Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:24,800
- Good evening.
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
I hope you will excuse me,
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
but I seem to be immobilized.
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
A small Dutch boy asked me
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,840
to keep my finger in a hole in
the dike
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,640
while he went for help.
7
00:00:38,679 --> 00:00:40,240
That was a week ago.
8
00:00:40,280 --> 00:00:43,479
But, of course, help is
very hard to get these days.
9
00:00:43,520 --> 00:00:45,399
I wonder if it might not be
wiser
10
00:00:45,439 --> 00:00:46,880
if they simply turned
this into a fountain.
11
00:00:50,119 --> 00:00:52,399
By the way, this is not the
extent
12
00:00:52,439 --> 00:00:54,280
of tonight's entertainment.
13
00:00:54,320 --> 00:00:57,799
Later we plan to present a
story called "Murder Case".
14
00:00:57,840 --> 00:01:01,840
It concerns a man who assumed
a very strange identity
15
00:01:01,880 --> 00:01:04,040
for a very practical reason.
16
00:01:04,079 --> 00:01:08,120
It will follow hard upon
this one minute leak
17
00:01:08,159 --> 00:01:10,200
in the dike of television.
18
00:01:47,920 --> 00:01:50,480
- All I got left is
what I got in my hands!
19
00:01:50,519 --> 00:01:51,840
They made me one fortune!
20
00:01:51,879 --> 00:01:52,920
They'll make me another!
21
00:01:52,959 --> 00:01:54,480
I'll fight my way back
22
00:01:54,519 --> 00:01:56,079
through all of the jungles!
23
00:01:56,120 --> 00:01:57,239
Nobody'll stop me!
24
00:01:57,280 --> 00:01:58,959
Not you, not anybody!
25
00:02:00,159 --> 00:02:02,000
- Oh, yes, that's enough.
26
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
- That is enough, thank you.
27
00:02:03,879 --> 00:02:05,359
Next please.
28
00:02:05,400 --> 00:02:08,439
Would you leave your
script on the stage please.
29
00:02:08,479 --> 00:02:09,479
- He seemed to be perfectly all
right.
30
00:02:09,520 --> 00:02:10,719
I thought he was fine.
31
00:02:10,759 --> 00:02:13,479
- Shh, what do you know
about casting a play.
32
00:02:13,520 --> 00:02:15,560
Our angel thought that one was
fine.
33
00:02:15,599 --> 00:02:17,560
- Send him back to the diamond
mines.
34
00:02:17,599 --> 00:02:21,080
- Well, actually, you
know, he could play Peter.
35
00:02:21,120 --> 00:02:22,080
- Next please.
36
00:02:26,120 --> 00:02:27,000
Oh.
37
00:02:28,120 --> 00:02:29,439
Oh, I'm terribly sorry, Mr.
Macklin.
38
00:02:29,479 --> 00:02:30,840
I know your work very well.
39
00:02:30,879 --> 00:02:32,159
We were thinking in terms
of a rather younger man.
40
00:02:32,199 --> 00:02:34,039
Thank you.
41
00:02:36,159 --> 00:02:37,520
I'm sorry, Mr. Justin.
42
00:02:37,560 --> 00:02:38,719
This has turned out to be such
43
00:02:38,759 --> 00:02:40,639
a prolonged affair and such a
bore,
44
00:02:40,680 --> 00:02:43,439
but it's almost impossible
to find an English actor
45
00:02:43,479 --> 00:02:45,560
capable of playing an
American prize fighter.
46
00:02:45,599 --> 00:02:46,840
- Yes, and he has to be handsome
47
00:02:46,879 --> 00:02:48,919
because I get to kiss him in the
play.
48
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
You jealous?
49
00:02:50,000 --> 00:02:50,919
You wanna play the part,
50
00:02:50,960 --> 00:02:53,360
Charlie Charlie, Gentleman
Charlie?
51
00:02:53,400 --> 00:02:56,319
- Of course, you see casting
is 90% of the problem.
52
00:02:56,360 --> 00:02:57,280
- Oh, no one asked you.
53
00:02:57,319 --> 00:02:58,960
What does a writer no.
54
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
- I'll not wait, darling
55
00:03:00,039 --> 00:03:01,240
I've got a four o'clock
appointment
56
00:03:01,280 --> 00:03:02,319
with the president of our
South African company.
57
00:03:02,360 --> 00:03:05,080
- Our angel is going back to the
office
58
00:03:05,120 --> 00:03:06,360
to make some more money,
59
00:03:06,400 --> 00:03:08,439
so I can have that dress
I want in the second act.
60
00:03:08,479 --> 00:03:11,680
- Well, that sounds fair enough.
61
00:03:11,719 --> 00:03:13,479
- Leave the scotch, angel.
62
00:03:13,520 --> 00:03:15,120
I'll walk you up the aisle.
63
00:03:16,919 --> 00:03:19,199
Hey, let's go to Clergies
tonight for dinner.
64
00:03:19,240 --> 00:03:20,680
I wanna wear my new dress.
65
00:03:21,919 --> 00:03:23,479
Remember the last time
we walked up an aisle?
66
00:03:23,520 --> 00:03:25,520
It was raining rice.
67
00:03:25,560 --> 00:03:26,400
- How long will you be?
68
00:03:26,439 --> 00:03:27,680
- Oh, about an hour.
69
00:03:27,719 --> 00:03:29,039
- I'll meet you at the
apartment.
70
00:03:29,080 --> 00:03:29,960
- Hmm, kisses.
71
00:03:40,719 --> 00:03:42,159
- And what is your name, please?
72
00:03:42,199 --> 00:03:44,039
- Lee Griffin.
73
00:03:45,199 --> 00:03:46,639
- Are you an American, Mr.
Griffith?
74
00:03:46,680 --> 00:03:48,439
- I'm an American all the way.
75
00:03:48,479 --> 00:03:50,919
Oh, by the by, I just
closed three weeks ago
76
00:03:50,960 --> 00:03:53,080
at the Hay Market in the
Milt Howard production
77
00:03:53,120 --> 00:03:54,400
"Who Goes Next".
78
00:03:54,439 --> 00:03:55,639
You wanna see my notices?
79
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
- Well, I suppose you
have a working permit?
80
00:03:57,560 --> 00:03:59,800
- Yeah, it's good for another
six months.
81
00:04:01,240 --> 00:04:02,080
Hello, Diana.
82
00:04:03,280 --> 00:04:04,439
- Hello, Lee.
83
00:04:04,479 --> 00:04:06,960
- You two know each
other?
84
00:04:07,000 --> 00:04:10,280
- I carried her spear in a
production of,
85
00:04:10,319 --> 00:04:12,159
"Caesar and Cleopatra".
86
00:04:12,199 --> 00:04:14,360
Mrs. Justin played the lead in
New York.
87
00:04:14,400 --> 00:04:16,279
That was a while ago.
88
00:04:16,319 --> 00:04:18,439
- And, you'd like to
read, hmm?
89
00:04:18,480 --> 00:04:19,600
- That's what I'm here for.
90
00:04:19,639 --> 00:04:21,399
That's what I got up out of bed
early for.
91
00:04:22,839 --> 00:04:26,120
You have a scene for me or
would you like me to decide?
92
00:04:26,160 --> 00:04:27,199
- Let him decide, let him
decide.
93
00:04:27,240 --> 00:04:29,759
- Alright, now you choose, Mr.
Griffith.
94
00:04:29,800 --> 00:04:31,000
- All right.
95
00:04:31,040 --> 00:04:32,879
Diana, would you read with me?
96
00:04:37,079 --> 00:04:37,920
- Why not.
97
00:04:46,519 --> 00:04:47,199
- Hmm, poor little rich girl.
98
00:04:47,240 --> 00:04:49,079
- Shut up, you rat.
99
00:04:49,120 --> 00:04:50,240
What are you doing here?
100
00:04:50,279 --> 00:04:51,639
- You can't get rid of me.
101
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
- End of the first act.
102
00:04:56,199 --> 00:04:58,240
- Page 138.
103
00:04:58,279 --> 00:04:59,079
You got it?
- Hmm.
104
00:04:59,120 --> 00:04:59,959
- Alright?
105
00:05:00,000 --> 00:05:00,879
- Fine.
106
00:05:01,959 --> 00:05:03,279
- Harry.
107
00:05:03,319 --> 00:05:04,439
- Hi there, Susie.
108
00:05:05,319 --> 00:05:07,360
- I met Peter in the elevator.
109
00:05:07,399 --> 00:05:08,720
He said the boys had been up
here
110
00:05:08,759 --> 00:05:10,839
and that you'd signed a
contract to fight in London.
111
00:05:10,879 --> 00:05:12,480
- That's right, baby.
112
00:05:12,519 --> 00:05:13,639
- Well, what happens to me?
113
00:05:13,680 --> 00:05:16,040
- What do you mean what happens
to you?
114
00:05:16,079 --> 00:05:16,920
What kind of talk is that?
115
00:05:16,959 --> 00:05:17,839
You're coming with me.
116
00:05:17,879 --> 00:05:19,360
- Sure.
117
00:05:19,399 --> 00:05:21,720
- Well, tomorrow when the boys
bring me my cut of the purse,
118
00:05:21,759 --> 00:05:23,959
you and me will go to the
biggest
119
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
bestest fur place I can find.
120
00:05:25,279 --> 00:05:27,199
Then I'll buy you the
best fur piece I can find.
121
00:05:27,240 --> 00:05:29,199
I don't care what it cost.
122
00:05:29,240 --> 00:05:30,759
Such a coat is to make Jake's
girl
123
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
or any other girl turn
green with envy, all right?
124
00:05:33,639 --> 00:05:35,920
Come on say it's alright,
or it's not alright?
125
00:05:36,879 --> 00:05:37,720
- Anything.
126
00:05:41,360 --> 00:05:42,959
Anything that's alright with
you, Harry,
127
00:05:43,000 --> 00:05:44,079
is all right with me.
128
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
I wish I didn't feel this way.
129
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
But that's the way it is.
130
00:05:52,279 --> 00:05:53,399
I can't help it.
131
00:05:56,360 --> 00:05:57,399
We're terrible.
132
00:06:00,000 --> 00:06:01,399
- Okay, by you, Arthur.
133
00:06:01,439 --> 00:06:02,879
- Okay, by me, director.
134
00:06:04,120 --> 00:06:05,439
- Diana.
135
00:06:05,480 --> 00:06:06,920
- If I don't get
the job, I'll kill you.
136
00:06:08,240 --> 00:06:09,120
- Hire him.
137
00:06:12,519 --> 00:06:14,120
- Then Susan exits.
138
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
There's a long pause
139
00:06:16,199 --> 00:06:19,439
while Harry looks at his torn
fist in the looking glass,
140
00:06:19,480 --> 00:06:22,439
and then very slowly
starts to unlace his glove
141
00:06:22,480 --> 00:06:24,439
as the curtain falls, right?
142
00:06:25,199 --> 00:06:26,360
Let's see.
143
00:06:26,399 --> 00:06:27,399
Let's take an hour for lunch,
144
00:06:27,439 --> 00:06:28,600
and we'll all be back here at
2:30,
145
00:06:28,639 --> 00:06:29,519
and then we'll read through it
again.
146
00:06:29,560 --> 00:06:30,879
- Fine.
- Okay.
147
00:06:32,360 --> 00:06:35,079
- Would you like to have
some lunch, Mrs. Justin?
148
00:06:35,120 --> 00:06:36,279
- I don't think so, Peter.
149
00:06:36,319 --> 00:06:38,920
I think I'll just stay
and run over my lines.
150
00:06:38,959 --> 00:06:40,600
- Can I bring you something?
151
00:06:40,639 --> 00:06:42,079
- Well, some coffee if you would
please.
152
00:06:42,120 --> 00:06:43,000
- All right.
153
00:06:49,240 --> 00:06:52,439
- Hey, hey what do you say?
154
00:06:52,480 --> 00:06:54,680
Isn't our juvenile a little
young for you?
155
00:06:54,720 --> 00:06:57,160
I thought you're going in
for graveyards this season.
156
00:06:57,199 --> 00:06:58,079
- Very funny.
157
00:06:59,560 --> 00:07:01,560
- I'm writing a new
play, didn't I tell you?
158
00:07:01,600 --> 00:07:03,040
It's called, "You Can't Get Away
From Me
159
00:07:03,079 --> 00:07:04,120
"No Matter How Hard You Try".
160
00:07:04,160 --> 00:07:05,959
You like that title?
161
00:07:06,000 --> 00:07:07,560
- What's it about?
- Act I:
162
00:07:07,600 --> 00:07:11,079
Struggling young actor meets
struggling young actress.
163
00:07:11,120 --> 00:07:12,000
They fall in love.
164
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
They're both rotten to the core.
165
00:07:13,399 --> 00:07:15,959
Now that's vital to the
understanding of this play.
166
00:07:16,000 --> 00:07:19,600
Their relationship is
wild and tempestuous.
167
00:07:19,639 --> 00:07:21,240
Enter rich diamond merchant.
168
00:07:21,279 --> 00:07:23,079
Enter old rich diamond merchant.
169
00:07:23,120 --> 00:07:24,600
Girls eyes go lemon.
170
00:07:24,639 --> 00:07:27,120
Lemon, lemon, jackpot!
171
00:07:27,160 --> 00:07:28,759
- Oh, stop it let me go.
172
00:07:30,120 --> 00:07:32,680
- Dilemma: What does a girl do?
173
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
Being a very practical girl
with lemon, lemon, lemon eyes,
174
00:07:35,759 --> 00:07:37,199
she decides to leave this
actor stranded without a word,
175
00:07:37,240 --> 00:07:39,600
without a final scene.
176
00:07:39,639 --> 00:07:42,839
Now this makes the young
struggling actor very mad.
177
00:07:42,879 --> 00:07:44,399
Next thing he knows he reads in
Variety
178
00:07:44,439 --> 00:07:45,879
that she's run off to England
179
00:07:45,920 --> 00:07:48,040
to start a production
company with this very rich
180
00:07:48,079 --> 00:07:50,279
diamond merchant starring
in "A Vehicle" in London.
181
00:07:50,319 --> 00:07:53,759
Enter struggling young
actor still very mad.
182
00:07:58,199 --> 00:08:01,079
Hey, hey, hey, what do you say?
183
00:08:01,120 --> 00:08:02,680
You miss me?
- No.
184
00:08:02,720 --> 00:08:03,920
- Go on now be a good girl.
185
00:08:03,959 --> 00:08:04,759
I'll let you go.
186
00:08:05,519 --> 00:08:06,800
You miss me?
- No.
187
00:08:08,319 --> 00:08:11,439
- Boy, that lie won't
stand up in close up.
188
00:08:11,480 --> 00:08:13,000
Oh, I forgot to tell
you there's a subplot.
189
00:08:13,040 --> 00:08:15,920
Actor's very broke, in need
of a suit, is even hungry.
190
00:08:16,759 --> 00:08:19,079
- How much do you want, Lee?
191
00:08:19,120 --> 00:08:20,360
- My share.
192
00:08:20,399 --> 00:08:21,439
Just my share.
193
00:08:22,920 --> 00:08:24,480
- Oh, just let me go.
194
00:08:24,519 --> 00:08:26,480
Lee, just let me go?
195
00:08:42,919 --> 00:08:45,080
- Excuse me, have you seen Mrs.
Justin?
196
00:08:45,120 --> 00:08:46,159
- She was here a minute ago.
197
00:08:46,200 --> 00:08:48,279
She must be in her dressing
room.
198
00:08:48,320 --> 00:08:49,120
- Diana.
199
00:08:49,159 --> 00:08:51,120
Diana.
200
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
- Hello, darling, I didn't
expect you.
201
00:08:55,039 --> 00:08:56,080
- Hello, darling.
202
00:08:56,120 --> 00:08:57,360
- We were just going over some
scenes.
203
00:08:57,399 --> 00:08:59,360
- Well, I thought I'd come
and take you to lunch.
204
00:08:59,399 --> 00:09:00,840
- Have you met Mr. Griffin.
205
00:09:00,879 --> 00:09:02,679
My husband Mr. Justin.
206
00:09:02,720 --> 00:09:04,679
- How do you do?
- Yes.
207
00:09:04,720 --> 00:09:06,679
- Well, Griffin, how are things
going?
208
00:09:06,720 --> 00:09:07,960
- Fine.
209
00:09:08,000 --> 00:09:09,440
It's a pleasure to work
with such a professional,
210
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
and your wife is a real
professional.
211
00:09:12,720 --> 00:09:14,480
- Won't you join us for lunch?
212
00:09:14,519 --> 00:09:17,960
- No thanks, I have a lot
of lines to catch up with
213
00:09:18,000 --> 00:09:19,639
if I'm ever gonna catch up with
your wife.
214
00:09:19,679 --> 00:09:22,919
- Yes, well, we'll see
you after lunch then, Lee.
215
00:09:24,000 --> 00:09:25,679
- You bet your bottom dollar you
will.
216
00:09:35,240 --> 00:09:36,840
- And Harry enters.
217
00:09:39,000 --> 00:09:39,879
- Harry.
218
00:09:39,919 --> 00:09:40,960
- That's the thanks I get.
219
00:09:41,000 --> 00:09:42,480
From my own brother that's the
thanks!
220
00:09:42,519 --> 00:09:43,759
- It's not what you think,
Harry.
221
00:09:43,799 --> 00:09:46,799
- I got eyes I can see not
like some people I know!
222
00:09:46,840 --> 00:09:49,519
- Harry!
- I ought to kill you both!
223
00:09:49,559 --> 00:09:51,519
I thought you were better than
me!
224
00:09:51,559 --> 00:09:53,120
I thought you were somebody
good,
225
00:09:53,159 --> 00:09:55,399
somebody fine, somebody better
than me, but you're not.
226
00:09:55,440 --> 00:09:56,519
You're just like me, aren't you!
227
00:09:56,559 --> 00:09:58,279
Just like me!
- Lee!
228
00:09:58,320 --> 00:10:00,080
- There's nothing like that in
the script.
229
00:10:00,120 --> 00:10:01,480
What do you think you're doing.
230
00:10:01,519 --> 00:10:02,799
You alright, Peter?
231
00:10:02,840 --> 00:10:04,840
- Yeah, you better have
a word with that madman.
232
00:10:04,879 --> 00:10:06,440
He might have killed me.
233
00:10:06,480 --> 00:10:08,440
- I got carried away you know
how it is.
234
00:10:08,480 --> 00:10:11,159
You just get carried away that's
all.
235
00:10:15,000 --> 00:10:16,200
- Do you feel like going
on, Peter?
236
00:10:16,240 --> 00:10:17,399
- Yes, of course, yes.
237
00:10:17,440 --> 00:10:19,279
- All right.
- All right.
238
00:10:19,320 --> 00:10:22,120
- Right, well let's start the
scene again.
239
00:10:22,159 --> 00:10:23,320
We'll start from the kiss.
240
00:10:23,360 --> 00:10:24,440
Diana, would you take up
your position, please?
241
00:10:24,480 --> 00:10:26,440
And, Lee, for heaven's sake
watch it.
242
00:10:27,919 --> 00:10:28,919
All right, Peter.
243
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
- All right.
244
00:10:30,000 --> 00:10:31,919
- Alright, Diana.
245
00:10:35,120 --> 00:10:36,679
- Are you alright?
246
00:10:42,919 --> 00:10:43,960
Who is it?
247
00:10:44,000 --> 00:10:45,480
- Tony.
248
00:10:45,519 --> 00:10:48,080
- Tony, I'm dressing is this
important?
249
00:10:48,120 --> 00:10:49,679
- Tomorrow at 10:00,
okay?
250
00:10:49,720 --> 00:10:51,200
- Yes, okay.
251
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
- Goodnight.
252
00:10:52,279 --> 00:10:53,559
- Goodnight.
253
00:10:53,600 --> 00:10:55,240
- Are they all real?
254
00:10:55,279 --> 00:10:57,399
- Hmm, every single one of them.
255
00:10:59,120 --> 00:11:00,759
- Headache's all gone.
256
00:11:01,519 --> 00:11:02,879
Give me a ring, will you?
257
00:11:04,399 --> 00:11:06,559
Now, how much am I worth?
258
00:11:06,600 --> 00:11:08,480
- Right now?
- Yeah, right now?
259
00:11:08,519 --> 00:11:11,200
- Oh, about 80,000.
260
00:11:11,240 --> 00:11:12,159
- Come over here.
261
00:11:12,200 --> 00:11:13,639
Come over here and kiss me
quick.
262
00:11:19,600 --> 00:11:21,080
Still hate me?
- Mm-hmm.
263
00:11:22,559 --> 00:11:23,679
Ow!
- That's the way
264
00:11:23,720 --> 00:11:24,519
we like it.
265
00:11:26,320 --> 00:11:27,679
You know, old daddy's a good
provider.
266
00:11:27,720 --> 00:11:29,360
- Mm-hmm.
267
00:11:29,399 --> 00:11:31,120
And there's plenty more
where those came from.
268
00:11:31,159 --> 00:11:34,799
- Wouldn't it be adorable if
all daddy had a heart attack?
269
00:11:34,840 --> 00:11:36,120
- Oh, why, Lee.
- No, I don't mean.
270
00:11:36,159 --> 00:11:39,240
I mean, I just want a nice
simple lethal accident,
271
00:11:39,279 --> 00:11:42,679
a fall from a primrose terrace,
272
00:11:42,720 --> 00:11:44,200
a slip from a steep marble
staircase,
273
00:11:44,240 --> 00:11:47,159
or a lose sandbag backstage,
274
00:11:47,200 --> 00:11:50,080
and then voila, the kiss of the
widow.
275
00:11:51,519 --> 00:11:53,080
- Well, none of those
things are going to happen.
276
00:11:53,120 --> 00:11:54,799
- No, I mean, I can dream, can't
I?
277
00:11:54,840 --> 00:11:56,600
Kissable rich black widow, now
come on.
278
00:11:56,639 --> 00:11:57,480
Now don't tell me you've never
thought of
279
00:11:57,519 --> 00:11:59,720
anything like that, lemon eyes?
280
00:11:59,759 --> 00:12:01,519
You didn't run through
those orange blossoms
281
00:12:01,559 --> 00:12:04,120
without counting the number
of years he had left, did you?
282
00:12:04,159 --> 00:12:06,679
I mean, how many, well, let's
see how many has he got?
283
00:12:06,720 --> 00:12:09,320
Fifty, he's in his late 50s?
284
00:12:09,360 --> 00:12:11,480
Sweetheart, Charlie
Charlie, Gentleman Charlie
285
00:12:11,519 --> 00:12:12,879
could outlive both of us.
286
00:12:13,840 --> 00:12:15,480
- And probably will.
287
00:12:18,000 --> 00:12:19,279
- You wanna bet?
288
00:12:20,200 --> 00:12:21,080
- Oh, Lee.
289
00:12:37,919 --> 00:12:40,159
- Bates, may I do the honors?
290
00:12:40,200 --> 00:12:42,360
Here, here, let me take this
whole bottle.
291
00:12:43,480 --> 00:12:45,960
May I help you with a little
champagne?
292
00:12:46,000 --> 00:12:48,679
Yes, to celebrate the new play.
293
00:12:48,720 --> 00:12:50,519
Mr. and Mrs. Batina.
294
00:12:50,559 --> 00:12:51,840
Hello, how are you?
295
00:12:51,879 --> 00:12:53,799
Yes, how are you?
296
00:12:53,840 --> 00:12:55,879
Gentleman, songstress.
297
00:12:55,919 --> 00:12:56,919
Justin a little more champagne?
298
00:12:56,960 --> 00:12:58,080
- Uh, no.
- Come on.
299
00:12:58,120 --> 00:12:59,600
Don't be an old poop.
300
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
- Excuse me.
301
00:13:05,639 --> 00:13:06,919
Excuse me, gentlemen.
302
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
- Excuse me.
- Darling, it's getting late.
303
00:13:09,519 --> 00:13:11,440
I'm getting tired, and
I've got an awful headache.
304
00:13:11,480 --> 00:13:13,200
- Charlie, the party's just
beginning.
305
00:13:13,240 --> 00:13:14,360
- Not tonight, darling.
306
00:13:14,399 --> 00:13:16,360
Besides I don't know any of
these people.
307
00:13:16,399 --> 00:13:18,759
Anyway I'd much rather be
alone with you Wellgate.
308
00:13:18,799 --> 00:13:20,600
- Hey, hey what do you say?
309
00:13:20,639 --> 00:13:21,759
Big hit all the way, hey?
310
00:13:21,799 --> 00:13:23,279
- Oh, do you really think so?
311
00:13:23,320 --> 00:13:26,279
- Yes, sweetheart, it was magic
time on that stage tonight.
312
00:13:26,320 --> 00:13:27,159
Sweetheart.
313
00:13:27,200 --> 00:13:28,320
- Thank you, Lee.
- Marvelous.
314
00:13:28,360 --> 00:13:29,879
Cheers.
315
00:13:29,919 --> 00:13:31,879
Here she is.
- Hello, Lee.
316
00:13:31,919 --> 00:13:33,639
- Hello there.
317
00:13:36,919 --> 00:13:38,000
- I love it.
318
00:13:39,879 --> 00:13:41,240
- Excuse me.
319
00:13:41,279 --> 00:13:43,360
May I steal my leading lady from
you?
320
00:13:43,399 --> 00:13:44,279
Thank you.
321
00:13:45,600 --> 00:13:47,440
Hey, hey, what do you say?
322
00:13:47,480 --> 00:13:49,159
- Where are you going?
323
00:13:49,200 --> 00:13:50,320
- You mean after this party?
324
00:13:50,360 --> 00:13:51,200
- Yes.
325
00:13:51,240 --> 00:13:52,679
- Where are you going?
326
00:13:52,720 --> 00:13:54,159
- Charlie's tired.
327
00:13:54,200 --> 00:13:56,039
He has Bates waiting for us
to take us to the country.
328
00:13:56,080 --> 00:13:57,960
- Well, I wanna celebrate.
329
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
- May I?
330
00:13:59,399 --> 00:14:02,879
- Yes, I'll give you a
little bit of champagne.
331
00:14:02,919 --> 00:14:04,559
- Thank you.
332
00:14:04,600 --> 00:14:06,080
- Are you jealous?
333
00:14:06,120 --> 00:14:08,000
- I told Bates to start
packing up the bar, darling.
334
00:14:08,039 --> 00:14:09,279
It is late.
- Yes, Charles.
335
00:14:09,320 --> 00:14:11,159
I'll get my things in a minute.
336
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
- More champagne, Mr. Justin?
337
00:14:12,240 --> 00:14:14,960
- Bates has already packed my
glass.
338
00:14:15,000 --> 00:14:17,200
- Well, you could always
use Cinderella's slipper.
339
00:14:17,240 --> 00:14:19,320
- I say, Mr. Justin,
we're being neglected.
340
00:14:19,360 --> 00:14:21,480
- Yes, Justin, I see that you're
tired.
341
00:14:21,519 --> 00:14:23,200
I'll just be a minute.
342
00:14:25,879 --> 00:14:28,399
Hit me.
- One for the road?
343
00:14:28,440 --> 00:14:29,279
- That's right.
344
00:14:30,559 --> 00:14:31,799
- I'm afraid we've run out.
345
00:14:31,840 --> 00:14:32,679
- Well, get another bottle.
346
00:14:32,720 --> 00:14:33,919
I'll be in my dressing room.
347
00:14:33,960 --> 00:14:35,200
- Hey.
348
00:14:35,240 --> 00:14:36,639
- What?
349
00:14:36,679 --> 00:14:38,320
- Okay.
350
00:15:10,120 --> 00:15:10,960
- Oh, be careful, Lee!
351
00:15:11,000 --> 00:15:12,320
- Your glass runneth over.
352
00:15:13,639 --> 00:15:15,600
So sorry, Dutch, since
you had to motor on home,
353
00:15:15,639 --> 00:15:18,519
but that's the way it is with
old married folks, isn't it?
354
00:15:22,360 --> 00:15:24,960
I couldn't interest you in a
midnight ride
355
00:15:25,000 --> 00:15:26,480
down the Thames, could I?
356
00:15:27,600 --> 00:15:31,080
Or a dark corner of Seoul?
357
00:15:31,120 --> 00:15:34,320
Or a bowl of seaweed soup?
358
00:15:34,360 --> 00:15:38,639
Or a glass of beer in
my seedy little flat.
359
00:15:38,679 --> 00:15:39,480
Come here.
360
00:15:40,759 --> 00:15:41,799
But you have to go home
with daddy, don't you?
361
00:15:41,840 --> 00:15:43,960
- Oh, get out, Lee.
362
00:15:44,000 --> 00:15:45,879
- The eternal flame flickers.
363
00:15:45,919 --> 00:15:47,600
Shame of it all you
used to be such fun too.
364
00:15:47,639 --> 00:15:49,080
- I said get out!
365
00:15:50,480 --> 00:15:51,600
- Wait a minute.
366
00:15:51,639 --> 00:15:53,559
It's not my fault you're
trapped.
367
00:15:53,600 --> 00:15:55,240
It's not my fault that you
married a man
368
00:15:55,279 --> 00:15:56,759
old enough to be your father.
369
00:15:58,440 --> 00:15:59,639
Okay.
370
00:15:59,679 --> 00:16:02,080
Okay, you married a man
with money that's great.
371
00:16:02,120 --> 00:16:04,080
You used your noggin, but
shamey, shamey, Diana.
372
00:16:04,120 --> 00:16:05,639
Don't expect me to wait.
373
00:16:05,679 --> 00:16:08,879
Don't expect me to wait for
that jealous old fool to die.
374
00:16:08,919 --> 00:16:10,679
See the way he looked at me
tonight?
375
00:16:10,720 --> 00:16:12,879
He smells the rats!
376
00:16:12,919 --> 00:16:14,279
His silver grip is going to get
377
00:16:14,320 --> 00:16:16,879
tighter and tighter and tighter.
378
00:16:16,919 --> 00:16:18,240
- I wish he were dead.
379
00:16:19,000 --> 00:16:20,799
- Now you're talking.
380
00:16:20,840 --> 00:16:22,759
You want some help?
381
00:16:22,799 --> 00:16:25,559
I mean, because anytime you
wanna talk about it seriously,
382
00:16:25,600 --> 00:16:26,720
I'm here.
383
00:16:26,759 --> 00:16:28,200
No, I mean it I'm serious.
384
00:16:28,240 --> 00:16:29,679
Would you like to talk about it
seriously
385
00:16:29,720 --> 00:16:30,600
because I'm here.
386
00:16:32,799 --> 00:16:34,679
- Who is it?
387
00:16:34,720 --> 00:16:35,639
- Diana?
388
00:16:37,840 --> 00:16:39,039
- Come on in, Justin.
389
00:16:40,919 --> 00:16:41,879
- Bates is all packed.
390
00:16:41,919 --> 00:16:43,559
Ready, darling?
- Yes, just about.
391
00:16:43,600 --> 00:16:45,000
- Oh, it's a shame that you
392
00:16:45,039 --> 00:16:46,600
don't feel like coming
to our party with us.
393
00:16:46,639 --> 00:16:47,720
We planned to dance all night.
394
00:16:47,759 --> 00:16:48,960
A little champagne?
395
00:16:49,000 --> 00:16:50,759
- No, it's a bit too
late for me I'm afraid.
396
00:16:50,799 --> 00:16:51,759
I enjoyed your performance
very much tonight, Griffin.
397
00:16:51,799 --> 00:16:53,519
- Well, thank you.
398
00:16:53,559 --> 00:16:55,879
- You and Diana played very well
together.
399
00:16:55,919 --> 00:16:56,799
- Yes, I think, we'll get a run
out of it.
400
00:16:56,840 --> 00:16:58,639
- Well, come on, darling.
401
00:16:58,679 --> 00:17:02,200
- Hmm, I envy you.
402
00:17:02,240 --> 00:17:04,480
Going to the country, all that
green,
403
00:17:04,519 --> 00:17:06,279
those grass, those trees.
404
00:17:06,319 --> 00:17:08,480
Well, I've been living
at a hotel room, so.
405
00:17:09,599 --> 00:17:11,400
- You ought to take a walk in
the park.
406
00:17:12,279 --> 00:17:14,079
- Yes, I might just do that.
407
00:17:14,119 --> 00:17:15,480
I have a better idea.
408
00:17:15,519 --> 00:17:17,480
Why don't you come out and
see us tomorrow at Wellgate?
409
00:17:17,519 --> 00:17:20,200
That would be a wonderful
idea, wouldn't it, Charlie?
410
00:17:20,240 --> 00:17:22,039
- Yes, you'll see plenty of
trees there.
411
00:17:22,079 --> 00:17:24,720
- Yes, how do I get there?
412
00:17:24,759 --> 00:17:25,839
- Well, just come by train.
413
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
Call from the station.
414
00:17:26,920 --> 00:17:28,599
I'll send someone down to get
you.
415
00:17:28,640 --> 00:17:30,079
Then you can spend the day,
416
00:17:30,119 --> 00:17:32,079
and then drive back to the
theater with me tomorrow night.
417
00:17:32,119 --> 00:17:33,279
It'll save Charlie a trip.
418
00:17:33,319 --> 00:17:36,079
- That sounds fabulous.
- Come on, Lee.
419
00:17:36,119 --> 00:17:38,240
- Come here.
- I'll get my purse.
420
00:17:38,279 --> 00:17:40,079
- Aren't you going to take
any of these flowers, darling?
421
00:17:40,119 --> 00:17:42,319
- I hate flowers they
remind me of funerals.
422
00:17:44,079 --> 00:17:45,119
Goodnight, Lee.
423
00:17:45,160 --> 00:17:47,279
- Oh, yeah, yeah, yeah.
424
00:17:47,319 --> 00:17:48,200
- Goodnight.
425
00:17:51,759 --> 00:17:53,720
- We'll open a bottle of
champagne in front of the fire
426
00:17:53,759 --> 00:17:55,119
when we get home, darling.
427
00:17:56,440 --> 00:17:57,839
- Wonderful.
428
00:18:14,799 --> 00:18:16,279
- Wait a minute.
429
00:18:19,599 --> 00:18:20,480
Oh, boy.
430
00:18:25,359 --> 00:18:27,119
Is that your country home up
there?
431
00:18:27,160 --> 00:18:29,200
- That's my country home up
there.
432
00:18:29,240 --> 00:18:30,680
Wait till you see it it's
a real Victorian monster.
433
00:18:30,720 --> 00:18:34,079
The bats come out of the
walls every hour on the hour.
434
00:18:34,119 --> 00:18:35,559
- Oh, poor darling.
435
00:18:35,599 --> 00:18:36,720
- Come on let's hurry.
436
00:18:36,759 --> 00:18:37,599
Charlie isn't home.
437
00:18:37,640 --> 00:18:38,759
I sent Bates into town,
438
00:18:38,799 --> 00:18:40,880
and there's a fire in the
fireplace.
439
00:18:40,920 --> 00:18:42,559
- By the way, where is
old Charlie Charlie,
440
00:18:42,599 --> 00:18:43,599
Gentleman Charlie.
441
00:18:43,640 --> 00:18:45,680
- He's gone hunting with some
friends.
442
00:18:46,599 --> 00:18:48,240
Lee.
- Hmm?
443
00:18:48,279 --> 00:18:50,079
- We had a terrible fight
on the way home last night.
444
00:18:50,119 --> 00:18:51,839
Charlie was furious.
445
00:18:51,880 --> 00:18:53,680
I almost asked him for a
divorce.
446
00:18:53,720 --> 00:18:54,559
- No divorce!
447
00:18:55,720 --> 00:18:57,279
You don't want a settlement.
448
00:18:57,319 --> 00:18:58,880
We want it all, don't we,
sweetheart?
449
00:18:58,920 --> 00:19:00,000
- Oh, Lee.
450
00:19:08,319 --> 00:19:09,319
- That's it.
451
00:19:11,920 --> 00:19:13,599
It's a tricky road, isn't it?
452
00:19:14,839 --> 00:19:16,920
That's a great road to have a
wreck on.
453
00:19:16,960 --> 00:19:21,160
Couple of drinks, faulty
breaks, and crack.
454
00:19:43,880 --> 00:19:45,039
It's beautiful.
455
00:19:45,079 --> 00:19:45,880
This Charles'?
456
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
- Uh-huh.
457
00:19:47,440 --> 00:19:48,759
- Mm, what a pity.
458
00:19:51,880 --> 00:19:53,000
He use a chauffeur?
459
00:19:54,720 --> 00:19:55,839
- Well, we used to.
460
00:19:55,880 --> 00:19:57,559
His name was Clifford.
461
00:19:57,599 --> 00:19:58,799
But Charlie got jealous.
462
00:19:58,839 --> 00:20:00,319
He said we were making eyes at
each other
463
00:20:00,359 --> 00:20:02,480
in the rear view mirror, so he
fired him.
464
00:20:03,359 --> 00:20:04,759
- Not without cause, I'm sure.
465
00:20:04,799 --> 00:20:05,680
- Why, Lee.
466
00:20:09,000 --> 00:20:10,440
- Well, it's a great car.
467
00:20:10,480 --> 00:20:13,279
I know these cars are
famous for their brakes.
468
00:20:13,319 --> 00:20:14,160
- Mm.
469
00:20:15,359 --> 00:20:17,079
Hey, let's go in and play
charades.
470
00:20:17,119 --> 00:20:19,480
Charlie won't be home for hours.
471
00:20:19,519 --> 00:20:20,680
- Hours?
472
00:20:20,720 --> 00:20:21,519
- And hours.
473
00:20:49,920 --> 00:20:52,279
- Hello, Griffin.
474
00:20:53,759 --> 00:20:55,559
- I was just admiring your car.
475
00:20:55,599 --> 00:20:56,759
It's fabulous.
476
00:20:56,799 --> 00:20:58,680
- Thank you.
477
00:20:58,720 --> 00:20:59,519
- I'm glad to see you.
478
00:20:59,559 --> 00:21:01,039
I'm sorry we missed you.
479
00:21:01,079 --> 00:21:02,480
We were hovering over the
reviews.
480
00:21:02,519 --> 00:21:03,839
They're great.
481
00:21:03,880 --> 00:21:05,440
You kill anything?
482
00:21:05,480 --> 00:21:06,759
- Some quail.
483
00:21:06,799 --> 00:21:08,240
Two quail.
484
00:21:08,279 --> 00:21:10,519
You must come back and go
shooting with me sometime.
485
00:21:10,559 --> 00:21:12,640
- Yes, can I see the gun?
486
00:21:14,319 --> 00:21:15,559
Is it loaded?
487
00:21:15,599 --> 00:21:16,519
- Yes.
488
00:21:16,559 --> 00:21:17,519
- That's frightening.
489
00:21:18,720 --> 00:21:21,519
No, it really is a great
place you have here.
490
00:21:21,559 --> 00:21:23,440
It's a real showplace, huh?
491
00:21:23,480 --> 00:21:25,720
- Thank you, I hope Diana
showed you the garden.
492
00:21:25,759 --> 00:21:26,960
- Oh, yes, first thing.
493
00:21:27,000 --> 00:21:28,640
Marvelous.
494
00:21:28,680 --> 00:21:29,480
Marvelous.
495
00:21:31,640 --> 00:21:32,440
- Hello, Charlie.
496
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
- Hello, darling.
497
00:21:33,519 --> 00:21:34,680
- Did you have a good day?
498
00:21:34,720 --> 00:21:35,839
- Not too bad.
499
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
- I'm sorry to rush off like
this,
500
00:21:36,920 --> 00:21:38,119
but we're a little late.
501
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Will you drive, please, Lee?
502
00:21:39,200 --> 00:21:41,759
- Sure.
- Why don't you take my car?
503
00:21:41,799 --> 00:21:42,680
- Well...
504
00:21:43,839 --> 00:21:45,079
Oh, I don't think so,
sweetheart.
505
00:21:45,119 --> 00:21:46,880
Since I'll be driving
home alone after the show,
506
00:21:46,920 --> 00:21:48,799
I think I'd rather have the
little car.
507
00:21:48,839 --> 00:21:50,279
- Alright, darling.
508
00:21:50,319 --> 00:21:51,839
Sorry we didn't get a
chance to talk, Griffin.
509
00:21:51,880 --> 00:21:52,480
Perhaps some other time.
510
00:21:52,519 --> 00:21:54,079
- Right.
511
00:21:54,119 --> 00:21:55,240
- When you come back,
512
00:21:55,279 --> 00:21:56,839
Charlie must show you his
gardens.
513
00:21:56,880 --> 00:21:58,039
He's so proud of them.
514
00:21:58,079 --> 00:21:59,799
- Yes, that would be wonderful.
515
00:21:59,839 --> 00:22:01,680
- Well, goodbye, Charlie.
516
00:22:01,720 --> 00:22:02,920
See you after the show.
517
00:22:02,960 --> 00:22:04,079
- Goodbye, darling.
518
00:22:13,119 --> 00:22:15,480
- Look I got a little guy,
see, and I say to him,
519
00:22:15,519 --> 00:22:18,480
I want to get the best
corsage I can just like a girl
520
00:22:18,519 --> 00:22:20,400
who's going to a high
school prom or something.
521
00:22:20,440 --> 00:22:21,920
And Benny, you know what Benny
does?
522
00:22:21,960 --> 00:22:23,799
Benny comes up and he
gives us a bonus, honey!
523
00:22:23,839 --> 00:22:24,960
He says you go out,
524
00:22:25,000 --> 00:22:27,880
and you break every training
rule in town.
525
00:22:27,920 --> 00:22:30,359
Honey, I think you're
gonna have to handle this
526
00:22:30,400 --> 00:22:33,920
because I don't know a
pound from a shilling.
527
00:22:33,960 --> 00:22:35,400
Any ways it's chicken feed.
528
00:22:37,039 --> 00:22:38,279
Hey what's the matter?
529
00:22:39,319 --> 00:22:40,759
- Harry, I can't go with you.
530
00:22:42,079 --> 00:22:44,400
I can't handle that money.
531
00:22:44,440 --> 00:22:45,079
- Come on, you can.
532
00:22:45,119 --> 00:22:46,680
I don't understand.
533
00:22:46,720 --> 00:22:48,039
- I couldn't touch it.
534
00:22:48,079 --> 00:22:51,279
I couldn't eat a bite
of food that it bought.
535
00:22:51,319 --> 00:22:53,839
- Alright, what is it now, what
is it?
536
00:22:53,880 --> 00:22:54,759
- Why you don't even care, do
you?
537
00:22:56,920 --> 00:22:59,119
Well, I just saw his
mother out in the hall.
538
00:23:00,160 --> 00:23:01,559
Harry, she had a little straw
hat
539
00:23:01,599 --> 00:23:03,279
with artificial lilacs on it.
540
00:23:04,640 --> 00:23:06,200
His 18-year-old sister,
his eight-year-old brother
541
00:23:06,240 --> 00:23:08,480
all of them outside of
his room in the hall.
542
00:23:10,160 --> 00:23:12,039
Well, they knew who I was all
right.
543
00:23:13,480 --> 00:23:15,400
They knew I was your girl,
and I was coming to see you.
544
00:23:15,440 --> 00:23:16,880
And we were going to go out and
celebrate.
545
00:23:16,920 --> 00:23:18,319
Only I can't celebrate,
546
00:23:18,359 --> 00:23:20,279
not with Jimmy O' Brian lying
there.
547
00:23:21,279 --> 00:23:22,400
I looked through the door,
548
00:23:22,440 --> 00:23:26,279
and they were all priests and
doctors.
549
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
And Jimmy O'Brien was just lying
there.
550
00:23:31,319 --> 00:23:32,200
- Is he dead?
551
00:23:34,240 --> 00:23:35,720
Is he dead?
- Yes!
552
00:23:43,519 --> 00:23:44,759
Harry.
553
00:23:44,799 --> 00:23:45,680
Harry!
554
00:23:59,799 --> 00:24:01,240
- Hello.
555
00:24:01,279 --> 00:24:04,720
Hello, I wanna make a
toll call Hazelton 257.
556
00:24:04,759 --> 00:24:05,680
Mm-hmm.
557
00:24:14,759 --> 00:24:15,720
- I'll get it Bates.
558
00:24:17,720 --> 00:24:19,440
Hello, Justin here.
559
00:24:21,119 --> 00:24:22,839
- Charles, this is Lee Griffin.
560
00:24:22,880 --> 00:24:24,799
- Griffin, is anything wrong?
561
00:24:24,839 --> 00:24:25,799
- No, there's nothing wrong,
562
00:24:25,839 --> 00:24:28,200
but there might have been.
563
00:24:28,240 --> 00:24:30,839
We nearly had an accident on
our way back to the theater.
564
00:24:30,880 --> 00:24:33,039
Well, I'm just not used to
driving
565
00:24:33,079 --> 00:24:34,359
on the wrong side of the road,
566
00:24:34,400 --> 00:24:37,000
and there was this kid
with this crazy sports car.
567
00:24:37,039 --> 00:24:38,279
- Nothing happened to Diana?
568
00:24:38,319 --> 00:24:39,880
- Well, Diana was a little
shaken up,
569
00:24:39,920 --> 00:24:41,359
and figured it'd be a good idea
570
00:24:41,400 --> 00:24:43,440
for you drive into the theater
and take her back with you.
571
00:24:43,480 --> 00:24:44,680
- Can I speak to her?
572
00:24:44,720 --> 00:24:47,480
- No, she's right in the
middle of a second act,
573
00:24:47,519 --> 00:24:51,240
and she doesn't know that I'm
calling you.
574
00:24:51,279 --> 00:24:53,279
She didn't wanna worry you.
575
00:24:53,319 --> 00:24:54,640
- Oh, thank you.
576
00:24:55,640 --> 00:24:56,920
Thank you for calling, Griffin.
577
00:24:56,960 --> 00:24:59,880
Try and keep her in the
theater till I get there.
578
00:24:59,920 --> 00:25:02,119
- All right.
- Thank you, goodbye.
579
00:25:32,960 --> 00:25:34,079
- One more.
580
00:25:48,480 --> 00:25:50,519
That's enough.
581
00:25:50,559 --> 00:25:51,960
What is it?
- You're wanted on the phone.
582
00:25:52,000 --> 00:25:52,880
It's urgent.
583
00:25:52,920 --> 00:25:54,039
- Well, who is it?
584
00:25:54,079 --> 00:25:55,680
- It's the police.
585
00:25:55,720 --> 00:25:59,039
"God Save The Queen"
586
00:26:01,359 --> 00:26:02,680
Hello.
587
00:26:02,720 --> 00:26:04,680
Yes, this is Mrs. Justin.
588
00:26:04,720 --> 00:26:05,599
Yes.
589
00:26:07,640 --> 00:26:09,039
What?
- What is it?
590
00:26:09,079 --> 00:26:10,720
- It's Charlie there's been an
accident.
591
00:26:10,759 --> 00:26:12,200
He's been in a car accident.
592
00:26:13,880 --> 00:26:14,839
What did you do?
593
00:26:14,880 --> 00:26:15,720
- How bad is it?
594
00:26:16,720 --> 00:26:18,799
- I don't know.
595
00:26:18,839 --> 00:26:20,079
Yes, I'm on my way.
596
00:26:20,119 --> 00:26:21,839
I'll be right there.
597
00:26:21,880 --> 00:26:23,680
- Now be smart, Diana.
598
00:26:23,720 --> 00:26:25,759
Just play the scene, don't
panic.
599
00:26:27,880 --> 00:26:29,359
Come on let's go.
600
00:26:33,640 --> 00:26:37,079
- I trust you found our
first half interesting.
601
00:26:37,119 --> 00:26:41,240
For myself, my enjoyment
was somewhat diminished
602
00:26:41,279 --> 00:26:44,000
by the discovery that
my fingers are stuck.
603
00:26:44,039 --> 00:26:45,720
I can't get away.
604
00:26:45,759 --> 00:26:49,680
This is particularly annoying
because I just remembered
605
00:26:49,720 --> 00:26:52,039
I left the water running at
home.
606
00:26:52,079 --> 00:26:55,799
My predicament and that of
the hero of tonight's story
607
00:26:55,839 --> 00:26:59,079
will continue after this station
break.
608
00:27:08,319 --> 00:27:10,240
- I didn't hardly have time at
all to see the car, Sergeant.
609
00:27:10,279 --> 00:27:12,000
I mean, there it was all bright
lights.
610
00:27:12,039 --> 00:27:13,920
- I know, you told me.
611
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
I've got it written down.
612
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
- Well, my tractor's
broken write that down too.
613
00:27:20,000 --> 00:27:21,160
- Mrs. Justin?
- Yes, where is Mr. Justin?
614
00:27:21,200 --> 00:27:22,640
- I'm Detective Sergeant Elliot.
615
00:27:22,680 --> 00:27:24,559
- I was just coming round the
bend below here Mrs. Justin.
616
00:27:24,599 --> 00:27:25,759
- Yes, where is he?
- Then he come right at me
617
00:27:25,799 --> 00:27:27,799
going 60 I couldn't help it.
618
00:27:27,839 --> 00:27:29,440
- Is he dead?
- Who are you?
619
00:27:29,480 --> 00:27:30,599
- This is a friend.
620
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
Is Mr. Justin dead?
621
00:27:31,680 --> 00:27:34,079
- Well, he smashed right into my
tractor.
622
00:27:34,119 --> 00:27:35,359
- Good thing he did, Mrs.
Justin,
623
00:27:35,400 --> 00:27:37,920
or he'd have gone right over the
edge.
624
00:27:37,960 --> 00:27:40,519
Just a couple of cracked
ribs, slight concussion.
625
00:27:40,559 --> 00:27:42,000
- A concussion, eh?
626
00:27:42,039 --> 00:27:43,400
- Car is a total wreck.
627
00:27:44,480 --> 00:27:45,599
- Where is he?
628
00:27:45,640 --> 00:27:46,680
- Upstairs in his
bedroom.
629
00:27:46,720 --> 00:27:48,559
- Go to him.
630
00:27:49,640 --> 00:27:50,599
- Excuse me.
631
00:27:52,319 --> 00:27:55,599
- That beautiful, beautiful,
beautiful car
632
00:27:55,640 --> 00:27:57,039
is totally wrecked, eh?
633
00:27:57,079 --> 00:27:58,519
- Yes, sir.
634
00:27:58,559 --> 00:27:59,680
Mr. Justin is a very lucky man.
635
00:27:59,720 --> 00:28:01,599
- Yes, yes.
636
00:28:07,920 --> 00:28:09,000
- Charlie?
637
00:28:11,839 --> 00:28:12,680
Are you alright?
638
00:28:15,039 --> 00:28:16,279
- Just a bit shaken up.
639
00:28:17,440 --> 00:28:19,839
Something went wrong with the
brakes.
640
00:28:19,880 --> 00:28:21,000
There was no brake.
641
00:28:21,799 --> 00:28:23,799
Car was just in the shop.
642
00:28:23,839 --> 00:28:25,960
I won't be playing golf for a
while.
643
00:28:26,000 --> 00:28:27,799
- But what were you
doing out with the car?
644
00:28:27,839 --> 00:28:29,039
Where were you going?
645
00:28:29,079 --> 00:28:31,599
- I was driving up to
town to fetch you home.
646
00:28:32,519 --> 00:28:34,039
- Me?
647
00:28:34,079 --> 00:28:35,559
Why?
648
00:28:35,599 --> 00:28:38,200
- Lee phoned to say you'd had
a near accident on the way up,
649
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
and that you were nervous you,
so I...
650
00:28:41,240 --> 00:28:43,920
There was a near accident
on the way up tonight
651
00:28:43,960 --> 00:28:45,400
wasn't there, Diana?
652
00:28:45,440 --> 00:28:47,400
- Uh, yes.
653
00:28:52,039 --> 00:28:53,400
- Well, anyway,
654
00:28:54,640 --> 00:28:56,200
you're home without a
scratch and I'm alright.
655
00:28:56,240 --> 00:29:00,279
So that's all that matters,
isn't it?
656
00:29:00,319 --> 00:29:02,119
Just you and me.
657
00:29:03,640 --> 00:29:06,599
- Yes, that's all that matters,
658
00:29:06,640 --> 00:29:08,359
Charlie Charlie, Gentleman
Charlie.
659
00:29:09,680 --> 00:29:10,799
- Hey, hey, what do you say?
660
00:29:10,839 --> 00:29:12,319
- Get out of here, get out!
661
00:29:13,440 --> 00:29:14,279
- So sorry.
662
00:29:15,599 --> 00:29:17,079
- Why, Charlie, what is it?
663
00:29:18,119 --> 00:29:20,440
- Nothing I'd better sleep.
664
00:29:21,640 --> 00:29:23,519
- Why, yes dear, of course.
665
00:29:27,319 --> 00:29:31,000
- There was an accident
tonight, wasn't there, Diana?
666
00:29:34,039 --> 00:29:34,680
- I told you there was.
667
00:29:37,599 --> 00:29:38,759
- I believe you.
668
00:29:42,319 --> 00:29:43,359
- Sleep well.
669
00:30:14,640 --> 00:30:15,519
Oh!
670
00:30:16,559 --> 00:30:18,880
Charlie, what are you doing up?
671
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
You're supposed to be in bed.
672
00:30:20,960 --> 00:30:22,279
- Oh, I feel alright this
morning.
673
00:30:22,319 --> 00:30:24,640
Still a bit tender around the
rib region.
674
00:30:24,680 --> 00:30:26,119
But that's to be expected.
675
00:30:27,599 --> 00:30:28,680
I've been up doing things.
676
00:30:28,720 --> 00:30:30,680
- Oh, what sort of things?
677
00:30:30,720 --> 00:30:32,400
- Mostly arranging about a
holiday.
678
00:30:33,359 --> 00:30:34,599
- A holiday?
679
00:30:34,640 --> 00:30:36,559
- Yes, I thought I'd
recuperate from my accident
680
00:30:36,599 --> 00:30:38,000
at the house in Monte Carlo.
681
00:30:39,559 --> 00:30:41,039
Be a sort of second honeymoon.
682
00:30:42,559 --> 00:30:44,839
- Well, that sounds wonderful.
683
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
But I can't leave the play,
Charlie.
684
00:30:46,759 --> 00:30:49,000
- I'm closing the play.
685
00:30:50,440 --> 00:30:51,599
- You're what?
686
00:30:53,000 --> 00:30:54,519
- You'll have
three more performances.
687
00:30:55,680 --> 00:30:57,200
- Why, Charlie, you can't do
that.
688
00:30:57,240 --> 00:30:58,680
- Of course, I can, my dear.
689
00:30:58,720 --> 00:31:00,240
I've already put it in motion.
690
00:31:01,519 --> 00:31:02,680
- But.
691
00:31:02,720 --> 00:31:05,200
But we're a head.
692
00:31:05,240 --> 00:31:07,960
Why, Charlie, you'll lose a
fortune.
693
00:31:08,000 --> 00:31:10,319
- I'd rather lose a
fortune than lose my wife.
694
00:31:12,640 --> 00:31:14,599
I have several fortunes.
695
00:31:14,640 --> 00:31:15,680
I have only one wife.
696
00:31:17,880 --> 00:31:19,279
- Well, I don't understand.
697
00:31:20,839 --> 00:31:22,480
- You understand perfectly.
698
00:31:24,839 --> 00:31:27,119
Now I've arranged the
day after the play closes
699
00:31:27,160 --> 00:31:29,799
which is Friday, you will fly to
Paris.
700
00:31:29,839 --> 00:31:32,799
Well, you said just yesterday
you wanted some new clothes.
701
00:31:32,839 --> 00:31:33,960
I'll pick up a new car,
702
00:31:34,000 --> 00:31:35,480
drive to the Devoke of Holland,
703
00:31:35,519 --> 00:31:37,000
take the night car ferry across,
704
00:31:37,039 --> 00:31:38,119
tend to some business there,
705
00:31:38,160 --> 00:31:41,039
and I'll meet you in Paris on
Tuesday.
706
00:31:41,079 --> 00:31:43,440
From there we'll drive to Monte
Carlo.
707
00:31:43,480 --> 00:31:45,400
Maybe down into the Italy.
708
00:31:45,440 --> 00:31:48,039
With nothing else to do,
it'll be fun to get away.
709
00:31:49,359 --> 00:31:52,200
- Well, I don't need
that much time in Paris.
710
00:31:52,240 --> 00:31:54,480
- I don't want to leave
you alone in London.
711
00:31:56,799 --> 00:31:58,400
Be very careful, Diana.
712
00:31:59,920 --> 00:32:01,000
I love you.
713
00:32:02,119 --> 00:32:04,039
I'll do anything for you,
anything,
714
00:32:05,640 --> 00:32:06,759
but give you up.
715
00:32:29,240 --> 00:32:30,039
- Alright, what does this mean?
716
00:32:30,079 --> 00:32:31,200
- Just what it says.
717
00:32:31,240 --> 00:32:32,640
Charlie's closing the play.
718
00:32:32,680 --> 00:32:33,759
This is our last week.
719
00:32:33,799 --> 00:32:35,200
- Why?
- You know why.
720
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
He's put one and one together,
721
00:32:36,279 --> 00:32:37,880
and he doesn't like the two he
gets.
722
00:32:37,920 --> 00:32:38,960
He's arranged for me to go away.
723
00:32:39,000 --> 00:32:40,839
- To go away?
- Yes, the day after
724
00:32:40,880 --> 00:32:42,640
the play closes he's sending me
to Paris.
725
00:32:42,680 --> 00:32:44,000
Then he's following in a car,
726
00:32:44,039 --> 00:32:45,079
and then we're going
on a second honeymoon.
727
00:32:45,119 --> 00:32:48,240
As if the first one wasn't bad
enough.
728
00:32:48,279 --> 00:32:51,119
Lee, is this how it's going to
end?
729
00:32:52,880 --> 00:32:54,039
- No, come here.
730
00:32:56,359 --> 00:32:58,200
You wanna talk about how it's to
be done?
731
00:32:58,240 --> 00:33:01,200
- No, no, the less I
know about it the better.
732
00:33:01,240 --> 00:33:03,000
Well, I just wanted to have a
happy ending
733
00:33:03,039 --> 00:33:06,480
with the young lovers walking
off together in a sunset.
734
00:33:06,519 --> 00:33:08,480
Lee, he won't give me a divorce.
735
00:33:08,519 --> 00:33:10,000
There isn't but one other way.
736
00:33:13,319 --> 00:33:15,920
- Why don't you just
leave the mechanics to me.
737
00:33:15,960 --> 00:33:18,079
I've always been pretty good at
plotting.
738
00:33:19,400 --> 00:33:21,599
You wanna have a drink
with me after the show?
739
00:33:21,640 --> 00:33:23,160
- Oh, I can't he's waiting for
me
740
00:33:23,200 --> 00:33:24,559
in the car outside of the
theater.
741
00:33:24,599 --> 00:33:26,839
He's going to take me home
directly after the last act.
742
00:33:26,880 --> 00:33:29,039
He won't let me out of his
sight.
743
00:33:29,079 --> 00:33:30,880
- Well, I gotta get ready.
744
00:33:30,920 --> 00:33:32,400
The wheels are turning.
745
00:33:35,640 --> 00:33:38,559
And then, it'll be goodbye
Charlie.
746
00:33:44,799 --> 00:33:47,559
- Fifteen minutes, Diana.
747
00:33:47,599 --> 00:33:49,000
- Oh, thank you.
748
00:34:04,200 --> 00:34:05,039
- Beer.
749
00:34:08,519 --> 00:34:09,679
- What do you want?
750
00:34:09,719 --> 00:34:12,159
- Blackie.
751
00:34:12,199 --> 00:34:13,039
- Maybe.
752
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
Why?
753
00:34:20,400 --> 00:34:21,199
- What'll have?
754
00:34:22,599 --> 00:34:23,440
- Whiskey.
755
00:34:24,320 --> 00:34:25,599
- A whiskey for the gentleman.
756
00:34:30,199 --> 00:34:31,880
- Who sent you?
- Jack Brunner.
757
00:34:31,920 --> 00:34:32,719
- Talks to much.
758
00:34:32,760 --> 00:34:33,599
- Mm.
759
00:34:40,960 --> 00:34:42,400
- What kind of printing you want
done?
760
00:34:42,440 --> 00:34:43,760
- Nothing complicated.
- Don't give me that.
761
00:34:43,800 --> 00:34:45,360
What kind?
- A passport.
762
00:34:46,599 --> 00:34:48,360
I want it in a hurry,
I'd be willing to pay.
763
00:34:50,840 --> 00:34:52,320
Another whiskey.
764
00:34:53,360 --> 00:34:54,519
- How much?
765
00:34:54,559 --> 00:34:55,400
- A 100 pounds.
766
00:34:57,039 --> 00:34:58,320
- What kind of passport?
767
00:34:58,360 --> 00:34:59,719
- English.
768
00:34:59,760 --> 00:35:00,800
- With your accent?
769
00:35:00,840 --> 00:35:02,320
- Don't worry about it,
sweetheart.
770
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
- 150?
771
00:35:12,320 --> 00:35:13,480
- All right.
772
00:35:13,519 --> 00:35:15,599
Half now and half on delivery.
773
00:35:15,639 --> 00:35:15,760
- I'll buy this round.
774
00:35:20,360 --> 00:35:21,840
How do I know you're not from
the Yard
775
00:35:21,880 --> 00:35:22,920
trying to frame me?
776
00:35:22,960 --> 00:35:24,599
- Yeah, how do you know that?
777
00:35:28,679 --> 00:35:30,000
- You kill me, you do.
778
00:35:32,840 --> 00:35:33,719
- Thank you.
779
00:35:33,760 --> 00:35:34,000
- Here tomorrow after 4:00.
780
00:35:36,039 --> 00:35:37,760
- Alright, here's the picture.
781
00:35:37,800 --> 00:35:39,599
I'll slop it up.
782
00:35:39,639 --> 00:35:42,320
Charles Justin, J-U-S-T-I-N.
783
00:35:46,519 --> 00:35:49,000
And here's your compensation.
784
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
- Did I scare you, darling?
785
00:36:20,800 --> 00:36:22,599
- Well, yes, just a little.
786
00:36:22,639 --> 00:36:24,119
- I'm sorry, nearly ready?
787
00:36:24,800 --> 00:36:25,920
- Yes, almost.
788
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
- Bates is warming up the car.
789
00:36:28,000 --> 00:36:30,599
Here's your plane ticket and
a thousand pounds in cash.
790
00:36:30,639 --> 00:36:33,000
I don't think you'll need
anymore
with your charge accounts.
791
00:36:33,039 --> 00:36:34,639
You have a couple of good
days with your dressmaker,
792
00:36:34,679 --> 00:36:37,320
and I'll be there before you
by Tuesday at the latest.
793
00:36:38,239 --> 00:36:40,519
I think I'm forgiven, aren't I?
794
00:36:41,920 --> 00:36:44,079
- Well, I'll never forgive you
795
00:36:44,119 --> 00:36:46,119
for closing the play, Charlie.
796
00:36:46,159 --> 00:36:47,960
- I never would've forgiven
myself if I hadn't.
797
00:36:48,000 --> 00:36:52,519
- Oh, just some school
boy jealous fantasy.
798
00:36:52,559 --> 00:36:55,079
- I am far too old for
school boy fantasies.
799
00:36:56,039 --> 00:36:57,559
Can't we make peace?
800
00:36:57,599 --> 00:36:59,000
- Charlie, if you want
me to make the plane,
801
00:36:59,039 --> 00:37:00,400
I have to get dressed.
802
00:37:02,239 --> 00:37:03,360
Why, Charlie.
803
00:37:12,440 --> 00:37:13,599
- A token of my esteem.
804
00:37:14,920 --> 00:37:16,000
Now get dressed.
805
00:37:19,440 --> 00:37:19,719
- Hello.
806
00:37:19,760 --> 00:37:21,559
Yes.
807
00:37:22,960 --> 00:37:25,000
It's Tony, Charlie.
808
00:37:25,039 --> 00:37:26,920
- Oh, give him my best.
809
00:37:26,960 --> 00:37:28,519
- Charlie sends his best.
810
00:37:29,639 --> 00:37:32,199
Yes, awfully nice of you to
call.
811
00:37:32,239 --> 00:37:33,639
Oh, yes, we're just about ready.
812
00:37:33,679 --> 00:37:36,280
Uh-huh.
813
00:37:36,320 --> 00:37:38,400
Oh, I don't think that
we'll be gone too long
814
00:37:38,440 --> 00:37:42,320
just long enough to soak up
some of that sun, you know.
815
00:37:42,360 --> 00:37:43,639
Yes, well, I don't.
816
00:37:44,880 --> 00:37:46,360
- He still there?
817
00:37:46,400 --> 00:37:47,480
- He just left.
818
00:37:47,519 --> 00:37:49,119
Where are you?
819
00:37:49,159 --> 00:37:51,719
- I'm at the theater rounding my
stuff up.
820
00:37:51,760 --> 00:37:52,920
What time do you leave?
821
00:37:52,960 --> 00:37:54,800
- Well, just any minute I'm all
packed.
822
00:37:54,840 --> 00:37:56,199
I've been stalling and stalling.
823
00:37:56,239 --> 00:37:57,880
I thought you'd never call.
824
00:37:57,920 --> 00:37:59,480
- Well, I've been busy,
but I got it all set now.
825
00:37:59,519 --> 00:38:01,199
I know how the third act ends.
826
00:38:01,239 --> 00:38:03,320
He still taking the night
car ferry for Holland?
827
00:38:03,360 --> 00:38:06,480
- Yes, just as soon as
he puts me on the plane.
828
00:38:06,519 --> 00:38:09,599
Lee, what are you going to do?
829
00:38:09,639 --> 00:38:10,599
- Ask me no questions.
830
00:38:10,639 --> 00:38:11,920
I'll tell you no lies.
831
00:38:23,760 --> 00:38:25,159
- Well, when will I see you?
832
00:38:25,199 --> 00:38:27,840
- Tuesday Paris five
o'clock at the Troisem.
833
00:38:27,880 --> 00:38:30,039
We'll be alone and we'll be
together.
834
00:38:30,079 --> 00:38:32,159
- Hmm, together.
835
00:38:33,599 --> 00:38:35,760
- It's you and me baby
for the rest of our lives.
836
00:38:35,800 --> 00:38:37,119
- The rest of our lives.
837
00:38:37,960 --> 00:38:39,199
Well, listen I'd better go.
838
00:38:39,239 --> 00:38:41,360
That old fool's smarter
than we thought he was.
839
00:38:41,400 --> 00:38:42,559
- Alright, till Tuesday.
840
00:38:42,599 --> 00:38:44,440
- Five o'clock.
- Troisem.
841
00:38:44,480 --> 00:38:45,280
Au revoir, mon cheri.
842
00:38:46,519 --> 00:38:47,639
Lemon eyes.
843
00:38:47,679 --> 00:38:49,119
- Mm.
844
00:38:49,159 --> 00:38:51,079
Au revoir, mon cheri.
845
00:38:57,760 --> 00:38:58,920
- Diana!
846
00:38:58,960 --> 00:39:01,000
- Yes, Charlie.
847
00:39:03,039 --> 00:39:04,920
- How was Tony?
848
00:39:04,960 --> 00:39:06,000
- Oh, just fine.
849
00:39:06,039 --> 00:39:07,719
He wanted to wish us bon voyage.
850
00:39:07,760 --> 00:39:09,960
He's been offered a movie in
Hollywood.
851
00:39:10,000 --> 00:39:12,159
He thinks there might
be a part in it for me.
852
00:39:13,199 --> 00:39:14,679
- Why not?
853
00:39:14,719 --> 00:39:16,639
You're a very talented actress.
854
00:39:16,679 --> 00:39:18,599
- Oh, thank you, darling.
855
00:39:18,639 --> 00:39:21,000
Well, I'll just be a moment.
856
00:39:59,719 --> 00:40:01,559
- Come in.
857
00:40:07,159 --> 00:40:09,280
- Hello, Charlie Charlie,
858
00:40:10,480 --> 00:40:11,360
Gentleman Charlie.
859
00:40:12,599 --> 00:40:13,400
- Hello, Griffin.
860
00:40:14,559 --> 00:40:16,239
What brings you aboard?
861
00:40:16,280 --> 00:40:19,159
- Well, you closed the play
remember?
862
00:40:19,199 --> 00:40:21,039
Thought I'd take a little trip.
863
00:40:21,840 --> 00:40:22,679
- Good for you.
864
00:40:23,800 --> 00:40:25,360
Traveling's good for the soul.
865
00:40:28,000 --> 00:40:30,519
Like a quarter of orange,
berry berries, scurvy
866
00:40:30,559 --> 00:40:31,639
all that sort of thing?
867
00:40:33,960 --> 00:40:35,199
- I like your new car.
868
00:40:35,920 --> 00:40:36,960
It's fabulous.
869
00:40:37,000 --> 00:40:40,280
- Oh, get on with it I'm very
tired.
870
00:40:40,320 --> 00:40:42,199
- I'm just waiting for the
whistle.
871
00:41:40,239 --> 00:41:43,639
- Oh, Charlie Charlie, Gentleman
Charlie.
872
00:42:13,719 --> 00:42:14,760
Who is it?
873
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
- It is the bar
steward, sir.
874
00:42:15,840 --> 00:42:16,599
- I don't want anything.
875
00:42:16,639 --> 00:42:17,880
- Well, you called the bar
876
00:42:17,920 --> 00:42:19,199
and asked for a scotch and soda,
sir.
877
00:42:19,239 --> 00:42:20,679
It is Mr. Justin, isn't it, sir?
878
00:42:20,719 --> 00:42:22,800
- Yes, it is.
879
00:42:22,840 --> 00:42:24,199
Hold on a minute, please.
880
00:42:32,719 --> 00:42:34,599
I'll take that.
881
00:42:35,480 --> 00:42:36,440
Thank you.
882
00:42:36,480 --> 00:42:38,679
- You ought to keep that closed,
sir.
883
00:42:38,719 --> 00:42:41,880
It'll let the damp in, you know.
884
00:42:41,920 --> 00:42:43,639
- Alright, thank you.
885
00:42:44,840 --> 00:42:45,679
Here you are?
- Thank you, sir.
886
00:43:39,880 --> 00:43:41,400
- You are Justin?
887
00:43:43,519 --> 00:43:44,760
- Yes.
888
00:43:44,800 --> 00:43:46,320
- Will you come with me, please?
889
00:43:46,360 --> 00:43:47,440
- What for?
890
00:43:47,480 --> 00:43:47,679
- This way, please.
891
00:43:58,960 --> 00:44:00,760
- See here what's this all
about?
892
00:44:00,800 --> 00:44:03,199
- A special custom's check.
893
00:44:03,239 --> 00:44:05,480
You have anything to declare,
monsieur?
894
00:44:05,519 --> 00:44:07,199
- No, not a thing.
895
00:44:07,239 --> 00:44:09,840
- You are in the diamond
business.
896
00:44:09,880 --> 00:44:10,639
That is my information.
897
00:44:10,679 --> 00:44:12,440
- Yes.
898
00:44:12,480 --> 00:44:15,480
- You are in Holland for
business reasons, yes?
899
00:44:15,519 --> 00:44:16,559
- No, no, no, no.
900
00:44:16,599 --> 00:44:18,119
I'm on holiday.
901
00:44:18,159 --> 00:44:19,239
- Uh-huh.
902
00:44:19,280 --> 00:44:21,320
- Will you open the luggage,
please?
903
00:44:23,199 --> 00:44:24,039
- Yes.
904
00:44:38,840 --> 00:44:42,119
I say, this is a bit unusual,
isn't it?
905
00:44:42,159 --> 00:44:43,360
- Not all together so.
906
00:44:53,320 --> 00:44:54,159
Thank you.
907
00:44:57,719 --> 00:44:59,480
May I see your wallet, please?
908
00:45:03,159 --> 00:45:04,679
- Good heavens what am I
supposed to be
909
00:45:04,719 --> 00:45:07,079
a dangerous smuggler or
something?
910
00:45:10,000 --> 00:45:13,559
- We have to make this
check up once in a while.
911
00:45:13,599 --> 00:45:14,599
- Is that all?
912
00:45:14,639 --> 00:45:15,679
- Yes, monsieur.
913
00:45:28,840 --> 00:45:31,440
Will you open the trunk
of the car, please?
914
00:45:39,360 --> 00:45:40,159
- It's a new car.
915
00:45:40,199 --> 00:45:42,079
I don't know which key is which.
916
00:45:45,920 --> 00:45:47,199
There, alright?
917
00:45:49,840 --> 00:45:50,679
- Thank you.
- All right put it in, please.
918
00:46:02,760 --> 00:46:07,920
- Horrible.
919
00:46:17,519 --> 00:46:19,960
- You will be pleased to
know that the little boy
920
00:46:20,000 --> 00:46:23,119
who went for help finally
returned.
921
00:46:23,159 --> 00:46:25,800
Unfortunately, our little hero
922
00:46:25,840 --> 00:46:29,880
seemed to have forgotten
what he was supposed to do.
923
00:46:29,920 --> 00:46:31,280
He was much more interested
924
00:46:31,320 --> 00:46:33,760
in going through my pockets for
money.
925
00:46:33,800 --> 00:46:35,960
I'm quite distressed really.
926
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
I don't mind losing the money
927
00:46:38,039 --> 00:46:41,199
or my illusions about our young
hero.
928
00:46:41,239 --> 00:46:44,960
It's standing here in
public with my pocket out.
929
00:46:45,000 --> 00:46:46,760
It's all too unseemly.
930
00:46:47,920 --> 00:46:50,280
Next week when I present another
story,
931
00:46:50,320 --> 00:46:53,400
I trust that I shall be more
presentable.
64487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.