Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,440
- Good evening.
2
00:00:27,320 --> 00:00:30,079
I shot an arrow into the air.
3
00:00:30,120 --> 00:00:33,520
It fell to Earth, I know not
where.
4
00:00:34,399 --> 00:00:36,240
I think the bow and arrow has
5
00:00:36,280 --> 00:00:39,399
long been underrated as a
weapon.
6
00:00:39,439 --> 00:00:43,679
Aesthetically, it is far
superior to the revolver
7
00:00:43,719 --> 00:00:45,960
and can be just as effective
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,679
without any unseemly powder
burns.
9
00:00:49,880 --> 00:00:51,840
There is no danger of the victim
10
00:00:51,880 --> 00:00:54,039
suffering from lead poisoning,
11
00:00:54,079 --> 00:00:57,079
and it requires no silencer.
12
00:00:57,119 --> 00:01:00,000
In fact, if it is used properly,
13
00:01:00,039 --> 00:01:03,399
the entire weapon is a silencer.
14
00:01:03,439 --> 00:01:04,959
Of course, one must be careful.
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,959
The bow and arrow can be very
16
00:01:08,000 --> 00:01:11,120
dangerous when in the wrong
hands.
17
00:01:11,159 --> 00:01:13,799
Cupids, for example.
18
00:01:13,840 --> 00:01:17,920
This type of weapon does not
figure in tonight's story.
19
00:01:17,959 --> 00:01:21,000
Our tale is about a college
professor
20
00:01:21,040 --> 00:01:25,079
engaged in a most
unusual research project.
21
00:01:25,120 --> 00:01:28,640
It combines love, marriage,
22
00:01:28,680 --> 00:01:30,799
psychology, and murder
23
00:01:30,840 --> 00:01:34,079
all in one tidy package.
24
00:01:34,120 --> 00:01:38,799
A package which we shall
open in just 60 seconds.
25
00:02:24,479 --> 00:02:26,599
- Classified advertising.
26
00:02:26,639 --> 00:02:28,520
- How do you want
your eggs this morning?
27
00:02:28,560 --> 00:02:29,960
- Oh,
28
00:02:30,000 --> 00:02:30,840
once over.
29
00:02:32,439 --> 00:02:33,879
Classified personals.
30
00:02:33,919 --> 00:02:36,120
Yes, this is box holder 2618.
31
00:02:36,159 --> 00:02:37,080
My ad wasn't in the paper this
morning.
32
00:02:39,240 --> 00:02:40,439
The manager?
33
00:02:41,680 --> 00:02:45,639
Yes, this is box holder
2618 and my ad wa--
34
00:02:46,680 --> 00:02:49,120
What do you mean you want to see
me?
35
00:02:49,159 --> 00:02:50,479
I don't have time to.
36
00:02:50,520 --> 00:02:53,680
Uh, yes, well, let's keep in
touch.
37
00:02:59,479 --> 00:03:01,400
- What was that call?
38
00:03:02,319 --> 00:03:03,879
- Oh, more departmental work.
39
00:03:03,919 --> 00:03:05,719
Staff meeting.
40
00:03:05,759 --> 00:03:07,560
- Sometimes I think
you're running a business
41
00:03:07,599 --> 00:03:09,560
instead of teaching psychology.
42
00:03:09,599 --> 00:03:12,000
- College education is a
business.
43
00:03:12,039 --> 00:03:13,599
- Yes, but a businessman who
works
44
00:03:13,639 --> 00:03:15,879
as hard as you do makes more
than you do.
45
00:03:15,919 --> 00:03:18,000
- I know, but I enjoy it more.
46
00:03:19,560 --> 00:03:22,639
- When, when we go away
on your sabbatical leave.
47
00:03:22,680 --> 00:03:23,560
- Oh.
48
00:03:24,280 --> 00:03:26,199
It's been postponed.
49
00:03:26,240 --> 00:03:27,360
- Again?
50
00:03:27,400 --> 00:03:30,599
- Yes, I have a, um, um, hmm,
hmm, hmm,
51
00:03:30,639 --> 00:03:33,000
project I have to finish before
we leave.
52
00:03:34,159 --> 00:03:35,039
- Oh, I see.
53
00:03:36,639 --> 00:03:39,280
And I've been running
around trying to finish
54
00:03:39,319 --> 00:03:41,120
all the odds and ends and
things.
55
00:03:41,159 --> 00:03:43,400
- I'm sorry, dear.
56
00:03:44,319 --> 00:03:45,919
- But it's always something.
57
00:03:47,280 --> 00:03:48,479
Three years of today.
58
00:03:49,120 --> 00:03:51,360
- Four years.
59
00:03:52,319 --> 00:03:53,599
- Four years.
60
00:03:54,680 --> 00:03:56,199
I even found someone to take
over my
61
00:03:56,240 --> 00:03:59,000
presidency of the faculty club
auxiliary.
62
00:03:59,039 --> 00:04:00,400
- I promise.
63
00:04:00,439 --> 00:04:02,479
Right after this project is
over.
64
00:04:05,639 --> 00:04:07,039
- You didn't eat your eggs.
65
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
- Not hungry.
66
00:04:10,360 --> 00:04:11,439
- Why not?
67
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
- Well, people get hungry or not
hungry.
68
00:04:16,959 --> 00:04:18,079
- Well there must be a reason.
69
00:04:21,639 --> 00:04:22,560
- Why?
70
00:04:22,600 --> 00:04:23,720
- Well that's a strange question
71
00:04:23,759 --> 00:04:27,480
for a psychology professor to
ask, "why?"
72
00:04:27,519 --> 00:04:29,560
Because you're the one who
always says
73
00:04:29,600 --> 00:04:31,680
there's a reason for everything.
74
00:04:31,720 --> 00:04:33,079
That's why.
75
00:04:33,120 --> 00:04:34,160
- Just not hungry.
76
00:04:34,199 --> 00:04:36,199
- You've been working too hard.
77
00:04:36,240 --> 00:04:38,959
You've been working hard for a
long time.
78
00:04:39,000 --> 00:04:39,879
Too long.
79
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
- Darling, I'm going to be late.
80
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
- So will I.
81
00:04:49,160 --> 00:04:50,839
- But for what?
82
00:04:50,879 --> 00:04:51,879
- Lots of things.
83
00:04:51,920 --> 00:04:53,199
Civic committee meeting.
84
00:04:53,240 --> 00:04:54,480
You know.
85
00:04:54,519 --> 00:04:56,600
- Well, if you hurry,
I'll drop you uptown.
86
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
Classified manager, please.
87
00:05:12,040 --> 00:05:15,879
Yes, this is box holder 2618.
88
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
We were cut off.
89
00:05:19,600 --> 00:05:20,639
What for?
90
00:05:21,759 --> 00:05:22,600
The police?
91
00:05:24,240 --> 00:05:25,160
Yes.
92
00:05:25,199 --> 00:05:26,600
Yes, of course.
93
00:05:27,360 --> 00:05:28,920
Within half an hour.
94
00:05:34,120 --> 00:05:35,000
Ready?
95
00:05:35,040 --> 00:05:35,920
- Mm-hmm.
96
00:05:37,480 --> 00:05:38,439
Oh, will you tell your secretary
where
97
00:05:38,480 --> 00:05:40,879
you'll be today in case I need
you?
98
00:05:40,920 --> 00:05:42,439
- Well don't I always?
99
00:05:49,639 --> 00:05:52,399
- James, I'm not picking on you.
100
00:05:52,439 --> 00:05:54,800
It's just, it's just that I love
you.
101
00:05:55,920 --> 00:05:56,879
- Hmm?
102
00:05:56,920 --> 00:05:58,000
Oh, yes.
103
00:05:58,040 --> 00:05:58,839
Yes, of course.
104
00:05:58,879 --> 00:06:00,279
Love.
105
00:06:14,360 --> 00:06:15,959
- Hold all my calls.
106
00:06:18,800 --> 00:06:22,040
I'm sorry to inconvenience
you, mister, um?
107
00:06:22,079 --> 00:06:24,399
- Well, I suppose box number
2618
108
00:06:24,439 --> 00:06:27,000
sounds a little impersonal,
doesn't it?
109
00:06:27,040 --> 00:06:28,519
I'm James Parkerson.
110
00:06:28,560 --> 00:06:29,879
- I'm Conelley, the editor.
111
00:06:29,920 --> 00:06:33,000
This is Lieutenant Barker
of homicide, Mr. Parkerson.
112
00:06:33,040 --> 00:06:34,120
- Dr. Parkerson.
113
00:06:34,160 --> 00:06:35,000
- Oh, MD?
114
00:06:35,040 --> 00:06:36,600
- PhD.
115
00:06:36,639 --> 00:06:38,279
No, I'm dean of the psychology
department at the university.
116
00:06:38,319 --> 00:06:40,319
- Sit down, Dr. Parkerson.
117
00:06:42,680 --> 00:06:44,839
- This is a rather strange
advertisement
118
00:06:44,879 --> 00:06:47,399
for a man in your position
to put in the paper, doctor.
119
00:06:47,439 --> 00:06:49,079
- Well it's a research project.
120
00:06:49,120 --> 00:06:51,199
- I'm sorry.
121
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
I have a cop's mind.
122
00:06:52,839 --> 00:06:54,480
I go by a series of facts.
123
00:06:54,519 --> 00:06:56,680
This ad says some mighty strange
things.
124
00:06:56,720 --> 00:06:57,600
- How so?
125
00:06:58,959 --> 00:07:01,399
- "Are you hopelessly tied
to your marriage partner?
126
00:07:01,439 --> 00:07:04,199
"Perhaps there is one ultimate
solution to your problem.
127
00:07:04,240 --> 00:07:06,079
"All correspondence kept
strictly confidential.
128
00:07:06,120 --> 00:07:09,199
"Write box 2618."
129
00:07:09,240 --> 00:07:12,600
- Yes, the part about
being hopelessly married.
130
00:07:12,639 --> 00:07:13,680
- No.
131
00:07:13,720 --> 00:07:15,759
About there being one ultimate
solution.
132
00:07:15,800 --> 00:07:17,720
- You meant divorce?
133
00:07:17,759 --> 00:07:18,600
- Murder.
134
00:07:18,639 --> 00:07:20,000
- I beg your pardon.
135
00:07:20,040 --> 00:07:22,240
- You offer to kill and
brazenly come out and say it?
136
00:07:22,279 --> 00:07:23,560
- I offer nothing.
137
00:07:23,600 --> 00:07:28,279
I, I ask a question
and offer suppositions.
138
00:07:28,319 --> 00:07:32,759
I just wanted to find out
if more husbands and wives
139
00:07:32,800 --> 00:07:34,680
were capable of killing each
other.
140
00:07:35,639 --> 00:07:36,639
- As a homicide detective,
141
00:07:36,680 --> 00:07:38,079
I could have told you in 10
minutes
142
00:07:38,120 --> 00:07:39,839
and given you a book on the
subject.
143
00:07:40,879 --> 00:07:42,079
- Oh, I have books.
144
00:07:42,120 --> 00:07:43,720
Hundreds of them.
145
00:07:43,759 --> 00:07:46,199
None of them discloses
what I wish to know.
146
00:07:46,240 --> 00:07:48,480
- That married people kill each
other?
147
00:07:48,519 --> 00:07:49,920
The fact isn't a state secret.
148
00:07:49,959 --> 00:07:52,920
- That more husbands and
wives would kill each other
149
00:07:52,959 --> 00:07:56,199
if they could have someone
else do it for them.
150
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
- You're inciting.
151
00:07:57,279 --> 00:07:58,800
- I'm revealing them.
152
00:08:00,480 --> 00:08:02,279
- Now these are the letters that
153
00:08:02,319 --> 00:08:04,360
came from just one run of your
ad.
154
00:08:05,560 --> 00:08:07,360
- Oh, yes, thank you.
155
00:08:13,959 --> 00:08:15,439
This one rejects divorce.
156
00:08:15,480 --> 00:08:20,040
It says that if I am a divorce
lawyer soliciting business,
157
00:08:20,079 --> 00:08:21,319
they're not interested.
158
00:08:23,560 --> 00:08:25,800
This one is most unusual.
159
00:08:28,000 --> 00:08:28,920
Reveals nothing.
160
00:08:30,360 --> 00:08:33,480
Simply states a time and place
of meeting.
161
00:08:34,679 --> 00:08:36,639
- You're playing a dangerous
game, doctor.
162
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
- Is it valuable to know when
the mind
163
00:08:40,639 --> 00:08:44,200
is just beginning to contemplate
violence?
164
00:08:44,240 --> 00:08:46,120
No textbook tells you
accurately.
165
00:08:46,159 --> 00:08:48,159
Is it important to know if
there's a
166
00:08:48,200 --> 00:08:52,000
common denominator for the need
to murder?
167
00:08:52,039 --> 00:08:53,120
Where do you learn it?
168
00:08:53,159 --> 00:08:54,279
On the couches of
psychiatric consultation?
169
00:08:54,320 --> 00:08:55,559
Not at all.
170
00:08:55,600 --> 00:08:58,399
In the crucible of experience.
171
00:08:58,440 --> 00:09:01,200
In the moment of passionate
need.
172
00:09:01,240 --> 00:09:03,679
In the terrible moment of truth
173
00:09:03,720 --> 00:09:05,519
when all things are revealed
174
00:09:06,360 --> 00:09:08,799
as they happen.
175
00:09:08,840 --> 00:09:11,759
- My paper will not
run your ad any longer.
176
00:09:11,799 --> 00:09:13,200
- Why not?
177
00:09:13,240 --> 00:09:15,639
- It's against our editorial
policy to advertise murder.
178
00:09:16,320 --> 00:09:18,200
- As you wish.
179
00:09:18,240 --> 00:09:19,799
- What will you do, doctor?
180
00:09:19,840 --> 00:09:22,559
- Well, I plan to keep
my first appointment
181
00:09:22,600 --> 00:09:24,360
at the time and place specified.
182
00:09:25,879 --> 00:09:28,440
- And when they find out you're
not a professional killer?
183
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
They might turn against you
for having revealed themselves.
184
00:09:31,759 --> 00:09:33,720
- Well, then I won't
be the first scientist
185
00:09:33,759 --> 00:09:37,200
who's sacrificed himself for
progress.
186
00:09:37,240 --> 00:09:40,879
- My paper absolves itself
completely of any
responsibility.
187
00:09:40,919 --> 00:09:42,200
If you're murdered,
188
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
we want you to clearly
understand it's your fault.
189
00:09:44,639 --> 00:09:45,799
Not ours.
190
00:09:45,840 --> 00:09:48,399
- You can have our
protection if you want it.
191
00:09:48,440 --> 00:09:49,320
- No, no, no, no, no.
192
00:09:49,360 --> 00:09:51,200
It'll just make me nervous.
193
00:09:51,240 --> 00:09:53,039
I'll call you after every
interview
194
00:09:53,080 --> 00:09:55,720
and report the, uh, danger.
195
00:09:55,759 --> 00:09:56,840
- Fine.
196
00:09:56,879 --> 00:10:00,080
- Well, I have an appointment,
gentlemen.
197
00:10:01,440 --> 00:10:04,039
- If it isn't an invasion
of privacy, with whom?
198
00:10:05,200 --> 00:10:07,399
- I haven't the vaguest idea.
199
00:10:07,440 --> 00:10:08,799
- How will you find him?
200
00:10:08,840 --> 00:10:10,080
- Oh, he'll recognize me.
201
00:10:10,120 --> 00:10:12,399
He wants me to go to a certain
bar
202
00:10:12,440 --> 00:10:16,440
and keep untying and retying
my shoelace until he shows up.
203
00:10:17,200 --> 00:10:18,559
And you must admit,
204
00:10:18,600 --> 00:10:21,320
there aren't many people
who look like that anymore.
205
00:10:28,919 --> 00:10:29,759
- Yes, sir?
206
00:10:29,799 --> 00:10:31,080
- Scotch.
207
00:10:31,120 --> 00:10:32,000
- Yes, sir.
208
00:10:32,039 --> 00:10:33,240
Soda or water?
209
00:10:33,279 --> 00:10:34,320
- Water.
210
00:10:59,480 --> 00:11:00,360
Say,
211
00:11:01,799 --> 00:11:04,000
have those people at that
back table been asking for me?
212
00:11:06,000 --> 00:11:07,159
- Who are you?
213
00:11:07,200 --> 00:11:10,720
- Yes, well that, that's beside
the point.
214
00:11:13,960 --> 00:11:15,840
Does that mean anything to you?
215
00:11:17,159 --> 00:11:19,000
- Does what mean anything?
216
00:11:19,039 --> 00:11:21,360
- My tying and untying my shoe.
217
00:11:22,240 --> 00:11:23,960
- It means you like it.
218
00:11:24,000 --> 00:11:24,879
- Nothing else?
219
00:11:26,440 --> 00:11:28,039
- Maybe you didn't tie it
very good in the first place.
220
00:11:52,759 --> 00:11:53,600
- Follow me.
221
00:12:01,840 --> 00:12:06,799
- Well, tying and untying my
shoelace wasn't too practical.
222
00:12:08,399 --> 00:12:11,399
- Get your own girl,
you lousy peeping tom.
223
00:12:28,159 --> 00:12:32,080
- I see you untied that knot.
224
00:12:32,120 --> 00:12:34,879
- Why didn't you talk to me in
the bar?
225
00:12:34,919 --> 00:12:36,799
- Oh, I'm a very cautious man.
226
00:12:38,000 --> 00:12:41,279
Oh, we could talk while we ride
in my car.
227
00:12:48,200 --> 00:12:50,159
Um, in your ad,
228
00:12:50,200 --> 00:12:53,519
what did you mean by
"one ultimate solution"?
229
00:12:55,080 --> 00:12:57,200
- Well if you thought I meant
divorce,
230
00:12:57,240 --> 00:12:58,759
why didn't you seek out a
lawyer?
231
00:12:58,799 --> 00:12:59,639
- Good, good.
232
00:13:00,559 --> 00:13:01,039
Then you did mean murder, hmm?
233
00:13:03,200 --> 00:13:06,120
- I also am a very cautious man.
234
00:13:06,159 --> 00:13:07,840
- Fine, fine.
235
00:13:07,879 --> 00:13:08,960
I see now.
236
00:13:09,000 --> 00:13:10,320
A euphemism.
237
00:13:11,519 --> 00:13:14,159
Shall we call it a permanent
cancellation?
238
00:13:14,200 --> 00:13:17,279
- Oh, whatever you're
comfortable with, mister?
239
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
- Bingham, Bingham.
240
00:13:18,360 --> 00:13:19,519
Mr. Bingham.
241
00:13:21,440 --> 00:13:22,960
- What is it you want?
242
00:13:24,320 --> 00:13:26,559
- How much would you charge to,
243
00:13:26,600 --> 00:13:30,320
shall I say, cancel my wife?
244
00:13:31,080 --> 00:13:34,279
- $10,000.
245
00:13:34,320 --> 00:13:35,080
- Is that your usual fee?
246
00:13:35,120 --> 00:13:36,879
- Like many professions,
247
00:13:36,919 --> 00:13:39,399
I charge what I think
the client can afford.
248
00:13:40,879 --> 00:13:41,879
- Ergo demonstrandum.
249
00:13:43,399 --> 00:13:45,320
Well, now, let's say the next
step.
250
00:13:45,360 --> 00:13:47,360
How would you go about it?
251
00:13:47,399 --> 00:13:48,639
- All the details?
252
00:13:48,679 --> 00:13:49,360
- Oh, no.
253
00:13:49,399 --> 00:13:50,240
Oh, good, no.
254
00:13:50,279 --> 00:13:51,960
No, just generalizations.
255
00:13:52,000 --> 00:13:54,320
I consider the details, well,
256
00:13:54,360 --> 00:13:56,919
those are the secrets of your
profession.
257
00:13:57,960 --> 00:14:00,480
- We would arrange your alibi.
258
00:14:00,519 --> 00:14:01,600
- Uh-huh.
259
00:14:01,639 --> 00:14:04,320
- I would cancel your wife at
that time.
260
00:14:04,360 --> 00:14:06,240
You would not be involved.
261
00:14:06,279 --> 00:14:07,559
- Very simple.
262
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
Then it should work, Professor
Parkerson.
263
00:14:13,440 --> 00:14:15,360
- How did you find out?
264
00:14:15,399 --> 00:14:16,960
- The police told me.
265
00:14:17,000 --> 00:14:18,039
- The police?
266
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
- Yes, yes, yes.
267
00:14:19,399 --> 00:14:21,360
As a matter of fact, I
was the one who brought
268
00:14:21,399 --> 00:14:23,720
your advertisement to
their attention, you know.
269
00:14:23,759 --> 00:14:25,039
- Why?
270
00:14:25,080 --> 00:14:28,759
- Well, I want them to
find out just who you were,
271
00:14:28,799 --> 00:14:30,399
as a public service.
272
00:14:31,679 --> 00:14:35,000
And being a cooperative
citizen, they told me.
273
00:14:35,039 --> 00:14:36,840
- Well since you know who I am,
274
00:14:36,879 --> 00:14:38,840
why did you seek out my help?
275
00:14:38,879 --> 00:14:43,720
- Tell me, how many responses
did you get to that ad?
276
00:14:43,759 --> 00:14:44,759
- 20.
277
00:14:44,799 --> 00:14:46,639
- And some of them actually
implied
278
00:14:46,679 --> 00:14:49,120
they wanted to murder their
husbands or wives, eh?
279
00:14:49,159 --> 00:14:50,559
- You a psychologist?
280
00:14:50,600 --> 00:14:53,919
- I will pay you $500 for every
client
281
00:14:53,960 --> 00:14:58,919
you bring to me who
wants his or her spouse
282
00:14:58,960 --> 00:14:59,720
disposed of.
283
00:14:59,759 --> 00:15:01,240
- For blackmail?
284
00:15:01,279 --> 00:15:02,320
- For murder.
285
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
- You're insane.
286
00:15:03,399 --> 00:15:04,240
- It's a business, sir.
287
00:15:04,279 --> 00:15:05,759
It's a business.
288
00:15:05,799 --> 00:15:10,360
And like many businesses, it's,
it's also a public service.
289
00:15:11,480 --> 00:15:12,799
Besides, I would never murder
anybody
290
00:15:12,840 --> 00:15:15,240
that wasn't going to be killed
anyway.
291
00:15:15,279 --> 00:15:16,120
- Madness.
292
00:15:16,159 --> 00:15:16,840
Let me out.
293
00:15:16,879 --> 00:15:18,120
- Oh, no, no, no, no.
294
00:15:18,159 --> 00:15:19,799
Just think of the advantage
to your profession.
295
00:15:19,840 --> 00:15:21,559
Just think of the
knowledge you would gain.
296
00:15:21,600 --> 00:15:24,759
You would have a veritable
Kinsey Report of homicide.
297
00:15:24,799 --> 00:15:25,679
- Never.
298
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
Absolutely never.
299
00:15:27,399 --> 00:15:28,039
- Well, here we are.
300
00:15:30,879 --> 00:15:32,519
Back at your favorite bar.
301
00:15:34,759 --> 00:15:35,559
Oh, professor.
302
00:15:36,279 --> 00:15:38,200
My office number.
303
00:15:38,240 --> 00:15:40,039
Call me when you're ready.
304
00:15:40,080 --> 00:15:41,639
Very nice to have met you, sir.
305
00:15:59,000 --> 00:16:00,639
- Dr. Parkerson's office.
306
00:16:00,679 --> 00:16:01,360
- Hello, Mary.
307
00:16:01,399 --> 00:16:03,159
I won't be in today.
308
00:16:03,200 --> 00:16:05,360
Have Dr. Adams take over my
seminar
309
00:16:05,399 --> 00:16:07,519
and cancel my staff meeting.
310
00:16:07,559 --> 00:16:08,360
And, uh,
311
00:16:09,960 --> 00:16:11,879
oh yes, yes, if my wife calls--
312
00:16:11,919 --> 00:16:14,000
- She did call, Doctor.
313
00:16:14,039 --> 00:16:15,679
- Did she leave a number?
314
00:16:15,720 --> 00:16:16,559
- No, Doctor.
315
00:16:16,600 --> 00:16:17,399
She said she'd be moving around
316
00:16:17,440 --> 00:16:18,960
too much for you to reach her.
317
00:16:23,440 --> 00:16:24,960
- I really must leave.
318
00:16:25,000 --> 00:16:25,960
- You always.
319
00:16:27,559 --> 00:16:30,000
- I would like to remind
you that when we first met--
320
00:16:30,039 --> 00:16:30,919
- Don't say it.
321
00:16:30,960 --> 00:16:32,840
- Oh, but I must remind you.
322
00:16:32,879 --> 00:16:34,320
You were the one that said,
323
00:16:34,360 --> 00:16:38,679
"No demands must be made,
no strings attached."
324
00:16:38,720 --> 00:16:42,159
- Well I changed my mind six
months ago.
325
00:16:42,200 --> 00:16:43,039
- But I haven't.
326
00:16:44,159 --> 00:16:45,440
- You love me.
327
00:16:45,480 --> 00:16:49,360
- I enjoy your company for
these few hours each day.
328
00:16:49,399 --> 00:16:51,080
- You hate your husband.
329
00:16:51,120 --> 00:16:52,519
- I never said that.
330
00:16:52,559 --> 00:16:55,159
- Well, you dislike him, then.
331
00:16:55,200 --> 00:16:56,679
- Oh, I never said that either.
332
00:16:56,720 --> 00:16:58,039
- Well you certainly can't like
him
333
00:16:58,080 --> 00:17:00,639
very much if you see me this
often.
334
00:17:02,279 --> 00:17:03,960
- I really must go.
335
00:17:04,000 --> 00:17:04,839
- Why?
336
00:17:05,880 --> 00:17:07,279
- I have to shop for dinner.
337
00:17:10,680 --> 00:17:11,960
- Who is he?
338
00:17:13,160 --> 00:17:14,279
- My husband?
339
00:17:14,319 --> 00:17:16,319
What makes you think the last
name
340
00:17:16,359 --> 00:17:17,880
I gave you isn't my real name?
341
00:17:19,000 --> 00:17:20,720
- Doris Dervish?
342
00:17:20,759 --> 00:17:22,319
- Don't probe, please.
343
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
- You're ashamed of him.
344
00:17:24,920 --> 00:17:28,359
- Well that's not important
one way or the other.
345
00:17:28,400 --> 00:17:30,359
- I'll find out someday.
346
00:17:31,960 --> 00:17:33,359
- I warn you.
347
00:17:33,400 --> 00:17:37,960
If you ever try, if you ever
follow me, we're through.
348
00:17:38,000 --> 00:17:38,960
- How can I?
349
00:17:39,000 --> 00:17:39,960
You arrive walking.
350
00:17:40,000 --> 00:17:41,319
You leave walking.
351
00:17:41,359 --> 00:17:43,720
You said you take a cab
and a train both ways.
352
00:17:43,759 --> 00:17:45,039
How can I follow you?
353
00:17:45,079 --> 00:17:45,960
- You can't.
354
00:17:47,200 --> 00:17:48,599
- You're too confident.
355
00:17:53,599 --> 00:17:55,799
- Isn't seeing each other
pleasant enough?
356
00:17:56,799 --> 00:17:57,960
- It was.
357
00:17:58,960 --> 00:17:59,799
- Was?
358
00:18:01,279 --> 00:18:04,000
What do you mean, "was"?
359
00:18:04,039 --> 00:18:04,960
- I'm cutting it off.
360
00:18:05,000 --> 00:18:05,839
I'm through.
361
00:18:05,880 --> 00:18:07,039
It's over with, finished.
362
00:18:07,079 --> 00:18:08,039
- Well, but why?
363
00:18:08,079 --> 00:18:09,240
Tell me.
364
00:18:09,279 --> 00:18:10,200
You want to be with me.
365
00:18:10,240 --> 00:18:11,279
Why should you leave?
366
00:18:11,319 --> 00:18:12,799
- Because we have nothing.
367
00:18:12,839 --> 00:18:13,640
We're not together.
368
00:18:13,680 --> 00:18:14,920
We're not apart.
369
00:18:14,960 --> 00:18:17,160
We're not in love and
we're not out of love.
370
00:18:17,200 --> 00:18:18,160
- But there's no other way.
371
00:18:18,200 --> 00:18:19,920
Oh, please.
372
00:18:19,960 --> 00:18:23,519
Don't ruin what we have by
being angry and petulant.
373
00:18:23,559 --> 00:18:26,400
There's you, and I love
you for what you are.
374
00:18:26,440 --> 00:18:30,160
And there's my husband, and
I like him for what he is.
375
00:18:30,200 --> 00:18:31,720
And you're both different.
376
00:18:34,160 --> 00:18:35,440
- No!
377
00:18:37,200 --> 00:18:38,119
- But there's no other way.
378
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
- If you weren't
married--
379
00:18:41,200 --> 00:18:44,079
- I've told you, I couldn't
divorce him.
380
00:18:44,119 --> 00:18:45,359
I just couldn't.
381
00:18:45,400 --> 00:18:46,680
- There are other ways.
382
00:18:46,720 --> 00:18:47,640
- What do you mean?
383
00:18:48,599 --> 00:18:51,079
Oh, no, no, nothing like that.
384
00:18:51,119 --> 00:18:53,480
Well, I'd lose both of you.
385
00:18:53,519 --> 00:18:55,519
You would be caught and I'd lose
you
386
00:18:55,559 --> 00:18:58,240
and my husband and I'd have
nothing.
387
00:18:58,279 --> 00:19:01,920
- It won't involve me or you.
388
00:19:01,960 --> 00:19:03,559
- I told you.
389
00:19:03,599 --> 00:19:05,559
No, no, no.
390
00:19:05,599 --> 00:19:06,680
- Just him.
391
00:19:06,720 --> 00:19:07,599
Just him
392
00:19:08,680 --> 00:19:11,559
and a total stranger named box
2618.
393
00:19:28,599 --> 00:19:29,680
- Quite the, um,
394
00:19:31,720 --> 00:19:32,559
carnation.
395
00:19:33,759 --> 00:19:35,400
- I saw your ad.
396
00:19:37,599 --> 00:19:38,400
- Sit down.
397
00:19:44,000 --> 00:19:46,359
- Arizona aluminum
is up this morning.
398
00:19:46,400 --> 00:19:48,480
- Yes, indeed it is.
399
00:19:48,519 --> 00:19:50,400
- So is Intercom Mutual.
400
00:19:51,920 --> 00:19:53,480
- Looks like a good market day.
401
00:19:54,880 --> 00:19:56,960
- Get to the point, sir.
402
00:19:59,000 --> 00:20:00,279
- Yes, the point.
403
00:20:00,319 --> 00:20:02,559
Well, I'm new at this kind of
thing.
404
00:20:02,599 --> 00:20:03,440
- What
405
00:20:05,000 --> 00:20:06,200
kind of thing?
406
00:20:06,240 --> 00:20:07,759
- Your ad.
407
00:20:07,799 --> 00:20:10,000
You must tell me, what did it
mean?
408
00:20:10,039 --> 00:20:11,599
- Exactly what it said.
409
00:20:13,240 --> 00:20:15,559
- Are you a lawyer soliciting
business?
410
00:20:15,599 --> 00:20:16,680
- Never.
411
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
It's unethical to solicit legal
business.
412
00:20:18,759 --> 00:20:20,319
- Then you did mean--
413
00:20:20,359 --> 00:20:24,799
- Permanent cancellation of
one's spouse.
414
00:20:26,599 --> 00:20:27,920
- I suppose.
415
00:20:30,799 --> 00:20:33,400
- Murder is nothing that's
approximately,
416
00:20:33,440 --> 00:20:36,400
almost, sort of, kind of.
417
00:20:37,319 --> 00:20:39,599
One is either dead or one isn't.
418
00:20:39,640 --> 00:20:42,000
- It's so easy for someone
like yourself to say.
419
00:21:10,200 --> 00:21:13,359
- It is a terrible marriage?
420
00:21:14,279 --> 00:21:15,960
- Terrible, miserable.
421
00:21:18,920 --> 00:21:20,359
- How old is she?
422
00:21:20,400 --> 00:21:21,039
- 30-ish, but beautiful.
423
00:21:23,079 --> 00:21:24,279
Lovely brown hair,
424
00:21:25,599 --> 00:21:28,759
translucent skin, blue eyes.
425
00:21:28,799 --> 00:21:31,480
- And you hate her enough
to want to see her dead?
426
00:21:33,160 --> 00:21:33,559
- Not her.
427
00:21:33,599 --> 00:21:34,920
Him.
428
00:21:36,200 --> 00:21:36,480
- Him.
429
00:21:39,079 --> 00:21:40,039
Whom?
430
00:21:41,160 --> 00:21:42,680
- Her husband.
431
00:21:43,920 --> 00:21:47,000
- You speak of yourself
in the third person?
432
00:21:47,039 --> 00:21:48,000
- I'm not her husband.
433
00:21:48,039 --> 00:21:49,000
He is.
434
00:21:51,599 --> 00:21:52,519
- Who?
435
00:21:53,799 --> 00:21:54,960
- I don't know.
436
00:21:57,000 --> 00:21:58,759
- Well that poses a problem.
437
00:21:59,599 --> 00:22:00,359
- I know.
438
00:22:00,400 --> 00:22:02,279
It has to me for six months.
439
00:22:03,319 --> 00:22:04,039
It's maddening.
440
00:22:04,079 --> 00:22:06,240
I hate him.
441
00:22:06,279 --> 00:22:08,359
He stands in the way.
442
00:22:08,400 --> 00:22:12,599
A silent blob of an obstacle,
but he must be overcome,
443
00:22:14,200 --> 00:22:17,039
wherever he is and whoever he
is.
444
00:22:18,279 --> 00:22:20,599
- And her name?
445
00:22:21,480 --> 00:22:22,519
- I don't know her last name.
446
00:22:22,559 --> 00:22:25,960
We, we made one up just for fun.
447
00:22:27,400 --> 00:22:28,039
- Uh, her first name, then?
448
00:22:30,839 --> 00:22:31,720
- Doris.
449
00:22:37,240 --> 00:22:41,759
- Arizona aluminum isn't
up very high this morning.
450
00:22:41,799 --> 00:22:42,720
- I beg your pardon?
451
00:22:43,839 --> 00:22:46,039
- You're right about Intercom
Mutual.
452
00:22:47,079 --> 00:22:49,279
- Please help me.
453
00:22:51,359 --> 00:22:54,119
- You don't give me very much to
go on.
454
00:22:54,160 --> 00:22:56,119
- I don't know him, just her.
455
00:22:56,160 --> 00:22:59,680
- But you know her well, don't
you?
456
00:23:01,000 --> 00:23:01,839
- Oh, yes.
457
00:23:03,079 --> 00:23:03,960
- Closely?
458
00:23:10,119 --> 00:23:13,039
Well, we, we must be sure.
459
00:23:13,079 --> 00:23:15,000
We must begin with what we know.
460
00:23:15,039 --> 00:23:16,880
Who and what she is.
461
00:23:16,920 --> 00:23:19,599
I want you to give me every
detail that you can about her.
462
00:23:19,640 --> 00:23:22,960
That way I can go from that to
pick up leads on her husband.
463
00:23:23,000 --> 00:23:24,559
But be explicit.
464
00:23:24,599 --> 00:23:27,039
Because if you make one mistake,
465
00:23:27,079 --> 00:23:29,559
I might wind up killing the
wrong man.
466
00:23:29,599 --> 00:23:32,720
- Well, she's five foot 4 1/2.
467
00:23:34,039 --> 00:23:36,160
I gather she went to state
college
468
00:23:36,200 --> 00:23:38,880
and graduated as a psychology
major.
469
00:23:38,920 --> 00:23:40,839
She's got a beautiful figure,
470
00:23:40,880 --> 00:23:42,039
and she's got a mole about here.
471
00:23:44,519 --> 00:23:46,640
- That's all, thank you.
472
00:23:49,000 --> 00:23:49,960
- That's all?
473
00:23:50,000 --> 00:23:51,839
- I don't need any more.
474
00:23:51,880 --> 00:23:55,799
No, I, I have an idea
what her husband is like.
475
00:23:55,839 --> 00:23:56,960
- You do?
476
00:23:57,000 --> 00:23:59,440
- Generally, he's a fool.
477
00:23:59,480 --> 00:24:04,119
A blind, self-centered,
egocentric fool.
478
00:24:04,160 --> 00:24:08,720
A man so self-absorbed he
doesn't
even know what's going on.
479
00:24:08,759 --> 00:24:10,079
- Tell me.
480
00:24:10,119 --> 00:24:12,440
Does a man like that deserve
such a wonderful woman?
481
00:24:13,440 --> 00:24:14,839
- It's not for me to say.
482
00:24:16,440 --> 00:24:17,839
- Does he deserve to live?
483
00:24:19,640 --> 00:24:22,240
- Depends on how much you can
pay me.
484
00:24:22,279 --> 00:24:23,519
- Well, if you're successful.
485
00:24:23,559 --> 00:24:27,160
- Cash in advance, $5000.
486
00:24:27,200 --> 00:24:28,799
- Half in advance.
487
00:24:28,839 --> 00:24:32,839
- You hate a man that
you haven't even met.
488
00:24:32,880 --> 00:24:34,960
You hate him enough to kill him.
489
00:24:35,000 --> 00:24:36,359
- I love her.
490
00:24:37,880 --> 00:24:39,640
I want her at any price.
491
00:24:39,680 --> 00:24:40,559
- And
492
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
she feels that way about you?
493
00:24:44,000 --> 00:24:45,640
- She's, she's powerless.
494
00:24:46,400 --> 00:24:48,079
She can't resist me.
495
00:24:48,119 --> 00:24:49,680
She's hypnotized by me.
496
00:24:51,880 --> 00:24:55,000
- I want you to write out
a detailed description
497
00:24:55,039 --> 00:24:57,440
of everything that she's said
and done that identifies her.
498
00:24:57,480 --> 00:24:59,880
Clues to her past and present
life.
499
00:24:59,920 --> 00:25:01,400
If you think hard,
500
00:25:01,440 --> 00:25:04,720
you will find that she's
revealed a great deal of
herself.
501
00:25:04,759 --> 00:25:06,559
More than you realize.
502
00:25:06,599 --> 00:25:08,039
I'll contact you by
telephone tomorrow at 10 a.m.
503
00:25:09,119 --> 00:25:11,799
- Don't you want the money?
504
00:25:11,839 --> 00:25:12,880
- No.
505
00:25:12,920 --> 00:25:14,319
I'm sure you'll pay, sir.
506
00:25:15,880 --> 00:25:17,079
In full.
507
00:25:21,960 --> 00:25:23,240
I have a victim.
508
00:25:23,279 --> 00:25:24,119
- A client.
509
00:25:24,160 --> 00:25:25,720
- A victim!
510
00:25:25,759 --> 00:25:28,599
Something so obscene
it must be obliterated.
511
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
- I gather you are personally
involved.
512
00:25:30,519 --> 00:25:32,279
- I am.
- Too personally.
513
00:25:32,319 --> 00:25:34,359
- What difference does it make?
514
00:25:34,400 --> 00:25:35,720
A victim is a victim.
515
00:25:35,759 --> 00:25:36,799
A cause is a cause.
516
00:25:36,839 --> 00:25:38,039
And I have a cause.
517
00:25:38,079 --> 00:25:39,960
I want to--
518
00:25:40,000 --> 00:25:41,079
- You want to have revenge.
519
00:25:41,119 --> 00:25:42,319
- Yes.
520
00:25:42,359 --> 00:25:44,000
- Not to eliminate
someone
521
00:25:44,039 --> 00:25:45,119
else for your own happiness,
522
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
just to have your own revenge.
523
00:25:46,960 --> 00:25:48,359
- I want someone destroyed.
524
00:25:48,400 --> 00:25:50,559
I want him dead within a week.
525
00:25:51,359 --> 00:25:53,519
- Well, I'll need details.
526
00:25:53,559 --> 00:25:55,119
- Yes.
527
00:25:55,160 --> 00:25:58,720
Well, I, I find this hard to
say.
528
00:25:59,799 --> 00:26:00,640
My
529
00:26:01,559 --> 00:26:02,400
wife's--
530
00:26:02,440 --> 00:26:04,119
- Your wife's very good friend.
531
00:26:04,160 --> 00:26:06,119
- A strutting peacock.
532
00:26:06,160 --> 00:26:08,079
I can't breathe while he's
alive.
533
00:26:08,119 --> 00:26:11,079
He's ruined my marriage.
534
00:26:11,119 --> 00:26:12,160
Annihilate him.
535
00:26:12,200 --> 00:26:13,759
Wipe him from the face of the
earth.
536
00:26:13,799 --> 00:26:14,720
- Coffee?
537
00:26:14,759 --> 00:26:16,799
- Yes, coffee.
538
00:26:16,839 --> 00:26:17,960
No, no.
539
00:26:18,000 --> 00:26:20,240
Who wants coffee now?
540
00:26:20,279 --> 00:26:24,039
- I am sorry, but I can't do it.
541
00:26:24,079 --> 00:26:25,960
- You can't?
542
00:26:27,119 --> 00:26:28,680
You must!
543
00:26:28,720 --> 00:26:30,240
Look, if, I,
544
00:26:30,279 --> 00:26:33,759
I recognize the need for
people like yourself.
545
00:26:33,799 --> 00:26:36,079
If we succeed, I might go
into business with you.
546
00:26:36,119 --> 00:26:37,599
You have a function.
547
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Yes, see?
548
00:26:38,680 --> 00:26:40,920
I mean, you bring happiness and
joy.
549
00:26:40,960 --> 00:26:42,359
- Oh, no, no, no.
550
00:26:42,400 --> 00:26:44,640
You're much too erratic for
any such business venture.
551
00:26:44,680 --> 00:26:45,640
- Oh, no, no.
552
00:26:45,680 --> 00:26:47,599
Only when I'm involved like
this.
553
00:26:47,640 --> 00:26:51,279
- Could you survive the
knowledge that you had done it?
554
00:26:51,319 --> 00:26:52,880
- Of course!
555
00:26:52,920 --> 00:26:54,480
- Then you kill him.
556
00:26:54,519 --> 00:26:55,799
- Oh, no.
557
00:26:55,839 --> 00:26:57,359
Oh, no.
558
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
I couldn't do it.
559
00:26:59,240 --> 00:27:00,559
- You know, I think that you
lack
560
00:27:00,599 --> 00:27:03,119
the one thing that would protect
you
561
00:27:03,160 --> 00:27:05,559
from the horror of your deed.
562
00:27:05,599 --> 00:27:06,359
- What's that?
563
00:27:06,400 --> 00:27:08,799
- Insanity, madness.
564
00:27:08,839 --> 00:27:09,960
You're not mad.
565
00:27:10,000 --> 00:27:11,319
- No, I, I--
566
00:27:11,359 --> 00:27:12,079
- Oh, yes, well you're bereft
of reason at the moment,
567
00:27:12,119 --> 00:27:14,960
but you're not insane.
568
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
No, no, no.
569
00:27:16,039 --> 00:27:19,519
And in the stillness of
remembrance,
570
00:27:19,559 --> 00:27:21,880
you will recall the death.
571
00:27:21,920 --> 00:27:23,960
So you must be sure.
572
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
You must be absolutely sure that
573
00:27:26,039 --> 00:27:28,400
this man is the primary cause,
574
00:27:28,440 --> 00:27:31,160
the sole cause of your misery,
575
00:27:31,200 --> 00:27:33,720
and only his death will
make you happy again.
576
00:27:33,759 --> 00:27:35,119
- But you murder.
577
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
- Oh, oh.
578
00:27:37,200 --> 00:27:40,240
Well, society gives me the
chance
579
00:27:40,279 --> 00:27:43,240
to use it for social reasons.
580
00:27:43,279 --> 00:27:44,200
Don't you see?
581
00:27:44,240 --> 00:27:46,400
The world is full of such
people,
582
00:27:46,440 --> 00:27:49,640
even in perfectly legitimate
functions.
583
00:27:49,680 --> 00:27:53,640
No, you see, I never become
involved with any of my victims.
584
00:27:53,680 --> 00:27:54,319
Oh, no, no.
585
00:27:54,359 --> 00:27:55,319
It's a business.
586
00:27:55,359 --> 00:27:56,799
Devoid of passion,
587
00:27:56,839 --> 00:28:01,119
containing neither violated
love or unfulfilled vengeance.
588
00:28:01,160 --> 00:28:04,759
Now I don't feel hated or
reviled.
589
00:28:05,839 --> 00:28:06,839
Oh, no.
590
00:28:06,880 --> 00:28:08,640
And if I'm ever captured,
591
00:28:08,680 --> 00:28:11,279
it won't be a personal
attack by the police,
592
00:28:11,319 --> 00:28:13,839
but the failure of a business
enterprise.
593
00:28:14,839 --> 00:28:15,640
- You're right.
594
00:28:15,680 --> 00:28:16,559
- Mm-hmm.
595
00:28:17,200 --> 00:28:18,599
- I must be sure.
596
00:28:18,640 --> 00:28:19,759
I will be sure.
597
00:28:21,240 --> 00:28:23,079
And when I am sure.
598
00:28:25,960 --> 00:28:27,839
- I'm always open for business.
599
00:28:27,880 --> 00:28:29,359
24 hours a day.
600
00:28:33,680 --> 00:28:37,640
- I still don't seem to
be able to find my arrow.
601
00:28:37,680 --> 00:28:40,240
It's too bad, because I was
planning
602
00:28:40,279 --> 00:28:43,079
to use it to break our stations.
603
00:28:43,119 --> 00:28:46,640
Now they shall have to do that
themselves.
604
00:28:46,680 --> 00:28:47,480
After they are broken,
605
00:28:47,519 --> 00:28:49,000
we shall continue with our story
606
00:28:49,039 --> 00:28:52,680
of life among the intellectuals.
607
00:29:09,279 --> 00:29:11,519
- Bifurcated steel is up.
608
00:29:12,279 --> 00:29:13,640
- Yes, yes.
609
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
- Have you got the description
I asked you to write out?
610
00:29:23,559 --> 00:29:24,440
- Really?
611
00:29:25,839 --> 00:29:26,839
She said that?
612
00:29:28,880 --> 00:29:29,880
Good heavens.
613
00:29:33,359 --> 00:29:35,640
Never allow a woman to
act like that with me.
614
00:29:39,759 --> 00:29:40,640
My, my.
615
00:29:44,319 --> 00:29:46,039
This is different.
616
00:29:46,079 --> 00:29:47,720
Absolutely different.
617
00:29:47,759 --> 00:29:49,039
- Different from what?
618
00:29:49,079 --> 00:29:50,680
- This doesn't sound
like
619
00:29:50,720 --> 00:29:51,960
a man who dominated a woman.
620
00:29:52,000 --> 00:29:54,759
- Well, I wouldn't say that.
621
00:29:54,799 --> 00:29:58,240
- This sounds like a
woman who dominated a man.
622
00:29:59,119 --> 00:30:00,240
- Her husband.
623
00:30:00,279 --> 00:30:03,799
- Her, her husband is barely
mentioned.
624
00:30:03,839 --> 00:30:05,359
She dominated you.
625
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
- Never.
626
00:30:07,440 --> 00:30:09,119
- She called the turns.
627
00:30:09,160 --> 00:30:10,839
- Give me my paper back.
628
00:30:10,880 --> 00:30:12,519
- Don't make a scene.
629
00:30:12,559 --> 00:30:15,640
She dictated the terms from the
beginning.
630
00:30:15,680 --> 00:30:16,480
- I'll call the police.
631
00:30:16,519 --> 00:30:17,839
- What, and involve yourself?
632
00:30:19,160 --> 00:30:20,519
- You're fired.
633
00:30:22,680 --> 00:30:23,440
Excuse me.
634
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
I'm, I'm, I said excuse me.
635
00:30:26,000 --> 00:30:27,720
- You can't fire me.
636
00:30:27,759 --> 00:30:28,759
Once I'm hired--
637
00:30:30,079 --> 00:30:30,920
- I don't want to go through
with this.
638
00:30:33,440 --> 00:30:37,559
- If you do have to pay
one cent, will you agree?
639
00:30:38,960 --> 00:30:40,319
- Not pay you?
640
00:30:40,359 --> 00:30:44,480
- I've, uh, I've taken a
personal interest in the case.
641
00:30:45,680 --> 00:30:46,680
- No money at all?
642
00:30:46,720 --> 00:30:49,000
- I guarantee success and a dead
body.
643
00:30:49,039 --> 00:30:50,720
Even justice.
644
00:30:50,759 --> 00:30:52,480
Justice, my friend.
645
00:30:52,519 --> 00:30:57,480
A rare commodity hardly come
by these days, and free.
646
00:30:57,519 --> 00:31:00,200
- Why are you doing all this for
me?
647
00:31:01,640 --> 00:31:04,440
- I feel that men such as her
husband
648
00:31:04,480 --> 00:31:07,039
should get what they deserve.
649
00:31:07,079 --> 00:31:07,680
- Right.
650
00:31:07,720 --> 00:31:09,519
Absolutely right.
651
00:31:09,559 --> 00:31:10,799
You're great.
652
00:31:10,839 --> 00:31:13,720
You're the most rational
human being I've ever met.
653
00:31:13,759 --> 00:31:14,880
You're so logical.
654
00:31:14,920 --> 00:31:18,039
- Just one condition.
655
00:31:18,079 --> 00:31:21,039
You will have to get
her away from the house.
656
00:31:21,079 --> 00:31:22,400
- I don't know where she lives.
657
00:31:22,440 --> 00:31:25,720
- I'll give you the
address once I locate it.
658
00:31:25,759 --> 00:31:29,880
From then on, you will have
to do exactly as I say.
659
00:31:29,920 --> 00:31:31,839
- And I won't have to do
anything else?
660
00:31:31,880 --> 00:31:33,039
- Not a thing.
661
00:31:33,079 --> 00:31:35,319
Once you do exactly as I say,
662
00:31:35,359 --> 00:31:39,000
everything else will take care
of itself.
663
00:31:58,480 --> 00:32:01,240
You were right to send me back.
664
00:32:03,440 --> 00:32:04,279
- I know.
665
00:32:05,680 --> 00:32:06,519
- Coffee, hot.
666
00:32:06,920 --> 00:32:08,759
- Quite.
667
00:32:13,599 --> 00:32:14,559
Sugar?
668
00:32:14,599 --> 00:32:15,440
- One.
669
00:32:20,039 --> 00:32:21,240
I want a victim.
670
00:32:23,240 --> 00:32:26,440
I want to stand over it
and know that I am alive
671
00:32:26,480 --> 00:32:29,359
and it is dead and finished.
672
00:32:29,400 --> 00:32:29,920
- Your hand is steady.
673
00:32:32,079 --> 00:32:35,200
Your voice has lost that
petulant rage.
674
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
- I know.
675
00:32:37,839 --> 00:32:41,079
- Are you completely convinced
that this is what you are?
676
00:32:41,119 --> 00:32:43,119
- I've been plotted against.
677
00:32:43,160 --> 00:32:44,240
I've been maneuvered.
678
00:32:44,279 --> 00:32:46,359
I've been manipulated
679
00:32:46,400 --> 00:32:50,599
and made to feel stupid
and weak all by one person.
680
00:32:51,799 --> 00:32:52,640
- Doctor.
681
00:32:55,359 --> 00:32:56,400
Tell me,
682
00:33:00,680 --> 00:33:04,880
what is there in your
science that can cure you?
683
00:33:04,920 --> 00:33:07,000
What therapy is there you could
use?
684
00:33:07,039 --> 00:33:07,319
- Nothing.
685
00:33:08,960 --> 00:33:10,759
No words, no talk.
686
00:33:10,799 --> 00:33:12,200
Just a quick death.
687
00:33:12,240 --> 00:33:14,440
- Why'd you put that ad in the
paper?
688
00:33:14,480 --> 00:33:17,759
- What do you care?
689
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Do your job.
690
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Kill my wife.
691
00:33:26,000 --> 00:33:26,880
Before I do.
692
00:33:55,839 --> 00:33:56,720
- Who is it?
693
00:33:56,759 --> 00:33:57,839
- Mr. Bingham.
694
00:33:59,640 --> 00:34:00,440
Good evening.
695
00:34:00,480 --> 00:34:01,279
Your husband suggested if I--
696
00:34:01,319 --> 00:34:02,480
- Yes, he told me you'd be by.
697
00:34:02,519 --> 00:34:03,200
Come in.
698
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
- Thank you.
699
00:34:06,599 --> 00:34:09,599
I, I hope this isn't an
inconvenient time for me to drop
in.
700
00:34:09,639 --> 00:34:10,800
- Yes, it is.
701
00:34:10,840 --> 00:34:13,599
But he wanted it and
he always gets his way.
702
00:34:13,639 --> 00:34:14,880
- Oh, is he here?
703
00:34:14,920 --> 00:34:17,519
- Unfortunately, he leaves
these things up to me.
704
00:34:17,559 --> 00:34:18,760
Always.
705
00:34:18,800 --> 00:34:19,920
- Well I assure you, it
won't take very long.
706
00:34:19,960 --> 00:34:20,840
- I can't.
707
00:34:20,880 --> 00:34:21,480
I have to go out.
708
00:34:21,519 --> 00:34:22,880
- Oh, how soon?
709
00:34:22,920 --> 00:34:23,760
- Half an hour.
710
00:34:26,800 --> 00:34:29,920
- Oh, this is a lovely,
711
00:34:29,960 --> 00:34:31,159
lovely house.
712
00:34:31,199 --> 00:34:34,679
Oh, would you care to
show me the room now?
713
00:34:34,719 --> 00:34:35,800
- Yes, it's right over--
714
00:34:35,840 --> 00:34:38,039
- Would you take these things?
715
00:34:38,079 --> 00:34:38,920
Thank you.
716
00:34:43,480 --> 00:34:47,159
Are you sure you have no
preference for a redecoration?
717
00:34:47,880 --> 00:34:49,199
- None.
718
00:34:49,239 --> 00:34:51,760
- Oh, well he told me
that you always wanted to
719
00:34:51,800 --> 00:34:54,880
reconvert it from its
present rather drab decor.
720
00:34:56,000 --> 00:34:59,079
- He always agrees too late.
721
00:34:59,119 --> 00:34:59,920
- Oh, I didn't know there was a
conflict.
722
00:35:02,199 --> 00:35:02,960
- Well, there is.
723
00:35:03,000 --> 00:35:05,719
Would you please hurry?
724
00:35:05,760 --> 00:35:06,880
- I'll do it as fast as I can.
725
00:35:06,920 --> 00:35:10,559
But he insisted that
I discuss it with you.
726
00:35:10,599 --> 00:35:11,880
- All right.
727
00:35:11,920 --> 00:35:14,880
It won't take long to tell
you what it is we need.
728
00:35:16,679 --> 00:35:18,239
He wanted a study.
729
00:35:18,280 --> 00:35:20,679
I wanted a family room.
730
00:35:20,719 --> 00:35:21,639
We have no family.
731
00:35:21,679 --> 00:35:24,639
But a room with that quality
and,
732
00:35:28,119 --> 00:35:29,920
look at it.
733
00:35:29,960 --> 00:35:30,840
- Oh, yes.
734
00:35:31,800 --> 00:35:35,039
- Barren, sterile, empty.
735
00:35:35,079 --> 00:35:36,719
A retreat.
736
00:35:36,760 --> 00:35:38,880
A place to keep away from me.
737
00:35:38,920 --> 00:35:40,400
Oh, there's not even a phone.
738
00:35:42,440 --> 00:35:43,320
And these.
739
00:35:44,119 --> 00:35:45,840
These walls.
740
00:35:45,880 --> 00:35:48,239
I used to shout at him and ask
him
741
00:35:48,280 --> 00:35:49,719
to come out and talk to me.
742
00:35:51,280 --> 00:35:54,280
Then later he'd, he'd
say he hadn't heard me.
743
00:35:54,320 --> 00:35:58,199
- Well, nothing much will have
to be ripped out, will it?
744
00:35:58,239 --> 00:36:02,760
- Just all these acoustical
tiles.
745
00:36:02,800 --> 00:36:04,360
Ah, he's right.
746
00:36:04,400 --> 00:36:05,639
He finally understands.
747
00:36:06,960 --> 00:36:08,199
This has all got to come out.
748
00:36:08,239 --> 00:36:09,519
It's got to go.
749
00:36:10,840 --> 00:36:15,480
I said to him once, either
that room goes, or I do.
750
00:36:15,519 --> 00:36:18,519
- I do believe, madam,
he has made a choice.
751
00:36:23,559 --> 00:36:27,639
- You weren't wearing
those when you came in.
752
00:36:46,880 --> 00:36:49,880
Oh, why couldn't he face me
himself?
753
00:36:52,599 --> 00:36:54,679
He hates me.
754
00:36:54,719 --> 00:36:56,960
He hates me.
755
00:36:57,000 --> 00:36:59,320
How long has he hated me?
756
00:37:05,880 --> 00:37:07,280
This, this room.
757
00:37:10,079 --> 00:37:13,639
He wanted this room to hate me.
758
00:37:13,679 --> 00:37:15,039
That's it.
759
00:37:15,079 --> 00:37:16,440
Three years.
760
00:37:17,320 --> 00:37:18,880
For three years he's hated me.
761
00:37:18,920 --> 00:37:24,559
Are you trying to kill me
because you're a friend of his?
762
00:37:24,599 --> 00:37:25,719
Answer me.
763
00:37:27,039 --> 00:37:28,360
Now you listen.
764
00:37:28,400 --> 00:37:31,320
I know you're not a friend of
his.
765
00:37:31,360 --> 00:37:33,440
You're being paid to do this.
766
00:37:33,480 --> 00:37:35,840
It was all arranged, wasn't it?
767
00:37:37,280 --> 00:37:39,840
Well, if he hates me so much,
768
00:37:39,880 --> 00:37:42,239
if he wants me dead,
769
00:37:43,480 --> 00:37:45,800
can you hear me?
770
00:37:45,840 --> 00:37:47,239
Can you hear me?
771
00:37:48,760 --> 00:37:53,760
I'll pay you more if you just
go away and leave me alone.
772
00:37:54,559 --> 00:37:55,679
I won't tell.
773
00:37:55,719 --> 00:37:57,159
Why would I tell?
774
00:37:58,159 --> 00:38:00,480
Oh, if he could only hear me.
775
00:38:30,159 --> 00:38:31,119
- He's gone.
776
00:38:32,039 --> 00:38:33,599
He was gone when I came in.
777
00:38:33,639 --> 00:38:34,840
I won't pretend.
778
00:38:36,639 --> 00:38:36,920
You know.
779
00:38:39,400 --> 00:38:42,199
But, I came back to stop it.
780
00:38:42,239 --> 00:38:43,239
Oh, not for you.
781
00:38:44,280 --> 00:38:45,320
For myself, I,
782
00:38:48,199 --> 00:38:49,440
I couldn't stand it.
783
00:38:53,360 --> 00:38:56,559
I won't ask forgiveness.
784
00:38:56,599 --> 00:38:59,119
Not after what you did.
785
00:39:00,880 --> 00:39:03,119
- You wanted to kill me.
786
00:39:06,280 --> 00:39:07,199
- No, oh, wait.
787
00:39:08,960 --> 00:39:10,320
Doris!
788
00:39:10,360 --> 00:39:11,440
- You stay away from me.
789
00:39:16,679 --> 00:39:18,280
You hired him.
790
00:39:18,320 --> 00:39:23,079
- Well, I do suppose that's a
way of breaking our agreement.
791
00:39:25,239 --> 00:39:26,840
- But why both of us?
792
00:39:27,960 --> 00:39:30,280
- Well, one witness is no threat
to him.
793
00:39:30,320 --> 00:39:31,639
His word against one person.
794
00:39:31,679 --> 00:39:36,760
But two witnesses, both must be
killed.
795
00:39:40,280 --> 00:39:41,760
- Well, offer him money.
796
00:39:43,239 --> 00:39:45,199
- No, no, it's too late.
797
00:39:46,360 --> 00:39:49,840
- Oh, why did you start this
whole thing?
798
00:39:49,880 --> 00:39:51,559
- Why did you go to that man?
799
00:39:51,599 --> 00:39:54,119
- Well why did you hide
yourself in your hateful room?
800
00:39:54,159 --> 00:39:57,079
- Why did you hide yourself
in your hateful mind?
801
00:39:57,119 --> 00:39:58,440
- Well I never tried to kill
you.
802
00:39:58,480 --> 00:39:59,639
- Well your lover did.
803
00:39:59,679 --> 00:40:03,639
Oh, if we could just draw those
shades.
804
00:40:03,679 --> 00:40:05,840
- Well I never knew he did.
805
00:40:05,880 --> 00:40:08,039
But you wanted me dead.
806
00:40:08,079 --> 00:40:11,559
- Only when I found out
that you wanted me dead too.
807
00:40:11,599 --> 00:40:12,480
- I didn't.
808
00:40:13,880 --> 00:40:17,039
- The master light switch in the
kitchen.
809
00:40:17,079 --> 00:40:18,559
- I didn't.
810
00:40:18,599 --> 00:40:20,039
But now I couldn't hate you
more.
811
00:40:20,079 --> 00:40:23,280
- Well you have to stay alive to
hate me.
812
00:40:23,320 --> 00:40:25,400
If he sees us move together,
813
00:40:25,440 --> 00:40:28,079
he can anticipate our plan.
814
00:40:28,119 --> 00:40:30,199
- Forget all the good things I
did.
815
00:40:30,239 --> 00:40:32,719
- Well, it's very difficult to
remember.
816
00:40:32,760 --> 00:40:33,599
- Yes, but you just--
817
00:40:33,639 --> 00:40:35,679
- Now just listen.
818
00:40:35,719 --> 00:40:37,400
We'll move in opposite
directions,
819
00:40:37,440 --> 00:40:40,440
and that way he won't know
which of us to take first.
820
00:40:40,480 --> 00:40:40,599
He'll have to come in.
821
00:40:44,320 --> 00:40:47,280
- But I could be killed and
you'd live.
822
00:40:47,320 --> 00:40:49,679
- Or I could be killed,
823
00:40:49,719 --> 00:40:51,159
and you'd live.
824
00:40:52,599 --> 00:40:55,239
- Then one of us would sacrifice
his life for the other.
825
00:40:56,719 --> 00:40:58,079
That's love, isn't it?
826
00:40:59,679 --> 00:41:01,960
- No, move toward the couch.
827
00:41:04,480 --> 00:41:05,360
Well,
828
00:41:06,360 --> 00:41:08,239
I suppose this is goodbye.
829
00:41:10,280 --> 00:41:11,239
- I suppose.
830
00:42:00,239 --> 00:42:02,880
- You'll wait for me to appear
again.
831
00:42:02,920 --> 00:42:06,000
Show your hand on the couch
as if you're going to rise
832
00:42:06,039 --> 00:42:08,800
and then throw something at
the other picture window.
833
00:42:18,159 --> 00:42:19,039
Doris?
834
00:42:20,119 --> 00:42:22,960
Doris, go back to the soundproof
room.
835
00:43:43,880 --> 00:43:45,360
- I, I've killed her husband.
836
00:43:47,639 --> 00:43:49,440
- Assuming he's married.
837
00:43:50,840 --> 00:43:52,920
- But that wasn't the plan.
838
00:43:52,960 --> 00:43:54,639
- What are you doing here?
839
00:43:54,679 --> 00:43:56,320
- Well, he told me to come here
840
00:43:56,360 --> 00:43:58,400
and get you before he killed
your husband.
841
00:43:58,440 --> 00:44:02,119
- Were you going to kill
yourself?
842
00:44:05,199 --> 00:44:07,159
- He's your husband?
843
00:44:07,199 --> 00:44:09,719
- I had planned to have you
murdered and then trap him.
844
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
But I, I couldn't do it.
845
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Even though I knew you wanted to
kill me.
846
00:44:14,039 --> 00:44:16,199
- It was just
the way you wanted it.
847
00:44:16,239 --> 00:44:17,480
- Oh, I never knew it.
848
00:44:17,519 --> 00:44:18,440
Never.
849
00:44:18,480 --> 00:44:19,880
- It was the easiest way out,
850
00:44:19,920 --> 00:44:21,440
only now we're in a real mess.
851
00:44:21,480 --> 00:44:22,840
He has to be killed.
852
00:44:25,679 --> 00:44:28,360
- Well, but won't that make it
much worse?
853
00:44:28,400 --> 00:44:31,719
- No, I'll tell the
police that I struggled
854
00:44:31,760 --> 00:44:34,440
with the murderer after
he shot your husband.
855
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
- Oh.
856
00:44:35,519 --> 00:44:37,440
How did this all start?
857
00:44:37,480 --> 00:44:39,039
- It was an experiment.
858
00:44:39,079 --> 00:44:40,679
I put an ad in the paper saying
that
859
00:44:40,719 --> 00:44:42,639
I'd kill husbands and
wives for each other.
860
00:44:42,679 --> 00:44:46,639
I thought more would do it if
someone would do it for them.
861
00:44:46,679 --> 00:44:47,760
- Were you right?
862
00:44:49,199 --> 00:44:50,079
- Was I?
863
00:44:53,480 --> 00:44:54,639
- Give me the gun.
864
00:44:54,679 --> 00:44:55,920
- What do you want it for?
865
00:44:55,960 --> 00:44:58,039
- Well, well you won't have to
be here.
866
00:44:58,079 --> 00:45:02,280
I'll tell the police that,
that he killed the dead man.
867
00:45:02,320 --> 00:45:03,119
He put the gun down.
868
00:45:03,159 --> 00:45:05,320
I was frightened and I shot him.
869
00:45:05,360 --> 00:45:06,920
That way you'll be free.
870
00:45:06,960 --> 00:45:08,440
- You'll call me at home?
871
00:45:08,480 --> 00:45:09,360
You'll love me?
872
00:45:09,400 --> 00:45:10,199
- Well how else can I prove it
873
00:45:10,239 --> 00:45:11,880
unless I risk my life for you?
874
00:45:11,920 --> 00:45:14,440
- Nothing means anything to you,
does it?
875
00:45:15,480 --> 00:45:16,320
Give me the gun.
876
00:45:16,360 --> 00:45:17,440
I'll kill myself.
877
00:45:18,679 --> 00:45:20,480
- You fool.
878
00:45:20,519 --> 00:45:21,519
- Because I loved you.
879
00:45:21,559 --> 00:45:23,880
- Not you.
880
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
You!
881
00:45:24,960 --> 00:45:26,400
- Look, this is no time for
quarrels.
882
00:45:26,440 --> 00:45:29,119
Now shoot him and call me the
moment the police get here.
883
00:45:30,159 --> 00:45:32,480
- You, you come back here or
I'll,
884
00:45:32,519 --> 00:45:33,480
I'll shoot you!
885
00:45:34,719 --> 00:45:37,039
How dare you try to kill my
husband.
886
00:45:37,079 --> 00:45:38,239
How dare you.
887
00:45:38,280 --> 00:45:39,840
You, you vile man.
888
00:45:39,880 --> 00:45:42,320
- Well, but I thought you loved
me.
889
00:45:42,360 --> 00:45:43,679
You adored me.
890
00:45:43,719 --> 00:45:47,199
- If I want my husband
killed, I'll kill him myself.
891
00:45:47,239 --> 00:45:49,519
- But after everything
we meant to each other?
892
00:45:49,559 --> 00:45:51,639
- Nothing.
893
00:45:51,679 --> 00:45:53,599
It was just adolescent fantasy.
894
00:45:53,639 --> 00:45:55,880
- But you hated him!
895
00:45:55,920 --> 00:45:59,239
- No, I was angry with him.
896
00:45:59,280 --> 00:46:00,559
I just wanted to hurt him.
897
00:46:00,599 --> 00:46:01,880
- You let him know.
898
00:46:01,920 --> 00:46:03,840
- No, you let him know.
899
00:46:03,880 --> 00:46:06,280
I'm sorry to discuss this in
front of you,
900
00:46:06,320 --> 00:46:09,480
but the whole thing
leaves me no alternative.
901
00:46:09,519 --> 00:46:11,159
- Well, what do you plan to do?
902
00:46:12,519 --> 00:46:13,440
- Call the police.
903
00:46:13,480 --> 00:46:14,800
Tell them the truth,
904
00:46:14,840 --> 00:46:18,239
that you broke into our
house and killed that man.
905
00:46:18,280 --> 00:46:19,039
- Right.
906
00:46:19,079 --> 00:46:20,239
- But you were mad about me.
907
00:46:20,280 --> 00:46:21,719
You are now.
908
00:46:21,760 --> 00:46:25,039
- You don't understand about
husbands and wives' quarrels.
909
00:46:25,079 --> 00:46:27,159
You don't understand about
wives.
910
00:46:27,199 --> 00:46:31,039
The happiness I had with
you, I had with him.
911
00:46:31,079 --> 00:46:33,400
But the happiness I had with
him,
912
00:46:33,440 --> 00:46:35,800
I could never have with you.
913
00:46:47,199 --> 00:46:48,039
Operator.
914
00:46:51,320 --> 00:46:53,039
Get me the police.
915
00:46:53,079 --> 00:46:55,079
I want to report a murder.
916
00:47:04,280 --> 00:47:07,039
- I shot a second arrow into the
air,
917
00:47:07,079 --> 00:47:10,039
hoping it would lead me to the
first.
918
00:47:10,079 --> 00:47:12,360
Now I've lost a second one too.
919
00:47:12,400 --> 00:47:14,679
I think I shall abandon the
sport.
920
00:47:14,719 --> 00:47:16,840
It's giving me a headache.
921
00:47:16,880 --> 00:47:19,400
One final word about our play.
922
00:47:19,440 --> 00:47:23,159
The authorities were
finally able to determine
923
00:47:23,199 --> 00:47:26,199
precisely who did what to whom
924
00:47:26,239 --> 00:47:29,119
and to mete out punishment
accordingly.
925
00:47:29,159 --> 00:47:31,559
Speaking of authorities,
926
00:47:32,639 --> 00:47:33,920
here is another word from our
sponsor.
62289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.