All language subtitles for The Fugitive S02E25 May God Have Me1rcy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,907 --> 00:00:08,375 It's taken me a long time, Kimble. 2 00:00:10,212 --> 00:00:12,073 Not long enough. 3 00:00:15,166 --> 00:00:20,549 _ 4 00:00:22,557 --> 00:00:25,636 I came to check on your condition. 5 00:00:25,660 --> 00:00:29,506 As soon as you're well enough, you'll be extradited to Indiana, 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,809 I'm taking you back to Stafford myself. 7 00:00:31,833 --> 00:00:35,268 Are you gonna strap me on the fender of your car? 8 00:00:37,355 --> 00:00:39,355 _ 9 00:00:41,676 --> 00:00:44,822 A QM Production. 10 00:00:44,846 --> 00:00:48,492 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 11 00:00:48,516 --> 00:00:51,245 An innocent victim of blind justice, 12 00:00:51,269 --> 00:00:54,849 falsely convicted for the murder of his wife, 13 00:00:54,873 --> 00:00:57,668 reprieved by fate when a train wreck freed him 14 00:00:57,692 --> 00:00:59,319 en route to the death house. 15 00:00:59,343 --> 00:01:02,990 Freed him to hide in lonely desperation, 16 00:01:03,014 --> 00:01:08,328 to change his identity, to toil at many jobs. 17 00:01:08,352 --> 00:01:10,280 Freed him to search for a one-armed man 18 00:01:10,304 --> 00:01:13,200 he saw leave the scene of the crime. 19 00:01:13,224 --> 00:01:17,054 Freed him to run before the relentless pursuit 20 00:01:17,078 --> 00:01:20,974 of the police lieutenant obsessed with his capture. 21 00:01:20,998 --> 00:01:22,910 The guest stars in tonight's story: 22 00:01:22,934 --> 00:01:28,366 Telly Savalas, Carol Rossen, Normal Fell. 23 00:01:28,390 --> 00:01:31,657 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 24 00:01:33,958 --> 00:01:37,263 Tonight's Episode: May God Have Mercy 25 00:01:37,265 --> 00:01:39,013 Brought to you by: (Chuck) 26 00:01:55,367 --> 00:01:58,680 A man on the run assumes many identities, 27 00:01:58,704 --> 00:02:03,018 each one reflecting in some way the life he has left behind. 28 00:02:03,042 --> 00:02:06,654 Thus, Dr. Richard Kimble, now known as Harry Reynolds, 29 00:02:06,678 --> 00:02:09,858 works as an orderly in a Michigan hospital. 30 00:02:09,882 --> 00:02:14,095 Once a respected pediatrician, he finds a hint of security 31 00:02:14,119 --> 00:02:16,631 in the familiar hospital routine. 32 00:02:16,655 --> 00:02:19,567 For no man, not even a convicted murderer, 33 00:02:19,591 --> 00:02:22,371 can completely abandon his past, 34 00:02:22,395 --> 00:02:25,573 nor can his past abandon him. 35 00:02:25,597 --> 00:02:27,714 Reynolds, where's Toby? 36 00:02:29,084 --> 00:02:31,196 Playing with the girls in X-ray again? 37 00:02:31,220 --> 00:02:33,215 I haven't seen him. 38 00:02:33,239 --> 00:02:35,367 Sent him down to the lab a good half-hour ago. 39 00:02:35,391 --> 00:02:36,468 Find him, will you? 40 00:02:36,492 --> 00:02:38,470 I need the lab reports on Leonetti. 41 00:02:38,494 --> 00:02:39,588 Who? 42 00:02:39,612 --> 00:02:42,156 Leonetti in 307. 43 00:02:42,180 --> 00:02:45,493 Well, go on. It's getting late. 44 00:02:54,092 --> 00:02:55,587 Well, I get off at midnight. 45 00:02:55,611 --> 00:02:57,122 Why don't you meet me in the parking lot, 46 00:02:57,146 --> 00:03:00,080 and, uh, we'll, uh... 47 00:03:12,394 --> 00:03:14,640 Yeah? 48 00:03:14,664 --> 00:03:17,893 The, uh, nurse would like the lab reports. 49 00:03:17,917 --> 00:03:19,477 Oh. 50 00:03:19,501 --> 00:03:21,413 Oh. 51 00:03:21,437 --> 00:03:24,115 Hey, uh, cover for me. Will you cover for me, pops? 52 00:03:24,139 --> 00:03:27,740 Tell her the doctor couldn't operate without me, huh? 53 00:03:51,850 --> 00:03:53,716 Ten months. 54 00:03:57,622 --> 00:03:58,633 That's all, huh? 55 00:03:58,657 --> 00:04:00,991 Ten lousy months. 56 00:04:03,862 --> 00:04:06,674 Maybe a year. 57 00:04:06,698 --> 00:04:08,442 Believe me, Victor, if there was anything... 58 00:04:08,466 --> 00:04:10,011 I'm a healthy man, doctor. 59 00:04:10,035 --> 00:04:11,813 Look at me. 60 00:04:11,837 --> 00:04:14,649 I'm strong like a bull. 61 00:04:14,673 --> 00:04:16,350 Those tests could be wrong, you know. 62 00:04:16,374 --> 00:04:17,385 You could be wrong too. 63 00:04:17,409 --> 00:04:19,120 Frequently. 64 00:04:19,144 --> 00:04:22,723 But not this time. 65 00:04:22,747 --> 00:04:28,018 You doctors, all so smart. 66 00:04:32,224 --> 00:04:35,770 What right have you got to sentence a man to death, huh? 67 00:04:35,794 --> 00:04:36,938 And what am I supposed to do? 68 00:04:36,962 --> 00:04:39,740 Lay down and die, just because... 69 00:04:39,764 --> 00:04:41,159 Just because you said so? 70 00:04:41,183 --> 00:04:43,383 You insisted on knowing the truth, Victor. 71 00:04:55,714 --> 00:04:58,093 Listen. 72 00:04:58,117 --> 00:05:00,061 Do me a favor, will you? 73 00:05:00,085 --> 00:05:01,813 And don't tell my wife about this. 74 00:05:01,837 --> 00:05:03,648 She knows we've been running tests. 75 00:05:03,672 --> 00:05:05,383 I told her it was for an ulcer. 76 00:05:05,407 --> 00:05:06,984 I think she should know. 77 00:05:07,008 --> 00:05:08,069 What for? 78 00:05:08,093 --> 00:05:09,320 Is she gonna make me better? 79 00:05:09,344 --> 00:05:11,005 Victor, you're not being fair to yourself. 80 00:05:11,029 --> 00:05:12,749 You're going to need Anne's help. 81 00:05:18,970 --> 00:05:20,837 Listen, doc. 82 00:05:22,774 --> 00:05:28,490 Four years ago, it was our little daughter, 83 00:05:28,514 --> 00:05:30,214 Jeannie. 84 00:05:32,117 --> 00:05:36,398 She needed that big heart operation, you know? 85 00:05:36,422 --> 00:05:39,690 Well, now this... This business with me. 86 00:05:42,094 --> 00:05:44,206 Well, I just... 87 00:05:44,230 --> 00:05:45,940 I just don't want Anne to know 88 00:05:45,964 --> 00:05:47,844 the same thing's gonna happen to me. 89 00:05:48,984 --> 00:05:51,195 All right, Victor. 90 00:05:51,219 --> 00:05:54,766 I won't say anything until I have to. 91 00:05:54,790 --> 00:05:57,151 You can tell Anne you have no ulcers. 92 00:05:57,175 --> 00:05:59,976 She can take you home tonight. 93 00:06:10,189 --> 00:06:11,666 Nice work, fink. 94 00:06:11,690 --> 00:06:15,442 Telling Old Horseface I was goofing off in X-ray. 95 00:06:16,695 --> 00:06:18,907 Well, I don't care what the inspector said. 96 00:06:18,931 --> 00:06:21,364 The zoning commission approved every house in that tract. 97 00:06:23,368 --> 00:06:24,846 All right, leave it on my desk, 98 00:06:24,870 --> 00:06:26,736 and I'll take care of it tonight. 99 00:06:29,275 --> 00:06:31,541 Is that you out there, Anne? 100 00:06:33,295 --> 00:06:34,472 Hello, darling. 101 00:06:34,496 --> 00:06:36,775 Congratulations. 102 00:06:36,799 --> 00:06:39,644 No ulcers. 103 00:06:39,668 --> 00:06:41,802 Aren't you pleased? 104 00:06:44,940 --> 00:06:46,384 Sure. 105 00:06:46,408 --> 00:06:48,875 Sure, I'm pleased. 106 00:06:50,379 --> 00:06:53,124 Oh, the building inspectors are giving us a few problems. 107 00:06:53,148 --> 00:06:54,793 I... 108 00:06:54,817 --> 00:06:56,828 I'm gonna go down to the office tonight. 109 00:06:56,852 --> 00:06:59,030 Oh, well, can't that wait till tomorrow? 110 00:06:59,054 --> 00:07:00,954 Tomorrow. 111 00:07:02,124 --> 00:07:03,869 How many tomorrows does a guy have? Heh. 112 00:07:03,893 --> 00:07:05,470 No, I'd better take care of it now. 113 00:07:05,494 --> 00:07:08,272 Darling, are you sure it's just the building inspectors 114 00:07:08,296 --> 00:07:09,591 that's bothering you? 115 00:07:09,615 --> 00:07:11,526 I wasted two days here. 116 00:07:11,550 --> 00:07:15,785 Victor, I saw him too. 117 00:07:18,056 --> 00:07:19,100 Who? 118 00:07:19,124 --> 00:07:20,734 Dr. Kimble. 119 00:07:23,528 --> 00:07:24,789 What are you talking about? 120 00:07:24,813 --> 00:07:27,675 Uh, haven't you seen him? 121 00:07:27,699 --> 00:07:30,762 You mean you saw him here, in this hospital? 122 00:07:30,786 --> 00:07:31,896 Oh, well, darling, now, 123 00:07:31,920 --> 00:07:34,632 that must have been my imagination. I... 124 00:07:34,656 --> 00:07:36,723 Show me where he is. 125 00:07:47,452 --> 00:07:49,068 Victor, wait. 126 00:07:50,855 --> 00:07:52,967 He's like a buzzard, that Kimble. A vulture. 127 00:07:52,991 --> 00:07:55,903 Every time somebody dies, poof, there's Kimble. 128 00:07:55,927 --> 00:07:57,272 Victor, stop it. Please. 129 00:07:57,296 --> 00:08:01,130 First, Jeannie, and then his wife, and now... 130 00:08:13,712 --> 00:08:15,806 You go on home, Anne. 131 00:08:15,830 --> 00:08:19,043 I'll take a cab when I get finished at the office. 132 00:08:19,067 --> 00:08:21,512 Promise me you won't call the police. Please, Victor. 133 00:08:21,536 --> 00:08:22,747 He's a murderer, isn't he? 134 00:08:22,771 --> 00:08:24,616 You know better than that. You were at the trial. 135 00:08:24,640 --> 00:08:26,706 You heard him testify. 136 00:08:28,109 --> 00:08:29,621 Darling, back in Stafford, 137 00:08:29,645 --> 00:08:31,789 everyone who really knew him felt he was innocent. 138 00:08:31,813 --> 00:08:34,659 His wife knew him and she's dead, 139 00:08:34,683 --> 00:08:36,327 and Jeannie knew him and she's dead too. 140 00:08:36,351 --> 00:08:38,229 And why, hm? 141 00:08:38,253 --> 00:08:40,097 Because he was out of town on vacation 142 00:08:40,121 --> 00:08:42,161 instead of being there with her. 143 00:09:57,649 --> 00:09:59,761 Operator? 144 00:09:59,785 --> 00:10:00,961 I want the police. 145 00:10:13,665 --> 00:10:15,665 Dr. Kimble. 146 00:10:17,069 --> 00:10:18,579 If you want a doctor... 147 00:10:18,603 --> 00:10:21,737 No, don't play games. You don't have the time. 148 00:10:23,475 --> 00:10:26,309 Anne Leonetti. Do you remember? 149 00:10:27,412 --> 00:10:30,558 You're a long way from home. 150 00:10:30,582 --> 00:10:34,595 Yes, well, my husband and I left Stafford about a year ago. 151 00:10:34,619 --> 00:10:37,799 Uh, Victor's developing some real estate here. 152 00:10:37,823 --> 00:10:39,867 He knows you're here, doctor, 153 00:10:39,891 --> 00:10:41,953 and I'm sure he's called the police by now. 154 00:10:41,977 --> 00:10:43,554 You'd better hurry. 155 00:10:43,578 --> 00:10:45,623 He still blames me for Jeannie's death? 156 00:10:45,647 --> 00:10:46,657 Yes. 157 00:10:46,681 --> 00:10:47,959 And you don't? 158 00:10:47,983 --> 00:10:49,248 I never did. 159 00:10:52,036 --> 00:10:53,381 Thank you. 160 00:11:02,097 --> 00:11:04,903 Go out emergency or whatever and I'll drive around... 161 00:12:13,084 --> 00:12:15,352 Doctor? 162 00:12:17,973 --> 00:12:20,451 Yeah, that's our boy, all right. 163 00:12:20,475 --> 00:12:22,587 He calls himself Harry Reynolds, 164 00:12:22,611 --> 00:12:25,723 spelled f-i-n-k. 165 00:12:25,747 --> 00:12:27,859 I had him figured out right from the start. 166 00:12:27,883 --> 00:12:28,993 Not a sign of him. 167 00:12:29,017 --> 00:12:31,596 He was here in the ward just a few minutes ago. 168 00:12:31,620 --> 00:12:32,864 Call headquarters, Joe. 169 00:12:32,888 --> 00:12:36,267 Tell them to drop a net over this area. 170 00:12:40,178 --> 00:12:42,373 Uh, Victor's overcoat's in the back seat. 171 00:12:42,397 --> 00:12:45,198 You'd better wear it to hide those whites. 172 00:12:46,501 --> 00:12:48,000 All right. 173 00:12:51,873 --> 00:12:53,318 You let me off at the next signal. 174 00:12:53,342 --> 00:12:57,755 The bus depot's just a few blocks from here. 175 00:12:57,779 --> 00:12:59,390 Look, Anne, they can hold you for aiding... 176 00:12:59,414 --> 00:13:01,526 If I'd kept quiet, you wouldn't be in this mess. 177 00:13:01,550 --> 00:13:03,870 Victor never would've seen you. 178 00:13:07,989 --> 00:13:10,901 You know why he hates you? 179 00:13:10,925 --> 00:13:13,092 I mean, the real reason? 180 00:13:14,929 --> 00:13:16,741 Yes. 181 00:13:16,765 --> 00:13:19,743 He blames me for Jeannie's death. 182 00:13:19,767 --> 00:13:22,679 No, no, no. 183 00:13:22,703 --> 00:13:25,016 Nobody could have saved her. I know that. 184 00:13:25,040 --> 00:13:27,969 And Victor knows that too. 185 00:13:27,993 --> 00:13:31,806 But once he stops blaming you for Jeannie's death, 186 00:13:31,830 --> 00:13:33,863 he'll have to blame himself. 187 00:13:40,472 --> 00:13:42,149 Anne, I want to thank you for this. 188 00:13:42,173 --> 00:13:44,302 Don't thank me, doctor. 189 00:13:44,326 --> 00:13:48,811 Forgive me, and my husband too. 190 00:14:23,681 --> 00:14:27,228 When Jeannie had that fatal attack, 191 00:14:27,252 --> 00:14:29,997 I was in New York. 192 00:14:30,021 --> 00:14:32,166 I went there to see George Fogarty. 193 00:14:32,190 --> 00:14:34,968 He's one of the leading cardiac specialists. 194 00:14:34,992 --> 00:14:36,587 About Jeannie? 195 00:14:36,611 --> 00:14:38,962 He was the only man I knew that could save her. 196 00:14:40,815 --> 00:14:44,884 I had persuaded him to come to Stafford, but by that time... 197 00:14:48,256 --> 00:14:50,423 You did that for us? 198 00:14:51,559 --> 00:14:52,736 Why didn't you tell us? 199 00:14:52,760 --> 00:14:54,288 We had no idea. 200 00:14:54,312 --> 00:14:57,141 Jeannie was gone. 201 00:14:57,165 --> 00:14:59,949 All the good intentions in the world... 202 00:15:12,564 --> 00:15:14,375 Stay out of this. Get out of here. 203 00:15:14,399 --> 00:15:16,427 Don't get mixed up in it. 204 00:15:16,451 --> 00:15:17,578 There he is. 205 00:15:17,602 --> 00:15:18,602 Kimble! 206 00:15:20,304 --> 00:15:23,150 Hold it, Kimble! We'll shoot! 207 00:16:32,811 --> 00:16:34,512 What's the matter? 208 00:16:55,351 --> 00:16:57,796 Congratulations. 209 00:16:57,820 --> 00:17:00,015 The police just shot Kimble. 210 00:17:01,374 --> 00:17:02,723 They shot him? 211 00:17:08,597 --> 00:17:11,565 Did you finally get what you wanted, Victor? 212 00:17:12,935 --> 00:17:15,736 All of a sudden everything's my fault, huh? 213 00:17:19,041 --> 00:17:21,619 The man's a killer, so they shot him. 214 00:17:21,643 --> 00:17:24,289 He got everything he deserves. 215 00:17:24,313 --> 00:17:28,693 Now, how do you know what he deserves. 216 00:17:28,717 --> 00:17:32,264 Who are you to pass judgment on him? 217 00:17:32,288 --> 00:17:35,334 You who have created nothing but overpriced, 218 00:17:35,358 --> 00:17:39,804 undersized houses, instant slums, 219 00:17:39,828 --> 00:17:42,074 suddenly your moral sense 220 00:17:42,098 --> 00:17:45,543 is so outraged... Wait a minute, Anne. 221 00:17:45,567 --> 00:17:48,335 They gave us a good living, those houses. 222 00:17:55,011 --> 00:17:59,391 Oh, Anne, 223 00:17:59,415 --> 00:18:03,217 our life could have been so perfect. 224 00:18:04,486 --> 00:18:08,000 It still can be perfect, Victor, 225 00:18:08,024 --> 00:18:10,824 if you'd just let yourself forget. 226 00:18:12,561 --> 00:18:15,095 We could have had more children. 227 00:18:16,632 --> 00:18:18,232 We still can. 228 00:18:19,418 --> 00:18:21,263 Oh, we'd still have our little Jeannie 229 00:18:21,287 --> 00:18:25,289 if your friend, Kimble... Stop it, Victor. 230 00:18:28,661 --> 00:18:32,308 He told us she needed open-heart surgery. 231 00:18:32,332 --> 00:18:35,944 He recommended one surgeon after another. 232 00:18:35,968 --> 00:18:38,047 But you didn't trust his judgment, 233 00:18:38,071 --> 00:18:40,232 and that's why she died, Vic... 234 00:18:43,993 --> 00:18:46,477 Oh, Anne, don't. 235 00:18:51,917 --> 00:18:55,597 The man you hated so much, Victor, 236 00:18:55,621 --> 00:19:00,068 was in New York when Jeannie had her last attack. 237 00:19:00,092 --> 00:19:03,571 Did you know that? 238 00:19:03,595 --> 00:19:08,210 He went there with his own money, 239 00:19:08,234 --> 00:19:10,712 on his own time, 240 00:19:10,736 --> 00:19:14,038 to get a heart specialist for our daughter. 241 00:19:15,441 --> 00:19:18,653 The best man in the country. 242 00:19:18,677 --> 00:19:20,622 The one surgeon 243 00:19:20,646 --> 00:19:23,958 that even you would have to accept. 244 00:19:23,982 --> 00:19:25,027 Who told you? 245 00:19:25,051 --> 00:19:26,683 He did. 246 00:19:28,287 --> 00:19:31,455 What did you expect? He'd use any excuse. 247 00:19:46,205 --> 00:19:52,054 Uh, operator, I'd like to place a call 248 00:19:52,078 --> 00:19:57,114 to New York City, to Dr. George Fogarty. 249 00:19:59,151 --> 00:20:02,064 Uh, no, I'm, uh... I'm sorry, you'll... 250 00:20:02,088 --> 00:20:04,321 You'll have to look up the number. 251 00:20:08,160 --> 00:20:09,859 Thank you. 252 00:20:25,144 --> 00:20:28,678 Lieutenant, can you toss a few crumbs to the reporters? 253 00:20:37,556 --> 00:20:39,067 It's the lieutenant, boys. 254 00:20:40,426 --> 00:20:42,504 How about some pictures, lieutenant? 255 00:20:42,528 --> 00:20:43,638 Settle down. Settle down! 256 00:20:43,662 --> 00:20:44,939 Where's Kimble? 257 00:20:44,963 --> 00:20:48,232 Now, this is a hospital, not a press club. 258 00:20:49,401 --> 00:20:51,713 First of all, his condition. 259 00:20:51,737 --> 00:20:54,649 The doctor says the bullet tore some tendons in his shoulder, 260 00:20:54,673 --> 00:20:56,751 severed some blood vessels. 261 00:20:56,775 --> 00:21:00,455 He's lost a lot of blood and he's still in shock. 262 00:21:00,479 --> 00:21:03,758 Right now, they're just trying to keep him alive. 263 00:21:03,782 --> 00:21:06,995 He faces a death sentence in Indiana, 264 00:21:07,019 --> 00:21:10,832 which is a lot tougher to beat than a gunshot wound. 265 00:21:10,856 --> 00:21:13,368 I've been in touch with the Indiana police. 266 00:21:13,392 --> 00:21:17,239 If Kimble survives, we'll arrange to have him extradited. 267 00:21:17,263 --> 00:21:19,141 Now, we're running a check on his fingerprints 268 00:21:19,165 --> 00:21:21,042 for final identification. 269 00:21:21,066 --> 00:21:23,500 Yes, this is Lieutenant Gerard. 270 00:21:25,304 --> 00:21:26,681 Now, just a minute. 271 00:21:26,705 --> 00:21:29,017 We've had false alarms before. 272 00:21:29,041 --> 00:21:31,085 Are they sure it's Kimble? 273 00:21:31,109 --> 00:21:34,444 I'm not about to go running off to Michigan on some wild... 274 00:21:38,884 --> 00:21:40,728 All right. 275 00:21:40,752 --> 00:21:44,188 Let me know as soon as they have the final word on his ID. 276 00:21:45,691 --> 00:21:49,070 They've actually got him in custody? 277 00:21:49,094 --> 00:21:52,707 They've actually got somebody in custody. 278 00:21:52,731 --> 00:21:56,567 I wish they'd make sure who before they blast me out of bed. 279 00:21:59,672 --> 00:22:01,183 Call the airport, will you, dear? 280 00:22:01,207 --> 00:22:04,274 Get me a reservation on the earliest plane to Selby. 281 00:22:06,011 --> 00:22:07,355 How do you feel this morning? 282 00:22:07,379 --> 00:22:09,191 Well, I don't think I'm ready for the Olympics, 283 00:22:09,215 --> 00:22:10,814 but I'll make it. 284 00:22:36,174 --> 00:22:38,186 Welcome back, killer. 285 00:22:38,210 --> 00:22:40,855 You think you can crawl through those bars? 286 00:22:40,879 --> 00:22:44,326 Bars on the windows, bars on the doors, 287 00:22:44,350 --> 00:22:47,295 a big hunk of fuzz with a gun on his hip out there. 288 00:22:47,319 --> 00:22:49,497 Cool it, man. 289 00:22:49,521 --> 00:22:51,132 You're here for keeps. 290 00:22:51,156 --> 00:22:52,601 I hope you're not. 291 00:22:52,625 --> 00:22:56,705 Hey, I'm your favorite ward boy. 292 00:22:56,729 --> 00:22:59,374 I, uh, got lonesome down there 293 00:22:59,398 --> 00:23:01,509 so I asked for this job. 294 00:23:01,533 --> 00:23:04,579 This little nurse, she needs my kind of company. 295 00:23:04,603 --> 00:23:05,831 You know what I mean? 296 00:23:05,855 --> 00:23:07,799 What happened to your little friend in X-ray? 297 00:23:07,823 --> 00:23:09,567 Gloria? 298 00:23:09,591 --> 00:23:11,369 Well, she's been asking about you, 299 00:23:11,393 --> 00:23:13,427 since she heard you're a wife-killer. 300 00:23:15,631 --> 00:23:17,175 Ain't that a kick? 301 00:23:17,199 --> 00:23:20,067 Well, tell her not to be too impatient. 302 00:23:22,371 --> 00:23:25,651 Yeah, they'll, uh... 303 00:23:25,675 --> 00:23:27,515 They'll be taking me down to X-ray pretty soon. 304 00:23:35,217 --> 00:23:38,230 Well, sorry. 305 00:23:38,254 --> 00:23:39,719 No x-rays ordered. 306 00:23:40,840 --> 00:23:44,319 Toby, take care of the dirty laundry. 307 00:23:45,761 --> 00:23:47,694 How do you like that? 308 00:23:49,231 --> 00:23:51,664 She loves me. Heh. 309 00:24:41,550 --> 00:24:43,495 Someone taking care of you? 310 00:24:43,519 --> 00:24:45,530 You're the man in charge? 311 00:24:45,554 --> 00:24:48,066 I'm Lieutenant Cermak. Could I talk to you, please? 312 00:24:48,090 --> 00:24:50,101 Well, I'm kind of busy. Maybe one of these other off... 313 00:24:50,125 --> 00:24:52,937 No, please, it's important. 314 00:24:52,961 --> 00:24:55,962 I've been walking the streets all night thinking about it. 315 00:24:58,367 --> 00:25:00,301 Okay. Right in here. 316 00:25:06,008 --> 00:25:09,075 Well, what's on your mind? 317 00:25:10,546 --> 00:25:13,347 I want to confess to a crime. 318 00:25:16,985 --> 00:25:18,519 Murder. 319 00:25:28,397 --> 00:25:31,343 Ben, get a stenographer and a tape recorder 320 00:25:31,367 --> 00:25:33,033 and bring 'em in here. 321 00:25:34,403 --> 00:25:36,303 You're a murderer, huh? 322 00:25:40,692 --> 00:25:41,892 Who's your victim? 323 00:25:44,547 --> 00:25:45,962 Dr. Kimble's wife. 324 00:25:47,916 --> 00:25:50,812 He didn't kill her. 325 00:25:50,836 --> 00:25:52,230 I did. 326 00:25:59,935 --> 00:26:04,622 The Fugitive will continue following station identification ! 327 00:26:25,862 --> 00:26:27,456 Did you send a car to the airport 328 00:26:27,480 --> 00:26:29,859 to pick up Lieutenant Gerard? 329 00:26:29,883 --> 00:26:31,594 Flight 12. 330 00:26:31,618 --> 00:26:33,951 Right. Fine. 331 00:26:44,163 --> 00:26:46,742 Yeah. 332 00:26:46,766 --> 00:26:49,434 Oh, send her right in. 333 00:26:59,979 --> 00:27:03,225 Lieutenant, Mrs. Leonetti. 334 00:27:03,249 --> 00:27:05,316 Sit down, Mrs. Leonetti. 335 00:27:11,624 --> 00:27:14,036 I'd like to see my husband, please. 336 00:27:14,060 --> 00:27:17,540 I'm sorry. He refuses to see anyone. 337 00:27:17,564 --> 00:27:19,007 Uh, yes, but I'm his wife. 338 00:27:19,031 --> 00:27:20,292 I have a right to see him. 339 00:27:20,316 --> 00:27:22,461 Well, he has his rights too. 340 00:27:22,485 --> 00:27:24,797 If he doesn't wanna see anybody... 341 00:27:24,821 --> 00:27:26,632 That confession that he made. 342 00:27:26,656 --> 00:27:28,183 You don't believe that, do you? 343 00:27:28,207 --> 00:27:29,602 Oh, yes, ma'am. 344 00:27:29,626 --> 00:27:31,988 I'm afraid I do. But that's nonsense. 345 00:27:32,012 --> 00:27:34,172 He couldn't possibly have killed Helen Kimble. 346 00:27:35,381 --> 00:27:36,392 Why not? 347 00:27:36,416 --> 00:27:39,261 Oh, well, I was... 348 00:27:39,285 --> 00:27:41,347 with him at home that night. 349 00:27:41,371 --> 00:27:42,904 Was anyone with you? 350 00:27:44,590 --> 00:27:46,340 Did anyone see you together? 351 00:27:48,761 --> 00:27:50,806 No, but, I, uh... 352 00:27:50,830 --> 00:27:53,976 Mrs. Leonetti, I examined your husband's story 353 00:27:54,000 --> 00:27:55,527 every way I know. 354 00:27:55,551 --> 00:27:58,781 He's familiar with every detail of that killing. 355 00:27:58,805 --> 00:28:00,716 Now, the only one who could possibly tell us more 356 00:28:00,740 --> 00:28:02,251 would be the victim herself. 357 00:28:21,995 --> 00:28:24,006 Cermak. 358 00:28:24,030 --> 00:28:26,530 Oh, fine, fine. I'll be right out. 359 00:28:32,172 --> 00:28:34,317 Lieutenant Gerard? I'm Cermak. 360 00:28:34,341 --> 00:28:35,584 Well, how do you do, lieutenant? 361 00:28:35,608 --> 00:28:37,942 Come in. Thank you. 362 00:28:41,748 --> 00:28:44,626 Tell me, are you certain this man you're holding is Kimble? 363 00:28:44,650 --> 00:28:46,729 Yes, it's Kimble. 364 00:28:46,753 --> 00:28:50,399 I'm afraid I have a little surprise for you. 365 00:29:10,409 --> 00:29:12,588 Toby, please get the lunch trays ready. 366 00:29:12,612 --> 00:29:15,046 I'm going to take the TPRs. 367 00:29:29,896 --> 00:29:31,395 Ah. 368 00:29:40,740 --> 00:29:43,040 Your shoulder bothering you? 369 00:30:37,497 --> 00:30:39,358 Where exactly does it hurt you? 370 00:30:39,382 --> 00:30:42,032 The anterior portion of the clavicle. 371 00:30:43,235 --> 00:30:45,213 You were a doctor, weren't you? 372 00:30:56,850 --> 00:31:03,165 My daughter was dead, and Kimble was alive, 373 00:31:03,189 --> 00:31:04,767 and that's all I could think about 374 00:31:04,791 --> 00:31:07,525 all the way over to the Kimbles' house. 375 00:31:10,597 --> 00:31:13,909 I went around to the back, 376 00:31:13,933 --> 00:31:16,412 and I could hear them arguing, 377 00:31:16,436 --> 00:31:19,749 Kimble and his wife. 378 00:31:19,773 --> 00:31:23,686 After a while, the doctor came out and he, uh... 379 00:31:23,710 --> 00:31:25,120 He drove away. 380 00:31:25,144 --> 00:31:27,523 He was still mad. I could tell. 381 00:31:27,547 --> 00:31:29,291 How could you see him? 382 00:31:29,315 --> 00:31:32,127 Was the porch light on? 383 00:31:32,151 --> 00:31:33,785 There's no porch in that house. 384 00:31:36,423 --> 00:31:38,456 All right. Go on. 385 00:31:39,192 --> 00:31:43,889 Well, I saw... Helen was alone in there. 386 00:31:43,913 --> 00:31:44,996 Helen? 387 00:31:45,898 --> 00:31:47,043 Mrs. Kimble. 388 00:31:47,067 --> 00:31:48,711 You knew her that well? 389 00:31:48,735 --> 00:31:51,747 Yeah. We used to play bridge with them. 390 00:31:51,771 --> 00:31:53,181 And I'm a contractor. 391 00:31:53,205 --> 00:31:54,717 I'm the one who built their house. 392 00:31:54,741 --> 00:31:57,886 Well, anyway, I knew Helen was in there, 393 00:31:57,910 --> 00:32:00,072 and I started to think. 394 00:32:00,096 --> 00:32:02,658 Why murder Kimble? 395 00:32:02,682 --> 00:32:06,561 Death is no punishment. 396 00:32:06,585 --> 00:32:08,914 The real punishment is grief. 397 00:32:08,938 --> 00:32:10,466 If Helen were murdered, 398 00:32:10,490 --> 00:32:13,169 he'd really have something to grieve about. 399 00:32:13,193 --> 00:32:16,777 I don't know, I... I guess I was pretty upset. 400 00:32:19,148 --> 00:32:21,560 And how did you get into the house? 401 00:32:21,584 --> 00:32:23,962 The back door. 402 00:32:23,986 --> 00:32:25,247 It was locked. 403 00:32:25,271 --> 00:32:27,849 Yeah, well... 404 00:32:27,873 --> 00:32:29,451 I knocked on the door a few times. 405 00:32:29,475 --> 00:32:31,676 Helen heard me. Let me in. 406 00:32:34,314 --> 00:32:35,758 How was she dressed? 407 00:32:35,782 --> 00:32:37,293 She had on a... What do you call it? 408 00:32:37,317 --> 00:32:39,261 A... A cocktail dress. 409 00:32:39,285 --> 00:32:41,380 She was wearing a housecoat. 410 00:32:41,404 --> 00:32:44,216 A cocktail dress. 411 00:32:44,240 --> 00:32:46,285 Light in color. 412 00:32:46,309 --> 00:32:48,887 Sort of bluish-gray. 413 00:32:48,911 --> 00:32:50,806 Try it again, Leonetti. 414 00:32:50,830 --> 00:32:52,730 Bluish-gray. 415 00:32:54,934 --> 00:32:57,551 The dress had a cloth belt... 416 00:32:58,971 --> 00:33:00,971 and I used that belt to strangle her. 417 00:33:10,050 --> 00:33:12,962 All right. 418 00:33:12,986 --> 00:33:16,165 So you strangled her, left her on the sofa... 419 00:33:16,189 --> 00:33:17,599 No. 420 00:33:17,623 --> 00:33:19,691 She was on the floor. 421 00:33:23,830 --> 00:33:28,010 With the belt still around her neck? 422 00:33:28,034 --> 00:33:30,112 I tossed it aside on the floor someplace 423 00:33:30,136 --> 00:33:31,263 and I got out of there. 424 00:33:31,287 --> 00:33:34,583 Ah, no, the, uh, back door was left open. 425 00:33:34,607 --> 00:33:36,890 I used the front door. 426 00:33:39,395 --> 00:33:41,315 I might have left it open, though. 427 00:33:42,882 --> 00:33:44,193 Where did you go from there? 428 00:33:44,217 --> 00:33:48,330 I started across the front lawn and... 429 00:33:48,354 --> 00:33:51,667 Oh, yeah, there was a man standing there. 430 00:33:51,691 --> 00:33:52,802 A man? 431 00:33:52,826 --> 00:33:54,070 Yeah. 432 00:33:54,094 --> 00:33:55,705 I guess he heard the noise in the house 433 00:33:55,729 --> 00:33:57,440 and stopped to take a look. 434 00:33:57,464 --> 00:34:01,048 Anyway, he saw me, and he took off like a jackrabbit. 435 00:34:02,185 --> 00:34:07,332 This, uh, man, was he a stranger? 436 00:34:07,356 --> 00:34:09,301 Would you know him if you saw him again? 437 00:34:09,325 --> 00:34:12,404 I don't know. 438 00:34:12,428 --> 00:34:15,707 All I remember about him was, his, uh, empty sleeve. 439 00:34:16,783 --> 00:34:18,160 Coat sleeve. 440 00:34:18,184 --> 00:34:20,951 Yeah, it looked to me like he had one arm. 441 00:34:28,244 --> 00:34:29,988 Quite a bit of swelling. 442 00:34:30,012 --> 00:34:32,624 The wound looks clean, though. 443 00:34:32,648 --> 00:34:35,144 Must be some bone fragments in there, after all. 444 00:34:35,168 --> 00:34:36,895 Any x-rays taken last night? 445 00:34:36,919 --> 00:34:39,131 No. 446 00:34:39,155 --> 00:34:41,600 Better get him downstairs for some pictures. 447 00:34:41,624 --> 00:34:43,735 We'll locate those bone chips and remove them, Kimble. 448 00:34:43,759 --> 00:34:45,070 Nothing to be concerned about. 449 00:34:45,094 --> 00:34:47,540 Thank you, doctor. 450 00:34:47,564 --> 00:34:49,041 They're pretty busy in X-ray, 451 00:34:49,065 --> 00:34:51,932 but I'll try to get you down there as soon as possible. 452 00:34:53,336 --> 00:34:54,485 There, that should do it. 453 00:34:58,858 --> 00:35:01,192 Are you always this considerate of criminals? 454 00:35:03,196 --> 00:35:04,306 Funny. 455 00:35:04,330 --> 00:35:06,980 I never thought of you as one. 456 00:35:30,306 --> 00:35:32,773 It's taken me a long time, Kimble. 457 00:35:34,576 --> 00:35:36,394 Not long enough. 458 00:35:46,956 --> 00:35:49,901 I came to check on your condition. 459 00:35:49,925 --> 00:35:54,005 As soon as you're well enough, you'll be extradited to Indiana. 460 00:35:54,029 --> 00:35:56,208 I'm taking you back to Stafford myself. 461 00:35:56,232 --> 00:35:59,250 Are you gonna strap me on the fender of your car? 462 00:36:01,520 --> 00:36:06,201 Meantime, I'd like to ask you some questions 463 00:36:06,225 --> 00:36:07,469 about Victor Leonetti. 464 00:36:07,493 --> 00:36:10,105 How well did you know him? 465 00:36:10,129 --> 00:36:12,941 His child was my patient. 466 00:36:12,965 --> 00:36:14,643 He blames you for her death. 467 00:36:14,667 --> 00:36:17,679 Have I been convicted of that one too? 468 00:36:17,703 --> 00:36:19,598 In a way. 469 00:36:19,622 --> 00:36:20,965 Leonetti's the noble citizen 470 00:36:20,989 --> 00:36:23,118 who turned you in. 471 00:36:23,142 --> 00:36:26,038 A man who'd do a thing like that would be capable of anything. 472 00:36:26,062 --> 00:36:27,272 Even murder. 473 00:36:27,296 --> 00:36:30,175 What do you think? 474 00:36:30,199 --> 00:36:31,843 Is he capable of murder? 475 00:36:31,867 --> 00:36:33,912 I am in no mood for a psychiatric... 476 00:36:33,936 --> 00:36:35,419 He claims he is. 477 00:36:37,473 --> 00:36:42,543 In fact, he claims he murdered your wife. 478 00:36:49,285 --> 00:36:51,713 Leonetti killed Helen? 479 00:36:51,737 --> 00:36:54,283 Oh, his confession is a work of art. 480 00:36:54,307 --> 00:36:57,253 Must have done a lot of research. 481 00:36:57,277 --> 00:36:59,593 He even found room for your one-armed man. 482 00:37:02,749 --> 00:37:04,226 Why would he kill Helen? 483 00:37:04,250 --> 00:37:05,977 His way of punishing you. 484 00:37:06,001 --> 00:37:09,615 Of course, his wife claims his story is false but, 485 00:37:09,639 --> 00:37:12,801 uh, she can't explain why he told it. 486 00:37:12,825 --> 00:37:14,291 What's his reason? 487 00:37:15,461 --> 00:37:18,607 Delayed conscience. 488 00:37:18,631 --> 00:37:20,742 Of course, he, uh... 489 00:37:20,766 --> 00:37:24,196 He may be one of those cranks who dabbles in self-destruction. 490 00:37:24,220 --> 00:37:29,017 Either way, his confession may clear you. 491 00:37:29,041 --> 00:37:31,124 How does that strike your conscience? 492 00:37:35,915 --> 00:37:38,593 What am I supposed to do? 493 00:37:38,617 --> 00:37:41,429 Insist that I'm the guilty one? 494 00:37:41,453 --> 00:37:43,154 Do you believe he's a murderer? 495 00:37:50,163 --> 00:37:51,740 Well, neither do I. 496 00:38:12,437 --> 00:38:16,004 Well, looks like you're gonna get that x-ray after all. 497 00:38:25,783 --> 00:38:26,893 Doctor. 498 00:38:26,917 --> 00:38:28,261 "Doctor." 499 00:38:28,285 --> 00:38:30,285 Dig that. 500 00:38:37,194 --> 00:38:39,440 How are you feeling? 501 00:38:39,464 --> 00:38:40,996 All right. 502 00:38:42,633 --> 00:38:46,146 Gerard arrange the pass for you? 503 00:38:46,170 --> 00:38:47,765 My request. 504 00:38:47,789 --> 00:38:50,133 Well, I know what he wants. 505 00:38:50,157 --> 00:38:51,669 He wants me to announce to the world 506 00:38:51,693 --> 00:38:54,571 that Victor is innocent and that I'm the murderer. 507 00:38:54,595 --> 00:38:56,090 Is that what you want too? 508 00:38:56,114 --> 00:38:57,608 I want to help my husband. 509 00:38:57,632 --> 00:38:59,927 Yesterday you wanted to help me. 510 00:38:59,951 --> 00:39:01,946 But only because I was trying to keep my husband 511 00:39:01,970 --> 00:39:04,582 from making a terrible mistake. 512 00:39:04,606 --> 00:39:05,999 I'm still trying. 513 00:39:06,023 --> 00:39:07,701 You're that sure he's innocent? 514 00:39:07,725 --> 00:39:09,336 I know he didn't kill Helen. 515 00:39:09,360 --> 00:39:11,338 Well, neither did I. Anne, you can't expect me to... 516 00:39:11,362 --> 00:39:13,690 I don't expect anything, doctor. 517 00:39:13,714 --> 00:39:16,310 But I'll be honest with you. 518 00:39:16,334 --> 00:39:18,412 If I could force you to say that you were guilty, 519 00:39:18,436 --> 00:39:20,030 I think I'd do it. 520 00:39:20,054 --> 00:39:24,251 If I could bribe or threaten or frighten you, 521 00:39:24,275 --> 00:39:25,752 I'd do it. 522 00:39:25,776 --> 00:39:28,694 I cannot let my husband throw his life away. 523 00:39:30,798 --> 00:39:32,859 His life doesn't seem to mean much to him. 524 00:39:32,883 --> 00:39:35,735 Yes, well, maybe I'm partly responsible for that. 525 00:39:37,672 --> 00:39:39,832 Well, don't you know why he's in this hospital? 526 00:39:41,425 --> 00:39:43,070 Well, he thought he had some ulcers. 527 00:39:43,094 --> 00:39:46,657 Uh, they were running some tests. 528 00:39:46,681 --> 00:39:48,142 Ulcers? Who told you that? 529 00:39:48,166 --> 00:39:50,899 Uh, Victor did. And the tests were negative. 530 00:39:53,054 --> 00:39:55,432 Well, then you haven't spoken to Dr. Becker? 531 00:39:55,456 --> 00:39:57,617 No. Why should I? What difference would that make? 532 00:39:57,641 --> 00:39:59,352 Sorry to break in on you, but we have to get you 533 00:39:59,376 --> 00:40:01,021 down to X-ray, Dr. Kimble. Yes, could we... 534 00:40:01,045 --> 00:40:02,389 Wait just one moment... I'm sorry, 535 00:40:02,413 --> 00:40:04,792 we don't have any time. Toby, will you help me please. 536 00:40:04,816 --> 00:40:07,127 Look, Anne, see Dr. Becker. 537 00:40:07,151 --> 00:40:08,395 Tell him you want the truth. 538 00:40:08,419 --> 00:40:11,981 Come on... Come on, doc, it's traveling time. 539 00:40:18,612 --> 00:40:21,147 Hold it, mac. We're coming through. 540 00:40:37,198 --> 00:40:38,509 A sort of bluish-gray. 541 00:40:38,533 --> 00:40:39,976 Try again, Leonetti. 542 00:40:40,000 --> 00:40:42,279 Bluish-gray. 543 00:40:42,303 --> 00:40:43,681 Oh, I can't buy it. 544 00:40:43,705 --> 00:40:45,705 I just can't buy it. 545 00:40:47,642 --> 00:40:49,820 Can't or won't? 546 00:40:49,844 --> 00:40:51,589 You know, we can't hold Leonetti much longer 547 00:40:51,613 --> 00:40:52,656 unless we file charges. 548 00:40:52,680 --> 00:40:54,692 Kimble's been tried and convicted. 549 00:40:54,716 --> 00:40:56,327 In the eyes of the law, he's the guilty man. 550 00:40:56,351 --> 00:40:58,028 "The eyes of the law." 551 00:40:58,052 --> 00:41:01,281 Leonetti just poked a finger in the clear blue eyes of the law. 552 00:41:01,305 --> 00:41:02,949 All yours, Toby. 553 00:41:02,973 --> 00:41:04,751 Will you tell her the doctor wants the plates 554 00:41:04,775 --> 00:41:06,019 developed and dried right away? 555 00:41:06,043 --> 00:41:07,688 You bet. I'll wait for 'em. 556 00:41:07,712 --> 00:41:10,057 Will you help him back, please? 557 00:41:18,555 --> 00:41:21,924 So near and yet so far, right, killer? 558 00:41:30,784 --> 00:41:32,929 On your feet. 559 00:41:32,953 --> 00:41:33,930 Come on. 560 00:41:33,954 --> 00:41:36,266 On to the table. 561 00:41:36,290 --> 00:41:38,502 Toby, I left some film in there rinsing. 562 00:41:38,526 --> 00:41:40,804 Would you take it out, please? 563 00:41:40,828 --> 00:41:42,461 Right. 564 00:41:53,841 --> 00:41:55,106 Hey, congratulations. 565 00:41:56,260 --> 00:41:58,121 What? 566 00:41:58,145 --> 00:41:59,957 You and Toby. He told me. 567 00:41:59,981 --> 00:42:02,342 What are you talking about? 568 00:42:02,366 --> 00:42:05,367 Oh, never mind. 569 00:42:07,104 --> 00:42:09,271 Thank you, Toby. 570 00:42:11,425 --> 00:42:14,754 I have a right to know the truth. 571 00:42:14,778 --> 00:42:18,325 Dr. Becker was only... The truth. 572 00:42:18,349 --> 00:42:19,526 That's great stuff, isn't it? 573 00:42:19,550 --> 00:42:21,917 Knowing about the truth. 574 00:42:25,323 --> 00:42:29,502 Hey, listen to me... Like picking up a rock, 575 00:42:29,526 --> 00:42:32,739 and seeing everything you don't want to see. 576 00:42:32,763 --> 00:42:37,433 Jeannie dying by inches, 577 00:42:38,702 --> 00:42:41,536 Kimble dying in the electric chair, 578 00:42:42,739 --> 00:42:46,053 and bigshot Victor Leonetti, 579 00:42:46,077 --> 00:42:47,854 never sick a day in his life, 580 00:42:47,878 --> 00:42:50,157 and dying because he deserves to die. 581 00:42:50,181 --> 00:42:53,382 Don't talk that way. You said it yourself! 582 00:42:56,220 --> 00:42:58,820 Jeannie died because of me. 583 00:43:01,925 --> 00:43:04,360 Well, you're right. She did. 584 00:43:07,331 --> 00:43:10,665 And Kimble, in custody because of me. 585 00:43:20,978 --> 00:43:25,058 Is that why you made the false confession? 586 00:43:25,082 --> 00:43:26,193 To punish yourself? 587 00:43:26,217 --> 00:43:28,862 Ah, what do you mean, false confession? 588 00:43:28,886 --> 00:43:31,581 To undo what you did to Dr. Kimble? 589 00:43:31,605 --> 00:43:34,484 That's hero stuff, and I'm no hero. 590 00:43:34,508 --> 00:43:39,172 You think that's heroic? 591 00:43:39,196 --> 00:43:41,174 A man who'd do something like that 592 00:43:41,198 --> 00:43:43,710 is only selfish. 593 00:43:49,440 --> 00:43:53,253 Don't you understand, Victor? 594 00:43:53,277 --> 00:43:55,722 You've got an advantage 595 00:43:55,746 --> 00:43:58,058 that hardly anyone else gets. 596 00:44:00,717 --> 00:44:02,662 Advantage? 597 00:44:02,686 --> 00:44:04,864 Ten months to live and you call that an advantage? 598 00:44:04,888 --> 00:44:09,969 I call that a blessing, a gift. 599 00:44:09,993 --> 00:44:12,339 Do you know how many people have less time than you have, 600 00:44:12,363 --> 00:44:16,076 and they are not lucky enough to know it? 601 00:44:16,100 --> 00:44:18,394 But you know. 602 00:44:18,418 --> 00:44:22,198 And you know that you cannot waste any time. 603 00:44:22,222 --> 00:44:26,203 You have to make every single minute count. 604 00:44:26,227 --> 00:44:29,956 And that's ten months. 605 00:44:29,980 --> 00:44:37,163 And those ten months are our lifetime, 606 00:44:37,187 --> 00:44:41,067 our happiness. 607 00:44:41,091 --> 00:44:43,692 We don't have anything left. 608 00:44:45,396 --> 00:44:49,243 Please, Victor. 609 00:44:49,267 --> 00:44:51,600 Please, don't throw it away. 610 00:45:10,654 --> 00:45:14,034 You tell that, uh, lieutenant... 611 00:45:14,058 --> 00:45:15,552 that I want to see him. 612 00:45:15,576 --> 00:45:19,706 And you tell him to hurry up, because my time is valuable. 613 00:45:19,730 --> 00:45:22,008 The doc wants them developed right away, doll. 614 00:45:22,032 --> 00:45:23,698 We'll wait for 'em. 615 00:45:26,036 --> 00:45:28,849 I need some help, Toby. 616 00:45:28,873 --> 00:45:30,973 Stay put, killer. 617 00:45:35,479 --> 00:45:37,891 What have you been saying about me? 618 00:45:37,915 --> 00:45:39,826 What? 619 00:45:39,850 --> 00:45:40,927 I'll talk to you later, 620 00:45:40,951 --> 00:45:43,351 after you take him back to his room. 621 00:46:07,828 --> 00:46:09,839 Well, you were right about Leonetti. 622 00:46:09,863 --> 00:46:11,797 And Kimble. 623 00:46:29,667 --> 00:46:31,811 We'll have to take one... Toby! 624 00:46:32,903 --> 00:46:34,602 Don't scream. 625 00:46:35,973 --> 00:46:37,806 Don't scream. 626 00:46:48,786 --> 00:46:51,931 Help. Nurse! 627 00:46:51,955 --> 00:46:54,200 Help! 628 00:46:54,224 --> 00:46:56,069 Help! 629 00:46:56,093 --> 00:46:58,371 Somebody! 630 00:46:58,395 --> 00:47:00,189 Nurse! 631 00:47:00,213 --> 00:47:01,625 Help! 632 00:47:01,649 --> 00:47:03,593 Somebody get me out of here! 633 00:47:04,685 --> 00:47:07,085 Help. Please. 634 00:47:10,223 --> 00:47:11,701 Oh! 635 00:47:11,725 --> 00:47:14,659 Reynolds, what are you doing? 636 00:47:17,114 --> 00:47:18,492 He grabbed me. 637 00:47:18,516 --> 00:47:19,693 He might have killed me. 638 00:47:19,717 --> 00:47:20,860 What's happening in here? 639 00:47:20,884 --> 00:47:22,429 Look what he did. 640 00:47:26,473 --> 00:47:30,042 They should be finished with the x-rays by now. 641 00:47:32,112 --> 00:47:34,713 Kimble. He's gone. 642 00:48:11,285 --> 00:48:12,317 Hey. 643 00:48:15,071 --> 00:48:16,749 What's going on? 644 00:48:16,773 --> 00:48:18,184 There's a prisoner's escaped. 645 00:48:18,208 --> 00:48:21,004 A man with an injured shoulder dressed in hospital whites. 646 00:48:21,028 --> 00:48:22,339 I ain't seen him. 647 00:48:22,363 --> 00:48:24,813 I sure hope I don't. 648 00:48:53,529 --> 00:48:57,775 Lieutenant, I'd like to thank you. 649 00:48:57,799 --> 00:48:59,244 Thank me? 650 00:48:59,268 --> 00:49:03,548 Yes, for, uh, letting me see Dr. Kimble. 651 00:49:03,572 --> 00:49:05,383 It... 652 00:49:05,407 --> 00:49:07,152 Well, it changed a lot of things for us. 653 00:49:07,176 --> 00:49:09,421 Listen, I want to make sure that Kimble gets a good lawyer. 654 00:49:09,445 --> 00:49:11,605 We'll pay all of the legal expenses. All of them. 655 00:49:12,481 --> 00:49:17,596 Yes, well, uh, I'll tell him 656 00:49:17,620 --> 00:49:19,252 when I find him. 657 00:50:05,017 --> 00:50:08,596 The death sentence comes in many forms, 658 00:50:08,620 --> 00:50:11,899 affecting each man in a different way. 659 00:50:11,923 --> 00:50:15,670 For some, it means an end to pain. 660 00:50:15,694 --> 00:50:19,607 For others, it becomes a challenge to live. 661 00:50:19,631 --> 00:50:22,309 For Richard Kimble, 662 00:50:22,333 --> 00:50:23,978 the challenge is repeated 663 00:50:24,002 --> 00:50:25,780 with every new turn of the road. 664 00:50:28,984 --> 00:50:34,345 Resync By Chuck 43841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.