All language subtitles for The Fugitive S02E23 The Survivor1s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,458 --> 00:00:26,203 Richard? 2 00:00:26,227 --> 00:00:28,805 Richard, please don't go. Please! 3 00:00:33,284 --> 00:00:34,749 Richard! 4 00:00:35,870 --> 00:00:37,147 No! 5 00:00:37,650 --> 00:00:38,776 Get off! 6 00:00:38,779 --> 00:00:40,145 Get out of there. 7 00:01:06,350 --> 00:01:07,861 Frank, see anything? 8 00:01:07,885 --> 00:01:09,196 Not a thing. 9 00:01:09,220 --> 00:01:10,531 Think he's back here? 10 00:01:10,555 --> 00:01:12,199 Well, this is where he was heading. 11 00:01:12,223 --> 00:01:14,000 Get back out front. 12 00:01:14,024 --> 00:01:17,025 Ed, get on the radio and rustle us up some help. 13 00:01:18,596 --> 00:01:19,806 One thing's sure, 14 00:01:19,830 --> 00:01:22,676 nobody crossed the alley after the shot. 15 00:01:22,700 --> 00:01:24,911 We ought to have him boxed in real good. 16 00:01:24,935 --> 00:01:26,246 Think he's armed? 17 00:01:26,270 --> 00:01:28,470 I wouldn't wait to find out. 18 00:01:34,378 --> 00:01:37,524 A QM Production. 19 00:01:37,548 --> 00:01:41,195 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 20 00:01:41,219 --> 00:01:43,964 An innocent victim of blind justice, 21 00:01:43,988 --> 00:01:47,417 falsely convicted for the murder of his wife, 22 00:01:47,441 --> 00:01:50,120 reprieved by fate when a train wreck freed him 23 00:01:50,144 --> 00:01:52,206 en route to the death house. 24 00:01:52,230 --> 00:01:55,476 Freed him to hide in lonely desperation, 25 00:01:55,500 --> 00:02:00,898 to change his identity, to toil at many jobs. 26 00:02:00,922 --> 00:02:02,566 Freed him to search for a one-armed man 27 00:02:02,590 --> 00:02:05,819 he saw leave the scene of the crime. 28 00:02:05,843 --> 00:02:09,389 Freed him to run before the relentless pursuit 29 00:02:09,413 --> 00:02:13,744 of the police lieutenant obsessed with his capture. 30 00:02:13,768 --> 00:02:16,046 The guest stars in tonight's story: 31 00:02:16,070 --> 00:02:18,398 Ruth White. 32 00:02:18,422 --> 00:02:20,767 Louise Sorel. 33 00:02:20,791 --> 00:02:22,691 Lloyd Gough. 34 00:02:25,341 --> 00:02:29,951 Tonight's episode. The Survivors. Brought to you by: 35 00:02:29,954 --> 00:02:31,107 ChuckBrown :) 36 00:02:51,639 --> 00:02:53,717 This is where it began. 37 00:02:53,741 --> 00:02:56,119 Fairgreen, Indiana. 38 00:02:56,143 --> 00:02:58,488 Here, ten years ago at the County Hospital 39 00:02:58,512 --> 00:03:01,892 Richard Kimble completed his internship. 40 00:03:01,916 --> 00:03:04,761 Here he met a nurse named Helen Waverley 41 00:03:04,785 --> 00:03:07,764 and here they resolved to get married. 42 00:03:07,788 --> 00:03:09,666 Now he's come back to a town 43 00:03:09,690 --> 00:03:13,704 where people have reason to remember him. 44 00:03:13,728 --> 00:03:16,461 Perhaps some more than others. 45 00:03:49,880 --> 00:03:50,891 Hello. 46 00:03:50,915 --> 00:03:52,158 Hello? 47 00:03:52,182 --> 00:03:53,560 Hello? 48 00:03:53,584 --> 00:03:56,397 Oh, just a minute. I can't hear a thing. 49 00:03:56,421 --> 00:03:58,832 Dad, you've got that thing blasting. 50 00:04:00,658 --> 00:04:01,968 Hello, I'm sorry about the... 51 00:04:01,992 --> 00:04:04,004 Terry, this is Richard. 52 00:04:04,028 --> 00:04:05,906 Who? 53 00:04:05,930 --> 00:04:06,940 Who is this? 54 00:04:06,964 --> 00:04:08,057 It's Richard. 55 00:04:08,081 --> 00:04:10,177 But why, I...? 56 00:04:10,201 --> 00:04:12,713 I can't believe it. 57 00:04:12,737 --> 00:04:14,348 How are you, Terry? 58 00:04:14,372 --> 00:04:16,605 I'm... 59 00:04:18,742 --> 00:04:20,409 I'm fine. 60 00:04:22,613 --> 00:04:24,224 Where are you? 61 00:04:24,248 --> 00:04:26,493 Right here in Fairgreen. 62 00:04:26,517 --> 00:04:29,930 But you shouldn't have, I mean... 63 00:04:29,954 --> 00:04:31,315 Well, you know. 64 00:04:31,339 --> 00:04:34,351 I was only about 60 miles away. 65 00:04:34,375 --> 00:04:36,753 I read in the papers about Ed's trouble. 66 00:04:36,777 --> 00:04:37,988 Is it true? 67 00:04:38,012 --> 00:04:39,728 It's true. 68 00:04:42,049 --> 00:04:43,994 Well, how's he taking it? 69 00:04:44,018 --> 00:04:45,228 And your mother? 70 00:04:45,252 --> 00:04:47,714 All right, I guess. 71 00:04:47,738 --> 00:04:49,816 Well, I mean... 72 00:04:49,840 --> 00:04:52,953 Nothing's changed I'm afraid. 73 00:04:52,977 --> 00:04:55,789 Why? What do you mean? 74 00:04:55,813 --> 00:04:59,392 The, uh... way she feels. 75 00:04:59,416 --> 00:05:00,727 Who is that? 76 00:05:00,751 --> 00:05:02,996 Terry, uh, 77 00:05:03,020 --> 00:05:05,165 there's something that might help. 78 00:05:05,189 --> 00:05:07,000 Do you have Helen's papers? 79 00:05:07,024 --> 00:05:09,719 Everything they sent us. 80 00:05:09,743 --> 00:05:12,523 Terry, who is that? 81 00:05:12,547 --> 00:05:14,991 Was there anything in there about a...? 82 00:05:15,015 --> 00:05:17,410 A savings account in Indianapolis someplace? 83 00:05:17,434 --> 00:05:19,012 No. 84 00:05:19,036 --> 00:05:20,814 I mean, we... 85 00:05:20,838 --> 00:05:23,071 We never found anything like that. 86 00:05:28,896 --> 00:05:31,063 Terry, I'll call you back. 87 00:05:32,015 --> 00:05:33,632 Richard. 88 00:06:04,531 --> 00:06:07,110 If he phones back, I want you to hang right up on him. 89 00:06:07,134 --> 00:06:08,378 Dad, I can't. 90 00:06:08,402 --> 00:06:10,663 Your mother could get back any minute. 91 00:06:10,687 --> 00:06:12,165 Phil's meeting her train at noon. 92 00:06:12,189 --> 00:06:13,634 It's only 10:30. 93 00:06:13,658 --> 00:06:16,186 She could have taken an earlier train. 94 00:06:16,210 --> 00:06:18,171 Well, what if she did? 95 00:06:18,195 --> 00:06:20,173 You remember how upset she was 96 00:06:20,197 --> 00:06:22,308 that time he was seen as close as Chicago. 97 00:06:22,332 --> 00:06:24,478 That's too bad about her. 98 00:06:24,502 --> 00:06:26,268 Terry. 99 00:06:28,872 --> 00:06:31,418 Look, honey, I know how you feel, 100 00:06:31,442 --> 00:06:33,553 but he was found guilty by a jury. 101 00:06:33,577 --> 00:06:34,621 You know that. 102 00:06:34,645 --> 00:06:36,523 I know him. That's enough. 103 00:06:36,547 --> 00:06:37,857 What do you know? 104 00:06:37,881 --> 00:06:39,792 You haven't seen him since the trial. 105 00:06:39,816 --> 00:06:42,084 Do you think he was guilty? 106 00:06:43,787 --> 00:06:44,920 I don't know. 107 00:06:45,989 --> 00:06:47,423 You see? 108 00:06:48,659 --> 00:06:51,304 No, because if there's any chance at all, 109 00:06:51,328 --> 00:06:52,928 he killed your sister... 110 00:06:53,964 --> 00:06:58,016 Dad, he wants to help us. 111 00:06:59,854 --> 00:07:02,099 If he calls back you hang up. 112 00:10:39,457 --> 00:10:41,089 Richard. 113 00:10:48,833 --> 00:10:50,532 Hello, Terry. 114 00:10:54,638 --> 00:10:56,416 I don't want him in the house. 115 00:10:56,440 --> 00:10:57,751 Dad. 116 00:10:57,775 --> 00:10:59,553 Ed, just for a little while. 117 00:10:59,577 --> 00:11:01,471 I have no place else to go. 118 00:11:01,495 --> 00:11:02,989 You've managed. 119 00:11:03,013 --> 00:11:05,175 Dad, if it were just some mangy stray cat 120 00:11:05,199 --> 00:11:07,099 scratching at the door you'd let him in. 121 00:11:11,771 --> 00:11:13,183 Please, Dad. 122 00:11:18,979 --> 00:11:20,578 I'll get it. 123 00:11:34,445 --> 00:11:35,955 Mr. Waverley? 124 00:11:35,979 --> 00:11:37,891 That's right. 125 00:11:37,915 --> 00:11:40,043 Mr. Waverley, there's been a report 126 00:11:40,067 --> 00:11:41,728 that Richard Kimble was spotted. 127 00:11:41,752 --> 00:11:44,481 You mean, here in Fairgreen? 128 00:11:44,505 --> 00:11:46,466 Yes, sir, we think so. 129 00:11:46,490 --> 00:11:48,735 Now, Chief Atherton thought that he might 130 00:11:48,759 --> 00:11:49,970 try to come here. 131 00:11:49,994 --> 00:11:51,554 To this house? 132 00:11:53,714 --> 00:11:56,560 I, uh, I imagine this would be 133 00:11:56,584 --> 00:11:59,629 the last place he'd come, officer. 134 00:11:59,653 --> 00:12:01,598 Well, I suppose you're right, 135 00:12:01,622 --> 00:12:02,999 but I'd still advise you 136 00:12:03,023 --> 00:12:04,584 to keep the house locked up tight. 137 00:12:04,608 --> 00:12:05,868 Don't worry. 138 00:12:05,892 --> 00:12:07,270 Don't you, Miss. 139 00:12:07,294 --> 00:12:09,705 We've got every man on the force out looking for him. 140 00:12:09,729 --> 00:12:13,576 That's, um... That's good to know. 141 00:12:13,600 --> 00:12:17,780 If you see or if you hear anything out of the ordinary, 142 00:12:17,804 --> 00:12:19,199 please let us know. 143 00:12:19,223 --> 00:12:22,368 We will, officer, and thank you. 144 00:12:22,392 --> 00:12:24,326 Thank you. 145 00:12:48,869 --> 00:12:50,179 It was a policeman. 146 00:12:50,203 --> 00:12:52,115 But he-he's gone. 147 00:12:52,139 --> 00:12:54,350 I want you out of the house before my wife gets home. 148 00:12:54,374 --> 00:12:55,552 Dad, that's only an hour. 149 00:12:55,576 --> 00:12:56,786 He can't go back out there 150 00:12:56,810 --> 00:12:58,454 while they're still looking for him. 151 00:12:58,478 --> 00:13:01,157 But your mother... He can stay upstairs. 152 00:13:01,181 --> 00:13:03,741 Mother hasn't been up there since... 153 00:13:05,319 --> 00:13:06,519 Please, Dad. 154 00:13:09,773 --> 00:13:11,417 Until it's dark, then. 155 00:13:11,441 --> 00:13:12,752 But that's all. 156 00:13:12,776 --> 00:13:14,810 Thanks, Ed. 157 00:13:17,848 --> 00:13:19,681 You too, Terry. 158 00:13:41,305 --> 00:13:42,616 Well, the account was in her name. 159 00:13:42,640 --> 00:13:45,107 She opened it before we were married. 160 00:13:46,911 --> 00:13:48,355 Are you sure this is all? 161 00:13:48,379 --> 00:13:49,556 Well, except for her clothes, 162 00:13:49,580 --> 00:13:51,191 a few books, phonograph records, 163 00:13:51,215 --> 00:13:52,292 that kind of thing. 164 00:13:54,185 --> 00:13:56,196 Look, that might be mother. 165 00:13:56,220 --> 00:13:58,780 Y-you better get upstairs. 166 00:14:07,931 --> 00:14:09,776 Phil's coming in. 167 00:14:09,800 --> 00:14:11,078 Who's Phil? Phil Corbin. 168 00:14:11,081 --> 00:14:12,779 Terry and Phil are getting married. 169 00:14:12,782 --> 00:14:14,014 Maybe. 170 00:14:14,038 --> 00:14:16,805 He's an assistant in the district attorney's office. 171 00:14:18,409 --> 00:14:20,276 Take the guest room. 172 00:14:29,754 --> 00:14:31,365 Is everything all right, Mama? 173 00:14:31,389 --> 00:14:33,188 How was your trip, dear? 174 00:14:34,692 --> 00:14:37,326 I'd like to be alone for a while, please. 175 00:14:56,297 --> 00:14:57,440 I was afraid of that. 176 00:14:57,464 --> 00:14:58,942 What happened? 177 00:14:58,966 --> 00:15:00,577 Didn't you hear about Kimble? 178 00:15:00,601 --> 00:15:02,146 The police were here already. 179 00:15:02,170 --> 00:15:04,281 We heard about it in the car. 180 00:15:04,305 --> 00:15:05,816 It was like somebody had slapped her 181 00:15:05,840 --> 00:15:07,851 across the face. 182 00:15:07,875 --> 00:15:10,520 Well, look, the streets are swarming with patrol cars, 183 00:15:10,544 --> 00:15:11,789 but be careful, huh? 184 00:15:11,813 --> 00:15:13,257 You can't tell what he's liable to do. 185 00:15:13,281 --> 00:15:15,241 Phil, please don't start that again. 186 00:15:17,084 --> 00:15:19,296 Okay, honey, okay. 187 00:15:19,320 --> 00:15:20,964 Maybe... Maybe you're right. 188 00:15:20,988 --> 00:15:22,399 Maybe he didn't do it. 189 00:15:22,423 --> 00:15:24,067 But don't forget something. 190 00:15:24,091 --> 00:15:26,136 He's been on the run for a long time. 191 00:15:26,160 --> 00:15:27,604 That can change a man. 192 00:15:27,628 --> 00:15:29,205 I don't believe that. 193 00:15:29,229 --> 00:15:30,657 No? 194 00:15:30,681 --> 00:15:33,193 Well, honey, you-you just take some-some little puppy... 195 00:15:33,217 --> 00:15:35,095 Some harmless little puppy. 196 00:15:35,119 --> 00:15:36,947 And you beat him and you kick him 197 00:15:36,971 --> 00:15:38,381 like he was some kind of mad dog 198 00:15:38,405 --> 00:15:39,783 and I'll tell you something. 199 00:15:39,807 --> 00:15:42,035 Pretty soon that's exactly what you'll have. 200 00:15:42,059 --> 00:15:44,438 Well, he wouldn't come here. 201 00:15:44,462 --> 00:15:46,628 Why not? He to Fairgreen. 202 00:15:53,170 --> 00:15:56,784 Well, I'll see you tomorrow, anyhow. 203 00:15:56,808 --> 00:16:00,253 Mrs. Waverley invited me to dinner. 204 00:16:00,277 --> 00:16:02,856 You see, at least there's one woman in this family 205 00:16:02,880 --> 00:16:05,459 who shows some interest in me. 206 00:16:05,483 --> 00:16:07,360 See what I mean? 207 00:16:07,384 --> 00:16:08,662 I'll see you tomorrow. 208 00:16:08,686 --> 00:16:10,352 Thanks, Phil. 209 00:16:13,324 --> 00:16:15,502 Honey, he could be right. 210 00:16:15,526 --> 00:16:17,905 About Richard, I mean. 211 00:16:17,929 --> 00:16:20,941 Dad, you talked to him. 212 00:16:20,965 --> 00:16:23,677 Did he seem like a mad dog to you? 213 00:16:23,701 --> 00:16:26,802 Well, anyhow, he's leaving tonight. 214 00:16:27,939 --> 00:16:30,584 Dad, he came here where he knew 215 00:16:30,608 --> 00:16:31,919 anybody could recognize him. 216 00:16:31,943 --> 00:16:33,670 And he came here to help us. 217 00:16:33,694 --> 00:16:35,706 You heard what Phil said about the police cars. 218 00:16:35,730 --> 00:16:38,725 He's got to stay here until it's safe for him to go. 219 00:16:38,749 --> 00:16:40,961 All right, but if your mother finds out, 220 00:16:40,985 --> 00:16:44,430 I'd like you to be the one to face her. 221 00:16:44,454 --> 00:16:46,099 Haven't I always been? 222 00:16:54,065 --> 00:16:56,143 I'll look in the garage to see if I can find 223 00:16:56,167 --> 00:16:57,566 some of Helen's things. 224 00:17:03,924 --> 00:17:06,444 Dad, you want to help me? 225 00:17:29,800 --> 00:17:33,113 Ever since we lost the baby he's been acting differently. 226 00:17:33,137 --> 00:17:36,149 And he keeps insisting on this adoption business. 227 00:17:36,173 --> 00:17:38,819 He knows how I feel. 228 00:17:38,843 --> 00:17:42,388 Oh, Mama, I miss you so much. 229 00:17:42,412 --> 00:17:43,756 Now, I'm sorry. 230 00:17:43,780 --> 00:17:47,127 This is supposed to be a happy birthday message. 231 00:17:47,151 --> 00:17:49,595 Happy, birthday, Mama, 232 00:17:49,619 --> 00:17:51,064 and please come to see me. 233 00:18:01,765 --> 00:18:03,643 Happy birthday, Mama. 234 00:18:03,667 --> 00:18:06,079 In case you don't remember my voice, 235 00:18:06,103 --> 00:18:08,248 this is your daughter, Helen. 236 00:18:08,272 --> 00:18:10,400 I couldn't find any cards I liked 237 00:18:10,424 --> 00:18:12,803 and I thought this would be better anyhow. 238 00:18:12,827 --> 00:18:15,172 How are you and Dad getting along? 239 00:18:15,196 --> 00:18:18,325 Oh, and tell Terry if she gets invited to the prom, 240 00:18:18,349 --> 00:18:21,661 I'll pay for the new formal. 241 00:18:21,685 --> 00:18:24,247 Who's out there? 242 00:18:24,271 --> 00:18:25,983 Is that you, Ed? 243 00:18:26,007 --> 00:18:29,219 It's just me, Mama. 244 00:18:29,243 --> 00:18:31,421 I wanted to see if you were all right. 245 00:18:31,445 --> 00:18:34,079 Just close the door, thank you. 246 00:18:46,561 --> 00:18:48,205 Happy birthday, Mama. 247 00:18:48,229 --> 00:18:50,269 In case you don't remember my voice... 248 00:19:00,223 --> 00:19:03,303 She, uh, hasn't changed a thing in that room 249 00:19:03,327 --> 00:19:06,740 since the day Helen left. 250 00:19:06,764 --> 00:19:08,941 That's over nine years ago. 251 00:19:08,965 --> 00:19:10,443 At first it seemed quaint, 252 00:19:10,467 --> 00:19:12,679 sort of like a sentimental gesture 253 00:19:12,703 --> 00:19:17,284 but after Helen was... After Helen died, 254 00:19:17,308 --> 00:19:20,442 it was like a shrine or something. 255 00:19:24,281 --> 00:19:26,660 What about you, Terry? 256 00:19:26,684 --> 00:19:27,894 Me? 257 00:19:27,918 --> 00:19:29,296 What are you talking about? 258 00:19:29,320 --> 00:19:31,831 Come on, you remember what it was like. 259 00:19:31,855 --> 00:19:33,300 I never counted. 260 00:19:33,324 --> 00:19:36,119 I was... I just happened to live here, that's all. 261 00:19:36,143 --> 00:19:37,270 Oh, be honest. 262 00:19:37,294 --> 00:19:39,155 You never even knew I was around. 263 00:19:39,179 --> 00:19:41,424 Well, I would now. 264 00:19:41,448 --> 00:19:42,776 You're very attractive. 265 00:19:42,800 --> 00:19:45,328 Well, thanks for that. 266 00:19:45,352 --> 00:19:46,418 No, I mean it. 267 00:19:47,888 --> 00:19:50,439 You wouldn't like a traveling companion, would you? 268 00:19:52,193 --> 00:19:54,353 Well, I don't think you'd like the accommodations. 269 00:19:56,864 --> 00:19:58,191 You really want to get out? 270 00:19:58,215 --> 00:19:59,514 Oh, yes. 271 00:20:01,885 --> 00:20:04,598 Why don't you? 272 00:20:04,622 --> 00:20:07,134 Guilt, I suppose. 273 00:20:07,158 --> 00:20:09,302 Well, after all, she is my mother, 274 00:20:09,326 --> 00:20:12,305 and somebody's got to take care of her. 275 00:20:12,329 --> 00:20:16,409 Well, Dad-Dad can hardly take care of himself. 276 00:20:16,433 --> 00:20:19,701 After Helen and, uh, mother's illness, it... 277 00:20:20,837 --> 00:20:24,005 It was like he gave up. 278 00:20:25,609 --> 00:20:26,853 Your mother's illness? 279 00:20:26,877 --> 00:20:29,539 She has something wrong with her heart. 280 00:20:29,563 --> 00:20:32,693 As for the doctors, they're not sure about the rest. 281 00:20:32,717 --> 00:20:35,345 That's where the money went. 282 00:20:35,369 --> 00:20:39,132 It went to doctors, specialists, psychiatrists... 283 00:20:39,156 --> 00:20:42,591 Not one of them lasted more than two weeks. 284 00:20:45,196 --> 00:20:49,042 Well, there you have it. 285 00:20:49,066 --> 00:20:51,761 God bless our happy home. 286 00:20:53,387 --> 00:20:54,619 I'm sorry. 287 00:21:01,928 --> 00:21:03,295 Richard. 288 00:21:09,870 --> 00:21:13,539 I'm glad you're here. 289 00:21:26,053 --> 00:21:27,752 It's Ed. 290 00:21:34,695 --> 00:21:37,529 I'll, uh, I'll see you later, Richard. 291 00:21:45,105 --> 00:21:47,784 I'd like you to go. 292 00:21:47,808 --> 00:21:50,242 I think you know why. 293 00:21:55,082 --> 00:21:59,062 Ed, uh, look, come on. 294 00:21:59,086 --> 00:22:00,863 I just don't understand you. 295 00:22:00,887 --> 00:22:03,383 Or maybe I do. 296 00:22:03,407 --> 00:22:05,452 You used to be welcome in this house. 297 00:22:05,476 --> 00:22:06,653 You ate at our table, 298 00:22:06,677 --> 00:22:08,621 you slept in this very room. 299 00:22:08,645 --> 00:22:10,490 You do remember that, don't you? 300 00:22:10,514 --> 00:22:12,759 I remember that, Ed. 301 00:22:12,783 --> 00:22:14,261 Then how can you come back here 302 00:22:14,285 --> 00:22:16,162 and do what you're doing to her? 303 00:22:16,186 --> 00:22:18,147 What am I doing to her? 304 00:22:18,171 --> 00:22:20,083 Don't you know? She's had a crush on you 305 00:22:20,107 --> 00:22:21,784 ever since she was 14? 306 00:22:21,808 --> 00:22:24,004 Ever since Helen first brought you here. 307 00:22:24,028 --> 00:22:25,622 You had to know that. 308 00:22:25,646 --> 00:22:27,674 Isn't that part of growing up, Ed? 309 00:22:27,698 --> 00:22:30,594 If she'd gotten over it. 310 00:22:30,618 --> 00:22:33,430 After your escape and everything... 311 00:22:33,454 --> 00:22:36,554 Well, I guess that made you more glamorous than ever. 312 00:22:39,943 --> 00:22:41,471 What about her fiancé? 313 00:22:41,495 --> 00:22:43,356 Phil? 314 00:22:43,380 --> 00:22:45,091 They've been engaged for over a year 315 00:22:45,115 --> 00:22:46,860 and she still won't set the date. 316 00:22:46,884 --> 00:22:48,244 And you think that...? 317 00:22:48,268 --> 00:22:49,513 I think she could love him 318 00:22:49,537 --> 00:22:51,430 if she'd give herself a chance. 319 00:22:51,454 --> 00:22:53,355 If you'd give her the chance. 320 00:22:56,894 --> 00:22:58,338 Well, I'm going to be leaving tonight 321 00:22:58,362 --> 00:23:00,278 as soon as it gets dark, okay? 322 00:23:03,117 --> 00:23:04,132 Okay. 323 00:23:10,507 --> 00:23:12,852 I wasn't sure the chief would go along with it. 324 00:23:12,876 --> 00:23:15,021 It's still just a hunch. 325 00:23:15,045 --> 00:23:17,557 Well, we've got a car covering the alley in the back. 326 00:23:17,581 --> 00:23:18,925 Jim and I will sit tight right here. 327 00:23:18,949 --> 00:23:20,493 Good. 328 00:23:20,517 --> 00:23:23,396 Nobody will get near that house without our knowing about it. 329 00:23:23,420 --> 00:23:25,431 Thanks, sergeant. 330 00:23:25,455 --> 00:23:26,922 Yeah. 331 00:23:40,790 --> 00:23:45,559 "Bjegunac" će se nastaviti nakon identifikacije stanice!! 332 00:24:05,110 --> 00:24:07,088 There should be over $5000 in that account 333 00:24:07,104 --> 00:24:09,082 and no clue as to what bank. 334 00:24:09,106 --> 00:24:10,317 You're sweet to worry about us, 335 00:24:10,341 --> 00:24:12,074 but we'll get along. 336 00:24:13,244 --> 00:24:15,856 You said before that I... 337 00:24:15,880 --> 00:24:17,724 I'd seen everything except her clothes 338 00:24:17,748 --> 00:24:18,792 and books and records. 339 00:24:18,816 --> 00:24:20,493 That's right. What books? 340 00:24:20,517 --> 00:24:22,284 Right here. 341 00:24:26,390 --> 00:24:28,969 You think there might be something in one of them? 342 00:24:28,993 --> 00:24:31,071 There might be. 343 00:24:31,095 --> 00:24:32,505 Helen used to keep things in books 344 00:24:32,529 --> 00:24:34,174 the way some people kept a diary. 345 00:24:34,198 --> 00:24:36,164 Important dates, things like that. 346 00:24:37,951 --> 00:24:39,663 Here's her birthday list. 347 00:24:39,687 --> 00:24:44,239 Your birthday... everybody's. 348 00:24:45,943 --> 00:24:48,288 You think she might have written something in one of them? 349 00:24:48,312 --> 00:24:50,579 She just might have. 350 00:24:54,218 --> 00:24:56,196 What's this? 351 00:25:06,597 --> 00:25:08,297 I think this is it. 352 00:25:09,901 --> 00:25:12,379 The name of the bank, 353 00:25:12,403 --> 00:25:15,004 the dates and the deposits. 354 00:25:17,408 --> 00:25:18,585 Here. 355 00:25:18,609 --> 00:25:19,953 That's great. 356 00:25:19,977 --> 00:25:22,756 Look, uh, Dad and I can drive to Indianapolis 357 00:25:22,780 --> 00:25:24,941 in the morning and settle it all. 358 00:25:24,965 --> 00:25:26,543 Half of it's yours. 359 00:25:26,567 --> 00:25:27,994 No, you keep it all, Terry. 360 00:25:28,018 --> 00:25:29,613 No, that's not right. 361 00:25:29,637 --> 00:25:32,432 Look, maybe when your father gets back on his feet... 362 00:25:32,456 --> 00:25:33,850 Tomorrow morning. 363 00:25:33,874 --> 00:25:37,037 I won't be here tomorrow morning, I'm leaving tonight. 364 00:25:37,061 --> 00:25:38,405 What are you talking about? 365 00:25:38,429 --> 00:25:39,773 You have to be here. 366 00:25:39,797 --> 00:25:41,230 Terry... 367 00:25:43,334 --> 00:25:46,601 when it gets dark I'm leaving. 368 00:25:47,871 --> 00:25:49,082 Your father was right. 369 00:25:49,106 --> 00:25:50,800 I shouldn't have come in the first place. 370 00:25:50,824 --> 00:25:52,152 What did he say? 371 00:25:52,176 --> 00:25:53,903 It doesn't matter, 372 00:25:53,927 --> 00:25:56,473 I made up my mind to leave before we talked. 373 00:25:56,497 --> 00:25:58,308 It has to be tonight. 374 00:25:58,832 --> 00:26:00,498 We'll see about that. 375 00:26:10,310 --> 00:26:11,454 What did you say to him? 376 00:26:11,478 --> 00:26:14,024 Please keep your voice down. 377 00:26:14,048 --> 00:26:16,126 Is she still in there? 378 00:26:16,150 --> 00:26:19,329 What do you think? 379 00:26:19,353 --> 00:26:23,366 He found it and he's giving it to us. 380 00:26:23,390 --> 00:26:24,434 What? 381 00:26:24,458 --> 00:26:26,003 The money. The account. 382 00:26:26,027 --> 00:26:29,472 It's all here. 383 00:26:29,496 --> 00:26:31,642 He's giving it to us? 384 00:26:31,666 --> 00:26:34,066 You mean, all of it? That's right. 385 00:26:38,205 --> 00:26:40,405 I'll take it down to the bank right away. 386 00:26:45,078 --> 00:26:47,324 What about Richard? What about him? 387 00:26:47,348 --> 00:26:49,459 Tell him to stay. 388 00:26:49,483 --> 00:26:50,660 I can't. 389 00:26:50,684 --> 00:26:53,062 If your mother finds out, it'd kill her. 390 00:26:53,086 --> 00:26:55,098 Dad. 391 00:26:55,122 --> 00:26:58,268 Dad, just for once, think of somebody else. 392 00:26:58,292 --> 00:26:59,769 Terry, don't talk that way. 393 00:26:59,793 --> 00:27:02,388 All right. 394 00:27:02,412 --> 00:27:04,991 Run away. 395 00:27:05,015 --> 00:27:07,260 Run away like you always run away from something 396 00:27:07,284 --> 00:27:08,678 that might be hard to face. 397 00:27:08,702 --> 00:27:09,830 Terry. 398 00:27:09,854 --> 00:27:12,465 He might have saved the business for you 399 00:27:12,489 --> 00:27:14,350 and risked his life. 400 00:27:14,374 --> 00:27:16,353 You're going to let him go out there tonight 401 00:27:16,377 --> 00:27:18,405 and be hunted down. 402 00:27:18,429 --> 00:27:21,625 No wonder you want to get out. 403 00:27:21,649 --> 00:27:24,316 If you're not here you won't have to think about it. 404 00:27:37,932 --> 00:27:39,910 See to your mother. 405 00:27:39,934 --> 00:27:42,301 She hasn't eaten all day. 406 00:28:23,444 --> 00:28:25,721 Mama... 407 00:28:25,745 --> 00:28:28,825 you've read those letters over a thousand times. 408 00:28:28,849 --> 00:28:30,760 They're Helen's. 409 00:28:30,784 --> 00:28:32,017 I know. 410 00:28:34,121 --> 00:28:36,733 And you'd better know this too. 411 00:28:36,757 --> 00:28:39,469 I don't want you or anyone else coming in this room 412 00:28:39,493 --> 00:28:41,109 without knocking first. 413 00:28:46,033 --> 00:28:48,800 Can I get you anything? 414 00:28:52,889 --> 00:28:55,184 Have you talked to Philip since this morning? 415 00:28:55,208 --> 00:28:57,286 No, mother. 416 00:28:57,310 --> 00:28:59,189 I only wish Helen had been able to 417 00:28:59,213 --> 00:29:02,375 marry a man like Phil instead of... 418 00:29:02,399 --> 00:29:05,045 Instead of a maniac, is that what you mean? 419 00:29:05,069 --> 00:29:06,713 What is it? 420 00:29:06,737 --> 00:29:08,498 Never mind. 421 00:29:08,522 --> 00:29:11,935 Anyhow, men like Phil are rare. 422 00:29:11,959 --> 00:29:13,537 You should be grateful. 423 00:29:13,561 --> 00:29:15,322 Stop it. 424 00:29:15,346 --> 00:29:17,357 I'm only saying... You're saying 425 00:29:17,381 --> 00:29:19,693 he's too good for me. No. 426 00:29:19,717 --> 00:29:22,679 For Helen he would have been fine but I should be grateful. 427 00:29:22,703 --> 00:29:25,548 Darling, you don't understand. 428 00:29:25,572 --> 00:29:28,051 Helen was very close to me. 429 00:29:28,075 --> 00:29:29,202 Well, what am I? 430 00:29:29,226 --> 00:29:31,237 Something you found in the streets? 431 00:29:31,261 --> 00:29:32,973 What are you talking about? 432 00:29:32,997 --> 00:29:34,173 Me. 433 00:29:34,197 --> 00:29:36,442 I'm talking about me, Mama. 434 00:29:36,466 --> 00:29:38,578 I'm your daughter too, you know. 435 00:29:38,602 --> 00:29:40,880 Of course, you are. 436 00:29:40,904 --> 00:29:42,649 You've always been. 437 00:29:42,673 --> 00:29:44,417 We've always tried to do as much as much for you 438 00:29:44,441 --> 00:29:46,185 as we did for Helen. 439 00:29:46,209 --> 00:29:47,854 We sent you to college. 440 00:29:47,878 --> 00:29:49,505 You were the one who quit. 441 00:29:49,529 --> 00:29:52,909 Oh, yes, that's right, I did. 442 00:29:52,933 --> 00:29:55,512 And that time you were in the hospital, 443 00:29:55,536 --> 00:29:57,580 your father and I scraped together the money 444 00:29:57,604 --> 00:29:59,182 so that you could have the best. 445 00:29:59,206 --> 00:30:03,069 Oh, thank you very much, Mother, for the money. 446 00:30:03,093 --> 00:30:04,904 You don't understand. 447 00:30:04,928 --> 00:30:08,591 Oh, oh, I understand, all right. 448 00:30:08,615 --> 00:30:10,192 You've locked yourself in this room. 449 00:30:10,216 --> 00:30:11,561 This mausoleum and you... 450 00:30:11,585 --> 00:30:13,596 And you read her letters and you go through her things 451 00:30:13,620 --> 00:30:15,031 over and over again. 452 00:30:15,055 --> 00:30:16,265 She was your sister. 453 00:30:16,289 --> 00:30:17,901 But she's dead, Mama. 454 00:30:17,925 --> 00:30:19,602 She's dead. No. 455 00:30:19,626 --> 00:30:21,170 And I'm alive. 456 00:30:21,194 --> 00:30:22,839 Is that what you hate? 457 00:30:22,863 --> 00:30:24,273 Is that why you never look at me? 458 00:30:24,297 --> 00:30:28,110 Is that why you sit in this room and stare at dead things? 459 00:30:28,134 --> 00:30:30,480 Because that's all they are, Mama, they're dead. 460 00:30:30,504 --> 00:30:31,848 Oh, no. 461 00:30:31,872 --> 00:30:33,905 And they're dead too! No! 462 00:31:30,163 --> 00:31:31,797 Richard. 463 00:31:39,840 --> 00:31:41,951 You can stay if you like. 464 00:31:41,975 --> 00:31:44,676 At least until the pressure's off. 465 00:31:47,414 --> 00:31:49,992 Well, that's all right, Ed. 466 00:31:50,016 --> 00:31:52,217 I'd like you to. 467 00:31:55,689 --> 00:31:58,167 Terry's, uh, 468 00:31:58,191 --> 00:32:00,792 been in her room crying for the last hour. 469 00:32:01,962 --> 00:32:03,328 I know. 470 00:32:05,632 --> 00:32:08,345 I think you ought to go to her. 471 00:32:08,369 --> 00:32:11,548 She doesn't want to see me. 472 00:32:11,572 --> 00:32:14,132 She needs you, Ed. She needs somebody. 473 00:32:20,347 --> 00:32:21,780 Goodbye. 474 00:32:54,831 --> 00:32:57,499 Richard, please don't go. Please. 475 00:33:01,538 --> 00:33:04,083 Richard. 476 00:33:04,107 --> 00:33:05,534 No! 477 00:33:47,767 --> 00:33:49,479 Frank, you see anything? 478 00:33:49,503 --> 00:33:50,746 Not a thing. 479 00:33:50,770 --> 00:33:51,948 You think he's back here? 480 00:33:51,972 --> 00:33:53,984 Well, this is where he was heading. 481 00:33:54,008 --> 00:33:55,418 Get back out front. 482 00:33:55,442 --> 00:33:58,643 Ed, get on the radio and rustle us up some help. 483 00:34:00,114 --> 00:34:01,257 One thing's sure, 484 00:34:01,281 --> 00:34:03,893 nobody crossed the alley after the shot. 485 00:34:03,917 --> 00:34:06,262 We ought to have him boxed in real good. 486 00:34:06,286 --> 00:34:07,597 You think he's armed? 487 00:34:07,621 --> 00:34:09,902 I wouldn't wait to find out. 488 00:35:06,881 --> 00:35:07,891 So? 489 00:35:07,915 --> 00:35:09,242 It's still quiet. 490 00:35:09,266 --> 00:35:12,012 All right, let's get these men moving. 491 00:35:12,036 --> 00:35:14,315 Check the garages, the roofs, the sheds, everything. 492 00:35:14,339 --> 00:35:15,750 And then check them again. 493 00:35:15,774 --> 00:35:18,419 Send one of these cars around to the other street just in case. 494 00:35:18,443 --> 00:35:20,421 Mike, you and Briggs take the car 495 00:35:20,445 --> 00:35:21,689 and cover Farrell Street. 496 00:35:21,713 --> 00:35:23,023 The rest of you men over here. 497 00:35:23,047 --> 00:35:25,993 Let's get this search rolling. 498 00:35:26,017 --> 00:35:27,950 The rest of you move. Move. 499 00:36:45,363 --> 00:36:47,730 Haven't you done enough to this family? 500 00:36:49,984 --> 00:36:51,217 What are you going to do? 501 00:36:52,519 --> 00:36:55,565 I don't know exactly. 502 00:36:55,589 --> 00:36:56,967 I've thought about this moment 503 00:36:56,991 --> 00:37:00,037 for three years now. 504 00:37:00,061 --> 00:37:03,307 I'd plan ways how an old lady like me 505 00:37:03,331 --> 00:37:04,574 could take you by the throat 506 00:37:04,598 --> 00:37:07,144 and choke the life out of you. 507 00:37:07,168 --> 00:37:09,663 The way you did to my daughter. 508 00:37:09,687 --> 00:37:12,916 And then I'd think, "wouldn't it be simpler 509 00:37:12,940 --> 00:37:15,902 just to turn him over to the police?" 510 00:37:15,926 --> 00:37:19,227 Let them strap you into that chair. 511 00:37:20,765 --> 00:37:23,911 Because that's not a good way to die either, is it? 512 00:37:23,935 --> 00:37:26,547 Is that what you're going to do? 513 00:37:26,571 --> 00:37:29,171 Is there any reason why I shouldn't? 514 00:37:31,209 --> 00:37:34,121 There are reasons. 515 00:37:34,145 --> 00:37:35,689 But not for you, I guess. 516 00:37:35,713 --> 00:37:37,974 Then if you'll just stand out of my way, 517 00:37:37,998 --> 00:37:40,433 I'm going out there. 518 00:37:46,891 --> 00:37:48,852 You going to kill me too? 519 00:37:48,876 --> 00:37:50,921 You're going to have to, you know. 520 00:37:50,945 --> 00:37:52,856 But that won't be difficult. 521 00:37:52,880 --> 00:37:54,824 With my heart it would be the easiest... 522 00:37:59,920 --> 00:38:04,234 Terry, go out and tell them he's in here. 523 00:38:04,258 --> 00:38:05,874 No. 524 00:38:12,316 --> 00:38:14,595 Then I'll have to do it myself. 525 00:38:14,619 --> 00:38:16,018 Mama, please. 526 00:38:19,457 --> 00:38:22,902 Terry, I'm sorry. 527 00:38:22,926 --> 00:38:26,039 I'm sorry for a lot of things. 528 00:38:26,063 --> 00:38:28,408 But I have to do this. 529 00:38:28,432 --> 00:38:30,227 Mama. 530 00:38:30,251 --> 00:38:31,929 Mama, 531 00:38:31,953 --> 00:38:34,631 I-I've never asked you for anything before. 532 00:38:34,655 --> 00:38:36,533 I mean, anything important. 533 00:38:36,557 --> 00:38:39,058 Then why this? 534 00:38:44,115 --> 00:38:47,761 Because there's been too much pain 535 00:38:47,785 --> 00:38:50,397 and it has to stop somewhere. 536 00:38:50,421 --> 00:38:53,017 Terry, listen to me. 537 00:38:53,041 --> 00:38:54,718 I was wrong. 538 00:38:54,742 --> 00:38:57,054 I know I was wrong. 539 00:38:57,078 --> 00:38:59,973 But it has nothing to do with this. 540 00:38:59,997 --> 00:39:02,932 Oh, yes, it does. 541 00:39:04,802 --> 00:39:08,682 I'm asking you for something 542 00:39:08,706 --> 00:39:11,007 for the first time. 543 00:39:14,078 --> 00:39:18,830 I'm asking you for his life. 544 00:39:39,437 --> 00:39:41,220 Take him upstairs. 545 00:39:52,082 --> 00:39:53,482 Thank you, Mama. 546 00:39:56,086 --> 00:39:58,186 Thank you for me too. 547 00:39:59,624 --> 00:40:02,057 I don't want your thanks. 548 00:40:03,994 --> 00:40:06,394 Besides, you'll be caught. 549 00:40:07,364 --> 00:40:10,644 Not today, sometime. 550 00:40:10,668 --> 00:40:13,046 So far you've had luck. 551 00:40:13,070 --> 00:40:16,505 That's bound to run out somewhere too. 552 00:40:20,177 --> 00:40:22,077 Come on. 553 00:40:31,656 --> 00:40:33,634 You and Terry. 554 00:40:33,658 --> 00:40:36,258 Honey, I'm awfully glad. 555 00:41:14,081 --> 00:41:16,726 Why did you come back? 556 00:41:16,750 --> 00:41:18,195 I had to. 557 00:41:18,219 --> 00:41:20,029 There must be 20 cops out there. 558 00:41:20,053 --> 00:41:21,998 They're searching every house on the block. 559 00:41:22,022 --> 00:41:23,633 Don't worry. 560 00:41:23,657 --> 00:41:26,035 We'll get out of this. 561 00:41:26,059 --> 00:41:27,571 What do you mean "we"? 562 00:41:27,595 --> 00:41:29,161 I'm going too. 563 00:41:30,498 --> 00:41:31,992 Where are you going? 564 00:41:32,016 --> 00:41:33,860 Don't worry, you-you won't have to 565 00:41:33,884 --> 00:41:36,796 drag me along or anything. 566 00:41:36,820 --> 00:41:38,798 But I-I'll be in Chi-Chicago 567 00:41:38,822 --> 00:41:41,318 or maybe New York and all you have to do 568 00:41:41,342 --> 00:41:44,304 is-is to write to me here and they'll forward it. 569 00:41:44,328 --> 00:41:45,572 Terry. 570 00:41:45,596 --> 00:41:47,657 I'm going to wait for him. 571 00:41:47,681 --> 00:41:51,016 Not here, I can't stand it any more. 572 00:41:54,805 --> 00:41:57,434 Richard, 573 00:41:57,458 --> 00:42:01,037 I know you don't love me or anything 574 00:42:01,061 --> 00:42:03,173 but maybe you could someday. 575 00:42:03,197 --> 00:42:05,442 I mean, it isn't impossible, is it? 576 00:42:05,466 --> 00:42:07,578 You can't mean all this. 577 00:42:07,602 --> 00:42:10,697 Don't try to stop me. 578 00:42:10,721 --> 00:42:14,067 Terry, I want you to listen to me. 579 00:42:14,091 --> 00:42:17,237 One thing you said is true. 580 00:42:17,261 --> 00:42:18,638 I don't love you. 581 00:42:18,662 --> 00:42:20,862 I don't think I ever could love you. 582 00:42:23,200 --> 00:42:24,711 Maybe if none of this had ever happened, 583 00:42:24,735 --> 00:42:26,380 maybe if I'd never met Helen. 584 00:42:26,404 --> 00:42:28,304 But I'm not Helen. 585 00:42:29,807 --> 00:42:32,052 I could make you happy. 586 00:42:32,076 --> 00:42:33,943 Don't flatter yourself. 587 00:42:39,567 --> 00:42:41,345 Get out. 588 00:42:41,369 --> 00:42:43,919 I said get out. 589 00:43:00,054 --> 00:43:02,332 Thank you. 590 00:43:02,356 --> 00:43:03,700 Yeah. 591 00:43:23,444 --> 00:43:24,954 Yes. 592 00:43:24,978 --> 00:43:27,524 We're looking for Richard Kimble. 593 00:43:27,548 --> 00:43:29,393 We haven't seen him. 594 00:43:29,417 --> 00:43:32,729 I saw him leave this house a half an hour ago. 595 00:43:32,753 --> 00:43:35,465 There's a good chance he's already gotten away but, uh, 596 00:43:35,489 --> 00:43:37,618 we'd like your permission to search the house anyway. 597 00:43:37,642 --> 00:43:39,620 There's no point in that. 598 00:43:39,644 --> 00:43:41,488 What was he doing here? 599 00:43:41,512 --> 00:43:43,290 He broke in and made us 600 00:43:43,314 --> 00:43:45,125 hide him, that's all. 601 00:43:45,149 --> 00:43:48,462 Well, maybe he broke in again. 602 00:43:48,486 --> 00:43:51,198 You'd be wasting your time. 603 00:43:51,222 --> 00:43:53,634 Well, it really doesn't matter. 604 00:43:53,658 --> 00:43:55,068 If you refuse, we can be back here 605 00:43:55,092 --> 00:43:56,686 in 15 minutes with a warrant. 606 00:43:56,710 --> 00:43:59,311 All right, go ahead. 607 00:44:00,514 --> 00:44:02,080 Thank you. 608 00:44:05,886 --> 00:44:09,433 Frank, you take the downstairs. 609 00:44:09,457 --> 00:44:11,034 I'm telling you, it'll be a waste of time. 610 00:44:11,058 --> 00:44:13,492 That's all right. I've got plenty of time. 611 00:44:24,872 --> 00:44:26,271 What's this? 612 00:44:27,975 --> 00:44:30,904 They're looking for Richard. 613 00:44:30,928 --> 00:44:32,728 Excuse me. 614 00:44:48,245 --> 00:44:49,489 And what's this in here? 615 00:44:49,513 --> 00:44:51,613 Just a guest room. 616 00:45:30,354 --> 00:45:31,998 Looks like you had a guest. 617 00:45:32,022 --> 00:45:34,934 This is where he was hiding. 618 00:45:34,958 --> 00:45:36,358 I see. 619 00:46:20,954 --> 00:46:22,821 Guest bath. 620 00:46:30,998 --> 00:46:32,108 You see, sergeant, like I... 621 00:46:32,132 --> 00:46:34,077 That's all that's up here? 622 00:46:34,101 --> 00:46:36,402 Just the linen closet. 623 00:46:38,005 --> 00:46:39,582 That window. 624 00:46:39,606 --> 00:46:41,635 Where does it lead? 625 00:46:41,659 --> 00:46:44,170 Out back. 626 00:46:44,194 --> 00:46:46,344 It hasn't been opened in years. 627 00:46:53,653 --> 00:46:55,631 Are you sure? 628 00:46:55,655 --> 00:46:57,956 Well, look, it's painted shut. 629 00:47:10,270 --> 00:47:11,448 No attic? 630 00:47:11,472 --> 00:47:13,071 No. 631 00:47:18,779 --> 00:47:20,361 Is something wrong, Miss? 632 00:47:23,317 --> 00:47:25,979 I'm afraid Kimble's being here 633 00:47:26,003 --> 00:47:27,352 upset her quite a bit. 634 00:47:28,522 --> 00:47:30,755 You'd better go downstairs, dear. 635 00:47:33,026 --> 00:47:34,710 I... 636 00:47:37,347 --> 00:47:38,379 All right. 637 00:47:43,570 --> 00:47:46,437 I guess he got away before we moved the troops in. 638 00:47:53,130 --> 00:47:55,241 Mrs. Waverley, I heard they were searching the house... 639 00:47:55,265 --> 00:47:57,825 Phil! 640 00:47:58,803 --> 00:48:01,770 Hey, honey, honey, what's the matter? 641 00:48:05,175 --> 00:48:06,986 There's no sign of him. 642 00:48:07,010 --> 00:48:09,022 Do you think he got away? 643 00:48:09,046 --> 00:48:10,657 It looks like it. 644 00:48:10,681 --> 00:48:13,359 Oh, that means the chief will have to call that Lieutenant... 645 00:48:13,383 --> 00:48:15,228 Gerard or something. 646 00:48:15,252 --> 00:48:18,186 I understand he's been waiting by the phone. 647 00:48:19,356 --> 00:48:20,867 Yeah, there, uh... 648 00:48:20,891 --> 00:48:23,703 There may be some questions later. 649 00:48:23,727 --> 00:48:25,539 Thank you very much for all your help. 650 00:48:25,563 --> 00:48:27,463 Of course. 651 00:48:34,839 --> 00:48:36,750 You, uh, mind 652 00:48:36,774 --> 00:48:38,485 if I take your daughter outside for a while? 653 00:48:38,509 --> 00:48:40,921 This whole thing seems to have gotten to her. 654 00:48:40,945 --> 00:48:44,624 If you come back in about an hour, 655 00:48:44,648 --> 00:48:47,093 I'll have dinner ready for you. 656 00:48:47,117 --> 00:48:49,129 Don't bother. 657 00:48:49,153 --> 00:48:51,673 Nonsense. 658 00:48:52,489 --> 00:48:55,835 I want to do it. 659 00:48:55,859 --> 00:48:58,226 We'll be back in an hour. 660 00:49:10,924 --> 00:49:12,540 I'd... 661 00:49:15,112 --> 00:49:17,340 like to thank you again. 662 00:49:17,364 --> 00:49:20,031 Get him out of here as soon as you can. 663 00:49:21,301 --> 00:49:24,636 I have a dinner to get ready. 664 00:49:46,660 --> 00:49:48,421 We're far enough out. 665 00:49:48,445 --> 00:49:51,813 You shouldn't have any trouble getting through to South Bend. 666 00:49:53,950 --> 00:49:55,383 Well, look, Ed... 667 00:49:56,736 --> 00:49:58,548 Forget it. 668 00:49:58,572 --> 00:50:00,605 It's all in the family. 669 00:50:14,420 --> 00:50:16,633 A man tries to arm himself 670 00:50:16,657 --> 00:50:18,768 against the lonely night. 671 00:50:18,792 --> 00:50:21,971 For he knows that at this time and place 672 00:50:21,995 --> 00:50:26,509 there can be no homecoming for a fugitive. 673 00:50:31,676 --> 00:50:37,708 Resync By Chuck 42570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.