47,085 Just a minute, please. 76 00:04:47,109 --> 00:04:49,955 A woman thinks the janitor in her apartment building 77 00:04:49,979 --> 00:04:53,125 is a Dr. Richard Kimble. Murder one. A fugitive. 78 00:04:53,149 --> 00:04:54,514 Ring any bells? 79 00:04:57,353 --> 00:04:58,752 Where is this? 80 00:05:09,665 --> 00:05:10,809 Who is it? 81 00:05:10,833 --> 00:05:13,234 It's me, Mrs. Keller. Tom Burns. 82 00:05:17,306 --> 00:05:19,351 The faucet you wanted fixed. Where is it? 83 00:05:19,375 --> 00:05:21,086 U-Uh, I, uh... 84 00:05:21,110 --> 00:05:24,978 I changed my mind. It stopped. 85 00:05:26,916 --> 00:05:28,293 You mean it stopped dripping? 86 00:05:28,317 --> 00:05:31,718 Yes, yes. I-I changed my mind. 87 00:05:34,490 --> 00:05:37,069 Well, Mrs. Keller, what is the matter? 88 00:05:37,093 --> 00:05:40,172 Nothing the matter with me. Just keep away from me. Please. 89 00:05:40,196 --> 00:05:41,673 No, please, what is the matter? 90 00:05:41,697 --> 00:05:43,909 Just keep away, that's all. Just keep away or I'll scream. 91 00:05:43,933 --> 00:05:45,544 I'll scream my lungs out! 92 00:05:45,648 --> 00:05:49,425 AHHHGGH! AHHAAA!!! Oh-ho-ho-ho! 93 00:07:32,975 --> 00:07:35,954 Car Number 22 to headquarters. Come in please. Over. 94 00:07:35,978 --> 00:07:37,573 Go ahead, Car 22. 95 00:07:37,597 --> 00:07:39,941 We're at the Walnut Street address, sergeant. 96 00:07:39,965 --> 00:07:43,912 The woman is very emotional. The suspect is still at large. 97 00:07:43,936 --> 00:07:46,715 I have a witness here who can assist with identification. 98 00:07:46,739 --> 00:07:48,550 Request instructions. Over. 99 00:07:48,574 --> 00:07:49,551 Roger, 22. 100 00:07:49,575 --> 00:07:52,020 Units 9 and D-5 are on the way. 101 00:07:52,044 --> 00:07:53,572 Is the suspect in the building? 102 00:07:53,596 --> 00:07:55,223 I don't think so, sergeant. 103 00:07:55,247 --> 00:07:57,126 Unit 22 stand by for assistance. 104 00:07:57,150 --> 00:07:58,994 Units 9 and D-5. Code 6. 105 00:07:59,018 --> 00:08:01,096 Call the county, call the state. Request cooperation. 106 00:08:01,120 --> 00:08:03,265 Order all off-duty men to report at once. 107 00:08:03,289 --> 00:08:05,768 Try to seal off the area first, and then the town. 108 00:08:05,792 --> 00:08:09,304 Cover the bus depot, the train depot and the taxi service. 109 00:08:09,328 --> 00:08:10,672 Take this over to the duplicator. 110 00:08:10,696 --> 00:08:11,907 Run off some copies. 111 00:08:11,931 --> 00:08:15,844 Take one over to Walnut Street for identification. 112 00:08:15,868 --> 00:08:20,249 Now, call the local radio station. 113 00:08:20,273 --> 00:08:23,852 Take a copy of Kimble's picture over to the TV station. 114 00:08:23,876 --> 00:08:26,088 Ask the TV people if they'll run his mug 115 00:08:26,112 --> 00:08:29,524 on the air every chance that they get. 116 00:08:29,548 --> 00:08:31,226 Got all that, Luke? Yes, sir. 117 00:08:31,250 --> 00:08:32,527 You going over to Walnut Street? 118 00:08:32,551 --> 00:08:35,469 No, it's 5:00, I'll go get some dinner. 119 00:08:36,338 --> 00:08:38,016 Dinner? Now? 120 00:08:38,040 --> 00:08:40,152 Just over at the Burger House. 121 00:08:40,176 --> 00:08:42,859 I always work better when my stomach's full. 122 00:09:25,654 --> 00:09:26,753 Dan, is that you? 123 00:09:32,294 --> 00:09:33,572 Uh, no, ma'am. 124 00:09:33,596 --> 00:09:35,673 Oh, forgive me. I thought you were someone else. 125 00:09:35,697 --> 00:09:37,737 I need a little help. Would you mind? 126 00:09:53,616 --> 00:09:56,528 I didn't mean to startle you. I guess I came in the wrong way. 127 00:09:56,552 --> 00:09:59,931 I'm Claire Whittaker. Do I know you? 128 00:09:59,955 --> 00:10:01,783 Oh, I don't think so, I'm, uh... 129 00:10:01,807 --> 00:10:03,685 What's your name? 130 00:10:03,709 --> 00:10:07,193 Uh, Phil. Mead. Phil Mead. 131 00:10:09,198 --> 00:10:10,659 Claire? 132 00:10:10,683 --> 00:10:12,193 Where are you? 133 00:10:12,217 --> 00:10:13,661 Here I am, Dan. 134 00:10:13,685 --> 00:10:15,547 All right, Claire. 135 00:10:15,571 --> 00:10:19,163 Just walk toward my voice. 136 00:10:19,166 --> 00:10:21,578 It's all right, Dan. There's someone here to help me. 137 00:10:22,027 --> 00:10:23,444 Who's there? 138 00:10:25,163 --> 00:10:26,675 I am, sir. 139 00:10:26,699 --> 00:10:28,877 This is Mr. Mead. 140 00:10:28,901 --> 00:10:31,746 Or is it Dr. Mead? 141 00:10:31,770 --> 00:10:32,781 No. 142 00:10:32,805 --> 00:10:35,116 You're not a student. 143 00:10:35,140 --> 00:10:38,053 Your voice is too mature. 144 00:10:38,077 --> 00:10:40,572 So you must be from the Good Neighbor Society. 145 00:10:40,596 --> 00:10:43,091 Mr. Mead? Yes, sir. 146 00:10:43,115 --> 00:10:45,560 I want you to let her do most of it by herself. 147 00:10:45,584 --> 00:10:47,345 Don't hang onto her. 148 00:10:47,369 --> 00:10:48,913 Just stay with her. 149 00:10:48,937 --> 00:10:50,699 Be sure she doesn't fall. 150 00:10:50,723 --> 00:10:53,685 Oh, Dan, for heaven's sake, stop directing traffic. 151 00:10:53,709 --> 00:10:55,320 You have to learn, Claire. 152 00:10:55,344 --> 00:10:56,659 We all did. 153 00:10:59,965 --> 00:11:02,410 He asks the continued cooperation of the public 154 00:11:02,434 --> 00:11:03,911 and feels confident that the fugitive 155 00:11:03,935 --> 00:11:05,969 will be in custody by nightfall. 156 00:11:18,601 --> 00:11:21,001 You're not helping her, are you, Mead? 157 00:11:25,307 --> 00:11:27,357 No, sir. Just walking along. 158 00:11:45,267 --> 00:11:47,729 I know I irritate Claire Whittaker, 159 00:11:47,753 --> 00:11:49,431 but she'll be a lot better off, by George, 160 00:11:49,455 --> 00:11:51,800 once she learns to move around by herself. 161 00:11:51,824 --> 00:11:54,403 An idle person's going to waste away, it seems to me. 162 00:11:54,427 --> 00:11:58,873 So I take it on myself to try and keep folks busy here. 163 00:11:58,897 --> 00:12:00,375 Come on, I'll show you. 164 00:12:00,399 --> 00:12:02,282 Oh, who's this? 165 00:12:04,269 --> 00:12:07,988 Mrs. Ferguson. Mr. Mead. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,470 Where are you? 167 00:12:11,494 --> 00:12:14,206 I'm right here, Mr. Brady. Oh. 168 00:12:14,230 --> 00:12:19,544 Now, Mr. Mead, that's, uh, that's Mrs. Ferguson. 169 00:12:19,568 --> 00:12:20,979 Regardless of the noise I make, 170 00:12:21,003 --> 00:12:24,248 it's really Mr. and Mrs. Ferguson who run the place. 171 00:12:24,272 --> 00:12:26,317 Mr. Mead is down from Cleveland. 172 00:12:26,341 --> 00:12:30,072 Oh. Good Neighbor Society. You alone? 173 00:12:30,096 --> 00:12:32,790 Phil Mead, we're going to call him Phil. 174 00:12:32,814 --> 00:12:34,509 Mr. Brady, you call my husband, 175 00:12:34,533 --> 00:12:36,545 and he'll show this gentleman to the guest room. 176 00:12:36,569 --> 00:12:38,313 Say, I can do that. 177 00:12:38,337 --> 00:12:40,915 Guest room's right next to mine. 178 00:12:40,939 --> 00:12:42,684 Come on, Phil. 179 00:12:42,708 --> 00:12:45,587 I'll, uh... I'll show you. 180 00:12:45,611 --> 00:12:46,904 Poor old Mrs. Ferguson, 181 00:12:46,928 --> 00:12:50,207 I'm afraid we run her half to death. 182 00:12:50,231 --> 00:12:51,810 Tell the truth, her husband is... 183 00:12:51,834 --> 00:12:55,847 Well, he's a little slow. Not much help. 184 00:12:55,871 --> 00:12:59,517 If I wanted to watch television later on? 185 00:12:59,541 --> 00:13:03,788 Well, uh, now, I'm, uh... I'm sorry, Phil. 186 00:13:03,812 --> 00:13:06,357 There's not a... Not a set in the house. 187 00:13:06,381 --> 00:13:10,077 Now, there's one room on the right and two on the left. 188 00:13:10,101 --> 00:13:12,414 The guest room is the second... Mr. Mead. 189 00:13:12,438 --> 00:13:14,416 Miss Whittaker has some letters she wants to write. 190 00:13:14,440 --> 00:13:15,450 Would you go up and help her? 191 00:13:15,474 --> 00:13:18,019 I'm needed in the kitchen. 192 00:13:18,043 --> 00:13:19,654 Say, that's good. 193 00:13:19,678 --> 00:13:21,756 Claire Whittaker needs a little excitement. 194 00:13:21,780 --> 00:13:23,391 I think you made an impression. 195 00:13:23,415 --> 00:13:25,293 Want me to show you the way? 196 00:13:25,317 --> 00:13:27,818 Well, no. I know how to get there. Thank you. 197 00:13:43,802 --> 00:13:46,915 Well, Luke, what's new? 198 00:13:46,939 --> 00:13:49,818 The mayor's in your office. 199 00:13:49,842 --> 00:13:52,275 I see his car outside. 200 00:14:04,255 --> 00:14:05,634 Hello, mayor. 201 00:14:05,658 --> 00:14:07,335 Barney, where have you been? 202 00:14:07,359 --> 00:14:09,738 Didn't the sergeant tell you? 203 00:14:09,762 --> 00:14:11,306 I was having dinner. 204 00:14:11,330 --> 00:14:14,842 At a time like this? With a killer loose in town? 205 00:14:14,866 --> 00:14:18,747 When I got hungry, Otis, I have to eat. 206 00:14:18,771 --> 00:14:20,715 Don't you realize that your position in this town 207 00:14:20,739 --> 00:14:22,917 is only temporary until that council meeting tomorrow? 208 00:14:22,941 --> 00:14:24,185 Sure, sure, sure. 209 00:14:24,209 --> 00:14:26,187 And half the members still feel we ought to promote 210 00:14:26,211 --> 00:14:27,889 one of the local officers to the job. 211 00:14:27,913 --> 00:14:29,758 Good idea. 212 00:14:29,782 --> 00:14:33,662 Barney, I went way out on a limb to bring you here. 213 00:14:33,686 --> 00:14:36,431 Way out on a limb. 214 00:14:36,455 --> 00:14:38,182 If you don't want the job, why did you come? 215 00:14:38,206 --> 00:14:39,784 I do want the job. 216 00:14:39,808 --> 00:14:42,304 Then you'd better start acting it. 217 00:14:42,328 --> 00:14:44,039 Imagine what it would do to my prestige here 218 00:14:44,063 --> 00:14:45,856 if you let me down. 219 00:14:45,880 --> 00:14:47,492 Stop worrying. 220 00:14:47,516 --> 00:14:48,943 Stop worrying? 221 00:14:48,967 --> 00:14:50,979 You get out there and find that killer, Kimble, 222 00:14:51,003 --> 00:14:53,431 and then I'll stop worrying. 223 00:14:53,455 --> 00:14:56,367 Otis, I'm not running a Wild West show. 224 00:14:56,391 --> 00:14:59,237 I'm running a police department. 225 00:14:59,261 --> 00:15:00,671 The machinery I've set in motion 226 00:15:00,695 --> 00:15:03,408 is far more efficient than any one man. 227 00:15:03,432 --> 00:15:04,642 Do you understand that? 228 00:15:04,666 --> 00:15:08,396 All right, I understand it. 229 00:15:08,420 --> 00:15:11,833 Barney, why aren't you out there? 230 00:15:11,857 --> 00:15:13,985 Dan Brady wouldn't have sat there. He couldn't have. 231 00:15:14,009 --> 00:15:17,160 Dan Brady would have been out there with his men. 232 00:15:21,117 --> 00:15:23,818 I am not Dan Brady. 233 00:15:33,495 --> 00:15:39,661 Therefore, I, uh, think it better 234 00:15:39,685 --> 00:15:46,506 to face the fact that Dr. Jorgensen 235 00:15:48,036 --> 00:15:55,003 is a disappointing and, uh, obstinate old man. 236 00:15:55,200 --> 00:16:01,299 I ask you again, Ruth, to accept my fate, 237 00:16:01,323 --> 00:16:04,591 as I have done. 238 00:16:08,970 --> 00:16:11,971 Your loving sister, Claire. 239 00:16:17,653 --> 00:16:19,432 That'll fix her. Heh. 240 00:16:19,675 --> 00:16:21,886 That's, uh, Claude Jorgensen. 241 00:16:21,910 --> 00:16:23,621 He's supposed to be one of the best. 242 00:16:23,645 --> 00:16:27,759 Oh, now don't you start being full of hope and cheer, Phil. 243 00:16:27,783 --> 00:16:30,183 I like you just the way you are. 244 00:16:35,791 --> 00:16:37,256 What else? 245 00:16:41,429 --> 00:16:43,296 Nothing. 246 00:16:47,202 --> 00:16:49,013 How about some music? 247 00:16:49,037 --> 00:16:51,015 Phonograph? 248 00:16:51,039 --> 00:16:53,551 I never use the silly thing. 249 00:16:53,575 --> 00:16:56,854 Why not? There's nothing wrong with your ears. 250 00:16:56,878 --> 00:17:02,516 I, uh, I can't read labels or find switches with my ears. 251 00:17:04,819 --> 00:17:07,731 Well, then get someone to help you or find a system. 252 00:17:07,755 --> 00:17:09,650 Why should I settle for that? 253 00:17:09,674 --> 00:17:11,352 What do you mean, "settle"? 254 00:17:11,376 --> 00:17:13,654 Phil, either you see or you don't. 255 00:17:13,678 --> 00:17:15,573 I don't and I never will again. 256 00:17:15,597 --> 00:17:19,077 I have to be a burden in essential things. 257 00:17:19,101 --> 00:17:20,661 I've adjusted to that. 258 00:17:20,685 --> 00:17:23,703 But I've never asked anyone for anything I didn't need. 259 00:17:26,675 --> 00:17:28,986 All right. 260 00:17:29,010 --> 00:17:30,610 You're not going? 261 00:17:32,080 --> 00:17:34,113 You don't need me. 262 00:17:35,984 --> 00:17:37,584 Phil? 263 00:17:48,363 --> 00:17:49,657 Phil? 264 00:18:10,102 --> 00:18:11,913 Well, good evening, Mr. Mayor. 265 00:18:11,937 --> 00:18:13,081 Hi, Mrs. Ferguson, 266 00:18:13,105 --> 00:18:14,871 I'd like to see Dan Brady. 267 00:18:16,241 --> 00:18:17,218 Thank you. 268 00:18:17,242 --> 00:18:19,710 Mayor, right in here. 269 00:18:33,291 --> 00:18:37,105 Dan, I've got to talk to you. 270 00:18:37,129 --> 00:18:39,507 I don't suppose you know what's taking place in town. 271 00:18:39,531 --> 00:18:41,209 You've got no TV sets in here. 272 00:18:41,233 --> 00:18:43,144 Remember a thing called radio? 273 00:18:43,168 --> 00:18:45,546 My transistor keeps me in touch. 274 00:18:45,570 --> 00:18:47,532 Oh, well, then you do know? 275 00:18:47,556 --> 00:18:50,801 Dan, this town is in the grip of fear. 276 00:18:50,825 --> 00:18:52,370 Oh, come on, Otis. 277 00:18:52,394 --> 00:18:55,106 If this killer isn't caught... I know. I know... 278 00:18:55,130 --> 00:18:58,008 If he's not apprehended. 279 00:18:58,032 --> 00:18:59,143 Well, you can just imagine 280 00:18:59,167 --> 00:19:01,179 what that will do to my reputation as mayor. 281 00:19:01,203 --> 00:19:03,714 Why come to me with it? 282 00:19:03,738 --> 00:19:08,519 Dan, you kept law and order here for over 30 years. 283 00:19:08,543 --> 00:19:11,222 Folks still talk of Chief Brady. 284 00:19:11,246 --> 00:19:12,490 Always will. 285 00:19:12,514 --> 00:19:16,026 They respect you. And so do I. 286 00:19:16,050 --> 00:19:19,930 Now, I-I need your advice. 287 00:19:19,954 --> 00:19:22,766 Maybe your influence. 288 00:19:22,790 --> 00:19:25,503 I thought maybe if you'd go on the TV 289 00:19:25,527 --> 00:19:27,438 and say a word or two about, uh... 290 00:19:27,462 --> 00:19:28,823 Don't be foolish. 291 00:19:28,847 --> 00:19:32,894 You've got your Chief of Police. This Barney Vilattic. 292 00:19:32,918 --> 00:19:34,461 He's a college man. 293 00:19:34,485 --> 00:19:36,981 He's only temporary chief, Dan. 294 00:19:37,005 --> 00:19:39,534 Well, put him on the TV. 295 00:19:39,558 --> 00:19:42,570 Let him make an educated statement. 296 00:19:42,594 --> 00:19:46,741 All I've got is 38 years' experience. 297 00:19:46,765 --> 00:19:49,248 Experience doesn't count anymore. 298 00:19:51,136 --> 00:19:54,654 Dan, please, at a time like this... 299 00:19:58,544 --> 00:20:02,573 If Kimble isn't caught before the council meeting tomorrow, 300 00:20:02,597 --> 00:20:04,175 I'm gonna look like a doggone fool 301 00:20:04,199 --> 00:20:07,579 when I ask them to make Vilattic permanent Chief of Police. 302 00:20:07,603 --> 00:20:11,199 And suppose you... You just make a statement. 303 00:20:11,223 --> 00:20:13,034 T-That one of the reporters, 304 00:20:13,058 --> 00:20:14,985 or one of the announcers could read. Just to... 305 00:20:15,009 --> 00:20:17,305 give the folks confidence. 306 00:20:17,329 --> 00:20:21,348 Yeah, I'll make a statement. 307 00:20:23,918 --> 00:20:27,498 I lost my eyes performing my duty to this town 308 00:20:27,522 --> 00:20:30,801 and you gave me a tin medal and put me out to pasture. 309 00:20:30,825 --> 00:20:35,440 I'm blind, Otis. Blind. 310 00:20:35,464 --> 00:20:39,632 I'm still a better man than you or your Barney Vilattic. 311 00:21:33,855 --> 00:21:36,701 I want to place a call to the Good Neighbor Society 312 00:21:36,725 --> 00:21:38,007 up in Cleveland. 313 00:22:48,447 --> 00:22:50,525 Oh, Mr. Mead? Dinner's in 10 minutes. 314 00:22:50,549 --> 00:22:52,527 Will you tell the others? 315 00:22:52,551 --> 00:22:54,517 Say, Phil? 316 00:22:58,356 --> 00:23:01,893 W-What's your secret, Phil? 317 00:23:01,896 --> 00:23:02,810 What do you mean by "secret"? 318 00:23:02,813 --> 00:23:05,107 Why you're the first person-- [To get her to play the Record] (Film Skip) 319 00:23:05,110 --> 00:23:06,129 Well, you know, I have, uh, other work to do. 320 00:23:06,141 --> 00:23:07,374 I'd like to come back, of course. 321 00:23:07,377 --> 00:23:08,753 Oh, sure. I know. 322 00:23:08,756 --> 00:23:10,568 But you are going to stay overnight, aren't you? 323 00:23:10,592 --> 00:23:12,570 Well, no, I hadn't planned to, Mr. Brady. 324 00:23:12,594 --> 00:23:16,674 Well, would it... Would it put you out a lot to stay? 325 00:23:16,698 --> 00:23:18,542 I'll tell you why. 326 00:23:18,566 --> 00:23:20,411 You got through to Claire Whittaker... 327 00:23:20,435 --> 00:23:23,113 Well, I... Yes, you did. Yes, you did. 328 00:23:23,137 --> 00:23:26,016 And we've got another resident here, 329 00:23:26,040 --> 00:23:27,567 a young schoolteacher. 330 00:23:27,591 --> 00:23:30,471 I wish you'd have a try at reaching him. 331 00:23:30,495 --> 00:23:33,073 He was blinded in a highway accident. 332 00:23:33,097 --> 00:23:34,808 Driving a school bus. 333 00:23:34,832 --> 00:23:36,710 Two youngsters were killed. 334 00:23:36,734 --> 00:23:38,712 The whole thing was investigated and he was cleared. 335 00:23:38,736 --> 00:23:40,347 Absolutely cleared. 336 00:23:40,371 --> 00:23:43,200 He's the only person alive who doesn't believe he's innocent. 337 00:23:43,224 --> 00:23:45,068 And he never comes out of his room. 338 00:23:45,092 --> 00:23:47,304 Mr. Brady, I am not a psychiatrist. 339 00:23:47,328 --> 00:23:48,939 Well, just talk to him. 340 00:23:48,963 --> 00:23:50,763 See how he feels. 341 00:23:52,634 --> 00:23:55,167 Go on. Knock on the door. Knock on it. 342 00:23:57,572 --> 00:23:59,038 Bob? 343 00:24:06,013 --> 00:24:07,091 Bob? 344 00:24:07,115 --> 00:24:08,658 This is Phil. 345 00:24:08,682 --> 00:24:11,328 Phil Mead from the Good Neighbor Society. 346 00:24:11,352 --> 00:24:13,097 Bob Sterne, Phil. 347 00:24:13,121 --> 00:24:14,898 Mind if we come in? 348 00:24:14,922 --> 00:24:17,456 Yes, I mind. 349 00:24:19,127 --> 00:24:20,971 Uh, well, uh... 350 00:24:20,995 --> 00:24:23,991 Mrs. Ferguson wanted me to tell you that dinner is ready. 351 00:24:24,015 --> 00:24:25,893 Thank you. 352 00:24:25,917 --> 00:24:27,394 It was nice meeting you. 353 00:24:27,418 --> 00:24:30,297 Oh, now, don't be rude, Bob. 354 00:24:30,321 --> 00:24:32,750 Phil's heard about you from some of the other Good Neighbors 355 00:24:32,774 --> 00:24:34,851 who visited here, and, well, 356 00:24:34,875 --> 00:24:37,238 he's just interested in learning about your accident 357 00:24:37,262 --> 00:24:39,239 and seeing if he can help you. 358 00:24:39,263 --> 00:24:42,058 He can't help. 359 00:24:42,082 --> 00:24:43,693 He can just get out of here. 360 00:24:43,717 --> 00:24:46,180 We all know you were innocent. 361 00:24:46,204 --> 00:24:47,314 There's no reason on Earth 362 00:24:47,338 --> 00:24:49,683 for you to keep on hiding in this room. 363 00:24:49,707 --> 00:24:52,219 Mr. Brady, I think... 364 00:24:52,243 --> 00:24:54,104 Well, there were 24 kids on that bus. 365 00:24:54,128 --> 00:24:55,556 He saved 22 of them. 366 00:24:55,580 --> 00:24:58,742 He went back into it four times while it was on fire. 367 00:24:58,766 --> 00:25:01,361 - And in spite of that... - Mr. Brady, 368 00:25:01,385 --> 00:25:03,731 I think you better leave. 369 00:25:03,755 --> 00:25:06,833 Well, okay, Phil. 370 00:25:06,857 --> 00:25:09,759 Try to talk some sense to him. 371 00:25:22,039 --> 00:25:24,990 I'm, uh, sorry. 372 00:25:26,043 --> 00:25:27,087 Thank you. 373 00:25:27,111 --> 00:25:30,946 Can I help you to dinner? 374 00:25:59,577 --> 00:26:02,556 Dinner is served. Dinner, everyone. 375 00:26:02,580 --> 00:26:03,990 Dinner, Mr. Mead. 376 00:26:04,014 --> 00:26:05,926 Dinner, Bob. 377 00:26:05,950 --> 00:26:07,294 Who's that tray for? 378 00:26:07,318 --> 00:26:10,230 Mrs. Whittaker always has her tray in her room. 379 00:26:10,254 --> 00:26:13,467 Uh, I'll take it. Save you the trip. 380 00:26:13,491 --> 00:26:15,869 Well, thank you, Phil, but don't bother. 381 00:26:15,893 --> 00:26:17,954 I'm coming down for dinner tonight. 382 00:26:17,978 --> 00:26:19,606 By yourself? 383 00:26:19,630 --> 00:26:22,142 Of course, by myself. Don't be silly. 384 00:26:22,166 --> 00:26:24,428 One step at a time, Claire. 385 00:26:24,452 --> 00:26:26,996 Slow and easy. 386 00:26:27,020 --> 00:26:29,433 Come on, Claire, you can make it. 387 00:26:29,457 --> 00:26:31,435 I always knew you could. 388 00:26:31,459 --> 00:26:32,591 Do hush. 389 00:26:39,032 --> 00:26:40,427 Leave me alone. 390 00:26:40,451 --> 00:26:42,295 Leave me alone. 391 00:26:42,319 --> 00:26:44,281 Come on, Claire, you can make it. 392 00:26:44,305 --> 00:26:46,499 Be still. 393 00:26:46,976 --> 00:26:50,228 I want to go back to my room. 394 00:26:52,346 --> 00:26:54,080 I'll help her. 395 00:27:15,795 --> 00:27:18,605 Mr. Mead? 396 00:27:18,629 --> 00:27:20,096 How is she? 397 00:27:22,200 --> 00:27:23,743 She ate most of her dinner. 398 00:27:23,767 --> 00:27:26,113 She's resting now. 399 00:27:26,137 --> 00:27:31,585 Mr. Mead, I... I wonder if I could talk to you? 400 00:27:31,609 --> 00:27:33,920 All right. Where? 401 00:27:33,944 --> 00:27:36,245 In... In my room. 402 00:27:48,225 --> 00:27:50,704 Has Mr. Mead come downstairs yet? 403 00:27:50,728 --> 00:27:53,073 Yes, Mrs. Ferguson. 404 00:27:53,097 --> 00:27:57,911 He says Claire's fine now. Resting. 405 00:27:57,935 --> 00:28:00,447 I hope the Good Neighbors send him back. 406 00:28:00,471 --> 00:28:02,104 He's a good one. 407 00:28:11,282 --> 00:28:16,196 Mr. Mead, you, uh... You know I'm not blind, don't you? 408 00:28:16,220 --> 00:28:18,965 Yes. 409 00:28:18,989 --> 00:28:21,168 Well, you're the only one who does know. 410 00:28:21,192 --> 00:28:26,673 I... was afraid you'd tell Brady. 411 00:28:26,697 --> 00:28:29,143 Why should I? 412 00:28:29,167 --> 00:28:30,511 He told you about the accident? 413 00:28:30,535 --> 00:28:33,313 You heard what he told me. 414 00:28:33,337 --> 00:28:34,581 The accident was my fault. 415 00:28:34,605 --> 00:28:37,351 He said it wasn't. 416 00:28:37,375 --> 00:28:39,107 He doesn't know. 417 00:28:41,779 --> 00:28:46,126 It was, uh... It was after a football game. 418 00:28:46,611 --> 00:28:49,178 It was... It was very cold. 419 00:28:51,222 --> 00:28:54,756 It was a very, very cold afternoon. 420 00:28:57,036 --> 00:29:01,256 And I had a couple of drinks of whiskey. 421 00:29:05,586 --> 00:29:11,973 I had, uh, two drinks to w-warm myself up. 422 00:29:17,598 --> 00:29:20,038 Were you in control of yourself? 423 00:29:20,251 --> 00:29:21,995 I thought so. 424 00:29:22,019 --> 00:29:24,348 But I never drunk much in my life. 425 00:29:24,372 --> 00:29:26,900 I couldn't avoid the wreck. 426 00:29:26,924 --> 00:29:29,074 Well, did it come out at the investigation? 427 00:29:30,227 --> 00:29:31,443 No. 428 00:29:35,232 --> 00:29:37,877 Well, Bob, if, um, 429 00:29:37,901 --> 00:29:43,483 you think you're to blame, confess. 430 00:29:43,507 --> 00:29:45,052 Ease your conscience. 431 00:29:45,076 --> 00:29:50,307 Oh, have I ever tried to tell myself that. 432 00:29:50,331 --> 00:29:53,777 Have I ever tried, but I... 433 00:29:53,801 --> 00:29:55,750 But everyone thinks you're blind? 434 00:29:57,889 --> 00:29:59,104 Yeah. 435 00:30:00,924 --> 00:30:03,954 After the, uh... After the accident, 436 00:30:03,978 --> 00:30:09,059 I-I was burned. Shocked, I guess. 437 00:30:09,083 --> 00:30:10,627 But later in the hospital 438 00:30:10,651 --> 00:30:13,229 my sight started to come back. 439 00:30:13,253 --> 00:30:19,353 One thing I could always see 440 00:30:19,377 --> 00:30:22,922 were those two kids trapped in the back of the bus. 441 00:30:22,946 --> 00:30:27,533 And I never wanted to see again and I still don't. 442 00:30:28,502 --> 00:30:30,553 I just want to be left alone. 443 00:30:31,939 --> 00:30:33,205 To suffer with your guilt? 444 00:30:36,127 --> 00:30:38,394 Look, Bob, you've got to make up your mind. 445 00:30:40,764 --> 00:30:46,747 Do you want to be punished, or do you want to be worshipped? 446 00:30:46,771 --> 00:30:48,720 What do you mean? 447 00:30:51,058 --> 00:30:53,086 Well, it's nice to be a hero, 448 00:30:53,110 --> 00:30:58,196 but you may have to give that up to ease your conscience. 449 00:31:00,484 --> 00:31:03,536 You might have to give it up. 450 00:31:11,796 --> 00:31:13,362 Phil? 451 00:31:14,965 --> 00:31:16,142 Yes? 452 00:31:16,166 --> 00:31:18,878 He opened up to you, didn't he? 453 00:31:18,902 --> 00:31:21,481 Well, we talked, Mr. Brady, uh... 454 00:31:21,505 --> 00:31:24,250 Say, if we could just keep you here a while 455 00:31:24,274 --> 00:31:26,842 it would do us all a lot of good. I know it. 456 00:31:29,680 --> 00:31:30,924 I thought I'd take a little walk. 457 00:31:30,948 --> 00:31:33,092 Oh, good. Good. I'll go with you. 458 00:31:33,116 --> 00:31:36,552 I used to really enjoy an evening walk. 459 00:32:23,162 --> 00:32:25,600 It is reported that member's of the city council are somewhat 460 00:32:25,603 --> 00:32:27,714 Unhappy with the negative results 461 00:32:27,738 --> 00:32:29,950 of the expensive all-night manhunt. 462 00:32:29,974 --> 00:32:31,618 So with the council meeting this afternoon 463 00:32:31,642 --> 00:32:33,319 to vote on his permanent appointment, 464 00:32:33,343 --> 00:32:34,955 an hour of reckoning approaches 465 00:32:34,979 --> 00:32:36,899 for acting Chief Barney Vilattic. 466 00:32:42,870 --> 00:32:43,914 Who is it? 467 00:32:43,938 --> 00:32:46,115 Hello, Dan. 468 00:32:46,139 --> 00:32:47,918 Barney Vilattic. 469 00:32:47,942 --> 00:32:52,010 Well. Well, well, well. 470 00:32:54,882 --> 00:32:58,628 Dan, I've got a problem. 471 00:32:58,652 --> 00:33:01,197 Get to it. 472 00:33:01,221 --> 00:33:03,032 I'd like to take a look around this place. 473 00:33:03,056 --> 00:33:04,935 Officially? Yes. 474 00:33:04,959 --> 00:33:06,135 Get out of here. 475 00:33:06,159 --> 00:33:08,905 If I could get permission 476 00:33:08,929 --> 00:33:11,007 I won't need a warrant. 477 00:33:11,031 --> 00:33:13,343 Permission not granted. You hear that? 478 00:33:13,367 --> 00:33:15,111 Look for what? 479 00:33:15,135 --> 00:33:18,303 Oh, come on now, Dan. I know you've got a radio there. 480 00:33:20,007 --> 00:33:22,786 You know who I'm looking for. 481 00:33:22,810 --> 00:33:25,522 He's got to hide where he can't be recognized. 482 00:33:25,546 --> 00:33:29,058 Everybody in town has seen his face on the TV screen. 483 00:33:29,082 --> 00:33:31,761 This house doesn't have a TV set, right? 484 00:33:31,785 --> 00:33:35,921 You're insulting my intelligence with your questions, sonny. 485 00:33:38,158 --> 00:33:42,071 I'm not accusing anybody, Dan. 486 00:33:42,095 --> 00:33:44,141 He might be hiding on the grounds. 487 00:33:44,165 --> 00:33:46,576 You're grasping at straws, Vilattic. 488 00:33:46,600 --> 00:33:49,012 Why anyone would pick you to fill my shoes 489 00:33:49,036 --> 00:33:50,485 is more than I can figure. 490 00:33:51,655 --> 00:33:54,067 I'm not trying to fill your shoes. 491 00:33:54,091 --> 00:33:55,735 You're through, sonny. 492 00:33:55,759 --> 00:33:58,305 I want you to know that. 493 00:33:58,329 --> 00:34:02,675 For 38 years I've laid my life on the line for this town. 494 00:34:02,699 --> 00:34:05,350 No one has given more to these people. 495 00:34:07,404 --> 00:34:10,016 Don't you think that everybody knows that, Dan? 496 00:34:10,040 --> 00:34:12,685 Do they? Do they? 497 00:34:12,709 --> 00:34:16,089 Hoodlums, gangsters, delinquents run wild, 498 00:34:16,113 --> 00:34:17,557 but not in this town. 499 00:34:17,581 --> 00:34:19,492 Do the people really know why? 500 00:34:19,516 --> 00:34:22,128 Because I kept them out. 501 00:34:22,152 --> 00:34:25,120 Do they appreciate what I did for them? 502 00:34:28,192 --> 00:34:30,837 Look. 503 00:34:30,861 --> 00:34:33,823 That's the price for keeping this town safe. 504 00:34:33,847 --> 00:34:36,509 Acid in the face by a couple of hoodlums. 505 00:34:36,533 --> 00:34:38,144 But they're in jail. 506 00:34:38,168 --> 00:34:40,563 I wonder if anyone remembers who put them there? 507 00:34:40,587 --> 00:34:43,366 Dan, I'm sorry. 508 00:34:43,390 --> 00:34:47,204 But I've got a job to do. The same as you did once. 509 00:34:47,228 --> 00:34:49,094 Maybe not the same way, but... 510 00:34:52,633 --> 00:34:56,580 All right, if I need a warrant, I'll come back. 511 00:34:56,604 --> 00:34:58,248 You do that. 512 00:34:58,272 --> 00:35:00,450 While you're searching this house 513 00:35:00,474 --> 00:35:03,920 the city council will be meeting. 514 00:35:03,944 --> 00:35:07,023 You do your job the best way you know how 515 00:35:07,047 --> 00:35:08,925 and we'll let the council decide 516 00:35:08,949 --> 00:35:12,095 what kind of law enforcement they need in this town. 517 00:35:12,119 --> 00:35:15,053 Yours or mine. 518 00:35:54,728 --> 00:35:56,839 I guess I should get downstairs. 519 00:35:56,863 --> 00:35:57,840 You're coming back? 520 00:35:57,864 --> 00:35:59,543 Sure. 521 00:35:59,567 --> 00:36:01,778 May I say something? 522 00:36:01,802 --> 00:36:03,713 Go ahead. 523 00:36:03,737 --> 00:36:07,317 Last night when I fell down the stairs I was humiliated. 524 00:36:07,341 --> 00:36:12,177 But I... I will try again. 525 00:37:05,974 --> 00:37:07,284 Oh, Mr. Mead. 526 00:37:07,308 --> 00:37:09,019 I have some things to do, Mrs. Ferguson. 527 00:37:09,043 --> 00:37:10,621 Yes, but did you see Mrs. Whittaker? 528 00:37:10,645 --> 00:37:11,789 I called and called. 529 00:37:11,813 --> 00:37:13,256 Well, she's up in her room resting. 530 00:37:13,280 --> 00:37:14,758 At least she was 10 minutes ago. 531 00:37:14,782 --> 00:37:16,281 She's gone. 532 00:37:18,369 --> 00:37:20,480 She's never done this before. 533 00:37:20,504 --> 00:37:23,822 Well, she'll go just so far and then she'll wait for help. 534 00:37:34,435 --> 00:37:36,179 What's going on? 535 00:37:36,203 --> 00:37:39,182 Oh, Miss Whittaker's missing, Mr. Brady, but we'll find her. 536 00:37:39,206 --> 00:37:41,785 Oh, let me help. No. You stay put, Mr. Brady. 537 00:37:41,809 --> 00:37:43,420 Mr. Mead and I can see. 538 00:37:43,444 --> 00:37:45,255 But your husband, he can see. 539 00:37:45,279 --> 00:37:46,957 He's off doing errands. 540 00:37:46,981 --> 00:37:48,525 I'll get Cook to help us. 541 00:37:48,549 --> 00:37:50,315 We'll find her. 542 00:37:55,089 --> 00:37:57,609 Well, she can't go very far alone. 543 00:37:58,660 --> 00:38:00,904 Who else is in the room? 544 00:38:00,928 --> 00:38:02,740 Oh, I don't... 545 00:38:02,764 --> 00:38:05,325 Come on, you could go and help them look for her, couldn't you? 546 00:38:05,349 --> 00:38:07,177 I don't know what you mean. 547 00:38:07,201 --> 00:38:08,512 Are we alone? 548 00:38:08,536 --> 00:38:11,598 I-I guess so. I... You know so. 549 00:38:11,622 --> 00:38:13,917 You're not blind, Bob. 550 00:38:13,941 --> 00:38:17,087 I've tested you a dozen ways. 551 00:38:17,111 --> 00:38:19,623 Tried to bump into you, you always sidestepped. 552 00:38:19,647 --> 00:38:21,158 Your eyes were injured in the wreck, 553 00:38:21,182 --> 00:38:25,195 but your sight came back. Am I right? 554 00:38:25,219 --> 00:38:26,680 Have you told anyone else? 555 00:38:26,704 --> 00:38:29,149 Why should I spoil your fun? 556 00:38:29,173 --> 00:38:31,351 You condemned yourself, boy. 557 00:38:31,375 --> 00:38:33,353 If you didn't enjoy your punishment, 558 00:38:33,377 --> 00:38:34,855 you could put an end to it. 559 00:38:34,879 --> 00:38:37,758 You don't know what it's like. All right. 560 00:38:37,782 --> 00:38:39,393 You don't know what it's like. All right. 561 00:38:39,417 --> 00:38:41,161 We'll argue about that later. 562 00:38:41,185 --> 00:38:42,763 You ever listen to your radio? No. 563 00:38:42,787 --> 00:38:44,598 Do you know about the manhunt? 564 00:38:44,622 --> 00:38:46,567 I'm going to tell you who they're looking for. 565 00:38:46,591 --> 00:38:50,388 Phil Mead is no more Phil Mead than I am. 566 00:38:50,412 --> 00:38:51,939 I called the Good Neighbor Society. 567 00:38:51,963 --> 00:38:53,257 They never heard of him. 568 00:38:53,281 --> 00:38:56,810 I say that he's Dr. Richard Kimble, 569 00:38:56,834 --> 00:38:58,812 a fugitive and a murderer. 570 00:38:58,836 --> 00:39:00,648 I don't believe that. 571 00:39:00,672 --> 00:39:04,601 Our whole police force, Mr. Acting Chief Vilattic, 572 00:39:04,625 --> 00:39:07,270 state and county reinforcements, combing the town, 573 00:39:07,294 --> 00:39:09,390 and blocking the roads, costing the town a fortune. 574 00:39:09,414 --> 00:39:10,924 And they can't find him. 575 00:39:10,948 --> 00:39:12,793 And I've got him. 576 00:39:12,817 --> 00:39:14,177 I've got him. 577 00:39:14,201 --> 00:39:18,916 Well, if it's true, um... I mean... 578 00:39:18,940 --> 00:39:22,836 Why don't you stop pretending and call the real police? 579 00:39:22,860 --> 00:39:25,022 The real police? 580 00:39:25,046 --> 00:39:27,958 Until they find somebody that measures up to me, 581 00:39:27,982 --> 00:39:30,394 here, I am the real police. 582 00:39:30,418 --> 00:39:33,786 All I need to prove it is your eyes. 583 00:39:36,758 --> 00:39:38,803 Here. Take this. 584 00:39:38,827 --> 00:39:40,404 Take it or you'll go to jail 585 00:39:40,428 --> 00:39:42,606 for helping a criminal to escape. 586 00:39:42,630 --> 00:39:44,096 Put it in your belt. 587 00:39:45,967 --> 00:39:48,779 Put it in. 588 00:39:48,803 --> 00:39:50,002 Out. 589 00:40:05,987 --> 00:40:07,931 Mrs. Whittaker. Claire. Where are you? 590 00:40:07,955 --> 00:40:10,395 Phil, help me! 591 00:40:17,348 --> 00:40:19,415 Didn't you hear us calling? 592 00:40:21,919 --> 00:40:24,498 I was lost. 593 00:40:24,522 --> 00:40:28,235 Yes, I could hear, but I was lost. 594 00:40:28,259 --> 00:40:30,326 I was so alone. 595 00:40:33,965 --> 00:40:37,211 Well, you're all right now. Come on. 596 00:40:37,235 --> 00:40:39,746 Come on, let go. 597 00:40:39,770 --> 00:40:41,304 Come on. 598 00:40:53,468 --> 00:40:54,445 You can make it. 599 00:40:54,469 --> 00:40:57,302 Oh, no. No. Hold onto me. 600 00:40:59,674 --> 00:41:01,652 Well, you're either totally blind and helpless, 601 00:41:01,676 --> 00:41:04,822 or you're sliding down banisters and running through the garden. 602 00:41:04,846 --> 00:41:07,190 I don't need your opinion, Mr. Mead, of anything I do. 603 00:41:07,214 --> 00:41:08,992 Well, then, you don't need me to hold on to. 604 00:41:09,016 --> 00:41:13,118 No. Yes! Phil. 605 00:41:15,488 --> 00:41:17,888 It's not that far, Claire. 606 00:41:19,554 --> 00:41:21,421 Phil, please. 607 00:41:32,991 --> 00:41:34,957 Come on, Claire. 608 00:41:40,598 --> 00:41:43,944 Mind your own business, Dan. 609 00:41:43,968 --> 00:41:45,913 Phil Mead is a pernicious man. 610 00:41:45,937 --> 00:41:49,750 He makes people do their best, in spite of themselves. 611 00:41:49,774 --> 00:41:51,419 Come here, mister. 612 00:41:51,443 --> 00:41:54,143 I want to shake your hand. 613 00:42:01,719 --> 00:42:05,733 Yes, sir, you've done wonders for Claire. 614 00:42:05,757 --> 00:42:09,002 And for Bob here too. Even for me. 615 00:42:09,026 --> 00:42:12,139 You're no amateur, are you, Mr. Mead. 616 00:42:12,163 --> 00:42:15,309 No, sir, you're no amateur. 617 00:42:15,333 --> 00:42:17,928 You even had me fooled, Dr. Kimble. 618 00:42:17,952 --> 00:42:19,396 And that is saying something. 619 00:42:19,420 --> 00:42:23,367 And I don't want to spoil what you did for Claire. 620 00:42:23,391 --> 00:42:25,102 What are you going to do? 621 00:42:25,126 --> 00:42:31,497 I'm going to leave you here quietly with Bob. 622 00:42:37,372 --> 00:42:38,749 Look, Bob, I... 623 00:42:38,773 --> 00:42:41,518 You are the one they're looking for, aren't you? 624 00:42:41,542 --> 00:42:46,056 Yes, I am. Brady says you're a killer. 625 00:42:46,080 --> 00:42:49,026 Well, there was a killing. 626 00:42:49,050 --> 00:42:50,928 I was convicted. I couldn't prove my innocence 627 00:42:50,952 --> 00:42:52,919 and I still can't. 628 00:42:55,890 --> 00:43:00,271 There's a station wagon down in the garage. 629 00:43:00,295 --> 00:43:04,397 He wants me to take you downtown with him. 630 00:43:07,468 --> 00:43:09,013 Luke? 631 00:43:09,037 --> 00:43:11,015 It's Dan Brady. 632 00:43:11,039 --> 00:43:14,452 Has that council meeting started yet? Next door? 633 00:43:14,476 --> 00:43:16,503 Yeah, chief, about 10 minutes ago. 634 00:43:16,527 --> 00:43:20,941 Well, I want you to break it up and I'll tell you how. 635 00:43:20,965 --> 00:43:22,843 Send in one of the boys 636 00:43:22,867 --> 00:43:25,346 to Mayor Penfield with a message. 637 00:43:25,370 --> 00:43:28,449 All right, what is it? 638 00:43:28,473 --> 00:43:30,684 Tell him Dan Brady has something to say 639 00:43:30,708 --> 00:43:33,387 about who's going to be the new Chief of Police. 640 00:43:33,411 --> 00:43:36,023 Tell him to bring Mr. Vilattic over there 641 00:43:36,047 --> 00:43:38,359 and meet me in the office. 642 00:43:38,383 --> 00:43:41,929 And tell him I'm bringing in a prisoner: 643 00:43:41,953 --> 00:43:43,447 Dr. Richard Kimble. 644 00:43:54,799 --> 00:43:56,744 Put a doctor in a doctor's shoes 645 00:43:56,768 --> 00:44:00,914 and he's bound to sound and act and smell like a doctor. 646 00:44:00,938 --> 00:44:03,483 This Vilattic fella dropped the ball 647 00:44:03,507 --> 00:44:06,102 because computers don't have instinct. 648 00:44:06,126 --> 00:44:08,288 There isn't a man in this state with the instinct 649 00:44:08,312 --> 00:44:11,158 to do this job as well as I can do it. 650 00:44:11,182 --> 00:44:13,332 Today, even blind. 651 00:44:15,353 --> 00:44:18,983 You know what he's thinking about right now, son? 652 00:44:19,007 --> 00:44:20,233 Escape. 653 00:44:20,257 --> 00:44:22,652 The break he intends to try. 654 00:44:22,676 --> 00:44:25,172 Be careful. 655 00:44:25,196 --> 00:44:27,441 Convicted. 656 00:44:27,465 --> 00:44:29,498 But you're innocent. 657 00:44:33,904 --> 00:44:37,834 I wasn't even tried, and you know what? 658 00:44:37,858 --> 00:44:39,775 You're the lucky one. 659 00:44:41,595 --> 00:44:44,474 No matter what happens to anyone else, 660 00:44:44,498 --> 00:44:48,712 try to straighten out your life, Bob. 661 00:44:48,736 --> 00:44:51,336 Get rid of some of that guilt. 662 00:44:56,327 --> 00:44:58,405 That is right, sheriff. 663 00:44:58,429 --> 00:45:02,142 We're calling off all roadblocks as of now. 664 00:45:02,166 --> 00:45:06,313 Yes. Yes, I have notified the state. 665 00:45:06,337 --> 00:45:08,182 Right, sheriff. 666 00:45:08,206 --> 00:45:10,350 Thank you. 667 00:45:10,374 --> 00:45:13,086 Well, that ends that expense. 668 00:45:13,110 --> 00:45:14,855 I hope for your sakes Dan Brady isn't... 669 00:45:14,879 --> 00:45:18,380 Dan Brady doesn't play games. 670 00:45:37,585 --> 00:45:39,563 All right, Bob. 671 00:45:39,587 --> 00:45:41,921 Now handcuff the prisoner to me. 672 00:45:50,948 --> 00:45:52,881 Mr. Mayor, they're here. 673 00:45:56,987 --> 00:46:00,601 Barney, I think you did your best. 674 00:46:00,625 --> 00:46:02,969 And you know I was for you. 675 00:46:02,993 --> 00:46:04,237 Maybe you'd like to stay on 676 00:46:04,261 --> 00:46:05,672 as assistant or something 677 00:46:05,696 --> 00:46:08,658 while you learn the ways of this community. 678 00:46:08,682 --> 00:46:11,679 Well, this puts Dan Brady where he belongs, I guess. 679 00:46:11,703 --> 00:46:13,819 Right back in the driver's seat. 680 00:46:31,355 --> 00:46:32,635 Gentlemen. 681 00:46:41,516 --> 00:46:42,526 Who's here? 682 00:46:42,550 --> 00:46:44,450 We're all here, Dan. 683 00:47:04,822 --> 00:47:07,173 Gentlemen, I've been a fool. 684 00:47:40,356 --> 00:47:44,737 No, sheriff, he won't keep the car. He knows it's too hot. 685 00:47:44,753 --> 00:47:48,599 Yes, I have alerted the state patrol. 686 00:47:48,623 --> 00:47:50,868 Yes, I know he could possibly be out of the city 687 00:47:50,892 --> 00:47:52,692 or the county, or... 688 00:47:55,430 --> 00:47:58,308 Yes, sheriff. 689 00:47:58,332 --> 00:48:01,979 Yes, I know I did. 690 00:48:02,003 --> 00:48:05,750 I made a mistake. 691 00:48:05,774 --> 00:48:07,339 Thank you. 692 00:48:08,910 --> 00:48:11,021 Well, boys, let's get back to the council chamber 693 00:48:11,045 --> 00:48:13,123 and make this appointment official. 694 00:48:13,147 --> 00:48:15,080 Congratulations, chief. 695 00:48:19,120 --> 00:48:20,686 Shall we? 696 00:48:25,560 --> 00:48:26,840 Vilattic... 697 00:48:28,296 --> 00:48:30,658 I used to be good at giving orders. 698 00:48:30,682 --> 00:48:32,642 Not so good at apologizing. 699 00:48:32,666 --> 00:48:36,685 I can also follow orders, if you ever need my help. 700 00:48:42,276 --> 00:48:46,791 Dan, let's talk. 701 00:48:46,815 --> 00:48:47,815 Sergeant Eggins. 702 00:48:52,486 --> 00:48:56,200 Sergeant, send some coffee in here. 703 00:48:56,224 --> 00:48:58,269 Book that young man on a charges of aiding 704 00:48:58,293 --> 00:49:00,271 and abetting a felon's escape. 705 00:49:00,295 --> 00:49:01,727 Yes, sir. 706 00:49:09,304 --> 00:49:10,580 Free once again, 707 00:49:10,604 --> 00:49:13,050 with the rootless freedom of the hunted. 708 00:49:13,074 --> 00:49:15,219 Anonymous in a world in which he must dread 709 00:49:15,243 --> 00:49:18,022 the sound of his own name. 710 00:49:18,046 --> 00:49:20,457 Richard Kimble continues. 711 00:49:20,481 --> 00:49:24,261 Running. Searching. 712 00:49:24,285 --> 00:49:26,185 A fugitive. 713 00:49:29,780 --> 00:49:35,226 Resynced For KTZZ 22 Seattle AKA i_c By Chuck 714 00:49:35,228 --> 00:49:42,856 Expect the unexpected! Weeknights at 11:30 when TV22 Presents "Tales of the unexpected." 715 00:49:42,858 --> 00:49:46,518 Premering September 15th on KTZZ TV22 48473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.