Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,907 --> 00:00:08,375
It's taken me a
long time, Kimble.
2
00:00:10,212 --> 00:00:12,073
Not long enough.
3
00:00:15,166 --> 00:00:20,549
_
4
00:00:22,557 --> 00:00:25,636
I came to check
on your condition.
5
00:00:25,660 --> 00:00:29,506
As soon as you're well enough,
you'll be extradited to Indiana,
6
00:00:29,530 --> 00:00:31,809
I'm taking you back
to Stafford myself.
7
00:00:31,833 --> 00:00:35,268
Are you gonna strap me
on the fender of your car?
8
00:00:37,355 --> 00:00:39,355
_
9
00:00:41,676 --> 00:00:44,822
A QM Production.
10
00:00:44,846 --> 00:00:48,492
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
11
00:00:48,516 --> 00:00:51,245
An innocent victim
of blind justice,
12
00:00:51,269 --> 00:00:54,849
falsely convicted for
the murder of his wife,
13
00:00:54,873 --> 00:00:57,668
reprieved by fate when
a train wreck freed him
14
00:00:57,692 --> 00:00:59,319
en route to the death house.
15
00:00:59,343 --> 00:01:02,990
Freed him to hide
in lonely desperation,
16
00:01:03,014 --> 00:01:08,328
to change his identity,
to toil at many jobs.
17
00:01:08,352 --> 00:01:10,280
Freed him to search
for a one-armed man
18
00:01:10,304 --> 00:01:13,200
he saw leave the
scene of the crime.
19
00:01:13,224 --> 00:01:17,054
Freed him to run before
the relentless pursuit
20
00:01:17,078 --> 00:01:20,974
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
21
00:01:20,998 --> 00:01:22,910
The guest stars
in tonight's story:
22
00:01:22,934 --> 00:01:28,366
Telly Savalas, Carol
Rossen, Normal Fell.
23
00:01:28,390 --> 00:01:31,657
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Philip Gerard.
24
00:01:33,958 --> 00:01:37,263
Tonight's Episode:
May God Have Mercy
25
00:01:37,265 --> 00:01:39,013
Brought to you by: (Chuck)
26
00:01:55,367 --> 00:01:58,680
A man on the run
assumes many identities,
27
00:01:58,704 --> 00:02:03,018
each one reflecting in some
way the life he has left behind.
28
00:02:03,042 --> 00:02:06,654
Thus, Dr. Richard Kimble,
now known as Harry Reynolds,
29
00:02:06,678 --> 00:02:09,858
works as an orderly
in a Michigan hospital.
30
00:02:09,882 --> 00:02:14,095
Once a respected pediatrician,
he finds a hint of security
31
00:02:14,119 --> 00:02:16,631
in the familiar
hospital routine.
32
00:02:16,655 --> 00:02:19,567
For no man, not even
a convicted murderer,
33
00:02:19,591 --> 00:02:22,371
can completely abandon his past,
34
00:02:22,395 --> 00:02:25,573
nor can his past abandon him.
35
00:02:25,597 --> 00:02:27,714
Reynolds, where's Toby?
36
00:02:29,084 --> 00:02:31,196
Playing with the
girls in X-ray again?
37
00:02:31,220 --> 00:02:33,215
I haven't seen him.
38
00:02:33,239 --> 00:02:35,367
Sent him down to the
lab a good half-hour ago.
39
00:02:35,391 --> 00:02:36,468
Find him, will you?
40
00:02:36,492 --> 00:02:38,470
I need the lab
reports on Leonetti.
41
00:02:38,494 --> 00:02:39,588
Who?
42
00:02:39,612 --> 00:02:42,156
Leonetti in 307.
43
00:02:42,180 --> 00:02:45,493
Well, go on. It's getting late.
44
00:02:54,092 --> 00:02:55,587
Well, I get off at midnight.
45
00:02:55,611 --> 00:02:57,122
Why don't you meet
me in the parking lot,
46
00:02:57,146 --> 00:03:00,080
and, uh, we'll, uh...
47
00:03:12,394 --> 00:03:14,640
Yeah?
48
00:03:14,664 --> 00:03:17,893
The, uh, nurse would
like the lab reports.
49
00:03:17,917 --> 00:03:19,477
Oh.
50
00:03:19,501 --> 00:03:21,413
Oh.
51
00:03:21,437 --> 00:03:24,115
Hey, uh, cover for me.
Will you cover for me, pops?
52
00:03:24,139 --> 00:03:27,740
Tell her the doctor couldn't
operate without me, huh?
53
00:03:51,850 --> 00:03:53,716
Ten months.
54
00:03:57,622 --> 00:03:58,633
That's all, huh?
55
00:03:58,657 --> 00:04:00,991
Ten lousy months.
56
00:04:03,862 --> 00:04:06,674
Maybe a year.
57
00:04:06,698 --> 00:04:08,442
Believe me, Victor, if
there was anything...
58
00:04:08,466 --> 00:04:10,011
I'm a healthy man, doctor.
59
00:04:10,035 --> 00:04:11,813
Look at me.
60
00:04:11,837 --> 00:04:14,649
I'm strong like a bull.
61
00:04:14,673 --> 00:04:16,350
Those tests could
be wrong, you know.
62
00:04:16,374 --> 00:04:17,385
You could be wrong too.
63
00:04:17,409 --> 00:04:19,120
Frequently.
64
00:04:19,144 --> 00:04:22,723
But not this time.
65
00:04:22,747 --> 00:04:28,018
You doctors, all so smart.
66
00:04:32,224 --> 00:04:35,770
What right have you got to
sentence a man to death, huh?
67
00:04:35,794 --> 00:04:36,938
And what am I supposed to do?
68
00:04:36,962 --> 00:04:39,740
Lay down and
die, just because...
69
00:04:39,764 --> 00:04:41,159
Just because you said so?
70
00:04:41,183 --> 00:04:43,383
You insisted on
knowing the truth, Victor.
71
00:04:55,714 --> 00:04:58,093
Listen.
72
00:04:58,117 --> 00:05:00,061
Do me a favor, will you?
73
00:05:00,085 --> 00:05:01,813
And don't tell my
wife about this.
74
00:05:01,837 --> 00:05:03,648
She knows we've
been running tests.
75
00:05:03,672 --> 00:05:05,383
I told her it was for an ulcer.
76
00:05:05,407 --> 00:05:06,984
I think she should know.
77
00:05:07,008 --> 00:05:08,069
What for?
78
00:05:08,093 --> 00:05:09,320
Is she gonna make me better?
79
00:05:09,344 --> 00:05:11,005
Victor, you're not
being fair to yourself.
80
00:05:11,029 --> 00:05:12,749
You're going to
need Anne's help.
81
00:05:18,970 --> 00:05:20,837
Listen, doc.
82
00:05:22,774 --> 00:05:28,490
Four years ago, it
was our little daughter,
83
00:05:28,514 --> 00:05:30,214
Jeannie.
84
00:05:32,117 --> 00:05:36,398
She needed that big
heart operation, you know?
85
00:05:36,422 --> 00:05:39,690
Well, now this... This
business with me.
86
00:05:42,094 --> 00:05:44,206
Well, I just...
87
00:05:44,230 --> 00:05:45,940
I just don't want Anne to know
88
00:05:45,964 --> 00:05:47,844
the same thing's
gonna happen to me.
89
00:05:48,984 --> 00:05:51,195
All right, Victor.
90
00:05:51,219 --> 00:05:54,766
I won't say anything
until I have to.
91
00:05:54,790 --> 00:05:57,151
You can tell Anne
you have no ulcers.
92
00:05:57,175 --> 00:05:59,976
She can take you home tonight.
93
00:06:10,189 --> 00:06:11,666
Nice work, fink.
94
00:06:11,690 --> 00:06:15,442
Telling Old Horseface I
was goofing off in X-ray.
95
00:06:16,695 --> 00:06:18,907
Well, I don't care
what the inspector said.
96
00:06:18,931 --> 00:06:21,364
The zoning commission
approved every house in that tract.
97
00:06:23,368 --> 00:06:24,846
All right, leave it on my desk,
98
00:06:24,870 --> 00:06:26,736
and I'll take
care of it tonight.
99
00:06:29,275 --> 00:06:31,541
Is that you out there, Anne?
100
00:06:33,295 --> 00:06:34,472
Hello, darling.
101
00:06:34,496 --> 00:06:36,775
Congratulations.
102
00:06:36,799 --> 00:06:39,644
No ulcers.
103
00:06:39,668 --> 00:06:41,802
Aren't you pleased?
104
00:06:44,940 --> 00:06:46,384
Sure.
105
00:06:46,408 --> 00:06:48,875
Sure, I'm pleased.
106
00:06:50,379 --> 00:06:53,124
Oh, the building inspectors
are giving us a few problems.
107
00:06:53,148 --> 00:06:54,793
I...
108
00:06:54,817 --> 00:06:56,828
I'm gonna go down
to the office tonight.
109
00:06:56,852 --> 00:06:59,030
Oh, well, can't that
wait till tomorrow?
110
00:06:59,054 --> 00:07:00,954
Tomorrow.
111
00:07:02,124 --> 00:07:03,869
How many tomorrows
does a guy have? Heh.
112
00:07:03,893 --> 00:07:05,470
No, I'd better
take care of it now.
113
00:07:05,494 --> 00:07:08,272
Darling, are you sure it's
just the building inspectors
114
00:07:08,296 --> 00:07:09,591
that's bothering you?
115
00:07:09,615 --> 00:07:11,526
I wasted two days here.
116
00:07:11,550 --> 00:07:15,785
Victor, I saw him too.
117
00:07:18,056 --> 00:07:19,100
Who?
118
00:07:19,124 --> 00:07:20,734
Dr. Kimble.
119
00:07:23,528 --> 00:07:24,789
What are you talking about?
120
00:07:24,813 --> 00:07:27,675
Uh, haven't you seen him?
121
00:07:27,699 --> 00:07:30,762
You mean you saw
him here, in this hospital?
122
00:07:30,786 --> 00:07:31,896
Oh, well, darling, now,
123
00:07:31,920 --> 00:07:34,632
that must have been
my imagination. I...
124
00:07:34,656 --> 00:07:36,723
Show me where he is.
125
00:07:47,452 --> 00:07:49,068
Victor, wait.
126
00:07:50,855 --> 00:07:52,967
He's like a buzzard,
that Kimble. A vulture.
127
00:07:52,991 --> 00:07:55,903
Every time somebody
dies, poof, there's Kimble.
128
00:07:55,927 --> 00:07:57,272
Victor, stop it. Please.
129
00:07:57,296 --> 00:08:01,130
First, Jeannie, and
then his wife, and now...
130
00:08:13,712 --> 00:08:15,806
You go on home, Anne.
131
00:08:15,830 --> 00:08:19,043
I'll take a cab when I
get finished at the office.
132
00:08:19,067 --> 00:08:21,512
Promise me you won't call
the police. Please, Victor.
133
00:08:21,536 --> 00:08:22,747
He's a murderer, isn't he?
134
00:08:22,771 --> 00:08:24,616
You know better than
that. You were at the trial.
135
00:08:24,640 --> 00:08:26,706
You heard him testify.
136
00:08:28,109 --> 00:08:29,621
Darling, back in Stafford,
137
00:08:29,645 --> 00:08:31,789
everyone who really knew
him felt he was innocent.
138
00:08:31,813 --> 00:08:34,659
His wife knew him
and she's dead,
139
00:08:34,683 --> 00:08:36,327
and Jeannie knew
him and she's dead too.
140
00:08:36,351 --> 00:08:38,229
And why, hm?
141
00:08:38,253 --> 00:08:40,097
Because he was out
of town on vacation
142
00:08:40,121 --> 00:08:42,161
instead of being there with her.
143
00:09:57,649 --> 00:09:59,761
Operator?
144
00:09:59,785 --> 00:10:00,961
I want the police.
145
00:10:13,665 --> 00:10:15,665
Dr. Kimble.
146
00:10:17,069 --> 00:10:18,579
If you want a doctor...
147
00:10:18,603 --> 00:10:21,737
No, don't play games.
You don't have the time.
148
00:10:23,475 --> 00:10:26,309
Anne Leonetti. Do you remember?
149
00:10:27,412 --> 00:10:30,558
You're a long way from home.
150
00:10:30,582 --> 00:10:34,595
Yes, well, my husband and I
left Stafford about a year ago.
151
00:10:34,619 --> 00:10:37,799
Uh, Victor's developing
some real estate here.
152
00:10:37,823 --> 00:10:39,867
He knows you're here, doctor,
153
00:10:39,891 --> 00:10:41,953
and I'm sure he's
called the police by now.
154
00:10:41,977 --> 00:10:43,554
You'd better hurry.
155
00:10:43,578 --> 00:10:45,623
He still blames me
for Jeannie's death?
156
00:10:45,647 --> 00:10:46,657
Yes.
157
00:10:46,681 --> 00:10:47,959
And you don't?
158
00:10:47,983 --> 00:10:49,248
I never did.
159
00:10:52,036 --> 00:10:53,381
Thank you.
160
00:11:02,097 --> 00:11:04,903
Go out emergency or
whatever and I'll drive around...
161
00:12:13,084 --> 00:12:15,352
Doctor?
162
00:12:17,973 --> 00:12:20,451
Yeah, that's our boy, all right.
163
00:12:20,475 --> 00:12:22,587
He calls himself Harry Reynolds,
164
00:12:22,611 --> 00:12:25,723
spelled f-i-n-k.
165
00:12:25,747 --> 00:12:27,859
I had him figured out
right from the start.
166
00:12:27,883 --> 00:12:28,993
Not a sign of him.
167
00:12:29,017 --> 00:12:31,596
He was here in the ward
just a few minutes ago.
168
00:12:31,620 --> 00:12:32,864
Call headquarters, Joe.
169
00:12:32,888 --> 00:12:36,267
Tell them to drop
a net over this area.
170
00:12:40,178 --> 00:12:42,373
Uh, Victor's overcoat's
in the back seat.
171
00:12:42,397 --> 00:12:45,198
You'd better wear it
to hide those whites.
172
00:12:46,501 --> 00:12:48,000
All right.
173
00:12:51,873 --> 00:12:53,318
You let me off
at the next signal.
174
00:12:53,342 --> 00:12:57,755
The bus depot's just
a few blocks from here.
175
00:12:57,779 --> 00:12:59,390
Look, Anne, they can
hold you for aiding...
176
00:12:59,414 --> 00:13:01,526
If I'd kept quiet, you
wouldn't be in this mess.
177
00:13:01,550 --> 00:13:03,870
Victor never would've seen you.
178
00:13:07,989 --> 00:13:10,901
You know why he hates you?
179
00:13:10,925 --> 00:13:13,092
I mean, the real reason?
180
00:13:14,929 --> 00:13:16,741
Yes.
181
00:13:16,765 --> 00:13:19,743
He blames me for
Jeannie's death.
182
00:13:19,767 --> 00:13:22,679
No, no, no.
183
00:13:22,703 --> 00:13:25,016
Nobody could have
saved her. I know that.
184
00:13:25,040 --> 00:13:27,969
And Victor knows that too.
185
00:13:27,993 --> 00:13:31,806
But once he stops blaming
you for Jeannie's death,
186
00:13:31,830 --> 00:13:33,863
he'll have to blame himself.
187
00:13:40,472 --> 00:13:42,149
Anne, I want to
thank you for this.
188
00:13:42,173 --> 00:13:44,302
Don't thank me, doctor.
189
00:13:44,326 --> 00:13:48,811
Forgive me, and my husband too.
190
00:14:23,681 --> 00:14:27,228
When Jeannie
had that fatal attack,
191
00:14:27,252 --> 00:14:29,997
I was in New York.
192
00:14:30,021 --> 00:14:32,166
I went there to see
George Fogarty.
193
00:14:32,190 --> 00:14:34,968
He's one of the leading
cardiac specialists.
194
00:14:34,992 --> 00:14:36,587
About Jeannie?
195
00:14:36,611 --> 00:14:38,962
He was the only man I
knew that could save her.
196
00:14:40,815 --> 00:14:44,884
I had persuaded him to come
to Stafford, but by that time...
197
00:14:48,256 --> 00:14:50,423
You did that for us?
198
00:14:51,559 --> 00:14:52,736
Why didn't you tell us?
199
00:14:52,760 --> 00:14:54,288
We had no idea.
200
00:14:54,312 --> 00:14:57,141
Jeannie was gone.
201
00:14:57,165 --> 00:14:59,949
All the good
intentions in the world...
202
00:15:12,564 --> 00:15:14,375
Stay out of this.
Get out of here.
203
00:15:14,399 --> 00:15:16,427
Don't get mixed up in it.
204
00:15:16,451 --> 00:15:17,578
There he is.
205
00:15:17,602 --> 00:15:18,602
Kimble!
206
00:15:20,304 --> 00:15:23,150
Hold it, Kimble! We'll shoot!
207
00:16:32,811 --> 00:16:34,512
What's the matter?
208
00:16:55,351 --> 00:16:57,796
Congratulations.
209
00:16:57,820 --> 00:17:00,015
The police just shot Kimble.
210
00:17:01,374 --> 00:17:02,723
They shot him?
211
00:17:08,597 --> 00:17:11,565
Did you finally get
what you wanted, Victor?
212
00:17:12,935 --> 00:17:15,736
All of a sudden
everything's my fault, huh?
213
00:17:19,041 --> 00:17:21,619
The man's a killer,
so they shot him.
214
00:17:21,643 --> 00:17:24,289
He got everything he deserves.
215
00:17:24,313 --> 00:17:28,693
Now, how do you
know what he deserves.
216
00:17:28,717 --> 00:17:32,264
Who are you to pass
judgment on him?
217
00:17:32,288 --> 00:17:35,334
You who have created
nothing but overpriced,
218
00:17:35,358 --> 00:17:39,804
undersized houses,
instant slums,
219
00:17:39,828 --> 00:17:42,074
suddenly your moral sense
220
00:17:42,098 --> 00:17:45,543
is so outraged...
Wait a minute, Anne.
221
00:17:45,567 --> 00:17:48,335
They gave us a good
living, those houses.
222
00:17:55,011 --> 00:17:59,391
Oh, Anne,
223
00:17:59,415 --> 00:18:03,217
our life could have
been so perfect.
224
00:18:04,486 --> 00:18:08,000
It still can be perfect, Victor,
225
00:18:08,024 --> 00:18:10,824
if you'd just let
yourself forget.
226
00:18:12,561 --> 00:18:15,095
We could have had more children.
227
00:18:16,632 --> 00:18:18,232
We still can.
228
00:18:19,418 --> 00:18:21,263
Oh, we'd still have
our little Jeannie
229
00:18:21,287 --> 00:18:25,289
if your friend,
Kimble... Stop it, Victor.
230
00:18:28,661 --> 00:18:32,308
He told us she needed
open-heart surgery.
231
00:18:32,332 --> 00:18:35,944
He recommended one
surgeon after another.
232
00:18:35,968 --> 00:18:38,047
But you didn't
trust his judgment,
233
00:18:38,071 --> 00:18:40,232
and that's why she died, Vic...
234
00:18:43,993 --> 00:18:46,477
Oh, Anne, don't.
235
00:18:51,917 --> 00:18:55,597
The man you hated
so much, Victor,
236
00:18:55,621 --> 00:19:00,068
was in New York when
Jeannie had her last attack.
237
00:19:00,092 --> 00:19:03,571
Did you know that?
238
00:19:03,595 --> 00:19:08,210
He went there
with his own money,
239
00:19:08,234 --> 00:19:10,712
on his own time,
240
00:19:10,736 --> 00:19:14,038
to get a heart specialist
for our daughter.
241
00:19:15,441 --> 00:19:18,653
The best man in the country.
242
00:19:18,677 --> 00:19:20,622
The one surgeon
243
00:19:20,646 --> 00:19:23,958
that even you
would have to accept.
244
00:19:23,982 --> 00:19:25,027
Who told you?
245
00:19:25,051 --> 00:19:26,683
He did.
246
00:19:28,287 --> 00:19:31,455
What did you expect?
He'd use any excuse.
247
00:19:46,205 --> 00:19:52,054
Uh, operator, I'd
like to place a call
248
00:19:52,078 --> 00:19:57,114
to New York City, to
Dr. George Fogarty.
249
00:19:59,151 --> 00:20:02,064
Uh, no, I'm, uh...
I'm sorry, you'll...
250
00:20:02,088 --> 00:20:04,321
You'll have to
look up the number.
251
00:20:08,160 --> 00:20:09,859
Thank you.
252
00:20:25,144 --> 00:20:28,678
Lieutenant, can you toss a
few crumbs to the reporters?
253
00:20:37,556 --> 00:20:39,067
It's the lieutenant, boys.
254
00:20:40,426 --> 00:20:42,504
How about some
pictures, lieutenant?
255
00:20:42,528 --> 00:20:43,638
Settle down. Settle down!
256
00:20:43,662 --> 00:20:44,939
Where's Kimble?
257
00:20:44,963 --> 00:20:48,232
Now, this is a hospital,
not a press club.
258
00:20:49,401 --> 00:20:51,713
First of all, his condition.
259
00:20:51,737 --> 00:20:54,649
The doctor says the bullet tore
some tendons in his shoulder,
260
00:20:54,673 --> 00:20:56,751
severed some blood vessels.
261
00:20:56,775 --> 00:21:00,455
He's lost a lot of blood
and he's still in shock.
262
00:21:00,479 --> 00:21:03,758
Right now, they're just
trying to keep him alive.
263
00:21:03,782 --> 00:21:06,995
He faces a death
sentence in Indiana,
264
00:21:07,019 --> 00:21:10,832
which is a lot tougher to
beat than a gunshot wound.
265
00:21:10,856 --> 00:21:13,368
I've been in touch
with the Indiana police.
266
00:21:13,392 --> 00:21:17,239
If Kimble survives, we'll
arrange to have him extradited.
267
00:21:17,263 --> 00:21:19,141
Now, we're running a
check on his fingerprints
268
00:21:19,165 --> 00:21:21,042
for final identification.
269
00:21:21,066 --> 00:21:23,500
Yes, this is Lieutenant Gerard.
270
00:21:25,304 --> 00:21:26,681
Now, just a minute.
271
00:21:26,705 --> 00:21:29,017
We've had false alarms before.
272
00:21:29,041 --> 00:21:31,085
Are they sure it's Kimble?
273
00:21:31,109 --> 00:21:34,444
I'm not about to go running
off to Michigan on some wild...
274
00:21:38,884 --> 00:21:40,728
All right.
275
00:21:40,752 --> 00:21:44,188
Let me know as soon as they
have the final word on his ID.
276
00:21:45,691 --> 00:21:49,070
They've actually
got him in custody?
277
00:21:49,094 --> 00:21:52,707
They've actually got
somebody in custody.
278
00:21:52,731 --> 00:21:56,567
I wish they'd make sure who
before they blast me out of bed.
279
00:21:59,672 --> 00:22:01,183
Call the airport,
will you, dear?
280
00:22:01,207 --> 00:22:04,274
Get me a reservation on
the earliest plane to Selby.
281
00:22:06,011 --> 00:22:07,355
How do you feel this morning?
282
00:22:07,379 --> 00:22:09,191
Well, I don't think I'm
ready for the Olympics,
283
00:22:09,215 --> 00:22:10,814
but I'll make it.
284
00:22:36,174 --> 00:22:38,186
Welcome back, killer.
285
00:22:38,210 --> 00:22:40,855
You think you can
crawl through those bars?
286
00:22:40,879 --> 00:22:44,326
Bars on the windows,
bars on the doors,
287
00:22:44,350 --> 00:22:47,295
a big hunk of fuzz with a
gun on his hip out there.
288
00:22:47,319 --> 00:22:49,497
Cool it, man.
289
00:22:49,521 --> 00:22:51,132
You're here for keeps.
290
00:22:51,156 --> 00:22:52,601
I hope you're not.
291
00:22:52,625 --> 00:22:56,705
Hey, I'm your favorite ward boy.
292
00:22:56,729 --> 00:22:59,374
I, uh, got lonesome down there
293
00:22:59,398 --> 00:23:01,509
so I asked for this job.
294
00:23:01,533 --> 00:23:04,579
This little nurse, she
needs my kind of company.
295
00:23:04,603 --> 00:23:05,831
You know what I mean?
296
00:23:05,855 --> 00:23:07,799
What happened to
your little friend in X-ray?
297
00:23:07,823 --> 00:23:09,567
Gloria?
298
00:23:09,591 --> 00:23:11,369
Well, she's been
asking about you,
299
00:23:11,393 --> 00:23:13,427
since she heard
you're a wife-killer.
300
00:23:15,631 --> 00:23:17,175
Ain't that a kick?
301
00:23:17,199 --> 00:23:20,067
Well, tell her not
to be too impatient.
302
00:23:22,371 --> 00:23:25,651
Yeah, they'll, uh...
303
00:23:25,675 --> 00:23:27,515
They'll be taking me
down to X-ray pretty soon.
304
00:23:35,217 --> 00:23:38,230
Well, sorry.
305
00:23:38,254 --> 00:23:39,719
No x-rays ordered.
306
00:23:40,840 --> 00:23:44,319
Toby, take care
of the dirty laundry.
307
00:23:45,761 --> 00:23:47,694
How do you like that?
308
00:23:49,231 --> 00:23:51,664
She loves me. Heh.
309
00:24:41,550 --> 00:24:43,495
Someone taking care of you?
310
00:24:43,519 --> 00:24:45,530
You're the man in charge?
311
00:24:45,554 --> 00:24:48,066
I'm Lieutenant Cermak.
Could I talk to you, please?
312
00:24:48,090 --> 00:24:50,101
Well, I'm kind of busy.
Maybe one of these other off...
313
00:24:50,125 --> 00:24:52,937
No, please, it's important.
314
00:24:52,961 --> 00:24:55,962
I've been walking the streets
all night thinking about it.
315
00:24:58,367 --> 00:25:00,301
Okay. Right in here.
316
00:25:06,008 --> 00:25:09,075
Well, what's on your mind?
317
00:25:10,546 --> 00:25:13,347
I want to confess to a crime.
318
00:25:16,985 --> 00:25:18,519
Murder.
319
00:25:28,397 --> 00:25:31,343
Ben, get a stenographer
and a tape recorder
320
00:25:31,367 --> 00:25:33,033
and bring 'em in here.
321
00:25:34,403 --> 00:25:36,303
You're a murderer, huh?
322
00:25:40,692 --> 00:25:41,892
Who's your victim?
323
00:25:44,547 --> 00:25:45,962
Dr. Kimble's wife.
324
00:25:47,916 --> 00:25:50,812
He didn't kill her.
325
00:25:50,836 --> 00:25:52,230
I did.
326
00:25:59,935 --> 00:26:04,622
The Fugitive will continue
following station identification !
327
00:26:25,862 --> 00:26:27,456
Did you send
a car to the airport
328
00:26:27,480 --> 00:26:29,859
to pick up Lieutenant Gerard?
329
00:26:29,883 --> 00:26:31,594
Flight 12.
330
00:26:31,618 --> 00:26:33,951
Right. Fine.
331
00:26:44,163 --> 00:26:46,742
Yeah.
332
00:26:46,766 --> 00:26:49,434
Oh, send her right in.
333
00:26:59,979 --> 00:27:03,225
Lieutenant, Mrs. Leonetti.
334
00:27:03,249 --> 00:27:05,316
Sit down, Mrs. Leonetti.
335
00:27:11,624 --> 00:27:14,036
I'd like to see my
husband, please.
336
00:27:14,060 --> 00:27:17,540
I'm sorry. He refuses
to see anyone.
337
00:27:17,564 --> 00:27:19,007
Uh, yes, but I'm his wife.
338
00:27:19,031 --> 00:27:20,292
I have a right to see him.
339
00:27:20,316 --> 00:27:22,461
Well, he has his rights too.
340
00:27:22,485 --> 00:27:24,797
If he doesn't wanna
see anybody...
341
00:27:24,821 --> 00:27:26,632
That confession that he made.
342
00:27:26,656 --> 00:27:28,183
You don't believe that, do you?
343
00:27:28,207 --> 00:27:29,602
Oh, yes, ma'am.
344
00:27:29,626 --> 00:27:31,988
I'm afraid I do. But
that's nonsense.
345
00:27:32,012 --> 00:27:34,172
He couldn't possibly
have killed Helen Kimble.
346
00:27:35,381 --> 00:27:36,392
Why not?
347
00:27:36,416 --> 00:27:39,261
Oh, well, I was...
348
00:27:39,285 --> 00:27:41,347
with him at home that night.
349
00:27:41,371 --> 00:27:42,904
Was anyone with you?
350
00:27:44,590 --> 00:27:46,340
Did anyone see you together?
351
00:27:48,761 --> 00:27:50,806
No, but, I, uh...
352
00:27:50,830 --> 00:27:53,976
Mrs. Leonetti, I examined
your husband's story
353
00:27:54,000 --> 00:27:55,527
every way I know.
354
00:27:55,551 --> 00:27:58,781
He's familiar with every
detail of that killing.
355
00:27:58,805 --> 00:28:00,716
Now, the only one who
could possibly tell us more
356
00:28:00,740 --> 00:28:02,251
would be the victim herself.
357
00:28:21,995 --> 00:28:24,006
Cermak.
358
00:28:24,030 --> 00:28:26,530
Oh, fine, fine.
I'll be right out.
359
00:28:32,172 --> 00:28:34,317
Lieutenant Gerard? I'm Cermak.
360
00:28:34,341 --> 00:28:35,584
Well, how do you do, lieutenant?
361
00:28:35,608 --> 00:28:37,942
Come in. Thank you.
362
00:28:41,748 --> 00:28:44,626
Tell me, are you certain this
man you're holding is Kimble?
363
00:28:44,650 --> 00:28:46,729
Yes, it's Kimble.
364
00:28:46,753 --> 00:28:50,399
I'm afraid I have a
little surprise for you.
365
00:29:10,409 --> 00:29:12,588
Toby, please get
the lunch trays ready.
366
00:29:12,612 --> 00:29:15,046
I'm going to take the TPRs.
367
00:29:29,896 --> 00:29:31,395
Ah.
368
00:29:40,740 --> 00:29:43,040
Your shoulder bothering you?
369
00:30:37,497 --> 00:30:39,358
Where exactly does it hurt you?
370
00:30:39,382 --> 00:30:42,032
The anterior portion
of the clavicle.
371
00:30:43,235 --> 00:30:45,213
You were a doctor, weren't you?
372
00:30:56,850 --> 00:31:03,165
My daughter was dead,
and Kimble was alive,
373
00:31:03,189 --> 00:31:04,767
and that's all I
could think about
374
00:31:04,791 --> 00:31:07,525
all the way over to
the Kimbles' house.
375
00:31:10,597 --> 00:31:13,909
I went around to the back,
376
00:31:13,933 --> 00:31:16,412
and I could hear them arguing,
377
00:31:16,436 --> 00:31:19,749
Kimble and his wife.
378
00:31:19,773 --> 00:31:23,686
After a while, the doctor
came out and he, uh...
379
00:31:23,710 --> 00:31:25,120
He drove away.
380
00:31:25,144 --> 00:31:27,523
He was still mad. I could tell.
381
00:31:27,547 --> 00:31:29,291
How could you see him?
382
00:31:29,315 --> 00:31:32,127
Was the porch light on?
383
00:31:32,151 --> 00:31:33,785
There's no porch in that house.
384
00:31:36,423 --> 00:31:38,456
All right. Go on.
385
00:31:39,192 --> 00:31:43,889
Well, I saw... Helen
was alone in there.
386
00:31:43,913 --> 00:31:44,996
Helen?
387
00:31:45,898 --> 00:31:47,043
Mrs. Kimble.
388
00:31:47,067 --> 00:31:48,711
You knew her that well?
389
00:31:48,735 --> 00:31:51,747
Yeah. We used to
play bridge with them.
390
00:31:51,771 --> 00:31:53,181
And I'm a contractor.
391
00:31:53,205 --> 00:31:54,717
I'm the one who
built their house.
392
00:31:54,741 --> 00:31:57,886
Well, anyway, I knew
Helen was in there,
393
00:31:57,910 --> 00:32:00,072
and I started to think.
394
00:32:00,096 --> 00:32:02,658
Why murder Kimble?
395
00:32:02,682 --> 00:32:06,561
Death is no punishment.
396
00:32:06,585 --> 00:32:08,914
The real punishment is grief.
397
00:32:08,938 --> 00:32:10,466
If Helen were murdered,
398
00:32:10,490 --> 00:32:13,169
he'd really have
something to grieve about.
399
00:32:13,193 --> 00:32:16,777
I don't know, I... I
guess I was pretty upset.
400
00:32:19,148 --> 00:32:21,560
And how did you
get into the house?
401
00:32:21,584 --> 00:32:23,962
The back door.
402
00:32:23,986 --> 00:32:25,247
It was locked.
403
00:32:25,271 --> 00:32:27,849
Yeah, well...
404
00:32:27,873 --> 00:32:29,451
I knocked on the
door a few times.
405
00:32:29,475 --> 00:32:31,676
Helen heard me. Let me in.
406
00:32:34,314 --> 00:32:35,758
How was she dressed?
407
00:32:35,782 --> 00:32:37,293
She had on a...
What do you call it?
408
00:32:37,317 --> 00:32:39,261
A... A cocktail dress.
409
00:32:39,285 --> 00:32:41,380
She was wearing a housecoat.
410
00:32:41,404 --> 00:32:44,216
A cocktail dress.
411
00:32:44,240 --> 00:32:46,285
Light in color.
412
00:32:46,309 --> 00:32:48,887
Sort of bluish-gray.
413
00:32:48,911 --> 00:32:50,806
Try it again, Leonetti.
414
00:32:50,830 --> 00:32:52,730
Bluish-gray.
415
00:32:54,934 --> 00:32:57,551
The dress had a cloth belt...
416
00:32:58,971 --> 00:33:00,971
and I used that
belt to strangle her.
417
00:33:10,050 --> 00:33:12,962
All right.
418
00:33:12,986 --> 00:33:16,165
So you strangled her,
left her on the sofa...
419
00:33:16,189 --> 00:33:17,599
No.
420
00:33:17,623 --> 00:33:19,691
She was on the floor.
421
00:33:23,830 --> 00:33:28,010
With the belt still
around her neck?
422
00:33:28,034 --> 00:33:30,112
I tossed it aside on
the floor someplace
423
00:33:30,136 --> 00:33:31,263
and I got out of there.
424
00:33:31,287 --> 00:33:34,583
Ah, no, the, uh, back
door was left open.
425
00:33:34,607 --> 00:33:36,890
I used the front door.
426
00:33:39,395 --> 00:33:41,315
I might have left
it open, though.
427
00:33:42,882 --> 00:33:44,193
Where did you go from there?
428
00:33:44,217 --> 00:33:48,330
I started across
the front lawn and...
429
00:33:48,354 --> 00:33:51,667
Oh, yeah, there was
a man standing there.
430
00:33:51,691 --> 00:33:52,802
A man?
431
00:33:52,826 --> 00:33:54,070
Yeah.
432
00:33:54,094 --> 00:33:55,705
I guess he heard
the noise in the house
433
00:33:55,729 --> 00:33:57,440
and stopped to take a look.
434
00:33:57,464 --> 00:34:01,048
Anyway, he saw me, and
he took off like a jackrabbit.
435
00:34:02,185 --> 00:34:07,332
This, uh, man,
was he a stranger?
436
00:34:07,356 --> 00:34:09,301
Would you know him
if you saw him again?
437
00:34:09,325 --> 00:34:12,404
I don't know.
438
00:34:12,428 --> 00:34:15,707
All I remember about him
was, his, uh, empty sleeve.
439
00:34:16,783 --> 00:34:18,160
Coat sleeve.
440
00:34:18,184 --> 00:34:20,951
Yeah, it looked to me
like he had one arm.
441
00:34:28,244 --> 00:34:29,988
Quite a bit of swelling.
442
00:34:30,012 --> 00:34:32,624
The wound looks clean, though.
443
00:34:32,648 --> 00:34:35,144
Must be some bone
fragments in there, after all.
444
00:34:35,168 --> 00:34:36,895
Any x-rays taken last night?
445
00:34:36,919 --> 00:34:39,131
No.
446
00:34:39,155 --> 00:34:41,600
Better get him downstairs
for some pictures.
447
00:34:41,624 --> 00:34:43,735
We'll locate those bone chips
and remove them, Kimble.
448
00:34:43,759 --> 00:34:45,070
Nothing to be concerned about.
449
00:34:45,094 --> 00:34:47,540
Thank you, doctor.
450
00:34:47,564 --> 00:34:49,041
They're pretty busy in X-ray,
451
00:34:49,065 --> 00:34:51,932
but I'll try to get you down
there as soon as possible.
452
00:34:53,336 --> 00:34:54,485
There, that should do it.
453
00:34:58,858 --> 00:35:01,192
Are you always this
considerate of criminals?
454
00:35:03,196 --> 00:35:04,306
Funny.
455
00:35:04,330 --> 00:35:06,980
I never thought of you as one.
456
00:35:30,306 --> 00:35:32,773
It's taken me a
long time, Kimble.
457
00:35:34,576 --> 00:35:36,394
Not long enough.
458
00:35:46,956 --> 00:35:49,901
I came to check
on your condition.
459
00:35:49,925 --> 00:35:54,005
As soon as you're well enough,
you'll be extradited to Indiana.
460
00:35:54,029 --> 00:35:56,208
I'm taking you back
to Stafford myself.
461
00:35:56,232 --> 00:35:59,250
Are you gonna strap me
on the fender of your car?
462
00:36:01,520 --> 00:36:06,201
Meantime, I'd like to
ask you some questions
463
00:36:06,225 --> 00:36:07,469
about Victor Leonetti.
464
00:36:07,493 --> 00:36:10,105
How well did you know him?
465
00:36:10,129 --> 00:36:12,941
His child was my patient.
466
00:36:12,965 --> 00:36:14,643
He blames you for her death.
467
00:36:14,667 --> 00:36:17,679
Have I been convicted
of that one too?
468
00:36:17,703 --> 00:36:19,598
In a way.
469
00:36:19,622 --> 00:36:20,965
Leonetti's the noble citizen
470
00:36:20,989 --> 00:36:23,118
who turned you in.
471
00:36:23,142 --> 00:36:26,038
A man who'd do a thing like
that would be capable of anything.
472
00:36:26,062 --> 00:36:27,272
Even murder.
473
00:36:27,296 --> 00:36:30,175
What do you think?
474
00:36:30,199 --> 00:36:31,843
Is he capable of murder?
475
00:36:31,867 --> 00:36:33,912
I am in no mood
for a psychiatric...
476
00:36:33,936 --> 00:36:35,419
He claims he is.
477
00:36:37,473 --> 00:36:42,543
In fact, he claims he
murdered your wife.
478
00:36:49,285 --> 00:36:51,713
Leonetti killed Helen?
479
00:36:51,737 --> 00:36:54,283
Oh, his confession
is a work of art.
480
00:36:54,307 --> 00:36:57,253
Must have done
a lot of research.
481
00:36:57,277 --> 00:36:59,593
He even found room
for your one-armed man.
482
00:37:02,749 --> 00:37:04,226
Why would he kill Helen?
483
00:37:04,250 --> 00:37:05,977
His way of punishing you.
484
00:37:06,001 --> 00:37:09,615
Of course, his wife
claims his story is false but,
485
00:37:09,639 --> 00:37:12,801
uh, she can't
explain why he told it.
486
00:37:12,825 --> 00:37:14,291
What's his reason?
487
00:37:15,461 --> 00:37:18,607
Delayed conscience.
488
00:37:18,631 --> 00:37:20,742
Of course, he, uh...
489
00:37:20,766 --> 00:37:24,196
He may be one of those cranks
who dabbles in self-destruction.
490
00:37:24,220 --> 00:37:29,017
Either way, his
confession may clear you.
491
00:37:29,041 --> 00:37:31,124
How does that strike
your conscience?
492
00:37:35,915 --> 00:37:38,593
What am I supposed to do?
493
00:37:38,617 --> 00:37:41,429
Insist that I'm the guilty one?
494
00:37:41,453 --> 00:37:43,154
Do you believe he's a murderer?
495
00:37:50,163 --> 00:37:51,740
Well, neither do I.
496
00:38:12,437 --> 00:38:16,004
Well, looks like you're
gonna get that x-ray after all.
497
00:38:25,783 --> 00:38:26,893
Doctor.
498
00:38:26,917 --> 00:38:28,261
"Doctor."
499
00:38:28,285 --> 00:38:30,285
Dig that.
500
00:38:37,194 --> 00:38:39,440
How are you feeling?
501
00:38:39,464 --> 00:38:40,996
All right.
502
00:38:42,633 --> 00:38:46,146
Gerard arrange the pass for you?
503
00:38:46,170 --> 00:38:47,765
My request.
504
00:38:47,789 --> 00:38:50,133
Well, I know what he wants.
505
00:38:50,157 --> 00:38:51,669
He wants me to
announce to the world
506
00:38:51,693 --> 00:38:54,571
that Victor is innocent
and that I'm the murderer.
507
00:38:54,595 --> 00:38:56,090
Is that what you want too?
508
00:38:56,114 --> 00:38:57,608
I want to help my husband.
509
00:38:57,632 --> 00:38:59,927
Yesterday you wanted to help me.
510
00:38:59,951 --> 00:39:01,946
But only because I was
trying to keep my husband
511
00:39:01,970 --> 00:39:04,582
from making a terrible mistake.
512
00:39:04,606 --> 00:39:05,999
I'm still trying.
513
00:39:06,023 --> 00:39:07,701
You're that sure he's innocent?
514
00:39:07,725 --> 00:39:09,336
I know he didn't kill Helen.
515
00:39:09,360 --> 00:39:11,338
Well, neither did I. Anne,
you can't expect me to...
516
00:39:11,362 --> 00:39:13,690
I don't expect anything, doctor.
517
00:39:13,714 --> 00:39:16,310
But I'll be honest with you.
518
00:39:16,334 --> 00:39:18,412
If I could force you to
say that you were guilty,
519
00:39:18,436 --> 00:39:20,030
I think I'd do it.
520
00:39:20,054 --> 00:39:24,251
If I could bribe or
threaten or frighten you,
521
00:39:24,275 --> 00:39:25,752
I'd do it.
522
00:39:25,776 --> 00:39:28,694
I cannot let my husband
throw his life away.
523
00:39:30,798 --> 00:39:32,859
His life doesn't seem
to mean much to him.
524
00:39:32,883 --> 00:39:35,735
Yes, well, maybe I'm
partly responsible for that.
525
00:39:37,672 --> 00:39:39,832
Well, don't you know
why he's in this hospital?
526
00:39:41,425 --> 00:39:43,070
Well, he thought
he had some ulcers.
527
00:39:43,094 --> 00:39:46,657
Uh, they were
running some tests.
528
00:39:46,681 --> 00:39:48,142
Ulcers? Who told you that?
529
00:39:48,166 --> 00:39:50,899
Uh, Victor did. And
the tests were negative.
530
00:39:53,054 --> 00:39:55,432
Well, then you haven't
spoken to Dr. Becker?
531
00:39:55,456 --> 00:39:57,617
No. Why should I? What
difference would that make?
532
00:39:57,641 --> 00:39:59,352
Sorry to break in on you,
but we have to get you
533
00:39:59,376 --> 00:40:01,021
down to X-ray,
Dr. Kimble. Yes, could we...
534
00:40:01,045 --> 00:40:02,389
Wait just one
moment... I'm sorry,
535
00:40:02,413 --> 00:40:04,792
we don't have any time.
Toby, will you help me please.
536
00:40:04,816 --> 00:40:07,127
Look, Anne, see Dr. Becker.
537
00:40:07,151 --> 00:40:08,395
Tell him you want the truth.
538
00:40:08,419 --> 00:40:11,981
Come on... Come on,
doc, it's traveling time.
539
00:40:18,612 --> 00:40:21,147
Hold it, mac. We're
coming through.
540
00:40:37,198 --> 00:40:38,509
A sort of bluish-gray.
541
00:40:38,533 --> 00:40:39,976
Try again, Leonetti.
542
00:40:40,000 --> 00:40:42,279
Bluish-gray.
543
00:40:42,303 --> 00:40:43,681
Oh, I can't buy it.
544
00:40:43,705 --> 00:40:45,705
I just can't buy it.
545
00:40:47,642 --> 00:40:49,820
Can't or won't?
546
00:40:49,844 --> 00:40:51,589
You know, we can't
hold Leonetti much longer
547
00:40:51,613 --> 00:40:52,656
unless we file charges.
548
00:40:52,680 --> 00:40:54,692
Kimble's been
tried and convicted.
549
00:40:54,716 --> 00:40:56,327
In the eyes of the law,
he's the guilty man.
550
00:40:56,351 --> 00:40:58,028
"The eyes of the law."
551
00:40:58,052 --> 00:41:01,281
Leonetti just poked a finger in
the clear blue eyes of the law.
552
00:41:01,305 --> 00:41:02,949
All yours, Toby.
553
00:41:02,973 --> 00:41:04,751
Will you tell her the
doctor wants the plates
554
00:41:04,775 --> 00:41:06,019
developed and dried right away?
555
00:41:06,043 --> 00:41:07,688
You bet. I'll wait for 'em.
556
00:41:07,712 --> 00:41:10,057
Will you help him back, please?
557
00:41:18,555 --> 00:41:21,924
So near and yet
so far, right, killer?
558
00:41:30,784 --> 00:41:32,929
On your feet.
559
00:41:32,953 --> 00:41:33,930
Come on.
560
00:41:33,954 --> 00:41:36,266
On to the table.
561
00:41:36,290 --> 00:41:38,502
Toby, I left some
film in there rinsing.
562
00:41:38,526 --> 00:41:40,804
Would you take it out, please?
563
00:41:40,828 --> 00:41:42,461
Right.
564
00:41:53,841 --> 00:41:55,106
Hey, congratulations.
565
00:41:56,260 --> 00:41:58,121
What?
566
00:41:58,145 --> 00:41:59,957
You and Toby. He told me.
567
00:41:59,981 --> 00:42:02,342
What are you talking about?
568
00:42:02,366 --> 00:42:05,367
Oh, never mind.
569
00:42:07,104 --> 00:42:09,271
Thank you, Toby.
570
00:42:11,425 --> 00:42:14,754
I have a right to
know the truth.
571
00:42:14,778 --> 00:42:18,325
Dr. Becker was
only... The truth.
572
00:42:18,349 --> 00:42:19,526
That's great stuff, isn't it?
573
00:42:19,550 --> 00:42:21,917
Knowing about the truth.
574
00:42:25,323 --> 00:42:29,502
Hey, listen to me...
Like picking up a rock,
575
00:42:29,526 --> 00:42:32,739
and seeing everything
you don't want to see.
576
00:42:32,763 --> 00:42:37,433
Jeannie dying by inches,
577
00:42:38,702 --> 00:42:41,536
Kimble dying in
the electric chair,
578
00:42:42,739 --> 00:42:46,053
and bigshot Victor Leonetti,
579
00:42:46,077 --> 00:42:47,854
never sick a day in his life,
580
00:42:47,878 --> 00:42:50,157
and dying because
he deserves to die.
581
00:42:50,181 --> 00:42:53,382
Don't talk that way.
You said it yourself!
582
00:42:56,220 --> 00:42:58,820
Jeannie died because of me.
583
00:43:01,925 --> 00:43:04,360
Well, you're right. She did.
584
00:43:07,331 --> 00:43:10,665
And Kimble, in
custody because of me.
585
00:43:20,978 --> 00:43:25,058
Is that why you made
the false confession?
586
00:43:25,082 --> 00:43:26,193
To punish yourself?
587
00:43:26,217 --> 00:43:28,862
Ah, what do you
mean, false confession?
588
00:43:28,886 --> 00:43:31,581
To undo what you
did to Dr. Kimble?
589
00:43:31,605 --> 00:43:34,484
That's hero stuff,
and I'm no hero.
590
00:43:34,508 --> 00:43:39,172
You think that's heroic?
591
00:43:39,196 --> 00:43:41,174
A man who'd do
something like that
592
00:43:41,198 --> 00:43:43,710
is only selfish.
593
00:43:49,440 --> 00:43:53,253
Don't you understand, Victor?
594
00:43:53,277 --> 00:43:55,722
You've got an advantage
595
00:43:55,746 --> 00:43:58,058
that hardly anyone else gets.
596
00:44:00,717 --> 00:44:02,662
Advantage?
597
00:44:02,686 --> 00:44:04,864
Ten months to live and
you call that an advantage?
598
00:44:04,888 --> 00:44:09,969
I call that a blessing, a gift.
599
00:44:09,993 --> 00:44:12,339
Do you know how many people
have less time than you have,
600
00:44:12,363 --> 00:44:16,076
and they are not lucky
enough to know it?
601
00:44:16,100 --> 00:44:18,394
But you know.
602
00:44:18,418 --> 00:44:22,198
And you know that you
cannot waste any time.
603
00:44:22,222 --> 00:44:26,203
You have to make
every single minute count.
604
00:44:26,227 --> 00:44:29,956
And that's ten months.
605
00:44:29,980 --> 00:44:37,163
And those ten
months are our lifetime,
606
00:44:37,187 --> 00:44:41,067
our happiness.
607
00:44:41,091 --> 00:44:43,692
We don't have anything left.
608
00:44:45,396 --> 00:44:49,243
Please, Victor.
609
00:44:49,267 --> 00:44:51,600
Please, don't throw it away.
610
00:45:10,654 --> 00:45:14,034
You tell that, uh, lieutenant...
611
00:45:14,058 --> 00:45:15,552
that I want to see him.
612
00:45:15,576 --> 00:45:19,706
And you tell him to hurry up,
because my time is valuable.
613
00:45:19,730 --> 00:45:22,008
The doc wants them
developed right away, doll.
614
00:45:22,032 --> 00:45:23,698
We'll wait for 'em.
615
00:45:26,036 --> 00:45:28,849
I need some help, Toby.
616
00:45:28,873 --> 00:45:30,973
Stay put, killer.
617
00:45:35,479 --> 00:45:37,891
What have you been
saying about me?
618
00:45:37,915 --> 00:45:39,826
What?
619
00:45:39,850 --> 00:45:40,927
I'll talk to you later,
620
00:45:40,951 --> 00:45:43,351
after you take him
back to his room.
621
00:46:07,828 --> 00:46:09,839
Well, you were
right about Leonetti.
622
00:46:09,863 --> 00:46:11,797
And Kimble.
623
00:46:29,667 --> 00:46:31,811
We'll have to take one... Toby!
624
00:46:32,903 --> 00:46:34,602
Don't scream.
625
00:46:35,973 --> 00:46:37,806
Don't scream.
626
00:46:48,786 --> 00:46:51,931
Help. Nurse!
627
00:46:51,955 --> 00:46:54,200
Help!
628
00:46:54,224 --> 00:46:56,069
Help!
629
00:46:56,093 --> 00:46:58,371
Somebody!
630
00:46:58,395 --> 00:47:00,189
Nurse!
631
00:47:00,213 --> 00:47:01,625
Help!
632
00:47:01,649 --> 00:47:03,593
Somebody get me out of here!
633
00:47:04,685 --> 00:47:07,085
Help. Please.
634
00:47:10,223 --> 00:47:11,701
Oh!
635
00:47:11,725 --> 00:47:14,659
Reynolds, what are you doing?
636
00:47:17,114 --> 00:47:18,492
He grabbed me.
637
00:47:18,516 --> 00:47:19,693
He might have killed me.
638
00:47:19,717 --> 00:47:20,860
What's happening in here?
639
00:47:20,884 --> 00:47:22,429
Look what he did.
640
00:47:26,473 --> 00:47:30,042
They should be finished
with the x-rays by now.
641
00:47:32,112 --> 00:47:34,713
Kimble. He's gone.
642
00:48:11,285 --> 00:48:12,317
Hey.
643
00:48:15,071 --> 00:48:16,749
What's going on?
644
00:48:16,773 --> 00:48:18,184
There's a prisoner's escaped.
645
00:48:18,208 --> 00:48:21,004
A man with an injured shoulder
dressed in hospital whites.
646
00:48:21,028 --> 00:48:22,339
I ain't seen him.
647
00:48:22,363 --> 00:48:24,813
I sure hope I don't.
648
00:48:53,529 --> 00:48:57,775
Lieutenant, I'd
like to thank you.
649
00:48:57,799 --> 00:48:59,244
Thank me?
650
00:48:59,268 --> 00:49:03,548
Yes, for, uh, letting
me see Dr. Kimble.
651
00:49:03,572 --> 00:49:05,383
It...
652
00:49:05,407 --> 00:49:07,152
Well, it changed a
lot of things for us.
653
00:49:07,176 --> 00:49:09,421
Listen, I want to make sure
that Kimble gets a good lawyer.
654
00:49:09,445 --> 00:49:11,605
We'll pay all of the legal
expenses. All of them.
655
00:49:12,481 --> 00:49:17,596
Yes, well, uh, I'll tell him
656
00:49:17,620 --> 00:49:19,252
when I find him.
657
00:50:05,017 --> 00:50:08,596
The death sentence
comes in many forms,
658
00:50:08,620 --> 00:50:11,899
affecting each man
in a different way.
659
00:50:11,923 --> 00:50:15,670
For some, it means
an end to pain.
660
00:50:15,694 --> 00:50:19,607
For others, it becomes
a challenge to live.
661
00:50:19,631 --> 00:50:22,309
For Richard Kimble,
662
00:50:22,333 --> 00:50:23,978
the challenge is repeated
663
00:50:24,002 --> 00:50:25,780
with every new turn of the road.
664
00:50:28,984 --> 00:50:34,345
Resync By Chuck
43841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.