All language subtitles for The Fugitive S02E09 Escape Into Black1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,871 Is something wrong, Miss Ruskin? 2 00:00:09,110 --> 00:00:10,854 Here, get dressed. 3 00:00:10,878 --> 00:00:12,522 What's this? 4 00:00:12,546 --> 00:00:14,591 Don't ask questions. 5 00:00:14,615 --> 00:00:16,726 Well, what is this? Do you know who I...? 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,478 You're Dr. Richard Kimble. 7 00:00:18,502 --> 00:00:19,662 You're convicted of murder 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,364 and they're coming to get you right away. 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,066 Murder? Who? 10 00:00:23,090 --> 00:00:24,167 Your wife. 11 00:00:27,894 --> 00:00:29,477 I killed my wife? 12 00:00:30,714 --> 00:00:33,393 Look, doctor, if I thought you were guilty 13 00:00:33,417 --> 00:00:34,961 I wouldn't be here right now. 14 00:00:34,985 --> 00:00:37,497 Doctor Towne was right. 15 00:00:37,521 --> 00:00:39,015 Will you listen to me? 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,484 If they catch you they'll execute you. 17 00:00:41,508 --> 00:00:44,068 They'll kill you. Do you understand? 18 00:00:49,749 --> 00:00:53,196 A QM Production. 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,566 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 20 00:00:56,590 --> 00:00:59,502 An innocent victim of blind justice, 21 00:00:59,526 --> 00:01:03,139 falsely convicted for the murder of his wife, 22 00:01:03,163 --> 00:01:05,158 reprieved by fate when a train wreck 23 00:01:05,182 --> 00:01:07,611 freed him en route to the death house. 24 00:01:07,635 --> 00:01:11,281 Freed him to hide in lonely desperation. 25 00:01:11,305 --> 00:01:12,654 To change his identity. 26 00:01:13,841 --> 00:01:16,620 To toil at many jobs. 27 00:01:16,644 --> 00:01:19,021 Freed him to search for a one-armed man 28 00:01:19,045 --> 00:01:21,490 he saw leave the scene of the crime. 29 00:01:21,514 --> 00:01:23,609 Freed him to run 30 00:01:23,633 --> 00:01:25,311 before the relentless pursuit 31 00:01:25,335 --> 00:01:29,666 of the police lieutenant obsessed with his capture. 32 00:01:29,690 --> 00:01:31,768 The guest stars in tonight's story: 33 00:01:31,792 --> 00:01:35,638 Betty Garrett, Ivan Dixon. 34 00:01:35,662 --> 00:01:38,630 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 35 00:02:10,330 --> 00:02:13,743 Another stopping place at the end of another road. 36 00:02:13,767 --> 00:02:15,811 If your name is Richard Kimble, 37 00:02:15,835 --> 00:02:19,149 you're guilty of escape and flight. 38 00:02:19,173 --> 00:02:22,252 You have no future unless you can find the past; 39 00:02:22,276 --> 00:02:25,955 the night of September 17, two years ago. 40 00:02:25,979 --> 00:02:29,359 You saw the man who killed your wife that night. 41 00:02:29,383 --> 00:02:32,195 The face was there for only a moment. 42 00:02:32,219 --> 00:02:33,646 You'll never forget it. 43 00:02:33,670 --> 00:02:35,231 And you keep looking. 44 00:02:35,255 --> 00:02:38,702 Today a truck driver mentions a one-armed man in Decatur. 45 00:02:39,709 --> 00:02:41,944 The description fits. 46 00:02:59,963 --> 00:03:01,908 Coffee, mister? Please. 47 00:03:01,932 --> 00:03:03,598 I didn't hear you pull up. 48 00:03:04,634 --> 00:03:06,201 I didn't. 49 00:03:12,909 --> 00:03:14,888 Say, uh, 50 00:03:14,912 --> 00:03:17,724 I'm looking for an old acquaintance of mine. 51 00:03:17,748 --> 00:03:20,627 I heard that he might be working somewhere in Decatur. 52 00:03:20,651 --> 00:03:21,651 In a restaurant. 53 00:03:22,869 --> 00:03:24,614 You call this a restaurant? 54 00:03:24,638 --> 00:03:25,965 Well, you'd remember this fellow. 55 00:03:25,989 --> 00:03:27,067 He has one arm missing. 56 00:03:27,091 --> 00:03:28,969 Marty. 57 00:03:28,993 --> 00:03:31,153 Might ask the wife. She never forgets anybody. 58 00:03:31,177 --> 00:03:32,973 Fire, Marty! Fire! 59 00:03:38,719 --> 00:03:41,786 Shut down the main valve! I'll get the fire extinguisher! 60 00:03:56,587 --> 00:03:57,997 Well, he wouldn't be alive at all 61 00:03:58,021 --> 00:04:00,500 if the other fellow hadn't dragged him outta there. 62 00:04:00,524 --> 00:04:01,868 What's his name? 63 00:04:01,892 --> 00:04:02,936 I don't know. 64 00:04:02,960 --> 00:04:04,325 Miss Proctor? 65 00:04:07,764 --> 00:04:09,542 Barlow. Frank Barlow. 66 00:04:09,566 --> 00:04:12,011 Omaha, Nebraska. 67 00:04:12,035 --> 00:04:15,036 Well, you better see that his family is notified. 68 00:04:18,775 --> 00:04:20,642 These were her things. 69 00:04:29,419 --> 00:04:32,064 Not even a thank you. 70 00:04:32,088 --> 00:04:33,900 Why should he? His daughter is dead. 71 00:04:33,924 --> 00:04:36,758 Oh, yeah, but you stuck your neck out for her. 72 00:04:40,631 --> 00:04:41,674 Frank Barlow. 73 00:04:41,698 --> 00:04:43,409 We were having trouble locating the family. 74 00:04:43,433 --> 00:04:45,177 The address is wrong so we're passing the buck 75 00:04:45,201 --> 00:04:46,813 to Social Services. 76 00:04:46,837 --> 00:04:48,982 Why don't you wait till he regains consciousness 77 00:04:49,006 --> 00:04:50,383 then he can fill us in himself. 78 00:04:50,407 --> 00:04:53,887 Mm, he's awake already, but, uh, well... 79 00:04:53,911 --> 00:04:56,277 It's too bad. He's a dreamy-looking guy too. 80 00:04:57,397 --> 00:05:00,059 You still have trouble hearing? 81 00:05:00,083 --> 00:05:01,415 Vision still blurred? 82 00:05:10,043 --> 00:05:11,120 I feel dizzy. 83 00:05:11,144 --> 00:05:13,425 Like motion sickness? 84 00:05:20,187 --> 00:05:21,187 What's your name? 85 00:05:25,508 --> 00:05:26,602 I don't know. 86 00:05:26,626 --> 00:05:28,676 Do you remember what happened to you? 87 00:05:29,780 --> 00:05:30,773 Explosion. 88 00:05:30,797 --> 00:05:32,113 Where'd it happen? 89 00:05:36,987 --> 00:05:38,114 I don't remember. 90 00:05:38,138 --> 00:05:39,704 Are you married? 91 00:05:41,608 --> 00:05:42,735 I don't remember. 92 00:05:42,759 --> 00:05:46,411 Do you remember Omaha, Nebraska? 93 00:05:51,451 --> 00:05:53,518 I can't think. 94 00:05:55,321 --> 00:05:56,499 What's the matter with me? 95 00:05:56,523 --> 00:05:57,923 What's eight plus four? 96 00:05:59,693 --> 00:06:00,670 Twelve. 97 00:06:00,694 --> 00:06:02,094 What's your name? 98 00:06:04,698 --> 00:06:08,578 I... There's nothing to be afraid of. 99 00:06:08,602 --> 00:06:10,396 Just a temporary loss of memory. 100 00:06:10,420 --> 00:06:12,899 Usually corrects itself within a few days. 101 00:06:12,923 --> 00:06:15,968 I'm Dr. Bloch. This is Dr. Towne. 102 00:06:15,992 --> 00:06:18,287 He's our neuropsychiatry specialist. 103 00:06:18,311 --> 00:06:19,705 You're in good hands. 104 00:06:19,729 --> 00:06:22,108 You've suffered a traumatic injury. 105 00:06:22,132 --> 00:06:23,626 Big bump on the head. 106 00:06:23,650 --> 00:06:26,446 Yes. Abnormal pressure on the brain, 107 00:06:26,470 --> 00:06:28,181 internal bleeding in the cranial cavity. 108 00:06:28,205 --> 00:06:30,725 You have a cut right here. 109 00:06:31,642 --> 00:06:33,469 He... Hematoma. 110 00:06:33,493 --> 00:06:37,890 Yes, a subdural hematoma. 111 00:06:37,914 --> 00:06:40,081 Also both eardrums have been ruptured. 112 00:06:43,036 --> 00:06:44,263 You know my name? 113 00:06:44,287 --> 00:06:45,799 Barlow. 114 00:06:45,823 --> 00:06:47,200 Frank Barlow. 115 00:06:47,224 --> 00:06:49,374 Frank Barlow. 116 00:06:53,346 --> 00:06:57,081 Thank you. I... I'll try to remember. 117 00:07:03,840 --> 00:07:07,287 You have no social security record of him? 118 00:07:07,311 --> 00:07:09,811 Yes, Frank Barlow. 119 00:07:11,615 --> 00:07:13,893 Strange. 120 00:07:13,917 --> 00:07:17,797 All right, uh, try David Merrill. 121 00:07:17,821 --> 00:07:21,989 That's a name I found on a driver's license in his pocket. 122 00:07:22,659 --> 00:07:24,904 Yes. 123 00:07:24,928 --> 00:07:27,540 No, the labels in his clothing 124 00:07:27,564 --> 00:07:31,977 come from stores all over the country. 125 00:07:32,001 --> 00:07:33,746 That's right. 126 00:07:33,770 --> 00:07:35,403 Yeah, thank you. 127 00:07:36,940 --> 00:07:38,951 Oh, Miss Ruskin, Sergeant Lascoe's here about 128 00:07:38,975 --> 00:07:40,052 that Frank Barlow thing. 129 00:07:40,076 --> 00:07:43,256 There's something I want to say first. 130 00:07:43,280 --> 00:07:45,758 I was sorry about that girl. 131 00:07:45,782 --> 00:07:47,627 Of course. 132 00:07:47,651 --> 00:07:50,730 Did you apologize to her father too? 133 00:07:50,754 --> 00:07:53,132 People always think it's... It's personal with the police. 134 00:07:53,156 --> 00:07:54,600 Always get sore. 135 00:07:54,624 --> 00:07:57,403 Isn't there something personal about a child's life? 136 00:07:57,427 --> 00:07:59,923 She was only 18. 137 00:07:59,947 --> 00:08:01,624 Let's drop this, shall we? 138 00:08:01,648 --> 00:08:03,243 The sergeant had no choice. 139 00:08:03,267 --> 00:08:04,460 Neither did the doctor. 140 00:08:04,484 --> 00:08:07,618 He had to make that report. 141 00:08:09,789 --> 00:08:11,455 You reported her? 142 00:08:12,709 --> 00:08:15,087 Of course I did. 143 00:08:15,111 --> 00:08:18,424 Lady, the law says a doctor's gotta report an addict. 144 00:08:18,448 --> 00:08:19,859 Thank you. I know the rules. 145 00:08:19,883 --> 00:08:22,895 Yes, knows the rules but usually obeys her sentiments, 146 00:08:22,919 --> 00:08:23,896 which are very active. 147 00:08:23,920 --> 00:08:24,997 Isn't there something wrong 148 00:08:25,021 --> 00:08:27,822 with rules that drive a girl to suicide? 149 00:08:29,325 --> 00:08:30,937 When you are ready, Miss Ruskin, 150 00:08:30,961 --> 00:08:32,071 we'll forget about that case 151 00:08:32,095 --> 00:08:34,874 and go on to the next one. 152 00:08:34,898 --> 00:08:38,549 Dr. Towne, you're a very unusual man. 153 00:08:45,775 --> 00:08:46,785 Hitchhiker. 154 00:08:46,809 --> 00:08:48,321 Known as Frank Barlow. 155 00:08:48,345 --> 00:08:50,223 Male, Caucasian, American. 156 00:08:50,247 --> 00:08:51,890 There's nothing here I haven't reported to 157 00:08:51,914 --> 00:08:54,059 the Missing Persons Bureau. 158 00:08:54,083 --> 00:08:56,117 See for yourself. 159 00:08:58,355 --> 00:08:59,665 Any, uh... Any chance of 160 00:08:59,689 --> 00:09:02,602 getting his fingerprints tonight? 161 00:09:02,626 --> 00:09:04,403 Well, I'll check with Dr. Bloch. 162 00:09:04,427 --> 00:09:06,694 His hands were rather badly burned. 163 00:09:28,851 --> 00:09:31,052 Feeling better, Mr. Barlow? 164 00:09:35,592 --> 00:09:37,858 I'm feeling much better, thank you. 165 00:09:39,829 --> 00:09:41,629 May I sit down? 166 00:09:43,866 --> 00:09:47,846 I have permission to ask some more silly questions. 167 00:09:47,870 --> 00:09:49,781 Well, if you don't mind silly answers... 168 00:09:49,805 --> 00:09:52,218 Silly doesn't bother me. 169 00:09:52,242 --> 00:09:53,953 Clever answers do. 170 00:09:53,977 --> 00:09:55,371 Clever answers? 171 00:09:55,395 --> 00:09:57,707 Mr. Barlow, I'm a welfare worker. 172 00:09:57,731 --> 00:10:00,827 I'm not a detective or a reformer. 173 00:10:00,851 --> 00:10:03,195 All I'm supposed to do is investigate your case 174 00:10:03,219 --> 00:10:06,932 and determine financial responsibility. 175 00:10:06,956 --> 00:10:08,234 Why the lecture? 176 00:10:08,258 --> 00:10:09,518 'Cause I can't help feeling 177 00:10:09,542 --> 00:10:11,186 that you're hiding something. 178 00:10:11,210 --> 00:10:13,305 You mean to think I'm faking all this? 179 00:10:13,329 --> 00:10:15,842 Oh, you can't. Not for long. 180 00:10:15,866 --> 00:10:19,745 Dr. Towne is too wise and too thorough. 181 00:10:19,769 --> 00:10:21,780 Well, you tell Dr. Towne, or whoever it is, 182 00:10:21,804 --> 00:10:24,317 that I accept financial responsibility 183 00:10:24,341 --> 00:10:25,617 for all this. 184 00:10:25,641 --> 00:10:27,486 That I, personally, will work the rest of my life 185 00:10:27,510 --> 00:10:28,654 to pay off this bill 186 00:10:28,678 --> 00:10:30,838 if somebody will just get me out of this trap. 187 00:10:32,515 --> 00:10:34,761 Look, lady, I don't know who I am. 188 00:10:34,785 --> 00:10:36,412 What about Frank Barlow? 189 00:10:36,436 --> 00:10:38,080 That's a name a doctor gave me. 190 00:10:38,104 --> 00:10:39,270 David Merrill? 191 00:10:41,808 --> 00:10:43,619 You had Frank Barlow in your wallet, 192 00:10:43,643 --> 00:10:45,921 David Merrill in your driver's license. 193 00:10:45,945 --> 00:10:47,723 I've got "Decatur General Hospital" 194 00:10:47,747 --> 00:10:48,724 inside my bathrobe. 195 00:10:48,748 --> 00:10:50,008 What does that mean? 196 00:10:50,032 --> 00:10:52,678 I checked out David Merrill on E Street in Las Vegas, 197 00:10:52,702 --> 00:10:54,464 and there is no such address. 198 00:10:54,488 --> 00:10:57,300 That's fine. 199 00:10:57,324 --> 00:10:59,774 You just keep finding out who I'm not. 200 00:11:02,228 --> 00:11:04,790 That ought to keep you busy for a while. 201 00:11:08,885 --> 00:11:10,363 I'm sorry. Let me help you. 202 00:11:10,387 --> 00:11:12,965 You shouldn't be walking by yourself. 203 00:11:26,686 --> 00:11:30,733 What is it? You know him? 204 00:11:30,757 --> 00:11:32,456 Do you remember something? 205 00:11:34,995 --> 00:11:37,495 Nurse. Nurse. 206 00:12:15,652 --> 00:12:17,029 Mr. Barlow, 207 00:12:17,053 --> 00:12:19,365 uh, Dr. Bloch has given Sgt. Lascoe your permission 208 00:12:19,389 --> 00:12:22,135 to get some fingerprints from you. 209 00:12:22,159 --> 00:12:24,559 Any dizziness since yesterday? 210 00:12:26,329 --> 00:12:28,941 I wasn't dizzy, doctor. 211 00:12:28,965 --> 00:12:31,878 I just passed out. 212 00:12:31,902 --> 00:12:34,496 Still can't find any family for you, Barlow. 213 00:12:34,520 --> 00:12:35,864 I mean, I guess it's Barlow. 214 00:12:35,888 --> 00:12:37,421 Nothing seems to check out. 215 00:12:39,859 --> 00:12:42,071 Dr. Bloch said the left hand only. 216 00:12:42,095 --> 00:12:44,456 Actually, we've got two pretty good chances. 217 00:12:44,480 --> 00:12:46,359 If you ever did time in the army 218 00:12:46,383 --> 00:12:48,361 or if you ever did time in jail. 219 00:12:48,385 --> 00:12:51,969 Either way we'll be able to pin it down inside 48 hours. 220 00:12:55,308 --> 00:12:57,086 May I have your clipboard please? 221 00:12:57,110 --> 00:12:59,110 Yes. Excuse me. 222 00:13:00,580 --> 00:13:05,149 Yep, you're nobody or you're somebody. 223 00:13:07,336 --> 00:13:09,114 Maybe a hitchhiker 224 00:13:09,138 --> 00:13:12,584 Maybe one of those famous lost millionaires. 225 00:13:12,608 --> 00:13:15,154 A lot of people get disappointed though. 226 00:13:15,178 --> 00:13:17,459 Not too many turn out to be millionaires. 227 00:13:19,015 --> 00:13:20,765 Did I hurt you? 228 00:13:23,186 --> 00:13:25,397 No. no. 229 00:13:25,421 --> 00:13:26,798 Relax. 230 00:13:26,822 --> 00:13:29,022 Just relax. I'll be careful. 231 00:13:31,961 --> 00:13:34,539 Ugh. 232 00:13:34,563 --> 00:13:37,109 I better just try the thumb and the middle finger. 233 00:13:37,133 --> 00:13:39,213 Those others look pretty sore. 234 00:13:40,554 --> 00:13:44,105 All right. Relax. 235 00:13:48,711 --> 00:13:51,657 I must be nervous about the million dollars. 236 00:14:05,611 --> 00:14:08,340 Had you ever seen him before that night? 237 00:14:08,364 --> 00:14:10,776 No, never. 238 00:14:10,800 --> 00:14:12,712 Well, what did he talk about? 239 00:14:12,736 --> 00:14:14,629 Was there any conversation? 240 00:14:14,653 --> 00:14:17,399 Well, he, um, had some coffee 241 00:14:17,423 --> 00:14:21,704 and, uh, let's see now... Oh, yeah. 242 00:14:21,728 --> 00:14:24,140 H-he was looking for some friend of his. 243 00:14:24,164 --> 00:14:26,442 Someone here? In Decatur? 244 00:14:26,466 --> 00:14:29,261 Well, that's what he thought. 245 00:14:29,285 --> 00:14:32,698 Yeah, someone working in a restaurant. 246 00:14:32,722 --> 00:14:35,200 I recollect that handed me a laugh. 247 00:14:35,224 --> 00:14:36,652 Ooh. 248 00:14:36,676 --> 00:14:39,105 Did he tell you the name of his friend? 249 00:14:39,129 --> 00:14:41,874 No, uh, 250 00:14:41,898 --> 00:14:45,177 he said it was a fella with one arm cut off, 251 00:14:45,201 --> 00:14:48,931 but, uh, we never did get around to names. 252 00:14:48,955 --> 00:14:53,835 Well... Well, I guess that's all. 253 00:14:53,859 --> 00:14:56,172 Thank you. 254 00:14:56,196 --> 00:14:58,040 It's very helpful. 255 00:15:15,848 --> 00:15:18,427 Oh, the employment center sent these over for you. 256 00:15:18,451 --> 00:15:19,984 "Handicapped." 257 00:15:23,155 --> 00:15:26,869 "Amputees... kitchen help." 258 00:15:26,893 --> 00:15:29,872 Eight in the past month. 259 00:15:29,896 --> 00:15:31,106 If anyone asks you, 260 00:15:31,130 --> 00:15:32,741 I'm taking the rest of the day off. 261 00:15:32,765 --> 00:15:34,209 You? 262 00:15:34,233 --> 00:15:36,633 Well, that's a new one. 263 00:15:48,648 --> 00:15:49,825 Oh, Miss. 264 00:15:49,849 --> 00:15:52,028 Yes. 265 00:15:52,052 --> 00:15:54,130 Where would I find Miss Ruskin's office? 266 00:15:54,154 --> 00:15:56,098 Oh, well, Miss Ruskin is gone for the day, 267 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 but perhaps I could help you. 268 00:15:57,523 --> 00:15:59,068 I'm her assistant. 269 00:16:17,477 --> 00:16:19,422 Nurse! 270 00:16:19,446 --> 00:16:20,945 Nurse! 271 00:16:23,850 --> 00:16:25,428 What are you doing? 272 00:16:25,452 --> 00:16:26,629 This man is hemorrhaging. 273 00:16:26,653 --> 00:16:29,164 Get me a half cc of morphine, and hurry up. 274 00:16:29,188 --> 00:16:30,499 Dr. Bloch! 275 00:16:30,523 --> 00:16:31,823 Dr. Bloch! 276 00:16:36,496 --> 00:16:38,741 Hemorrhage. Get me a half cc of morphine. 277 00:17:24,427 --> 00:17:27,606 Nice work, doctor. 278 00:17:27,630 --> 00:17:29,641 Miss Proctor, the nurse, tells me you were quick, 279 00:17:29,665 --> 00:17:31,799 efficient, and right. 280 00:17:35,004 --> 00:17:36,782 Yeah, I was. 281 00:17:36,806 --> 00:17:38,750 Why do you suppose a doctor... 282 00:17:38,774 --> 00:17:40,052 And apparently a good one. 283 00:17:40,076 --> 00:17:42,754 Would be thumbing his way across the country? 284 00:17:42,778 --> 00:17:46,792 No friends looking for him. No relatives. 285 00:17:48,151 --> 00:17:50,729 We only think I'm a doctor. We know you are. 286 00:17:50,753 --> 00:17:52,731 What do you suggest? 287 00:17:52,755 --> 00:17:54,355 You sure you want that? 288 00:17:56,792 --> 00:17:58,770 Yeah, I'm sure. 289 00:17:58,794 --> 00:18:00,739 All right. 290 00:18:00,763 --> 00:18:04,276 I think your mind is hiding something from you. 291 00:18:04,300 --> 00:18:06,078 I think you don't want to remember who you are. 292 00:18:06,102 --> 00:18:08,213 You don't want to be that person any longer. 293 00:18:08,237 --> 00:18:10,866 You might even have been subconsciously seeking 294 00:18:10,890 --> 00:18:12,334 an accident 295 00:18:12,358 --> 00:18:15,287 A mechanism that would drop a curtain over a memory 296 00:18:15,311 --> 00:18:17,356 too horrible for your conscience. 297 00:18:17,380 --> 00:18:18,908 A blow on the head. 298 00:18:18,932 --> 00:18:20,575 Escape into blackness. 299 00:18:20,599 --> 00:18:22,616 Actually self-inflicted. 300 00:18:24,237 --> 00:18:26,470 Except this is no escape, doctor. 301 00:18:27,874 --> 00:18:30,301 It's like being at the bottom of a well. 302 00:18:30,325 --> 00:18:31,603 Yes, and you're fighting it. 303 00:18:31,627 --> 00:18:33,739 So you're going to come out of it someday. 304 00:18:33,763 --> 00:18:36,180 You'll be a lot better off to come out of it under control. 305 00:18:37,350 --> 00:18:38,510 Your control? 306 00:18:38,534 --> 00:18:40,000 Yes, why not? 307 00:18:42,522 --> 00:18:44,766 Why do you take all of this interest, doctor? 308 00:18:44,790 --> 00:18:49,404 Is it curiosity or does it come under the heading of research? 309 00:18:49,428 --> 00:18:51,106 Why, both. 310 00:18:51,130 --> 00:18:53,450 I might even present a paper. 311 00:18:55,234 --> 00:18:57,012 That's what I am to you? 312 00:18:57,036 --> 00:19:00,849 A statistic for a medical report? 313 00:19:00,873 --> 00:19:01,850 Doctor... No, no. 314 00:19:01,874 --> 00:19:03,018 Maybe I'm not a doctor. 315 00:19:03,042 --> 00:19:08,223 Maybe I'm... an ambulance driver. 316 00:19:08,247 --> 00:19:09,446 All right. 317 00:19:11,551 --> 00:19:13,295 A doctor, any doctor, 318 00:19:13,319 --> 00:19:16,198 spends a long time learning the rules of nature 319 00:19:16,222 --> 00:19:19,184 and what happens when those rules are broken. 320 00:19:19,208 --> 00:19:20,552 Now that was eight years for me, 321 00:19:20,576 --> 00:19:22,588 and I scrubbed floors. 322 00:19:22,612 --> 00:19:23,888 Now, I'm good at what I do. 323 00:19:23,912 --> 00:19:26,107 In fact, I'm the best. I have to be. 324 00:19:26,131 --> 00:19:29,478 Now suppose I let you become a person in my life, 325 00:19:29,502 --> 00:19:32,348 and suppose later on I found out that you were a doctor. 326 00:19:32,372 --> 00:19:34,483 A doctor who blew it. 327 00:19:34,507 --> 00:19:38,053 The rules say that I would naturally despise you, 328 00:19:38,077 --> 00:19:40,889 and that I'd probably somehow, subconsciously, 329 00:19:40,913 --> 00:19:42,825 try to bust your bucket. 330 00:19:42,849 --> 00:19:44,769 Well, now, I don't want to do that. 331 00:19:45,818 --> 00:19:47,918 So I don't care about the person. 332 00:19:49,288 --> 00:19:50,288 Is that clear? 333 00:19:52,892 --> 00:19:55,553 I wonder if... You wonder what? 334 00:19:55,577 --> 00:19:58,106 If I ever felt the same way? 335 00:19:58,130 --> 00:20:00,558 No. 336 00:20:00,582 --> 00:20:04,162 No, I'd say you felt sorry for someone. 337 00:20:04,186 --> 00:20:05,697 An illegal operation, perhaps, 338 00:20:05,721 --> 00:20:07,349 or a mercy killing. 339 00:20:07,373 --> 00:20:10,474 Something that also broke the laws of man. 340 00:20:13,679 --> 00:20:14,906 What do you want me to do? 341 00:20:14,930 --> 00:20:17,876 Well, I could stimulate your memory. 342 00:20:17,900 --> 00:20:19,761 Force the curtain back. 343 00:20:19,785 --> 00:20:21,663 With drugs? 344 00:20:21,687 --> 00:20:23,403 Pentothal, for example. 345 00:20:26,625 --> 00:20:27,725 All right. 346 00:20:28,845 --> 00:20:29,845 You're willing? 347 00:20:31,397 --> 00:20:32,579 Yes. 348 00:20:33,433 --> 00:20:34,433 All right. 349 00:20:46,445 --> 00:20:47,556 Excuse me. 350 00:20:47,580 --> 00:20:50,325 You have a Mr. Johnson employed here? 351 00:20:50,349 --> 00:20:52,227 A Fred Johnson? 352 00:20:52,251 --> 00:20:53,462 Disabled. 353 00:20:53,486 --> 00:20:54,829 Dishwasher. 354 00:20:54,853 --> 00:20:56,587 Hurry it up, miss, we're busy. 355 00:21:21,514 --> 00:21:23,208 My name is Ruskin. 356 00:21:23,232 --> 00:21:25,072 From the Social Welfare Bureau. 357 00:21:28,788 --> 00:21:31,522 We have an amnesia victim at the hospital. 358 00:21:33,526 --> 00:21:36,171 Your headache's gone. 359 00:21:36,195 --> 00:21:38,007 You'll be able to talk to me now. 360 00:21:38,031 --> 00:21:42,144 Your mind is free. No restraints. 361 00:21:42,168 --> 00:21:44,212 Memories will begin to come back. 362 00:21:44,236 --> 00:21:47,498 You're the eighth person I've seen today. 363 00:21:47,522 --> 00:21:50,335 The last possibility. 364 00:21:50,359 --> 00:21:53,193 Would you just look at this picture? 365 00:22:00,953 --> 00:22:03,770 No, I don't know the guy. 366 00:22:08,244 --> 00:22:09,810 All right. 367 00:22:11,046 --> 00:22:12,212 Thank you. 368 00:22:23,659 --> 00:22:26,744 Maybe you can remember your father's name. 369 00:22:30,016 --> 00:22:31,381 John. 370 00:22:33,519 --> 00:22:34,985 Your mother's name? 371 00:22:37,456 --> 00:22:38,923 Elizabeth. 372 00:22:40,593 --> 00:22:42,059 Your name? 373 00:22:46,465 --> 00:22:47,705 Your name? 374 00:22:51,270 --> 00:22:52,247 Dick. 375 00:22:52,271 --> 00:22:53,498 Dick. 376 00:22:53,522 --> 00:22:55,700 Good, Richard. 377 00:22:55,724 --> 00:22:57,318 We're getting somewhere now. 378 00:22:57,342 --> 00:22:58,821 Richard. 379 00:22:58,845 --> 00:23:01,406 Dr. Richard...? 380 00:23:01,430 --> 00:23:02,574 The last name, Richard. 381 00:23:02,598 --> 00:23:03,598 You know it. 382 00:23:07,536 --> 00:23:09,620 All right. All right, Richard. 383 00:23:10,689 --> 00:23:12,022 Are you married? 384 00:23:15,044 --> 00:23:16,927 Is there a girl? Your wife? 385 00:23:18,230 --> 00:23:19,841 Yes. 386 00:23:19,865 --> 00:23:22,927 No, I... I mean no. 387 00:23:22,951 --> 00:23:24,463 Well, which is it, Richard? 388 00:23:24,487 --> 00:23:25,487 Yes or no? 389 00:23:26,972 --> 00:23:27,972 No. 390 00:23:30,092 --> 00:23:31,257 You were married? 391 00:23:33,212 --> 00:23:34,173 Yes. 392 00:23:34,197 --> 00:23:35,629 Did she die? 393 00:23:37,416 --> 00:23:40,717 Richard, did your wife die? 394 00:23:43,089 --> 00:23:44,767 All right. All right, easy. 395 00:23:44,791 --> 00:23:46,068 Easy, Richard. 396 00:23:46,092 --> 00:23:47,502 Relax. 397 00:23:47,526 --> 00:23:48,806 That's it. 398 00:23:51,264 --> 00:23:53,608 Are there any children? 399 00:23:53,632 --> 00:23:55,799 Do you have a daughter, son? 400 00:23:57,937 --> 00:24:00,620 None. N-nothing. No. 401 00:24:01,474 --> 00:24:04,036 All right. No children. 402 00:24:04,060 --> 00:24:08,757 I... I wanted to... adopt. 403 00:24:08,781 --> 00:24:12,995 I wanted to adopt children. 404 00:24:13,019 --> 00:24:16,770 I-I wanted to have other people's children. 405 00:24:18,541 --> 00:24:20,435 My own child. 406 00:24:20,459 --> 00:24:22,871 Richard, are you a pediatrician? 407 00:24:22,895 --> 00:24:25,357 Yes. 408 00:24:25,381 --> 00:24:27,525 Yes, so you see, doc. 409 00:24:30,119 --> 00:24:31,763 My own child. 410 00:24:31,787 --> 00:24:33,770 Discuss it. 411 00:24:36,792 --> 00:24:40,438 I-I... I didn't say anything about divorce, Helen. 412 00:24:40,462 --> 00:24:41,773 I said child. 413 00:24:41,797 --> 00:24:46,466 I... Had an interest in adopt... 414 00:24:47,820 --> 00:24:50,032 It's all right. It's all right, Richard. 415 00:24:50,056 --> 00:24:51,288 Lie back. 416 00:24:53,125 --> 00:24:56,404 Relax. It's all right. 417 00:24:56,428 --> 00:24:57,761 That's it. 418 00:25:01,167 --> 00:25:03,678 Can you hear me? 419 00:25:03,702 --> 00:25:05,480 Yes. All right. 420 00:25:05,504 --> 00:25:07,816 You're back there now. 421 00:25:07,840 --> 00:25:08,984 Now, go on. 422 00:25:09,008 --> 00:25:11,408 Tell me about the argument. 423 00:25:13,212 --> 00:25:14,222 No. 424 00:25:14,246 --> 00:25:17,726 Yes. Yes, Helen is there with you. 425 00:25:17,750 --> 00:25:19,228 You're arguing with her. 426 00:25:19,252 --> 00:25:21,612 Tell me about it, Richard. Let it out now. 427 00:25:23,822 --> 00:25:25,317 N-no. 428 00:25:25,341 --> 00:25:27,653 No. 429 00:25:33,081 --> 00:25:34,915 Just rest easy. 430 00:25:41,406 --> 00:25:42,439 What happened? 431 00:25:44,577 --> 00:25:45,620 We'll talk about it. 432 00:25:45,644 --> 00:25:48,573 No, now. I want to know now. 433 00:25:48,597 --> 00:25:50,341 All right. 434 00:25:50,365 --> 00:25:51,743 You are a doctor. 435 00:25:51,767 --> 00:25:53,544 A pediatrician. 436 00:25:53,568 --> 00:25:54,662 You were married. 437 00:25:54,686 --> 00:25:56,203 Your wife is dead. 438 00:25:59,125 --> 00:26:01,786 Maybe you were glad that she died. 439 00:26:01,810 --> 00:26:04,427 Maybe that's the guilt you carry around on your back. 440 00:26:07,132 --> 00:26:08,426 How did she die? 441 00:26:08,450 --> 00:26:11,302 Well, we'll come to that later. 442 00:26:34,810 --> 00:26:37,556 Police Department? 443 00:26:37,580 --> 00:26:39,079 Give me Homicide. 444 00:27:00,603 --> 00:27:01,730 No. 445 00:27:01,754 --> 00:27:04,099 Well, why call me? 446 00:27:04,123 --> 00:27:07,002 I have no authority to keep him here. 447 00:27:07,026 --> 00:27:09,259 Yes, yes, the superintendent. 448 00:27:11,296 --> 00:27:14,442 Yes, I'll refer that to him right away. 449 00:27:14,466 --> 00:27:16,133 What is it, doctor? 450 00:27:17,569 --> 00:27:19,547 Your Mr. Barlow. 451 00:27:19,571 --> 00:27:21,399 His name is Richard Kimble. 452 00:27:21,423 --> 00:27:22,651 He's a doctor. 453 00:27:22,675 --> 00:27:23,955 He killed his wife. 454 00:27:25,977 --> 00:27:27,922 He couldn't. 455 00:27:27,946 --> 00:27:29,340 Remember reading about it? 456 00:27:29,364 --> 00:27:31,676 He was convicted in Indiana. 457 00:27:31,700 --> 00:27:34,112 He blamed a stranger. 458 00:27:34,136 --> 00:27:35,129 A cripple, I believe. 459 00:27:35,153 --> 00:27:36,230 With one arm? 460 00:27:36,254 --> 00:27:37,882 Yes, something like that. 461 00:27:37,906 --> 00:27:41,252 I've been looking for something like that all afternoon. 462 00:27:41,276 --> 00:27:43,855 I talked to eight one-armed men. 463 00:27:43,879 --> 00:27:45,740 One is the right one. 464 00:27:45,764 --> 00:27:47,976 Isn't that a bit romantic? 465 00:27:48,000 --> 00:27:49,144 It must be true. 466 00:27:49,168 --> 00:27:51,229 The guilty one called the police. 467 00:27:51,253 --> 00:27:54,366 Sergeant Lascoe took fingerprints, Miss Ruskin. 468 00:27:54,390 --> 00:27:56,468 I'm certain that's the way he learned the truth. 469 00:27:56,492 --> 00:27:58,202 Did he say? 470 00:27:58,226 --> 00:28:00,472 No, but the assumption that you found the guilty man 471 00:28:00,496 --> 00:28:02,290 in one afternoon is ridiculous. 472 00:28:02,314 --> 00:28:04,959 Now, listen to me. 473 00:28:04,983 --> 00:28:06,661 We have the guilty man. 474 00:28:06,685 --> 00:28:08,596 He's a fugitive and he's dangerous. 475 00:28:08,620 --> 00:28:09,931 Now, this time we've done our duty 476 00:28:09,955 --> 00:28:11,916 both medically and morally. 477 00:28:11,940 --> 00:28:13,952 This time we can agree. Okay? 478 00:28:13,976 --> 00:28:15,287 Maybe. 479 00:28:15,311 --> 00:28:17,605 Good. Now, you tell Sergeant Lascoe, when he comes, 480 00:28:17,629 --> 00:28:18,940 about the men you found. 481 00:28:18,964 --> 00:28:20,775 He'll know what to do. 482 00:28:27,205 --> 00:28:29,150 Hello, this is Dr. Towne. 483 00:28:29,174 --> 00:28:31,507 Would you get the superintendent for me, please? 484 00:28:34,663 --> 00:28:36,463 Is something wrong, Miss Ruskin? 485 00:28:39,735 --> 00:28:41,513 Here get dressed. 486 00:28:41,537 --> 00:28:43,315 What's this? 487 00:28:43,339 --> 00:28:45,383 Don't ask questions. 488 00:28:45,407 --> 00:28:47,486 Now, what is this? Do you know who I am? 489 00:28:47,510 --> 00:28:49,187 You're Dr. Richard Kimble. 490 00:28:49,211 --> 00:28:50,371 You're convicted of murder 491 00:28:50,395 --> 00:28:51,973 and they're coming to get you right away. 492 00:28:51,997 --> 00:28:53,875 Murder? Who? 493 00:28:53,899 --> 00:28:55,099 Your wife. 494 00:28:58,603 --> 00:29:00,186 I killed my wife? 495 00:29:01,523 --> 00:29:04,169 Look, doctor, if I thought you were guilty, 496 00:29:04,193 --> 00:29:05,670 I wouldn't be here right now. 497 00:29:05,694 --> 00:29:08,273 Dr. Towne was right. 498 00:29:08,297 --> 00:29:09,774 Will you listen to me? 499 00:29:09,798 --> 00:29:12,343 If they catch you they'll execute you. 500 00:29:12,367 --> 00:29:14,927 They'll kill you, do you understand? 501 00:29:16,671 --> 00:29:17,665 Yes. 502 00:29:17,689 --> 00:29:20,218 Then put these on. 503 00:29:20,242 --> 00:29:22,722 I'm gonna get you out of here. 504 00:30:33,882 --> 00:30:36,228 Excuse me. 505 00:30:36,252 --> 00:30:39,747 I-I'd, uh, like to look at some back newspapers, please. 506 00:30:39,771 --> 00:30:41,154 How far back? 507 00:30:42,791 --> 00:30:44,586 Starting about two years ago. 508 00:30:44,610 --> 00:30:46,921 Right back there in the file room. 509 00:30:46,945 --> 00:30:48,461 Thank you. 510 00:31:05,731 --> 00:31:07,876 Hello again. 511 00:31:07,900 --> 00:31:10,645 I spoke to one of your employees last night. 512 00:31:10,669 --> 00:31:12,947 A Mr. Johnson. 513 00:31:12,971 --> 00:31:14,115 Johnson? 514 00:31:14,139 --> 00:31:15,800 Whatever he calls himself, he's a bum. 515 00:31:15,824 --> 00:31:17,819 Right in the middle of the busiest part of the night 516 00:31:17,843 --> 00:31:19,137 he goes out for a smoke. 517 00:31:19,161 --> 00:31:20,777 That's the last I see of him. 518 00:31:23,448 --> 00:31:25,260 I think he may have had good reason 519 00:31:25,284 --> 00:31:27,228 for running out on you. 520 00:31:27,252 --> 00:31:28,785 Do you know where he lives? 521 00:31:30,155 --> 00:31:31,732 These people come and go, miss. 522 00:31:31,756 --> 00:31:32,767 Who knows? 523 00:31:32,791 --> 00:31:34,574 Who asks? Who cares? 524 00:32:04,289 --> 00:32:06,367 There'd be screaming night after night. 525 00:32:06,391 --> 00:32:07,869 She kept pleading with him. 526 00:32:07,893 --> 00:32:11,138 I heard her say "you want me dead." 527 00:32:11,162 --> 00:32:12,674 No. She's wrong. 528 00:32:12,698 --> 00:32:14,475 The strands of hair under her nails 529 00:32:14,499 --> 00:32:15,977 positively are those of her husband, 530 00:32:16,001 --> 00:32:17,881 the defendant, Richard Kimble. 531 00:32:26,228 --> 00:32:28,689 She screamed his name when she was being choked. 532 00:32:28,713 --> 00:32:30,091 "Richard, Richard." 533 00:32:30,115 --> 00:32:31,359 She screamed it. 534 00:32:31,383 --> 00:32:33,061 No neighbor, no passerby, 535 00:32:33,085 --> 00:32:35,830 no motorist ever saw any one-armed man. 536 00:32:35,854 --> 00:32:37,331 We've checked and re-checked. 537 00:32:37,355 --> 00:32:39,333 There is no evidence of a one-armed man. 538 00:32:39,357 --> 00:32:41,877 But there was. I saw him. 539 00:32:43,028 --> 00:32:44,438 Have you reached a verdict? 540 00:32:44,462 --> 00:32:45,539 We have, Your Honor. 541 00:32:45,563 --> 00:32:47,008 How say ye? 542 00:32:47,032 --> 00:32:48,843 We find the defendant guilty of murder 543 00:32:48,867 --> 00:32:51,212 in the First Degree. 544 00:32:51,236 --> 00:32:52,213 No. 545 00:32:52,237 --> 00:32:54,582 Guilty KIMBLE: Guilty? 546 00:32:54,606 --> 00:32:56,985 Guilty, guilty, guilty. 547 00:32:57,009 --> 00:32:58,452 Guilty, guilty, guilty! 548 00:32:58,476 --> 00:33:01,156 Guilty, guilty, guilty, guilty! 549 00:33:28,707 --> 00:33:31,227 Dr. Towne. 550 00:33:32,510 --> 00:33:35,511 Well, doctor. 551 00:33:40,585 --> 00:33:42,853 I couldn't go back to the hospital. 552 00:33:46,691 --> 00:33:48,502 I had to see you. 553 00:33:48,526 --> 00:33:49,692 Why? 554 00:33:50,929 --> 00:33:52,679 You missed a few of the answers. 555 00:33:54,499 --> 00:33:56,833 You were right about me, doctor. I... 556 00:33:58,637 --> 00:34:00,482 I was trying to hide something. 557 00:34:00,506 --> 00:34:02,666 Yes, I told you it would all come back to you. 558 00:34:03,775 --> 00:34:06,054 I-it hasn't, doc. 559 00:34:06,078 --> 00:34:07,738 I read about it in the papers. 560 00:34:07,762 --> 00:34:09,190 What papers? 561 00:34:09,214 --> 00:34:10,658 The public library. 562 00:34:10,682 --> 00:34:12,293 Look, are you handing me a line? 563 00:34:12,317 --> 00:34:13,278 No. I don't remember it. 564 00:34:13,302 --> 00:34:14,946 I just read about it in the papers. 565 00:34:14,970 --> 00:34:16,703 The verdict, the evidence. 566 00:34:20,692 --> 00:34:24,860 I know I... I could have done it. 567 00:34:26,715 --> 00:34:29,115 All right, you want a clinical opinion? 568 00:34:30,835 --> 00:34:33,831 I think you know that you did kill your wife. 569 00:34:33,855 --> 00:34:35,350 You crave the punishment. 570 00:34:35,374 --> 00:34:37,814 You're punishing yourself. 571 00:34:39,711 --> 00:34:41,890 T-that's no good. 572 00:34:41,914 --> 00:34:43,708 That's like reading it in the papers. 573 00:34:43,732 --> 00:34:45,652 What are you asking for? Therapy? 574 00:34:47,035 --> 00:34:48,035 Yes. 575 00:34:49,020 --> 00:34:50,298 Turn yourself in. 576 00:34:50,322 --> 00:34:51,783 No, that's suicide. 577 00:34:51,807 --> 00:34:53,484 Where do you think you're headed? 578 00:34:53,508 --> 00:34:55,486 You're going to wind up blowing your brains out. 579 00:34:55,510 --> 00:34:56,760 Not with your help. 580 00:35:00,064 --> 00:35:01,364 I... 581 00:35:02,734 --> 00:35:03,911 I put my life in your hands. 582 00:35:03,935 --> 00:35:05,380 You can't run out on me. 583 00:35:05,404 --> 00:35:06,381 Oh, no, no. 584 00:35:06,405 --> 00:35:07,649 Nobody's running out on you. 585 00:35:07,673 --> 00:35:10,585 You ran out on yourself and on your profession. 586 00:35:10,609 --> 00:35:11,852 And you think back. 587 00:35:11,876 --> 00:35:14,611 I told you exactly what you could expect from me. 588 00:35:19,150 --> 00:35:21,685 You said you didn't want to be a person in my life. 589 00:35:23,922 --> 00:35:26,989 You said you'd wind up despising me. 590 00:35:30,295 --> 00:35:35,209 But you know something, doctor, I think you're afraid of me. 591 00:35:35,233 --> 00:35:37,812 I think you're afraid I'm gonna need a speck of humanity 592 00:35:37,836 --> 00:35:39,497 and you don't have it to give. 593 00:35:39,521 --> 00:35:42,200 Now, you run off and hide in your rules, 594 00:35:42,224 --> 00:35:44,591 but I think you're a coward, doctor. 595 00:35:45,660 --> 00:35:47,771 Kimble, you were a doctor 596 00:35:47,795 --> 00:35:49,207 and you took a life. 597 00:35:49,231 --> 00:35:51,363 Now, I may be a coward but I'm not a Judas. 598 00:35:54,085 --> 00:35:55,597 Now, is that how it happened? 599 00:35:55,621 --> 00:35:57,365 Is it? 600 00:35:57,389 --> 00:36:00,535 Huh? An argument. Accusations. 601 00:36:00,559 --> 00:36:02,637 You ran out of words and you grabbed her just like this? 602 00:36:02,661 --> 00:36:03,760 Huh? 603 00:36:06,698 --> 00:36:08,532 No, I... 604 00:36:09,884 --> 00:36:12,363 Listen to me, Kimble. 605 00:36:12,387 --> 00:36:15,065 If you do turn yourself in, it'll work in your favor. 606 00:36:15,089 --> 00:36:17,101 The circumstances are different now. 607 00:36:17,125 --> 00:36:18,669 There's a medical aspect to the case. 608 00:36:18,693 --> 00:36:20,605 Your amnesia is genuine. 609 00:36:20,629 --> 00:36:22,690 A clever defense attorney can use that. 610 00:36:22,714 --> 00:36:25,793 He can use it to push the appeal that they denied you before. 611 00:36:25,817 --> 00:36:27,328 They tried appeal... Listen to me. 612 00:36:27,352 --> 00:36:29,063 Listen to what I'm trying to say. 613 00:36:29,087 --> 00:36:31,482 They will not execute a man who does not know 614 00:36:31,506 --> 00:36:32,856 that he's killed. 615 00:36:35,076 --> 00:36:37,555 Let me drive you downtown. 616 00:36:37,579 --> 00:36:39,857 Let me take you to Sergeant Lascoe. 617 00:36:39,881 --> 00:36:41,481 He understands these things. 618 00:36:42,851 --> 00:36:44,651 No, I'll go back. I... 619 00:36:46,454 --> 00:36:48,989 I'll go back to Stafford where it began. 620 00:36:51,126 --> 00:36:53,660 There's a detective there. Gerard. 621 00:36:55,864 --> 00:36:57,931 He knows the case. 622 00:37:00,168 --> 00:37:02,702 I-I'll call him and tell him I'm coming in. 623 00:37:03,972 --> 00:37:05,171 You'll never make it. 624 00:37:06,574 --> 00:37:08,352 I'll make it if you'll lend me 20 bucks 625 00:37:08,376 --> 00:37:10,416 and drive me to the railroad station. 626 00:37:17,970 --> 00:37:18,970 Get in. 627 00:37:22,457 --> 00:37:23,956 Get down in the back. 628 00:37:31,366 --> 00:37:33,011 It's all over. He wants you to forget it. 629 00:37:33,035 --> 00:37:35,279 That's the only reason I promised to tell you. 630 00:37:35,303 --> 00:37:36,847 Forget it. He's gone. 631 00:37:36,871 --> 00:37:38,171 You're out of it. 632 00:37:40,408 --> 00:37:43,504 How could you possibly tell him to give himself up? 633 00:37:43,528 --> 00:37:46,173 I couldn't leave a murderer free to walk the streets. 634 00:37:46,197 --> 00:37:48,142 But you lied to him. 635 00:37:48,166 --> 00:37:50,110 His amnesia won't get him a hearing. 636 00:37:50,134 --> 00:37:52,279 It might, but that's beside the point. 637 00:37:52,303 --> 00:37:54,181 I did what should have been done. 638 00:37:54,205 --> 00:37:56,050 And you never dirtied your lily-white uniform, 639 00:37:56,074 --> 00:37:57,051 did you, doctor? 640 00:37:57,075 --> 00:37:58,519 Oh, I lent the man 20 bucks. 641 00:37:58,543 --> 00:37:59,887 I drove him to the train station. 642 00:37:59,911 --> 00:38:01,923 How much more involved do you want me to get? 643 00:38:01,947 --> 00:38:03,991 Listen, if you so much as hint 644 00:38:04,015 --> 00:38:05,059 that I talked to that man 645 00:38:05,083 --> 00:38:07,261 without reporting it to the police, 646 00:38:07,285 --> 00:38:08,395 I'll be arrested. 647 00:38:08,419 --> 00:38:09,396 I'll lose my license. 648 00:38:09,420 --> 00:38:10,765 Is that what you want? 649 00:38:10,789 --> 00:38:12,567 Two defrocked doctors? 650 00:38:12,591 --> 00:38:14,690 I don't care about you, doctor. 651 00:38:15,627 --> 00:38:17,905 Hello, Decatur Terminal? 652 00:38:17,929 --> 00:38:22,043 Would you give me the time for the next departure for Stafford? 653 00:38:22,067 --> 00:38:24,511 Well, when was the last one? 654 00:38:24,535 --> 00:38:27,815 Oh, thank you. 655 00:38:27,839 --> 00:38:30,318 He's got to be on that 8:45 train. 656 00:38:30,342 --> 00:38:34,177 Well, what do you int... Miss Ruskin. 657 00:38:52,613 --> 00:38:54,392 I'd like to... 658 00:38:54,416 --> 00:38:58,784 I'd like to call, uh, Stafford, Indiana, p-please. 659 00:39:00,321 --> 00:39:01,365 Phil, Mm-hm. 660 00:39:01,389 --> 00:39:03,434 Here's a contribution to your scrapbook. 661 00:39:03,458 --> 00:39:04,468 Yeah? What is it? 662 00:39:04,492 --> 00:39:07,204 Possible identification on Richard Kimble. 663 00:39:07,228 --> 00:39:09,273 Fingerprints turned up. 664 00:39:09,297 --> 00:39:11,642 A hospital in Decatur. 665 00:39:11,666 --> 00:39:14,612 Why would he let them take his fingerprints? 666 00:39:14,636 --> 00:39:16,781 Well, when? I wanna know when. 667 00:39:18,640 --> 00:39:19,617 Yes? 668 00:39:19,641 --> 00:39:20,751 For you, lieutenant. 669 00:39:20,775 --> 00:39:21,919 Who's calling? 670 00:39:21,943 --> 00:39:23,153 He won't say. 671 00:39:23,177 --> 00:39:24,288 Uh, he won't say? 672 00:39:24,312 --> 00:39:25,355 It's from Decatur. 673 00:39:25,379 --> 00:39:26,356 From where? 674 00:39:26,380 --> 00:39:28,358 Decatur. 675 00:39:28,382 --> 00:39:30,594 Well, all right, put him through. 676 00:39:30,618 --> 00:39:32,596 It's Decatur. Maybe they've got him. 677 00:39:32,620 --> 00:39:34,287 Lt. Gerard, 678 00:39:36,358 --> 00:39:37,952 this is Richard Kimble. 679 00:39:37,976 --> 00:39:40,704 I understand you've been looking for me for some time. 680 00:39:40,728 --> 00:39:43,007 Is this some kind of joke? Who is this? 681 00:39:43,031 --> 00:39:45,409 No, this is Richard Kimble. I... 682 00:39:45,433 --> 00:39:46,977 I only have a few minutes. 683 00:39:47,001 --> 00:39:48,829 My train's about to leave. 684 00:39:48,853 --> 00:39:51,466 I-I'm... I'm coming in. 685 00:39:51,490 --> 00:39:54,102 I'm turning myself over to you. 686 00:39:54,126 --> 00:39:55,953 Have this call traced. 687 00:39:55,977 --> 00:39:57,438 Go on, Kimble, tell me about it. 688 00:39:57,462 --> 00:40:02,309 I've been told that if I come in by myself 689 00:40:02,333 --> 00:40:03,994 it would be much easier on me. 690 00:40:04,018 --> 00:40:07,198 I understand I may have to accept punishment, and... 691 00:40:07,222 --> 00:40:13,037 My train should arrive about 11:43 your time. 692 00:40:13,061 --> 00:40:14,689 Kimble, what is this? 693 00:40:14,713 --> 00:40:16,990 You're confessing to me after all this time? 694 00:40:17,014 --> 00:40:19,999 Well, you see, I've had this accident, 695 00:40:23,338 --> 00:40:28,223 and my mind isn't really working that properly. 696 00:40:29,811 --> 00:40:32,356 The call's coming from Decatur all right. 697 00:40:32,380 --> 00:40:35,064 All right, Kimble, we'll meet your train. 698 00:40:39,737 --> 00:40:41,588 Kimble, are you still there? 699 00:40:51,666 --> 00:40:54,311 What do you make of it? 700 00:40:54,335 --> 00:40:55,780 Sounds phony to me, Phil. 701 00:40:55,804 --> 00:40:57,281 He admitted it for the first time. 702 00:40:57,305 --> 00:40:59,616 He admitted it. 703 00:40:59,640 --> 00:41:01,852 Does he expect us to be waiting in a train depot while he 704 00:41:01,876 --> 00:41:05,622 takes off in the opposite direction? 705 00:41:05,646 --> 00:41:08,659 Maybe he's laying the groundwork for an insanity plea. 706 00:41:08,683 --> 00:41:12,496 "Please come and get me." 707 00:41:12,520 --> 00:41:14,631 Well, I'll come and get him all right. 708 00:41:14,655 --> 00:41:16,717 But I won't wait for that train. 709 00:42:13,030 --> 00:42:16,344 Here. We could board the train here. 710 00:42:16,368 --> 00:42:20,214 It should pass Marshfield in approximately 78 minutes. 711 00:42:20,238 --> 00:42:23,239 With a police escort we can get you there in an hour. 712 00:44:56,660 --> 00:44:58,305 Richard! 713 00:44:58,329 --> 00:44:59,723 We're turning. Look out! 714 00:44:59,747 --> 00:45:01,392 Richard, look at me. 715 00:45:01,416 --> 00:45:03,260 You've got to get off this train right now. 716 00:45:03,284 --> 00:45:05,462 He said I can't run anymore. 717 00:45:05,486 --> 00:45:07,431 Forget what Dr. Towne told you. 718 00:45:07,455 --> 00:45:08,598 You're innocent. 719 00:45:08,622 --> 00:45:10,968 Don't lie to me. 720 00:45:10,992 --> 00:45:13,170 I have proof. 721 00:45:13,194 --> 00:45:14,638 I saw the one-armed man. 722 00:45:14,662 --> 00:45:16,240 I said don't lie to me. 723 00:45:16,264 --> 00:45:18,497 Richard, let go. 724 00:45:44,242 --> 00:45:45,552 All right, you two board up front. 725 00:45:45,576 --> 00:45:46,686 You take the back. 726 00:45:46,710 --> 00:45:49,578 Check every car and get the train moving again. 727 00:45:57,471 --> 00:46:00,017 At your trial, you said it was a one-armed man 728 00:46:00,041 --> 00:46:01,334 who killed your wife. 729 00:46:01,358 --> 00:46:03,787 Well, I spoke to him. 730 00:46:03,811 --> 00:46:05,589 He recognized your picture. 731 00:46:05,613 --> 00:46:07,391 He must have called the police. 732 00:46:07,415 --> 00:46:09,598 They said I made him up. 733 00:46:23,565 --> 00:46:27,011 But I didn't. I saw him. 734 00:46:27,035 --> 00:46:28,895 I remember. I saw him. 735 00:46:28,919 --> 00:46:31,320 I saw him too. 736 00:46:37,294 --> 00:46:39,194 When I got home she... 737 00:46:41,466 --> 00:46:43,077 She was already... 738 00:47:01,886 --> 00:47:04,364 Miss Russell, I... I'm sorry. 739 00:47:04,388 --> 00:47:05,783 I didn't mean to frighten you. 740 00:47:05,807 --> 00:47:07,467 Ruskin. 741 00:47:07,491 --> 00:47:09,040 Margaret Ruskin. 742 00:47:11,295 --> 00:47:13,295 You'd better get off this train soon. 743 00:47:18,085 --> 00:47:19,629 Go on. 744 00:47:27,395 --> 00:47:28,605 What is it? 745 00:47:28,629 --> 00:47:30,669 Step aside, please. What's the trouble, officer? 746 00:48:28,139 --> 00:48:30,934 Miss Ruskin, telephone please. 747 00:48:30,958 --> 00:48:33,225 Miss Ruskin. Telephone. 748 00:48:38,766 --> 00:48:40,344 Hello, Miss Ruskin. 749 00:48:40,368 --> 00:48:42,412 Thank you. 750 00:48:42,436 --> 00:48:43,913 Hello? 751 00:48:43,937 --> 00:48:45,457 Hello. 752 00:48:47,308 --> 00:48:51,054 Richard, are you all right? 753 00:48:51,078 --> 00:48:52,728 Yes, I'm fine. 754 00:48:54,865 --> 00:48:57,644 I wanted to tell you that things 755 00:48:57,668 --> 00:49:00,914 are starting to come back. 756 00:49:00,938 --> 00:49:03,817 Not all of it yet, but... 757 00:49:03,841 --> 00:49:06,336 One thing is clear. I know I didn't kill my wife. 758 00:49:06,360 --> 00:49:10,974 I was so afraid you hurt yourself when you jumped. 759 00:49:10,998 --> 00:49:12,743 I've been watching the newspapers. 760 00:49:12,767 --> 00:49:14,828 Well, I... I knew you'd worry. 761 00:49:14,852 --> 00:49:16,652 That's why I wanted to call you. 762 00:49:17,555 --> 00:49:19,188 I'm glad you did. 763 00:49:21,459 --> 00:49:23,270 Thank you. 764 00:49:23,294 --> 00:49:25,127 Thank you. 765 00:49:27,749 --> 00:49:29,115 Goodbye. 766 00:49:41,695 --> 00:49:44,307 Dr. Towne, 767 00:49:44,331 --> 00:49:47,800 he remembers that he didn't kill her. 768 00:49:52,306 --> 00:49:54,940 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 769 00:50:05,719 --> 00:50:08,932 Some will believe him, some will not. 770 00:50:08,956 --> 00:50:11,201 Some will change their beliefs. 771 00:50:11,225 --> 00:50:14,571 But most important, he again believes in himself. 772 00:50:14,595 --> 00:50:17,507 He again has the will to run, 773 00:50:17,531 --> 00:50:19,276 and for a fugitive, 774 00:50:19,300 --> 00:50:21,678 this instinct is survival. 49493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.