All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E20 Anyone for Murder 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:25,440 - Good evening. 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,079 I shot an arrow into the air. 3 00:00:30,120 --> 00:00:33,520 It fell to Earth, I know not where. 4 00:00:34,399 --> 00:00:36,240 I think the bow and arrow has 5 00:00:36,280 --> 00:00:39,399 long been underrated as a weapon. 6 00:00:39,439 --> 00:00:43,679 Aesthetically, it is far superior to the revolver 7 00:00:43,719 --> 00:00:45,960 and can be just as effective 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,679 without any unseemly powder burns. 9 00:00:49,880 --> 00:00:51,840 There is no danger of the victim 10 00:00:51,880 --> 00:00:54,039 suffering from lead poisoning, 11 00:00:54,079 --> 00:00:57,079 and it requires no silencer. 12 00:00:57,119 --> 00:01:00,000 In fact, if it is used properly, 13 00:01:00,039 --> 00:01:03,399 the entire weapon is a silencer. 14 00:01:03,439 --> 00:01:04,959 Of course, one must be careful. 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,959 The bow and arrow can be very 16 00:01:08,000 --> 00:01:11,120 dangerous when in the wrong hands. 17 00:01:11,159 --> 00:01:13,799 Cupids, for example. 18 00:01:13,840 --> 00:01:17,920 This type of weapon does not figure in tonight's story. 19 00:01:17,959 --> 00:01:21,000 Our tale is about a college professor 20 00:01:21,040 --> 00:01:25,079 engaged in a most unusual research project. 21 00:01:25,120 --> 00:01:28,640 It combines love, marriage, 22 00:01:28,680 --> 00:01:30,799 psychology, and murder 23 00:01:30,840 --> 00:01:34,079 all in one tidy package. 24 00:01:34,120 --> 00:01:38,799 A package which we shall open in just 60 seconds. 25 00:02:24,479 --> 00:02:26,599 - Classified advertising. 26 00:02:26,639 --> 00:02:28,520 - How do you want your eggs this morning? 27 00:02:28,560 --> 00:02:29,960 - Oh, 28 00:02:30,000 --> 00:02:30,840 once over. 29 00:02:32,439 --> 00:02:33,879 Classified personals. 30 00:02:33,919 --> 00:02:36,120 Yes, this is box holder 2618. 31 00:02:36,159 --> 00:02:37,080 My ad wasn't in the paper this morning. 32 00:02:39,240 --> 00:02:40,439 The manager? 33 00:02:41,680 --> 00:02:45,639 Yes, this is box holder 2618 and my ad wa-- 34 00:02:46,680 --> 00:02:49,120 What do you mean you want to see me? 35 00:02:49,159 --> 00:02:50,479 I don't have time to. 36 00:02:50,520 --> 00:02:53,680 Uh, yes, well, let's keep in touch. 37 00:02:59,479 --> 00:03:01,400 - What was that call? 38 00:03:02,319 --> 00:03:03,879 - Oh, more departmental work. 39 00:03:03,919 --> 00:03:05,719 Staff meeting. 40 00:03:05,759 --> 00:03:07,560 - Sometimes I think you're running a business 41 00:03:07,599 --> 00:03:09,560 instead of teaching psychology. 42 00:03:09,599 --> 00:03:12,000 - College education is a business. 43 00:03:12,039 --> 00:03:13,599 - Yes, but a businessman who works 44 00:03:13,639 --> 00:03:15,879 as hard as you do makes more than you do. 45 00:03:15,919 --> 00:03:18,000 - I know, but I enjoy it more. 46 00:03:19,560 --> 00:03:22,639 - When, when we go away on your sabbatical leave. 47 00:03:22,680 --> 00:03:23,560 - Oh. 48 00:03:24,280 --> 00:03:26,199 It's been postponed. 49 00:03:26,240 --> 00:03:27,360 - Again? 50 00:03:27,400 --> 00:03:30,599 - Yes, I have a, um, um, hmm, hmm, hmm, 51 00:03:30,639 --> 00:03:33,000 project I have to finish before we leave. 52 00:03:34,159 --> 00:03:35,039 - Oh, I see. 53 00:03:36,639 --> 00:03:39,280 And I've been running around trying to finish 54 00:03:39,319 --> 00:03:41,120 all the odds and ends and things. 55 00:03:41,159 --> 00:03:43,400 - I'm sorry, dear. 56 00:03:44,319 --> 00:03:45,919 - But it's always something. 57 00:03:47,280 --> 00:03:48,479 Three years of today. 58 00:03:49,120 --> 00:03:51,360 - Four years. 59 00:03:52,319 --> 00:03:53,599 - Four years. 60 00:03:54,680 --> 00:03:56,199 I even found someone to take over my 61 00:03:56,240 --> 00:03:59,000 presidency of the faculty club auxiliary. 62 00:03:59,039 --> 00:04:00,400 - I promise. 63 00:04:00,439 --> 00:04:02,479 Right after this project is over. 64 00:04:05,639 --> 00:04:07,039 - You didn't eat your eggs. 65 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 - Not hungry. 66 00:04:10,360 --> 00:04:11,439 - Why not? 67 00:04:12,560 --> 00:04:15,400 - Well, people get hungry or not hungry. 68 00:04:16,959 --> 00:04:18,079 - Well there must be a reason. 69 00:04:21,639 --> 00:04:22,560 - Why? 70 00:04:22,600 --> 00:04:23,720 - Well that's a strange question 71 00:04:23,759 --> 00:04:27,480 for a psychology professor to ask, "why?" 72 00:04:27,519 --> 00:04:29,560 Because you're the one who always says 73 00:04:29,600 --> 00:04:31,680 there's a reason for everything. 74 00:04:31,720 --> 00:04:33,079 That's why. 75 00:04:33,120 --> 00:04:34,160 - Just not hungry. 76 00:04:34,199 --> 00:04:36,199 - You've been working too hard. 77 00:04:36,240 --> 00:04:38,959 You've been working hard for a long time. 78 00:04:39,000 --> 00:04:39,879 Too long. 79 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 - Darling, I'm going to be late. 80 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 - So will I. 81 00:04:49,160 --> 00:04:50,839 - But for what? 82 00:04:50,879 --> 00:04:51,879 - Lots of things. 83 00:04:51,920 --> 00:04:53,199 Civic committee meeting. 84 00:04:53,240 --> 00:04:54,480 You know. 85 00:04:54,519 --> 00:04:56,600 - Well, if you hurry, I'll drop you uptown. 86 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 Classified manager, please. 87 00:05:12,040 --> 00:05:15,879 Yes, this is box holder 2618. 88 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 We were cut off. 89 00:05:19,600 --> 00:05:20,639 What for? 90 00:05:21,759 --> 00:05:22,600 The police? 91 00:05:24,240 --> 00:05:25,160 Yes. 92 00:05:25,199 --> 00:05:26,600 Yes, of course. 93 00:05:27,360 --> 00:05:28,920 Within half an hour. 94 00:05:34,120 --> 00:05:35,000 Ready? 95 00:05:35,040 --> 00:05:35,920 - Mm-hmm. 96 00:05:37,480 --> 00:05:38,439 Oh, will you tell your secretary where 97 00:05:38,480 --> 00:05:40,879 you'll be today in case I need you? 98 00:05:40,920 --> 00:05:42,439 - Well don't I always? 99 00:05:49,639 --> 00:05:52,399 - James, I'm not picking on you. 100 00:05:52,439 --> 00:05:54,800 It's just, it's just that I love you. 101 00:05:55,920 --> 00:05:56,879 - Hmm? 102 00:05:56,920 --> 00:05:58,000 Oh, yes. 103 00:05:58,040 --> 00:05:58,839 Yes, of course. 104 00:05:58,879 --> 00:06:00,279 Love. 105 00:06:14,360 --> 00:06:15,959 - Hold all my calls. 106 00:06:18,800 --> 00:06:22,040 I'm sorry to inconvenience you, mister, um? 107 00:06:22,079 --> 00:06:24,399 - Well, I suppose box number 2618 108 00:06:24,439 --> 00:06:27,000 sounds a little impersonal, doesn't it? 109 00:06:27,040 --> 00:06:28,519 I'm James Parkerson. 110 00:06:28,560 --> 00:06:29,879 - I'm Conelley, the editor. 111 00:06:29,920 --> 00:06:33,000 This is Lieutenant Barker of homicide, Mr. Parkerson. 112 00:06:33,040 --> 00:06:34,120 - Dr. Parkerson. 113 00:06:34,160 --> 00:06:35,000 - Oh, MD? 114 00:06:35,040 --> 00:06:36,600 - PhD. 115 00:06:36,639 --> 00:06:38,279 No, I'm dean of the psychology department at the university. 116 00:06:38,319 --> 00:06:40,319 - Sit down, Dr. Parkerson. 117 00:06:42,680 --> 00:06:44,839 - This is a rather strange advertisement 118 00:06:44,879 --> 00:06:47,399 for a man in your position to put in the paper, doctor. 119 00:06:47,439 --> 00:06:49,079 - Well it's a research project. 120 00:06:49,120 --> 00:06:51,199 - I'm sorry. 121 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 I have a cop's mind. 122 00:06:52,839 --> 00:06:54,480 I go by a series of facts. 123 00:06:54,519 --> 00:06:56,680 This ad says some mighty strange things. 124 00:06:56,720 --> 00:06:57,600 - How so? 125 00:06:58,959 --> 00:07:01,399 - "Are you hopelessly tied to your marriage partner? 126 00:07:01,439 --> 00:07:04,199 "Perhaps there is one ultimate solution to your problem. 127 00:07:04,240 --> 00:07:06,079 "All correspondence kept strictly confidential. 128 00:07:06,120 --> 00:07:09,199 "Write box 2618." 129 00:07:09,240 --> 00:07:12,600 - Yes, the part about being hopelessly married. 130 00:07:12,639 --> 00:07:13,680 - No. 131 00:07:13,720 --> 00:07:15,759 About there being one ultimate solution. 132 00:07:15,800 --> 00:07:17,720 - You meant divorce? 133 00:07:17,759 --> 00:07:18,600 - Murder. 134 00:07:18,639 --> 00:07:20,000 - I beg your pardon. 135 00:07:20,040 --> 00:07:22,240 - You offer to kill and brazenly come out and say it? 136 00:07:22,279 --> 00:07:23,560 - I offer nothing. 137 00:07:23,600 --> 00:07:28,279 I, I ask a question and offer suppositions. 138 00:07:28,319 --> 00:07:32,759 I just wanted to find out if more husbands and wives 139 00:07:32,800 --> 00:07:34,680 were capable of killing each other. 140 00:07:35,639 --> 00:07:36,639 - As a homicide detective, 141 00:07:36,680 --> 00:07:38,079 I could have told you in 10 minutes 142 00:07:38,120 --> 00:07:39,839 and given you a book on the subject. 143 00:07:40,879 --> 00:07:42,079 - Oh, I have books. 144 00:07:42,120 --> 00:07:43,720 Hundreds of them. 145 00:07:43,759 --> 00:07:46,199 None of them discloses what I wish to know. 146 00:07:46,240 --> 00:07:48,480 - That married people kill each other? 147 00:07:48,519 --> 00:07:49,920 The fact isn't a state secret. 148 00:07:49,959 --> 00:07:52,920 - That more husbands and wives would kill each other 149 00:07:52,959 --> 00:07:56,199 if they could have someone else do it for them. 150 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 - You're inciting. 151 00:07:57,279 --> 00:07:58,800 - I'm revealing them. 152 00:08:00,480 --> 00:08:02,279 - Now these are the letters that 153 00:08:02,319 --> 00:08:04,360 came from just one run of your ad. 154 00:08:05,560 --> 00:08:07,360 - Oh, yes, thank you. 155 00:08:13,959 --> 00:08:15,439 This one rejects divorce. 156 00:08:15,480 --> 00:08:20,040 It says that if I am a divorce lawyer soliciting business, 157 00:08:20,079 --> 00:08:21,319 they're not interested. 158 00:08:23,560 --> 00:08:25,800 This one is most unusual. 159 00:08:28,000 --> 00:08:28,920 Reveals nothing. 160 00:08:30,360 --> 00:08:33,480 Simply states a time and place of meeting. 161 00:08:34,679 --> 00:08:36,639 - You're playing a dangerous game, doctor. 162 00:08:38,360 --> 00:08:40,600 - Is it valuable to know when the mind 163 00:08:40,639 --> 00:08:44,200 is just beginning to contemplate violence? 164 00:08:44,240 --> 00:08:46,120 No textbook tells you accurately. 165 00:08:46,159 --> 00:08:48,159 Is it important to know if there's a 166 00:08:48,200 --> 00:08:52,000 common denominator for the need to murder? 167 00:08:52,039 --> 00:08:53,120 Where do you learn it? 168 00:08:53,159 --> 00:08:54,279 On the couches of psychiatric consultation? 169 00:08:54,320 --> 00:08:55,559 Not at all. 170 00:08:55,600 --> 00:08:58,399 In the crucible of experience. 171 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 In the moment of passionate need. 172 00:09:01,240 --> 00:09:03,679 In the terrible moment of truth 173 00:09:03,720 --> 00:09:05,519 when all things are revealed 174 00:09:06,360 --> 00:09:08,799 as they happen. 175 00:09:08,840 --> 00:09:11,759 - My paper will not run your ad any longer. 176 00:09:11,799 --> 00:09:13,200 - Why not? 177 00:09:13,240 --> 00:09:15,639 - It's against our editorial policy to advertise murder. 178 00:09:16,320 --> 00:09:18,200 - As you wish. 179 00:09:18,240 --> 00:09:19,799 - What will you do, doctor? 180 00:09:19,840 --> 00:09:22,559 - Well, I plan to keep my first appointment 181 00:09:22,600 --> 00:09:24,360 at the time and place specified. 182 00:09:25,879 --> 00:09:28,440 - And when they find out you're not a professional killer? 183 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 They might turn against you for having revealed themselves. 184 00:09:31,759 --> 00:09:33,720 - Well, then I won't be the first scientist 185 00:09:33,759 --> 00:09:37,200 who's sacrificed himself for progress. 186 00:09:37,240 --> 00:09:40,879 - My paper absolves itself completely of any responsibility. 187 00:09:40,919 --> 00:09:42,200 If you're murdered, 188 00:09:42,240 --> 00:09:44,600 we want you to clearly understand it's your fault. 189 00:09:44,639 --> 00:09:45,799 Not ours. 190 00:09:45,840 --> 00:09:48,399 - You can have our protection if you want it. 191 00:09:48,440 --> 00:09:49,320 - No, no, no, no, no. 192 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 It'll just make me nervous. 193 00:09:51,240 --> 00:09:53,039 I'll call you after every interview 194 00:09:53,080 --> 00:09:55,720 and report the, uh, danger. 195 00:09:55,759 --> 00:09:56,840 - Fine. 196 00:09:56,879 --> 00:10:00,080 - Well, I have an appointment, gentlemen. 197 00:10:01,440 --> 00:10:04,039 - If it isn't an invasion of privacy, with whom? 198 00:10:05,200 --> 00:10:07,399 - I haven't the vaguest idea. 199 00:10:07,440 --> 00:10:08,799 - How will you find him? 200 00:10:08,840 --> 00:10:10,080 - Oh, he'll recognize me. 201 00:10:10,120 --> 00:10:12,399 He wants me to go to a certain bar 202 00:10:12,440 --> 00:10:16,440 and keep untying and retying my shoelace until he shows up. 203 00:10:17,200 --> 00:10:18,559 And you must admit, 204 00:10:18,600 --> 00:10:21,320 there aren't many people who look like that anymore. 205 00:10:28,919 --> 00:10:29,759 - Yes, sir? 206 00:10:29,799 --> 00:10:31,080 - Scotch. 207 00:10:31,120 --> 00:10:32,000 - Yes, sir. 208 00:10:32,039 --> 00:10:33,240 Soda or water? 209 00:10:33,279 --> 00:10:34,320 - Water. 210 00:10:59,480 --> 00:11:00,360 Say, 211 00:11:01,799 --> 00:11:04,000 have those people at that back table been asking for me? 212 00:11:06,000 --> 00:11:07,159 - Who are you? 213 00:11:07,200 --> 00:11:10,720 - Yes, well that, that's beside the point. 214 00:11:13,960 --> 00:11:15,840 Does that mean anything to you? 215 00:11:17,159 --> 00:11:19,000 - Does what mean anything? 216 00:11:19,039 --> 00:11:21,360 - My tying and untying my shoe. 217 00:11:22,240 --> 00:11:23,960 - It means you like it. 218 00:11:24,000 --> 00:11:24,879 - Nothing else? 219 00:11:26,440 --> 00:11:28,039 - Maybe you didn't tie it very good in the first place. 220 00:11:52,759 --> 00:11:53,600 - Follow me. 221 00:12:01,840 --> 00:12:06,799 - Well, tying and untying my shoelace wasn't too practical. 222 00:12:08,399 --> 00:12:11,399 - Get your own girl, you lousy peeping tom. 223 00:12:28,159 --> 00:12:32,080 - I see you untied that knot. 224 00:12:32,120 --> 00:12:34,879 - Why didn't you talk to me in the bar? 225 00:12:34,919 --> 00:12:36,799 - Oh, I'm a very cautious man. 226 00:12:38,000 --> 00:12:41,279 Oh, we could talk while we ride in my car. 227 00:12:48,200 --> 00:12:50,159 Um, in your ad, 228 00:12:50,200 --> 00:12:53,519 what did you mean by "one ultimate solution"? 229 00:12:55,080 --> 00:12:57,200 - Well if you thought I meant divorce, 230 00:12:57,240 --> 00:12:58,759 why didn't you seek out a lawyer? 231 00:12:58,799 --> 00:12:59,639 - Good, good. 232 00:13:00,559 --> 00:13:01,039 Then you did mean murder, hmm? 233 00:13:03,200 --> 00:13:06,120 - I also am a very cautious man. 234 00:13:06,159 --> 00:13:07,840 - Fine, fine. 235 00:13:07,879 --> 00:13:08,960 I see now. 236 00:13:09,000 --> 00:13:10,320 A euphemism. 237 00:13:11,519 --> 00:13:14,159 Shall we call it a permanent cancellation? 238 00:13:14,200 --> 00:13:17,279 - Oh, whatever you're comfortable with, mister? 239 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 - Bingham, Bingham. 240 00:13:18,360 --> 00:13:19,519 Mr. Bingham. 241 00:13:21,440 --> 00:13:22,960 - What is it you want? 242 00:13:24,320 --> 00:13:26,559 - How much would you charge to, 243 00:13:26,600 --> 00:13:30,320 shall I say, cancel my wife? 244 00:13:31,080 --> 00:13:34,279 - $10,000. 245 00:13:34,320 --> 00:13:35,080 - Is that your usual fee? 246 00:13:35,120 --> 00:13:36,879 - Like many professions, 247 00:13:36,919 --> 00:13:39,399 I charge what I think the client can afford. 248 00:13:40,879 --> 00:13:41,879 - Ergo demonstrandum. 249 00:13:43,399 --> 00:13:45,320 Well, now, let's say the next step. 250 00:13:45,360 --> 00:13:47,360 How would you go about it? 251 00:13:47,399 --> 00:13:48,639 - All the details? 252 00:13:48,679 --> 00:13:49,360 - Oh, no. 253 00:13:49,399 --> 00:13:50,240 Oh, good, no. 254 00:13:50,279 --> 00:13:51,960 No, just generalizations. 255 00:13:52,000 --> 00:13:54,320 I consider the details, well, 256 00:13:54,360 --> 00:13:56,919 those are the secrets of your profession. 257 00:13:57,960 --> 00:14:00,480 - We would arrange your alibi. 258 00:14:00,519 --> 00:14:01,600 - Uh-huh. 259 00:14:01,639 --> 00:14:04,320 - I would cancel your wife at that time. 260 00:14:04,360 --> 00:14:06,240 You would not be involved. 261 00:14:06,279 --> 00:14:07,559 - Very simple. 262 00:14:07,600 --> 00:14:10,600 Then it should work, Professor Parkerson. 263 00:14:13,440 --> 00:14:15,360 - How did you find out? 264 00:14:15,399 --> 00:14:16,960 - The police told me. 265 00:14:17,000 --> 00:14:18,039 - The police? 266 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 - Yes, yes, yes. 267 00:14:19,399 --> 00:14:21,360 As a matter of fact, I was the one who brought 268 00:14:21,399 --> 00:14:23,720 your advertisement to their attention, you know. 269 00:14:23,759 --> 00:14:25,039 - Why? 270 00:14:25,080 --> 00:14:28,759 - Well, I want them to find out just who you were, 271 00:14:28,799 --> 00:14:30,399 as a public service. 272 00:14:31,679 --> 00:14:35,000 And being a cooperative citizen, they told me. 273 00:14:35,039 --> 00:14:36,840 - Well since you know who I am, 274 00:14:36,879 --> 00:14:38,840 why did you seek out my help? 275 00:14:38,879 --> 00:14:43,720 - Tell me, how many responses did you get to that ad? 276 00:14:43,759 --> 00:14:44,759 - 20. 277 00:14:44,799 --> 00:14:46,639 - And some of them actually implied 278 00:14:46,679 --> 00:14:49,120 they wanted to murder their husbands or wives, eh? 279 00:14:49,159 --> 00:14:50,559 - You a psychologist? 280 00:14:50,600 --> 00:14:53,919 - I will pay you $500 for every client 281 00:14:53,960 --> 00:14:58,919 you bring to me who wants his or her spouse 282 00:14:58,960 --> 00:14:59,720 disposed of. 283 00:14:59,759 --> 00:15:01,240 - For blackmail? 284 00:15:01,279 --> 00:15:02,320 - For murder. 285 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 - You're insane. 286 00:15:03,399 --> 00:15:04,240 - It's a business, sir. 287 00:15:04,279 --> 00:15:05,759 It's a business. 288 00:15:05,799 --> 00:15:10,360 And like many businesses, it's, it's also a public service. 289 00:15:11,480 --> 00:15:12,799 Besides, I would never murder anybody 290 00:15:12,840 --> 00:15:15,240 that wasn't going to be killed anyway. 291 00:15:15,279 --> 00:15:16,120 - Madness. 292 00:15:16,159 --> 00:15:16,840 Let me out. 293 00:15:16,879 --> 00:15:18,120 - Oh, no, no, no, no. 294 00:15:18,159 --> 00:15:19,799 Just think of the advantage to your profession. 295 00:15:19,840 --> 00:15:21,559 Just think of the knowledge you would gain. 296 00:15:21,600 --> 00:15:24,759 You would have a veritable Kinsey Report of homicide. 297 00:15:24,799 --> 00:15:25,679 - Never. 298 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 Absolutely never. 299 00:15:27,399 --> 00:15:28,039 - Well, here we are. 300 00:15:30,879 --> 00:15:32,519 Back at your favorite bar. 301 00:15:34,759 --> 00:15:35,559 Oh, professor. 302 00:15:36,279 --> 00:15:38,200 My office number. 303 00:15:38,240 --> 00:15:40,039 Call me when you're ready. 304 00:15:40,080 --> 00:15:41,639 Very nice to have met you, sir. 305 00:15:59,000 --> 00:16:00,639 - Dr. Parkerson's office. 306 00:16:00,679 --> 00:16:01,360 - Hello, Mary. 307 00:16:01,399 --> 00:16:03,159 I won't be in today. 308 00:16:03,200 --> 00:16:05,360 Have Dr. Adams take over my seminar 309 00:16:05,399 --> 00:16:07,519 and cancel my staff meeting. 310 00:16:07,559 --> 00:16:08,360 And, uh, 311 00:16:09,960 --> 00:16:11,879 oh yes, yes, if my wife calls-- 312 00:16:11,919 --> 00:16:14,000 - She did call, Doctor. 313 00:16:14,039 --> 00:16:15,679 - Did she leave a number? 314 00:16:15,720 --> 00:16:16,559 - No, Doctor. 315 00:16:16,600 --> 00:16:17,399 She said she'd be moving around 316 00:16:17,440 --> 00:16:18,960 too much for you to reach her. 317 00:16:23,440 --> 00:16:24,960 - I really must leave. 318 00:16:25,000 --> 00:16:25,960 - You always. 319 00:16:27,559 --> 00:16:30,000 - I would like to remind you that when we first met-- 320 00:16:30,039 --> 00:16:30,919 - Don't say it. 321 00:16:30,960 --> 00:16:32,840 - Oh, but I must remind you. 322 00:16:32,879 --> 00:16:34,320 You were the one that said, 323 00:16:34,360 --> 00:16:38,679 "No demands must be made, no strings attached." 324 00:16:38,720 --> 00:16:42,159 - Well I changed my mind six months ago. 325 00:16:42,200 --> 00:16:43,039 - But I haven't. 326 00:16:44,159 --> 00:16:45,440 - You love me. 327 00:16:45,480 --> 00:16:49,360 - I enjoy your company for these few hours each day. 328 00:16:49,399 --> 00:16:51,080 - You hate your husband. 329 00:16:51,120 --> 00:16:52,519 - I never said that. 330 00:16:52,559 --> 00:16:55,159 - Well, you dislike him, then. 331 00:16:55,200 --> 00:16:56,679 - Oh, I never said that either. 332 00:16:56,720 --> 00:16:58,039 - Well you certainly can't like him 333 00:16:58,080 --> 00:17:00,639 very much if you see me this often. 334 00:17:02,279 --> 00:17:03,960 - I really must go. 335 00:17:04,000 --> 00:17:04,839 - Why? 336 00:17:05,880 --> 00:17:07,279 - I have to shop for dinner. 337 00:17:10,680 --> 00:17:11,960 - Who is he? 338 00:17:13,160 --> 00:17:14,279 - My husband? 339 00:17:14,319 --> 00:17:16,319 What makes you think the last name 340 00:17:16,359 --> 00:17:17,880 I gave you isn't my real name? 341 00:17:19,000 --> 00:17:20,720 - Doris Dervish? 342 00:17:20,759 --> 00:17:22,319 - Don't probe, please. 343 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 - You're ashamed of him. 344 00:17:24,920 --> 00:17:28,359 - Well that's not important one way or the other. 345 00:17:28,400 --> 00:17:30,359 - I'll find out someday. 346 00:17:31,960 --> 00:17:33,359 - I warn you. 347 00:17:33,400 --> 00:17:37,960 If you ever try, if you ever follow me, we're through. 348 00:17:38,000 --> 00:17:38,960 - How can I? 349 00:17:39,000 --> 00:17:39,960 You arrive walking. 350 00:17:40,000 --> 00:17:41,319 You leave walking. 351 00:17:41,359 --> 00:17:43,720 You said you take a cab and a train both ways. 352 00:17:43,759 --> 00:17:45,039 How can I follow you? 353 00:17:45,079 --> 00:17:45,960 - You can't. 354 00:17:47,200 --> 00:17:48,599 - You're too confident. 355 00:17:53,599 --> 00:17:55,799 - Isn't seeing each other pleasant enough? 356 00:17:56,799 --> 00:17:57,960 - It was. 357 00:17:58,960 --> 00:17:59,799 - Was? 358 00:18:01,279 --> 00:18:04,000 What do you mean, "was"? 359 00:18:04,039 --> 00:18:04,960 - I'm cutting it off. 360 00:18:05,000 --> 00:18:05,839 I'm through. 361 00:18:05,880 --> 00:18:07,039 It's over with, finished. 362 00:18:07,079 --> 00:18:08,039 - Well, but why? 363 00:18:08,079 --> 00:18:09,240 Tell me. 364 00:18:09,279 --> 00:18:10,200 You want to be with me. 365 00:18:10,240 --> 00:18:11,279 Why should you leave? 366 00:18:11,319 --> 00:18:12,799 - Because we have nothing. 367 00:18:12,839 --> 00:18:13,640 We're not together. 368 00:18:13,680 --> 00:18:14,920 We're not apart. 369 00:18:14,960 --> 00:18:17,160 We're not in love and we're not out of love. 370 00:18:17,200 --> 00:18:18,160 - But there's no other way. 371 00:18:18,200 --> 00:18:19,920 Oh, please. 372 00:18:19,960 --> 00:18:23,519 Don't ruin what we have by being angry and petulant. 373 00:18:23,559 --> 00:18:26,400 There's you, and I love you for what you are. 374 00:18:26,440 --> 00:18:30,160 And there's my husband, and I like him for what he is. 375 00:18:30,200 --> 00:18:31,720 And you're both different. 376 00:18:34,160 --> 00:18:35,440 - No! 377 00:18:37,200 --> 00:18:38,119 - But there's no other way. 378 00:18:38,160 --> 00:18:41,160 - If you weren't married-- 379 00:18:41,200 --> 00:18:44,079 - I've told you, I couldn't divorce him. 380 00:18:44,119 --> 00:18:45,359 I just couldn't. 381 00:18:45,400 --> 00:18:46,680 - There are other ways. 382 00:18:46,720 --> 00:18:47,640 - What do you mean? 383 00:18:48,599 --> 00:18:51,079 Oh, no, no, nothing like that. 384 00:18:51,119 --> 00:18:53,480 Well, I'd lose both of you. 385 00:18:53,519 --> 00:18:55,519 You would be caught and I'd lose you 386 00:18:55,559 --> 00:18:58,240 and my husband and I'd have nothing. 387 00:18:58,279 --> 00:19:01,920 - It won't involve me or you. 388 00:19:01,960 --> 00:19:03,559 - I told you. 389 00:19:03,599 --> 00:19:05,559 No, no, no. 390 00:19:05,599 --> 00:19:06,680 - Just him. 391 00:19:06,720 --> 00:19:07,599 Just him 392 00:19:08,680 --> 00:19:11,559 and a total stranger named box 2618. 393 00:19:28,599 --> 00:19:29,680 - Quite the, um, 394 00:19:31,720 --> 00:19:32,559 carnation. 395 00:19:33,759 --> 00:19:35,400 - I saw your ad. 396 00:19:37,599 --> 00:19:38,400 - Sit down. 397 00:19:44,000 --> 00:19:46,359 - Arizona aluminum is up this morning. 398 00:19:46,400 --> 00:19:48,480 - Yes, indeed it is. 399 00:19:48,519 --> 00:19:50,400 - So is Intercom Mutual. 400 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 - Looks like a good market day. 401 00:19:54,880 --> 00:19:56,960 - Get to the point, sir. 402 00:19:59,000 --> 00:20:00,279 - Yes, the point. 403 00:20:00,319 --> 00:20:02,559 Well, I'm new at this kind of thing. 404 00:20:02,599 --> 00:20:03,440 - What 405 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 kind of thing? 406 00:20:06,240 --> 00:20:07,759 - Your ad. 407 00:20:07,799 --> 00:20:10,000 You must tell me, what did it mean? 408 00:20:10,039 --> 00:20:11,599 - Exactly what it said. 409 00:20:13,240 --> 00:20:15,559 - Are you a lawyer soliciting business? 410 00:20:15,599 --> 00:20:16,680 - Never. 411 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 It's unethical to solicit legal business. 412 00:20:18,759 --> 00:20:20,319 - Then you did mean-- 413 00:20:20,359 --> 00:20:24,799 - Permanent cancellation of one's spouse. 414 00:20:26,599 --> 00:20:27,920 - I suppose. 415 00:20:30,799 --> 00:20:33,400 - Murder is nothing that's approximately, 416 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 almost, sort of, kind of. 417 00:20:37,319 --> 00:20:39,599 One is either dead or one isn't. 418 00:20:39,640 --> 00:20:42,000 - It's so easy for someone like yourself to say. 419 00:21:10,200 --> 00:21:13,359 - It is a terrible marriage? 420 00:21:14,279 --> 00:21:15,960 - Terrible, miserable. 421 00:21:18,920 --> 00:21:20,359 - How old is she? 422 00:21:20,400 --> 00:21:21,039 - 30-ish, but beautiful. 423 00:21:23,079 --> 00:21:24,279 Lovely brown hair, 424 00:21:25,599 --> 00:21:28,759 translucent skin, blue eyes. 425 00:21:28,799 --> 00:21:31,480 - And you hate her enough to want to see her dead? 426 00:21:33,160 --> 00:21:33,559 - Not her. 427 00:21:33,599 --> 00:21:34,920 Him. 428 00:21:36,200 --> 00:21:36,480 - Him. 429 00:21:39,079 --> 00:21:40,039 Whom? 430 00:21:41,160 --> 00:21:42,680 - Her husband. 431 00:21:43,920 --> 00:21:47,000 - You speak of yourself in the third person? 432 00:21:47,039 --> 00:21:48,000 - I'm not her husband. 433 00:21:48,039 --> 00:21:49,000 He is. 434 00:21:51,599 --> 00:21:52,519 - Who? 435 00:21:53,799 --> 00:21:54,960 - I don't know. 436 00:21:57,000 --> 00:21:58,759 - Well that poses a problem. 437 00:21:59,599 --> 00:22:00,359 - I know. 438 00:22:00,400 --> 00:22:02,279 It has to me for six months. 439 00:22:03,319 --> 00:22:04,039 It's maddening. 440 00:22:04,079 --> 00:22:06,240 I hate him. 441 00:22:06,279 --> 00:22:08,359 He stands in the way. 442 00:22:08,400 --> 00:22:12,599 A silent blob of an obstacle, but he must be overcome, 443 00:22:14,200 --> 00:22:17,039 wherever he is and whoever he is. 444 00:22:18,279 --> 00:22:20,599 - And her name? 445 00:22:21,480 --> 00:22:22,519 - I don't know her last name. 446 00:22:22,559 --> 00:22:25,960 We, we made one up just for fun. 447 00:22:27,400 --> 00:22:28,039 - Uh, her first name, then? 448 00:22:30,839 --> 00:22:31,720 - Doris. 449 00:22:37,240 --> 00:22:41,759 - Arizona aluminum isn't up very high this morning. 450 00:22:41,799 --> 00:22:42,720 - I beg your pardon? 451 00:22:43,839 --> 00:22:46,039 - You're right about Intercom Mutual. 452 00:22:47,079 --> 00:22:49,279 - Please help me. 453 00:22:51,359 --> 00:22:54,119 - You don't give me very much to go on. 454 00:22:54,160 --> 00:22:56,119 - I don't know him, just her. 455 00:22:56,160 --> 00:22:59,680 - But you know her well, don't you? 456 00:23:01,000 --> 00:23:01,839 - Oh, yes. 457 00:23:03,079 --> 00:23:03,960 - Closely? 458 00:23:10,119 --> 00:23:13,039 Well, we, we must be sure. 459 00:23:13,079 --> 00:23:15,000 We must begin with what we know. 460 00:23:15,039 --> 00:23:16,880 Who and what she is. 461 00:23:16,920 --> 00:23:19,599 I want you to give me every detail that you can about her. 462 00:23:19,640 --> 00:23:22,960 That way I can go from that to pick up leads on her husband. 463 00:23:23,000 --> 00:23:24,559 But be explicit. 464 00:23:24,599 --> 00:23:27,039 Because if you make one mistake, 465 00:23:27,079 --> 00:23:29,559 I might wind up killing the wrong man. 466 00:23:29,599 --> 00:23:32,720 - Well, she's five foot 4 1/2. 467 00:23:34,039 --> 00:23:36,160 I gather she went to state college 468 00:23:36,200 --> 00:23:38,880 and graduated as a psychology major. 469 00:23:38,920 --> 00:23:40,839 She's got a beautiful figure, 470 00:23:40,880 --> 00:23:42,039 and she's got a mole about here. 471 00:23:44,519 --> 00:23:46,640 - That's all, thank you. 472 00:23:49,000 --> 00:23:49,960 - That's all? 473 00:23:50,000 --> 00:23:51,839 - I don't need any more. 474 00:23:51,880 --> 00:23:55,799 No, I, I have an idea what her husband is like. 475 00:23:55,839 --> 00:23:56,960 - You do? 476 00:23:57,000 --> 00:23:59,440 - Generally, he's a fool. 477 00:23:59,480 --> 00:24:04,119 A blind, self-centered, egocentric fool. 478 00:24:04,160 --> 00:24:08,720 A man so self-absorbed he doesn't even know what's going on. 479 00:24:08,759 --> 00:24:10,079 - Tell me. 480 00:24:10,119 --> 00:24:12,440 Does a man like that deserve such a wonderful woman? 481 00:24:13,440 --> 00:24:14,839 - It's not for me to say. 482 00:24:16,440 --> 00:24:17,839 - Does he deserve to live? 483 00:24:19,640 --> 00:24:22,240 - Depends on how much you can pay me. 484 00:24:22,279 --> 00:24:23,519 - Well, if you're successful. 485 00:24:23,559 --> 00:24:27,160 - Cash in advance, $5000. 486 00:24:27,200 --> 00:24:28,799 - Half in advance. 487 00:24:28,839 --> 00:24:32,839 - You hate a man that you haven't even met. 488 00:24:32,880 --> 00:24:34,960 You hate him enough to kill him. 489 00:24:35,000 --> 00:24:36,359 - I love her. 490 00:24:37,880 --> 00:24:39,640 I want her at any price. 491 00:24:39,680 --> 00:24:40,559 - And 492 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 she feels that way about you? 493 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 - She's, she's powerless. 494 00:24:46,400 --> 00:24:48,079 She can't resist me. 495 00:24:48,119 --> 00:24:49,680 She's hypnotized by me. 496 00:24:51,880 --> 00:24:55,000 - I want you to write out a detailed description 497 00:24:55,039 --> 00:24:57,440 of everything that she's said and done that identifies her. 498 00:24:57,480 --> 00:24:59,880 Clues to her past and present life. 499 00:24:59,920 --> 00:25:01,400 If you think hard, 500 00:25:01,440 --> 00:25:04,720 you will find that she's revealed a great deal of herself. 501 00:25:04,759 --> 00:25:06,559 More than you realize. 502 00:25:06,599 --> 00:25:08,039 I'll contact you by telephone tomorrow at 10 a.m. 503 00:25:09,119 --> 00:25:11,799 - Don't you want the money? 504 00:25:11,839 --> 00:25:12,880 - No. 505 00:25:12,920 --> 00:25:14,319 I'm sure you'll pay, sir. 506 00:25:15,880 --> 00:25:17,079 In full. 507 00:25:21,960 --> 00:25:23,240 I have a victim. 508 00:25:23,279 --> 00:25:24,119 - A client. 509 00:25:24,160 --> 00:25:25,720 - A victim! 510 00:25:25,759 --> 00:25:28,599 Something so obscene it must be obliterated. 511 00:25:28,640 --> 00:25:30,480 - I gather you are personally involved. 512 00:25:30,519 --> 00:25:32,279 - I am. - Too personally. 513 00:25:32,319 --> 00:25:34,359 - What difference does it make? 514 00:25:34,400 --> 00:25:35,720 A victim is a victim. 515 00:25:35,759 --> 00:25:36,799 A cause is a cause. 516 00:25:36,839 --> 00:25:38,039 And I have a cause. 517 00:25:38,079 --> 00:25:39,960 I want to-- 518 00:25:40,000 --> 00:25:41,079 - You want to have revenge. 519 00:25:41,119 --> 00:25:42,319 - Yes. 520 00:25:42,359 --> 00:25:44,000 - Not to eliminate someone 521 00:25:44,039 --> 00:25:45,119 else for your own happiness, 522 00:25:45,160 --> 00:25:46,920 just to have your own revenge. 523 00:25:46,960 --> 00:25:48,359 - I want someone destroyed. 524 00:25:48,400 --> 00:25:50,559 I want him dead within a week. 525 00:25:51,359 --> 00:25:53,519 - Well, I'll need details. 526 00:25:53,559 --> 00:25:55,119 - Yes. 527 00:25:55,160 --> 00:25:58,720 Well, I, I find this hard to say. 528 00:25:59,799 --> 00:26:00,640 My 529 00:26:01,559 --> 00:26:02,400 wife's-- 530 00:26:02,440 --> 00:26:04,119 - Your wife's very good friend. 531 00:26:04,160 --> 00:26:06,119 - A strutting peacock. 532 00:26:06,160 --> 00:26:08,079 I can't breathe while he's alive. 533 00:26:08,119 --> 00:26:11,079 He's ruined my marriage. 534 00:26:11,119 --> 00:26:12,160 Annihilate him. 535 00:26:12,200 --> 00:26:13,759 Wipe him from the face of the earth. 536 00:26:13,799 --> 00:26:14,720 - Coffee? 537 00:26:14,759 --> 00:26:16,799 - Yes, coffee. 538 00:26:16,839 --> 00:26:17,960 No, no. 539 00:26:18,000 --> 00:26:20,240 Who wants coffee now? 540 00:26:20,279 --> 00:26:24,039 - I am sorry, but I can't do it. 541 00:26:24,079 --> 00:26:25,960 - You can't? 542 00:26:27,119 --> 00:26:28,680 You must! 543 00:26:28,720 --> 00:26:30,240 Look, if, I, 544 00:26:30,279 --> 00:26:33,759 I recognize the need for people like yourself. 545 00:26:33,799 --> 00:26:36,079 If we succeed, I might go into business with you. 546 00:26:36,119 --> 00:26:37,599 You have a function. 547 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 Yes, see? 548 00:26:38,680 --> 00:26:40,920 I mean, you bring happiness and joy. 549 00:26:40,960 --> 00:26:42,359 - Oh, no, no, no. 550 00:26:42,400 --> 00:26:44,640 You're much too erratic for any such business venture. 551 00:26:44,680 --> 00:26:45,640 - Oh, no, no. 552 00:26:45,680 --> 00:26:47,599 Only when I'm involved like this. 553 00:26:47,640 --> 00:26:51,279 - Could you survive the knowledge that you had done it? 554 00:26:51,319 --> 00:26:52,880 - Of course! 555 00:26:52,920 --> 00:26:54,480 - Then you kill him. 556 00:26:54,519 --> 00:26:55,799 - Oh, no. 557 00:26:55,839 --> 00:26:57,359 Oh, no. 558 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 I couldn't do it. 559 00:26:59,240 --> 00:27:00,559 - You know, I think that you lack 560 00:27:00,599 --> 00:27:03,119 the one thing that would protect you 561 00:27:03,160 --> 00:27:05,559 from the horror of your deed. 562 00:27:05,599 --> 00:27:06,359 - What's that? 563 00:27:06,400 --> 00:27:08,799 - Insanity, madness. 564 00:27:08,839 --> 00:27:09,960 You're not mad. 565 00:27:10,000 --> 00:27:11,319 - No, I, I-- 566 00:27:11,359 --> 00:27:12,079 - Oh, yes, well you're bereft of reason at the moment, 567 00:27:12,119 --> 00:27:14,960 but you're not insane. 568 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 No, no, no. 569 00:27:16,039 --> 00:27:19,519 And in the stillness of remembrance, 570 00:27:19,559 --> 00:27:21,880 you will recall the death. 571 00:27:21,920 --> 00:27:23,960 So you must be sure. 572 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 You must be absolutely sure that 573 00:27:26,039 --> 00:27:28,400 this man is the primary cause, 574 00:27:28,440 --> 00:27:31,160 the sole cause of your misery, 575 00:27:31,200 --> 00:27:33,720 and only his death will make you happy again. 576 00:27:33,759 --> 00:27:35,119 - But you murder. 577 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 - Oh, oh. 578 00:27:37,200 --> 00:27:40,240 Well, society gives me the chance 579 00:27:40,279 --> 00:27:43,240 to use it for social reasons. 580 00:27:43,279 --> 00:27:44,200 Don't you see? 581 00:27:44,240 --> 00:27:46,400 The world is full of such people, 582 00:27:46,440 --> 00:27:49,640 even in perfectly legitimate functions. 583 00:27:49,680 --> 00:27:53,640 No, you see, I never become involved with any of my victims. 584 00:27:53,680 --> 00:27:54,319 Oh, no, no. 585 00:27:54,359 --> 00:27:55,319 It's a business. 586 00:27:55,359 --> 00:27:56,799 Devoid of passion, 587 00:27:56,839 --> 00:28:01,119 containing neither violated love or unfulfilled vengeance. 588 00:28:01,160 --> 00:28:04,759 Now I don't feel hated or reviled. 589 00:28:05,839 --> 00:28:06,839 Oh, no. 590 00:28:06,880 --> 00:28:08,640 And if I'm ever captured, 591 00:28:08,680 --> 00:28:11,279 it won't be a personal attack by the police, 592 00:28:11,319 --> 00:28:13,839 but the failure of a business enterprise. 593 00:28:14,839 --> 00:28:15,640 - You're right. 594 00:28:15,680 --> 00:28:16,559 - Mm-hmm. 595 00:28:17,200 --> 00:28:18,599 - I must be sure. 596 00:28:18,640 --> 00:28:19,759 I will be sure. 597 00:28:21,240 --> 00:28:23,079 And when I am sure. 598 00:28:25,960 --> 00:28:27,839 - I'm always open for business. 599 00:28:27,880 --> 00:28:29,359 24 hours a day. 600 00:28:33,680 --> 00:28:37,640 - I still don't seem to be able to find my arrow. 601 00:28:37,680 --> 00:28:40,240 It's too bad, because I was planning 602 00:28:40,279 --> 00:28:43,079 to use it to break our stations. 603 00:28:43,119 --> 00:28:46,640 Now they shall have to do that themselves. 604 00:28:46,680 --> 00:28:47,480 After they are broken, 605 00:28:47,519 --> 00:28:49,000 we shall continue with our story 606 00:28:49,039 --> 00:28:52,680 of life among the intellectuals. 607 00:29:09,279 --> 00:29:11,519 - Bifurcated steel is up. 608 00:29:12,279 --> 00:29:13,640 - Yes, yes. 609 00:29:13,680 --> 00:29:15,440 - Have you got the description I asked you to write out? 610 00:29:23,559 --> 00:29:24,440 - Really? 611 00:29:25,839 --> 00:29:26,839 She said that? 612 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 Good heavens. 613 00:29:33,359 --> 00:29:35,640 Never allow a woman to act like that with me. 614 00:29:39,759 --> 00:29:40,640 My, my. 615 00:29:44,319 --> 00:29:46,039 This is different. 616 00:29:46,079 --> 00:29:47,720 Absolutely different. 617 00:29:47,759 --> 00:29:49,039 - Different from what? 618 00:29:49,079 --> 00:29:50,680 - This doesn't sound like 619 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 a man who dominated a woman. 620 00:29:52,000 --> 00:29:54,759 - Well, I wouldn't say that. 621 00:29:54,799 --> 00:29:58,240 - This sounds like a woman who dominated a man. 622 00:29:59,119 --> 00:30:00,240 - Her husband. 623 00:30:00,279 --> 00:30:03,799 - Her, her husband is barely mentioned. 624 00:30:03,839 --> 00:30:05,359 She dominated you. 625 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 - Never. 626 00:30:07,440 --> 00:30:09,119 - She called the turns. 627 00:30:09,160 --> 00:30:10,839 - Give me my paper back. 628 00:30:10,880 --> 00:30:12,519 - Don't make a scene. 629 00:30:12,559 --> 00:30:15,640 She dictated the terms from the beginning. 630 00:30:15,680 --> 00:30:16,480 - I'll call the police. 631 00:30:16,519 --> 00:30:17,839 - What, and involve yourself? 632 00:30:19,160 --> 00:30:20,519 - You're fired. 633 00:30:22,680 --> 00:30:23,440 Excuse me. 634 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 I'm, I'm, I said excuse me. 635 00:30:26,000 --> 00:30:27,720 - You can't fire me. 636 00:30:27,759 --> 00:30:28,759 Once I'm hired-- 637 00:30:30,079 --> 00:30:30,920 - I don't want to go through with this. 638 00:30:33,440 --> 00:30:37,559 - If you do have to pay one cent, will you agree? 639 00:30:38,960 --> 00:30:40,319 - Not pay you? 640 00:30:40,359 --> 00:30:44,480 - I've, uh, I've taken a personal interest in the case. 641 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 - No money at all? 642 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 - I guarantee success and a dead body. 643 00:30:49,039 --> 00:30:50,720 Even justice. 644 00:30:50,759 --> 00:30:52,480 Justice, my friend. 645 00:30:52,519 --> 00:30:57,480 A rare commodity hardly come by these days, and free. 646 00:30:57,519 --> 00:31:00,200 - Why are you doing all this for me? 647 00:31:01,640 --> 00:31:04,440 - I feel that men such as her husband 648 00:31:04,480 --> 00:31:07,039 should get what they deserve. 649 00:31:07,079 --> 00:31:07,680 - Right. 650 00:31:07,720 --> 00:31:09,519 Absolutely right. 651 00:31:09,559 --> 00:31:10,799 You're great. 652 00:31:10,839 --> 00:31:13,720 You're the most rational human being I've ever met. 653 00:31:13,759 --> 00:31:14,880 You're so logical. 654 00:31:14,920 --> 00:31:18,039 - Just one condition. 655 00:31:18,079 --> 00:31:21,039 You will have to get her away from the house. 656 00:31:21,079 --> 00:31:22,400 - I don't know where she lives. 657 00:31:22,440 --> 00:31:25,720 - I'll give you the address once I locate it. 658 00:31:25,759 --> 00:31:29,880 From then on, you will have to do exactly as I say. 659 00:31:29,920 --> 00:31:31,839 - And I won't have to do anything else? 660 00:31:31,880 --> 00:31:33,039 - Not a thing. 661 00:31:33,079 --> 00:31:35,319 Once you do exactly as I say, 662 00:31:35,359 --> 00:31:39,000 everything else will take care of itself. 663 00:31:58,480 --> 00:32:01,240 You were right to send me back. 664 00:32:03,440 --> 00:32:04,279 - I know. 665 00:32:05,680 --> 00:32:06,519 - Coffee, hot. 666 00:32:06,920 --> 00:32:08,759 - Quite. 667 00:32:13,599 --> 00:32:14,559 Sugar? 668 00:32:14,599 --> 00:32:15,440 - One. 669 00:32:20,039 --> 00:32:21,240 I want a victim. 670 00:32:23,240 --> 00:32:26,440 I want to stand over it and know that I am alive 671 00:32:26,480 --> 00:32:29,359 and it is dead and finished. 672 00:32:29,400 --> 00:32:29,920 - Your hand is steady. 673 00:32:32,079 --> 00:32:35,200 Your voice has lost that petulant rage. 674 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 - I know. 675 00:32:37,839 --> 00:32:41,079 - Are you completely convinced that this is what you are? 676 00:32:41,119 --> 00:32:43,119 - I've been plotted against. 677 00:32:43,160 --> 00:32:44,240 I've been maneuvered. 678 00:32:44,279 --> 00:32:46,359 I've been manipulated 679 00:32:46,400 --> 00:32:50,599 and made to feel stupid and weak all by one person. 680 00:32:51,799 --> 00:32:52,640 - Doctor. 681 00:32:55,359 --> 00:32:56,400 Tell me, 682 00:33:00,680 --> 00:33:04,880 what is there in your science that can cure you? 683 00:33:04,920 --> 00:33:07,000 What therapy is there you could use? 684 00:33:07,039 --> 00:33:07,319 - Nothing. 685 00:33:08,960 --> 00:33:10,759 No words, no talk. 686 00:33:10,799 --> 00:33:12,200 Just a quick death. 687 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 - Why'd you put that ad in the paper? 688 00:33:14,480 --> 00:33:17,759 - What do you care? 689 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Do your job. 690 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 Kill my wife. 691 00:33:26,000 --> 00:33:26,880 Before I do. 692 00:33:55,839 --> 00:33:56,720 - Who is it? 693 00:33:56,759 --> 00:33:57,839 - Mr. Bingham. 694 00:33:59,640 --> 00:34:00,440 Good evening. 695 00:34:00,480 --> 00:34:01,279 Your husband suggested if I-- 696 00:34:01,319 --> 00:34:02,480 - Yes, he told me you'd be by. 697 00:34:02,519 --> 00:34:03,200 Come in. 698 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 - Thank you. 699 00:34:06,599 --> 00:34:09,599 I, I hope this isn't an inconvenient time for me to drop in. 700 00:34:09,639 --> 00:34:10,800 - Yes, it is. 701 00:34:10,840 --> 00:34:13,599 But he wanted it and he always gets his way. 702 00:34:13,639 --> 00:34:14,880 - Oh, is he here? 703 00:34:14,920 --> 00:34:17,519 - Unfortunately, he leaves these things up to me. 704 00:34:17,559 --> 00:34:18,760 Always. 705 00:34:18,800 --> 00:34:19,920 - Well I assure you, it won't take very long. 706 00:34:19,960 --> 00:34:20,840 - I can't. 707 00:34:20,880 --> 00:34:21,480 I have to go out. 708 00:34:21,519 --> 00:34:22,880 - Oh, how soon? 709 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 - Half an hour. 710 00:34:26,800 --> 00:34:29,920 - Oh, this is a lovely, 711 00:34:29,960 --> 00:34:31,159 lovely house. 712 00:34:31,199 --> 00:34:34,679 Oh, would you care to show me the room now? 713 00:34:34,719 --> 00:34:35,800 - Yes, it's right over-- 714 00:34:35,840 --> 00:34:38,039 - Would you take these things? 715 00:34:38,079 --> 00:34:38,920 Thank you. 716 00:34:43,480 --> 00:34:47,159 Are you sure you have no preference for a redecoration? 717 00:34:47,880 --> 00:34:49,199 - None. 718 00:34:49,239 --> 00:34:51,760 - Oh, well he told me that you always wanted to 719 00:34:51,800 --> 00:34:54,880 reconvert it from its present rather drab decor. 720 00:34:56,000 --> 00:34:59,079 - He always agrees too late. 721 00:34:59,119 --> 00:34:59,920 - Oh, I didn't know there was a conflict. 722 00:35:02,199 --> 00:35:02,960 - Well, there is. 723 00:35:03,000 --> 00:35:05,719 Would you please hurry? 724 00:35:05,760 --> 00:35:06,880 - I'll do it as fast as I can. 725 00:35:06,920 --> 00:35:10,559 But he insisted that I discuss it with you. 726 00:35:10,599 --> 00:35:11,880 - All right. 727 00:35:11,920 --> 00:35:14,880 It won't take long to tell you what it is we need. 728 00:35:16,679 --> 00:35:18,239 He wanted a study. 729 00:35:18,280 --> 00:35:20,679 I wanted a family room. 730 00:35:20,719 --> 00:35:21,639 We have no family. 731 00:35:21,679 --> 00:35:24,639 But a room with that quality and, 732 00:35:28,119 --> 00:35:29,920 look at it. 733 00:35:29,960 --> 00:35:30,840 - Oh, yes. 734 00:35:31,800 --> 00:35:35,039 - Barren, sterile, empty. 735 00:35:35,079 --> 00:35:36,719 A retreat. 736 00:35:36,760 --> 00:35:38,880 A place to keep away from me. 737 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 Oh, there's not even a phone. 738 00:35:42,440 --> 00:35:43,320 And these. 739 00:35:44,119 --> 00:35:45,840 These walls. 740 00:35:45,880 --> 00:35:48,239 I used to shout at him and ask him 741 00:35:48,280 --> 00:35:49,719 to come out and talk to me. 742 00:35:51,280 --> 00:35:54,280 Then later he'd, he'd say he hadn't heard me. 743 00:35:54,320 --> 00:35:58,199 - Well, nothing much will have to be ripped out, will it? 744 00:35:58,239 --> 00:36:02,760 - Just all these acoustical tiles. 745 00:36:02,800 --> 00:36:04,360 Ah, he's right. 746 00:36:04,400 --> 00:36:05,639 He finally understands. 747 00:36:06,960 --> 00:36:08,199 This has all got to come out. 748 00:36:08,239 --> 00:36:09,519 It's got to go. 749 00:36:10,840 --> 00:36:15,480 I said to him once, either that room goes, or I do. 750 00:36:15,519 --> 00:36:18,519 - I do believe, madam, he has made a choice. 751 00:36:23,559 --> 00:36:27,639 - You weren't wearing those when you came in. 752 00:36:46,880 --> 00:36:49,880 Oh, why couldn't he face me himself? 753 00:36:52,599 --> 00:36:54,679 He hates me. 754 00:36:54,719 --> 00:36:56,960 He hates me. 755 00:36:57,000 --> 00:36:59,320 How long has he hated me? 756 00:37:05,880 --> 00:37:07,280 This, this room. 757 00:37:10,079 --> 00:37:13,639 He wanted this room to hate me. 758 00:37:13,679 --> 00:37:15,039 That's it. 759 00:37:15,079 --> 00:37:16,440 Three years. 760 00:37:17,320 --> 00:37:18,880 For three years he's hated me. 761 00:37:18,920 --> 00:37:24,559 Are you trying to kill me because you're a friend of his? 762 00:37:24,599 --> 00:37:25,719 Answer me. 763 00:37:27,039 --> 00:37:28,360 Now you listen. 764 00:37:28,400 --> 00:37:31,320 I know you're not a friend of his. 765 00:37:31,360 --> 00:37:33,440 You're being paid to do this. 766 00:37:33,480 --> 00:37:35,840 It was all arranged, wasn't it? 767 00:37:37,280 --> 00:37:39,840 Well, if he hates me so much, 768 00:37:39,880 --> 00:37:42,239 if he wants me dead, 769 00:37:43,480 --> 00:37:45,800 can you hear me? 770 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 Can you hear me? 771 00:37:48,760 --> 00:37:53,760 I'll pay you more if you just go away and leave me alone. 772 00:37:54,559 --> 00:37:55,679 I won't tell. 773 00:37:55,719 --> 00:37:57,159 Why would I tell? 774 00:37:58,159 --> 00:38:00,480 Oh, if he could only hear me. 775 00:38:30,159 --> 00:38:31,119 - He's gone. 776 00:38:32,039 --> 00:38:33,599 He was gone when I came in. 777 00:38:33,639 --> 00:38:34,840 I won't pretend. 778 00:38:36,639 --> 00:38:36,920 You know. 779 00:38:39,400 --> 00:38:42,199 But, I came back to stop it. 780 00:38:42,239 --> 00:38:43,239 Oh, not for you. 781 00:38:44,280 --> 00:38:45,320 For myself, I, 782 00:38:48,199 --> 00:38:49,440 I couldn't stand it. 783 00:38:53,360 --> 00:38:56,559 I won't ask forgiveness. 784 00:38:56,599 --> 00:38:59,119 Not after what you did. 785 00:39:00,880 --> 00:39:03,119 - You wanted to kill me. 786 00:39:06,280 --> 00:39:07,199 - No, oh, wait. 787 00:39:08,960 --> 00:39:10,320 Doris! 788 00:39:10,360 --> 00:39:11,440 - You stay away from me. 789 00:39:16,679 --> 00:39:18,280 You hired him. 790 00:39:18,320 --> 00:39:23,079 - Well, I do suppose that's a way of breaking our agreement. 791 00:39:25,239 --> 00:39:26,840 - But why both of us? 792 00:39:27,960 --> 00:39:30,280 - Well, one witness is no threat to him. 793 00:39:30,320 --> 00:39:31,639 His word against one person. 794 00:39:31,679 --> 00:39:36,760 But two witnesses, both must be killed. 795 00:39:40,280 --> 00:39:41,760 - Well, offer him money. 796 00:39:43,239 --> 00:39:45,199 - No, no, it's too late. 797 00:39:46,360 --> 00:39:49,840 - Oh, why did you start this whole thing? 798 00:39:49,880 --> 00:39:51,559 - Why did you go to that man? 799 00:39:51,599 --> 00:39:54,119 - Well why did you hide yourself in your hateful room? 800 00:39:54,159 --> 00:39:57,079 - Why did you hide yourself in your hateful mind? 801 00:39:57,119 --> 00:39:58,440 - Well I never tried to kill you. 802 00:39:58,480 --> 00:39:59,639 - Well your lover did. 803 00:39:59,679 --> 00:40:03,639 Oh, if we could just draw those shades. 804 00:40:03,679 --> 00:40:05,840 - Well I never knew he did. 805 00:40:05,880 --> 00:40:08,039 But you wanted me dead. 806 00:40:08,079 --> 00:40:11,559 - Only when I found out that you wanted me dead too. 807 00:40:11,599 --> 00:40:12,480 - I didn't. 808 00:40:13,880 --> 00:40:17,039 - The master light switch in the kitchen. 809 00:40:17,079 --> 00:40:18,559 - I didn't. 810 00:40:18,599 --> 00:40:20,039 But now I couldn't hate you more. 811 00:40:20,079 --> 00:40:23,280 - Well you have to stay alive to hate me. 812 00:40:23,320 --> 00:40:25,400 If he sees us move together, 813 00:40:25,440 --> 00:40:28,079 he can anticipate our plan. 814 00:40:28,119 --> 00:40:30,199 - Forget all the good things I did. 815 00:40:30,239 --> 00:40:32,719 - Well, it's very difficult to remember. 816 00:40:32,760 --> 00:40:33,599 - Yes, but you just-- 817 00:40:33,639 --> 00:40:35,679 - Now just listen. 818 00:40:35,719 --> 00:40:37,400 We'll move in opposite directions, 819 00:40:37,440 --> 00:40:40,440 and that way he won't know which of us to take first. 820 00:40:40,480 --> 00:40:40,599 He'll have to come in. 821 00:40:44,320 --> 00:40:47,280 - But I could be killed and you'd live. 822 00:40:47,320 --> 00:40:49,679 - Or I could be killed, 823 00:40:49,719 --> 00:40:51,159 and you'd live. 824 00:40:52,599 --> 00:40:55,239 - Then one of us would sacrifice his life for the other. 825 00:40:56,719 --> 00:40:58,079 That's love, isn't it? 826 00:40:59,679 --> 00:41:01,960 - No, move toward the couch. 827 00:41:04,480 --> 00:41:05,360 Well, 828 00:41:06,360 --> 00:41:08,239 I suppose this is goodbye. 829 00:41:10,280 --> 00:41:11,239 - I suppose. 830 00:42:00,239 --> 00:42:02,880 - You'll wait for me to appear again. 831 00:42:02,920 --> 00:42:06,000 Show your hand on the couch as if you're going to rise 832 00:42:06,039 --> 00:42:08,800 and then throw something at the other picture window. 833 00:42:18,159 --> 00:42:19,039 Doris? 834 00:42:20,119 --> 00:42:22,960 Doris, go back to the soundproof room. 835 00:43:43,880 --> 00:43:45,360 - I, I've killed her husband. 836 00:43:47,639 --> 00:43:49,440 - Assuming he's married. 837 00:43:50,840 --> 00:43:52,920 - But that wasn't the plan. 838 00:43:52,960 --> 00:43:54,639 - What are you doing here? 839 00:43:54,679 --> 00:43:56,320 - Well, he told me to come here 840 00:43:56,360 --> 00:43:58,400 and get you before he killed your husband. 841 00:43:58,440 --> 00:44:02,119 - Were you going to kill yourself? 842 00:44:05,199 --> 00:44:07,159 - He's your husband? 843 00:44:07,199 --> 00:44:09,719 - I had planned to have you murdered and then trap him. 844 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 But I, I couldn't do it. 845 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Even though I knew you wanted to kill me. 846 00:44:14,039 --> 00:44:16,199 - It was just the way you wanted it. 847 00:44:16,239 --> 00:44:17,480 - Oh, I never knew it. 848 00:44:17,519 --> 00:44:18,440 Never. 849 00:44:18,480 --> 00:44:19,880 - It was the easiest way out, 850 00:44:19,920 --> 00:44:21,440 only now we're in a real mess. 851 00:44:21,480 --> 00:44:22,840 He has to be killed. 852 00:44:25,679 --> 00:44:28,360 - Well, but won't that make it much worse? 853 00:44:28,400 --> 00:44:31,719 - No, I'll tell the police that I struggled 854 00:44:31,760 --> 00:44:34,440 with the murderer after he shot your husband. 855 00:44:34,480 --> 00:44:35,480 - Oh. 856 00:44:35,519 --> 00:44:37,440 How did this all start? 857 00:44:37,480 --> 00:44:39,039 - It was an experiment. 858 00:44:39,079 --> 00:44:40,679 I put an ad in the paper saying that 859 00:44:40,719 --> 00:44:42,639 I'd kill husbands and wives for each other. 860 00:44:42,679 --> 00:44:46,639 I thought more would do it if someone would do it for them. 861 00:44:46,679 --> 00:44:47,760 - Were you right? 862 00:44:49,199 --> 00:44:50,079 - Was I? 863 00:44:53,480 --> 00:44:54,639 - Give me the gun. 864 00:44:54,679 --> 00:44:55,920 - What do you want it for? 865 00:44:55,960 --> 00:44:58,039 - Well, well you won't have to be here. 866 00:44:58,079 --> 00:45:02,280 I'll tell the police that, that he killed the dead man. 867 00:45:02,320 --> 00:45:03,119 He put the gun down. 868 00:45:03,159 --> 00:45:05,320 I was frightened and I shot him. 869 00:45:05,360 --> 00:45:06,920 That way you'll be free. 870 00:45:06,960 --> 00:45:08,440 - You'll call me at home? 871 00:45:08,480 --> 00:45:09,360 You'll love me? 872 00:45:09,400 --> 00:45:10,199 - Well how else can I prove it 873 00:45:10,239 --> 00:45:11,880 unless I risk my life for you? 874 00:45:11,920 --> 00:45:14,440 - Nothing means anything to you, does it? 875 00:45:15,480 --> 00:45:16,320 Give me the gun. 876 00:45:16,360 --> 00:45:17,440 I'll kill myself. 877 00:45:18,679 --> 00:45:20,480 - You fool. 878 00:45:20,519 --> 00:45:21,519 - Because I loved you. 879 00:45:21,559 --> 00:45:23,880 - Not you. 880 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 You! 881 00:45:24,960 --> 00:45:26,400 - Look, this is no time for quarrels. 882 00:45:26,440 --> 00:45:29,119 Now shoot him and call me the moment the police get here. 883 00:45:30,159 --> 00:45:32,480 - You, you come back here or I'll, 884 00:45:32,519 --> 00:45:33,480 I'll shoot you! 885 00:45:34,719 --> 00:45:37,039 How dare you try to kill my husband. 886 00:45:37,079 --> 00:45:38,239 How dare you. 887 00:45:38,280 --> 00:45:39,840 You, you vile man. 888 00:45:39,880 --> 00:45:42,320 - Well, but I thought you loved me. 889 00:45:42,360 --> 00:45:43,679 You adored me. 890 00:45:43,719 --> 00:45:47,199 - If I want my husband killed, I'll kill him myself. 891 00:45:47,239 --> 00:45:49,519 - But after everything we meant to each other? 892 00:45:49,559 --> 00:45:51,639 - Nothing. 893 00:45:51,679 --> 00:45:53,599 It was just adolescent fantasy. 894 00:45:53,639 --> 00:45:55,880 - But you hated him! 895 00:45:55,920 --> 00:45:59,239 - No, I was angry with him. 896 00:45:59,280 --> 00:46:00,559 I just wanted to hurt him. 897 00:46:00,599 --> 00:46:01,880 - You let him know. 898 00:46:01,920 --> 00:46:03,840 - No, you let him know. 899 00:46:03,880 --> 00:46:06,280 I'm sorry to discuss this in front of you, 900 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 but the whole thing leaves me no alternative. 901 00:46:09,519 --> 00:46:11,159 - Well, what do you plan to do? 902 00:46:12,519 --> 00:46:13,440 - Call the police. 903 00:46:13,480 --> 00:46:14,800 Tell them the truth, 904 00:46:14,840 --> 00:46:18,239 that you broke into our house and killed that man. 905 00:46:18,280 --> 00:46:19,039 - Right. 906 00:46:19,079 --> 00:46:20,239 - But you were mad about me. 907 00:46:20,280 --> 00:46:21,719 You are now. 908 00:46:21,760 --> 00:46:25,039 - You don't understand about husbands and wives' quarrels. 909 00:46:25,079 --> 00:46:27,159 You don't understand about wives. 910 00:46:27,199 --> 00:46:31,039 The happiness I had with you, I had with him. 911 00:46:31,079 --> 00:46:33,400 But the happiness I had with him, 912 00:46:33,440 --> 00:46:35,800 I could never have with you. 913 00:46:47,199 --> 00:46:48,039 Operator. 914 00:46:51,320 --> 00:46:53,039 Get me the police. 915 00:46:53,079 --> 00:46:55,079 I want to report a murder. 916 00:47:04,280 --> 00:47:07,039 - I shot a second arrow into the air, 917 00:47:07,079 --> 00:47:10,039 hoping it would lead me to the first. 918 00:47:10,079 --> 00:47:12,360 Now I've lost a second one too. 919 00:47:12,400 --> 00:47:14,679 I think I shall abandon the sport. 920 00:47:14,719 --> 00:47:16,840 It's giving me a headache. 921 00:47:16,880 --> 00:47:19,400 One final word about our play. 922 00:47:19,440 --> 00:47:23,159 The authorities were finally able to determine 923 00:47:23,199 --> 00:47:26,199 precisely who did what to whom 924 00:47:26,239 --> 00:47:29,119 and to mete out punishment accordingly. 925 00:47:29,159 --> 00:47:31,559 Speaking of authorities, 926 00:47:32,639 --> 00:47:33,920 here is another word from our sponsor. 62289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.