All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E19 Murder Case 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:24,800 - Good evening. 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 I hope you will excuse me, 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 but I seem to be immobilized. 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 A small Dutch boy asked me 5 00:00:33,880 --> 00:00:36,840 to keep my finger in a hole in the dike 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,640 while he went for help. 7 00:00:38,679 --> 00:00:40,240 That was a week ago. 8 00:00:40,280 --> 00:00:43,479 But, of course, help is very hard to get these days. 9 00:00:43,520 --> 00:00:45,399 I wonder if it might not be wiser 10 00:00:45,439 --> 00:00:46,880 if they simply turned this into a fountain. 11 00:00:50,119 --> 00:00:52,399 By the way, this is not the extent 12 00:00:52,439 --> 00:00:54,280 of tonight's entertainment. 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,799 Later we plan to present a story called "Murder Case". 14 00:00:57,840 --> 00:01:01,840 It concerns a man who assumed a very strange identity 15 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 for a very practical reason. 16 00:01:04,079 --> 00:01:08,120 It will follow hard upon this one minute leak 17 00:01:08,159 --> 00:01:10,200 in the dike of television. 18 00:01:47,920 --> 00:01:50,480 - All I got left is what I got in my hands! 19 00:01:50,519 --> 00:01:51,840 They made me one fortune! 20 00:01:51,879 --> 00:01:52,920 They'll make me another! 21 00:01:52,959 --> 00:01:54,480 I'll fight my way back 22 00:01:54,519 --> 00:01:56,079 through all of the jungles! 23 00:01:56,120 --> 00:01:57,239 Nobody'll stop me! 24 00:01:57,280 --> 00:01:58,959 Not you, not anybody! 25 00:02:00,159 --> 00:02:02,000 - Oh, yes, that's enough. 26 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 - That is enough, thank you. 27 00:02:03,879 --> 00:02:05,359 Next please. 28 00:02:05,400 --> 00:02:08,439 Would you leave your script on the stage please. 29 00:02:08,479 --> 00:02:09,479 - He seemed to be perfectly all right. 30 00:02:09,520 --> 00:02:10,719 I thought he was fine. 31 00:02:10,759 --> 00:02:13,479 - Shh, what do you know about casting a play. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,560 Our angel thought that one was fine. 33 00:02:15,599 --> 00:02:17,560 - Send him back to the diamond mines. 34 00:02:17,599 --> 00:02:21,080 - Well, actually, you know, he could play Peter. 35 00:02:21,120 --> 00:02:22,080 - Next please. 36 00:02:26,120 --> 00:02:27,000 Oh. 37 00:02:28,120 --> 00:02:29,439 Oh, I'm terribly sorry, Mr. Macklin. 38 00:02:29,479 --> 00:02:30,840 I know your work very well. 39 00:02:30,879 --> 00:02:32,159 We were thinking in terms of a rather younger man. 40 00:02:32,199 --> 00:02:34,039 Thank you. 41 00:02:36,159 --> 00:02:37,520 I'm sorry, Mr. Justin. 42 00:02:37,560 --> 00:02:38,719 This has turned out to be such 43 00:02:38,759 --> 00:02:40,639 a prolonged affair and such a bore, 44 00:02:40,680 --> 00:02:43,439 but it's almost impossible to find an English actor 45 00:02:43,479 --> 00:02:45,560 capable of playing an American prize fighter. 46 00:02:45,599 --> 00:02:46,840 - Yes, and he has to be handsome 47 00:02:46,879 --> 00:02:48,919 because I get to kiss him in the play. 48 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 You jealous? 49 00:02:50,000 --> 00:02:50,919 You wanna play the part, 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,360 Charlie Charlie, Gentleman Charlie? 51 00:02:53,400 --> 00:02:56,319 - Of course, you see casting is 90% of the problem. 52 00:02:56,360 --> 00:02:57,280 - Oh, no one asked you. 53 00:02:57,319 --> 00:02:58,960 What does a writer no. 54 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 - I'll not wait, darling 55 00:03:00,039 --> 00:03:01,240 I've got a four o'clock appointment 56 00:03:01,280 --> 00:03:02,319 with the president of our South African company. 57 00:03:02,360 --> 00:03:05,080 - Our angel is going back to the office 58 00:03:05,120 --> 00:03:06,360 to make some more money, 59 00:03:06,400 --> 00:03:08,439 so I can have that dress I want in the second act. 60 00:03:08,479 --> 00:03:11,680 - Well, that sounds fair enough. 61 00:03:11,719 --> 00:03:13,479 - Leave the scotch, angel. 62 00:03:13,520 --> 00:03:15,120 I'll walk you up the aisle. 63 00:03:16,919 --> 00:03:19,199 Hey, let's go to Clergies tonight for dinner. 64 00:03:19,240 --> 00:03:20,680 I wanna wear my new dress. 65 00:03:21,919 --> 00:03:23,479 Remember the last time we walked up an aisle? 66 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 It was raining rice. 67 00:03:25,560 --> 00:03:26,400 - How long will you be? 68 00:03:26,439 --> 00:03:27,680 - Oh, about an hour. 69 00:03:27,719 --> 00:03:29,039 - I'll meet you at the apartment. 70 00:03:29,080 --> 00:03:29,960 - Hmm, kisses. 71 00:03:40,719 --> 00:03:42,159 - And what is your name, please? 72 00:03:42,199 --> 00:03:44,039 - Lee Griffin. 73 00:03:45,199 --> 00:03:46,639 - Are you an American, Mr. Griffith? 74 00:03:46,680 --> 00:03:48,439 - I'm an American all the way. 75 00:03:48,479 --> 00:03:50,919 Oh, by the by, I just closed three weeks ago 76 00:03:50,960 --> 00:03:53,080 at the Hay Market in the Milt Howard production 77 00:03:53,120 --> 00:03:54,400 "Who Goes Next". 78 00:03:54,439 --> 00:03:55,639 You wanna see my notices? 79 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 - Well, I suppose you have a working permit? 80 00:03:57,560 --> 00:03:59,800 - Yeah, it's good for another six months. 81 00:04:01,240 --> 00:04:02,080 Hello, Diana. 82 00:04:03,280 --> 00:04:04,439 - Hello, Lee. 83 00:04:04,479 --> 00:04:06,960 - You two know each other? 84 00:04:07,000 --> 00:04:10,280 - I carried her spear in a production of, 85 00:04:10,319 --> 00:04:12,159 "Caesar and Cleopatra". 86 00:04:12,199 --> 00:04:14,360 Mrs. Justin played the lead in New York. 87 00:04:14,400 --> 00:04:16,279 That was a while ago. 88 00:04:16,319 --> 00:04:18,439 - And, you'd like to read, hmm? 89 00:04:18,480 --> 00:04:19,600 - That's what I'm here for. 90 00:04:19,639 --> 00:04:21,399 That's what I got up out of bed early for. 91 00:04:22,839 --> 00:04:26,120 You have a scene for me or would you like me to decide? 92 00:04:26,160 --> 00:04:27,199 - Let him decide, let him decide. 93 00:04:27,240 --> 00:04:29,759 - Alright, now you choose, Mr. Griffith. 94 00:04:29,800 --> 00:04:31,000 - All right. 95 00:04:31,040 --> 00:04:32,879 Diana, would you read with me? 96 00:04:37,079 --> 00:04:37,920 - Why not. 97 00:04:46,519 --> 00:04:47,199 - Hmm, poor little rich girl. 98 00:04:47,240 --> 00:04:49,079 - Shut up, you rat. 99 00:04:49,120 --> 00:04:50,240 What are you doing here? 100 00:04:50,279 --> 00:04:51,639 - You can't get rid of me. 101 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 - End of the first act. 102 00:04:56,199 --> 00:04:58,240 - Page 138. 103 00:04:58,279 --> 00:04:59,079 You got it? - Hmm. 104 00:04:59,120 --> 00:04:59,959 - Alright? 105 00:05:00,000 --> 00:05:00,879 - Fine. 106 00:05:01,959 --> 00:05:03,279 - Harry. 107 00:05:03,319 --> 00:05:04,439 - Hi there, Susie. 108 00:05:05,319 --> 00:05:07,360 - I met Peter in the elevator. 109 00:05:07,399 --> 00:05:08,720 He said the boys had been up here 110 00:05:08,759 --> 00:05:10,839 and that you'd signed a contract to fight in London. 111 00:05:10,879 --> 00:05:12,480 - That's right, baby. 112 00:05:12,519 --> 00:05:13,639 - Well, what happens to me? 113 00:05:13,680 --> 00:05:16,040 - What do you mean what happens to you? 114 00:05:16,079 --> 00:05:16,920 What kind of talk is that? 115 00:05:16,959 --> 00:05:17,839 You're coming with me. 116 00:05:17,879 --> 00:05:19,360 - Sure. 117 00:05:19,399 --> 00:05:21,720 - Well, tomorrow when the boys bring me my cut of the purse, 118 00:05:21,759 --> 00:05:23,959 you and me will go to the biggest 119 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 bestest fur place I can find. 120 00:05:25,279 --> 00:05:27,199 Then I'll buy you the best fur piece I can find. 121 00:05:27,240 --> 00:05:29,199 I don't care what it cost. 122 00:05:29,240 --> 00:05:30,759 Such a coat is to make Jake's girl 123 00:05:30,800 --> 00:05:33,600 or any other girl turn green with envy, all right? 124 00:05:33,639 --> 00:05:35,920 Come on say it's alright, or it's not alright? 125 00:05:36,879 --> 00:05:37,720 - Anything. 126 00:05:41,360 --> 00:05:42,959 Anything that's alright with you, Harry, 127 00:05:43,000 --> 00:05:44,079 is all right with me. 128 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 I wish I didn't feel this way. 129 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 But that's the way it is. 130 00:05:52,279 --> 00:05:53,399 I can't help it. 131 00:05:56,360 --> 00:05:57,399 We're terrible. 132 00:06:00,000 --> 00:06:01,399 - Okay, by you, Arthur. 133 00:06:01,439 --> 00:06:02,879 - Okay, by me, director. 134 00:06:04,120 --> 00:06:05,439 - Diana. 135 00:06:05,480 --> 00:06:06,920 - If I don't get the job, I'll kill you. 136 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 - Hire him. 137 00:06:12,519 --> 00:06:14,120 - Then Susan exits. 138 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 There's a long pause 139 00:06:16,199 --> 00:06:19,439 while Harry looks at his torn fist in the looking glass, 140 00:06:19,480 --> 00:06:22,439 and then very slowly starts to unlace his glove 141 00:06:22,480 --> 00:06:24,439 as the curtain falls, right? 142 00:06:25,199 --> 00:06:26,360 Let's see. 143 00:06:26,399 --> 00:06:27,399 Let's take an hour for lunch, 144 00:06:27,439 --> 00:06:28,600 and we'll all be back here at 2:30, 145 00:06:28,639 --> 00:06:29,519 and then we'll read through it again. 146 00:06:29,560 --> 00:06:30,879 - Fine. - Okay. 147 00:06:32,360 --> 00:06:35,079 - Would you like to have some lunch, Mrs. Justin? 148 00:06:35,120 --> 00:06:36,279 - I don't think so, Peter. 149 00:06:36,319 --> 00:06:38,920 I think I'll just stay and run over my lines. 150 00:06:38,959 --> 00:06:40,600 - Can I bring you something? 151 00:06:40,639 --> 00:06:42,079 - Well, some coffee if you would please. 152 00:06:42,120 --> 00:06:43,000 - All right. 153 00:06:49,240 --> 00:06:52,439 - Hey, hey what do you say? 154 00:06:52,480 --> 00:06:54,680 Isn't our juvenile a little young for you? 155 00:06:54,720 --> 00:06:57,160 I thought you're going in for graveyards this season. 156 00:06:57,199 --> 00:06:58,079 - Very funny. 157 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 - I'm writing a new play, didn't I tell you? 158 00:07:01,600 --> 00:07:03,040 It's called, "You Can't Get Away From Me 159 00:07:03,079 --> 00:07:04,120 "No Matter How Hard You Try". 160 00:07:04,160 --> 00:07:05,959 You like that title? 161 00:07:06,000 --> 00:07:07,560 - What's it about? - Act I: 162 00:07:07,600 --> 00:07:11,079 Struggling young actor meets struggling young actress. 163 00:07:11,120 --> 00:07:12,000 They fall in love. 164 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 They're both rotten to the core. 165 00:07:13,399 --> 00:07:15,959 Now that's vital to the understanding of this play. 166 00:07:16,000 --> 00:07:19,600 Their relationship is wild and tempestuous. 167 00:07:19,639 --> 00:07:21,240 Enter rich diamond merchant. 168 00:07:21,279 --> 00:07:23,079 Enter old rich diamond merchant. 169 00:07:23,120 --> 00:07:24,600 Girls eyes go lemon. 170 00:07:24,639 --> 00:07:27,120 Lemon, lemon, jackpot! 171 00:07:27,160 --> 00:07:28,759 - Oh, stop it let me go. 172 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 - Dilemma: What does a girl do? 173 00:07:32,720 --> 00:07:35,720 Being a very practical girl with lemon, lemon, lemon eyes, 174 00:07:35,759 --> 00:07:37,199 she decides to leave this actor stranded without a word, 175 00:07:37,240 --> 00:07:39,600 without a final scene. 176 00:07:39,639 --> 00:07:42,839 Now this makes the young struggling actor very mad. 177 00:07:42,879 --> 00:07:44,399 Next thing he knows he reads in Variety 178 00:07:44,439 --> 00:07:45,879 that she's run off to England 179 00:07:45,920 --> 00:07:48,040 to start a production company with this very rich 180 00:07:48,079 --> 00:07:50,279 diamond merchant starring in "A Vehicle" in London. 181 00:07:50,319 --> 00:07:53,759 Enter struggling young actor still very mad. 182 00:07:58,199 --> 00:08:01,079 Hey, hey, hey, what do you say? 183 00:08:01,120 --> 00:08:02,680 You miss me? - No. 184 00:08:02,720 --> 00:08:03,920 - Go on now be a good girl. 185 00:08:03,959 --> 00:08:04,759 I'll let you go. 186 00:08:05,519 --> 00:08:06,800 You miss me? - No. 187 00:08:08,319 --> 00:08:11,439 - Boy, that lie won't stand up in close up. 188 00:08:11,480 --> 00:08:13,000 Oh, I forgot to tell you there's a subplot. 189 00:08:13,040 --> 00:08:15,920 Actor's very broke, in need of a suit, is even hungry. 190 00:08:16,759 --> 00:08:19,079 - How much do you want, Lee? 191 00:08:19,120 --> 00:08:20,360 - My share. 192 00:08:20,399 --> 00:08:21,439 Just my share. 193 00:08:22,920 --> 00:08:24,480 - Oh, just let me go. 194 00:08:24,519 --> 00:08:26,480 Lee, just let me go? 195 00:08:42,919 --> 00:08:45,080 - Excuse me, have you seen Mrs. Justin? 196 00:08:45,120 --> 00:08:46,159 - She was here a minute ago. 197 00:08:46,200 --> 00:08:48,279 She must be in her dressing room. 198 00:08:48,320 --> 00:08:49,120 - Diana. 199 00:08:49,159 --> 00:08:51,120 Diana. 200 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 - Hello, darling, I didn't expect you. 201 00:08:55,039 --> 00:08:56,080 - Hello, darling. 202 00:08:56,120 --> 00:08:57,360 - We were just going over some scenes. 203 00:08:57,399 --> 00:08:59,360 - Well, I thought I'd come and take you to lunch. 204 00:08:59,399 --> 00:09:00,840 - Have you met Mr. Griffin. 205 00:09:00,879 --> 00:09:02,679 My husband Mr. Justin. 206 00:09:02,720 --> 00:09:04,679 - How do you do? - Yes. 207 00:09:04,720 --> 00:09:06,679 - Well, Griffin, how are things going? 208 00:09:06,720 --> 00:09:07,960 - Fine. 209 00:09:08,000 --> 00:09:09,440 It's a pleasure to work with such a professional, 210 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 and your wife is a real professional. 211 00:09:12,720 --> 00:09:14,480 - Won't you join us for lunch? 212 00:09:14,519 --> 00:09:17,960 - No thanks, I have a lot of lines to catch up with 213 00:09:18,000 --> 00:09:19,639 if I'm ever gonna catch up with your wife. 214 00:09:19,679 --> 00:09:22,919 - Yes, well, we'll see you after lunch then, Lee. 215 00:09:24,000 --> 00:09:25,679 - You bet your bottom dollar you will. 216 00:09:35,240 --> 00:09:36,840 - And Harry enters. 217 00:09:39,000 --> 00:09:39,879 - Harry. 218 00:09:39,919 --> 00:09:40,960 - That's the thanks I get. 219 00:09:41,000 --> 00:09:42,480 From my own brother that's the thanks! 220 00:09:42,519 --> 00:09:43,759 - It's not what you think, Harry. 221 00:09:43,799 --> 00:09:46,799 - I got eyes I can see not like some people I know! 222 00:09:46,840 --> 00:09:49,519 - Harry! - I ought to kill you both! 223 00:09:49,559 --> 00:09:51,519 I thought you were better than me! 224 00:09:51,559 --> 00:09:53,120 I thought you were somebody good, 225 00:09:53,159 --> 00:09:55,399 somebody fine, somebody better than me, but you're not. 226 00:09:55,440 --> 00:09:56,519 You're just like me, aren't you! 227 00:09:56,559 --> 00:09:58,279 Just like me! - Lee! 228 00:09:58,320 --> 00:10:00,080 - There's nothing like that in the script. 229 00:10:00,120 --> 00:10:01,480 What do you think you're doing. 230 00:10:01,519 --> 00:10:02,799 You alright, Peter? 231 00:10:02,840 --> 00:10:04,840 - Yeah, you better have a word with that madman. 232 00:10:04,879 --> 00:10:06,440 He might have killed me. 233 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 - I got carried away you know how it is. 234 00:10:08,480 --> 00:10:11,159 You just get carried away that's all. 235 00:10:15,000 --> 00:10:16,200 - Do you feel like going on, Peter? 236 00:10:16,240 --> 00:10:17,399 - Yes, of course, yes. 237 00:10:17,440 --> 00:10:19,279 - All right. - All right. 238 00:10:19,320 --> 00:10:22,120 - Right, well let's start the scene again. 239 00:10:22,159 --> 00:10:23,320 We'll start from the kiss. 240 00:10:23,360 --> 00:10:24,440 Diana, would you take up your position, please? 241 00:10:24,480 --> 00:10:26,440 And, Lee, for heaven's sake watch it. 242 00:10:27,919 --> 00:10:28,919 All right, Peter. 243 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 - All right. 244 00:10:30,000 --> 00:10:31,919 - Alright, Diana. 245 00:10:35,120 --> 00:10:36,679 - Are you alright? 246 00:10:42,919 --> 00:10:43,960 Who is it? 247 00:10:44,000 --> 00:10:45,480 - Tony. 248 00:10:45,519 --> 00:10:48,080 - Tony, I'm dressing is this important? 249 00:10:48,120 --> 00:10:49,679 - Tomorrow at 10:00, okay? 250 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 - Yes, okay. 251 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 - Goodnight. 252 00:10:52,279 --> 00:10:53,559 - Goodnight. 253 00:10:53,600 --> 00:10:55,240 - Are they all real? 254 00:10:55,279 --> 00:10:57,399 - Hmm, every single one of them. 255 00:10:59,120 --> 00:11:00,759 - Headache's all gone. 256 00:11:01,519 --> 00:11:02,879 Give me a ring, will you? 257 00:11:04,399 --> 00:11:06,559 Now, how much am I worth? 258 00:11:06,600 --> 00:11:08,480 - Right now? - Yeah, right now? 259 00:11:08,519 --> 00:11:11,200 - Oh, about 80,000. 260 00:11:11,240 --> 00:11:12,159 - Come over here. 261 00:11:12,200 --> 00:11:13,639 Come over here and kiss me quick. 262 00:11:19,600 --> 00:11:21,080 Still hate me? - Mm-hmm. 263 00:11:22,559 --> 00:11:23,679 Ow! - That's the way 264 00:11:23,720 --> 00:11:24,519 we like it. 265 00:11:26,320 --> 00:11:27,679 You know, old daddy's a good provider. 266 00:11:27,720 --> 00:11:29,360 - Mm-hmm. 267 00:11:29,399 --> 00:11:31,120 And there's plenty more where those came from. 268 00:11:31,159 --> 00:11:34,799 - Wouldn't it be adorable if all daddy had a heart attack? 269 00:11:34,840 --> 00:11:36,120 - Oh, why, Lee. - No, I don't mean. 270 00:11:36,159 --> 00:11:39,240 I mean, I just want a nice simple lethal accident, 271 00:11:39,279 --> 00:11:42,679 a fall from a primrose terrace, 272 00:11:42,720 --> 00:11:44,200 a slip from a steep marble staircase, 273 00:11:44,240 --> 00:11:47,159 or a lose sandbag backstage, 274 00:11:47,200 --> 00:11:50,080 and then voila, the kiss of the widow. 275 00:11:51,519 --> 00:11:53,080 - Well, none of those things are going to happen. 276 00:11:53,120 --> 00:11:54,799 - No, I mean, I can dream, can't I? 277 00:11:54,840 --> 00:11:56,600 Kissable rich black widow, now come on. 278 00:11:56,639 --> 00:11:57,480 Now don't tell me you've never thought of 279 00:11:57,519 --> 00:11:59,720 anything like that, lemon eyes? 280 00:11:59,759 --> 00:12:01,519 You didn't run through those orange blossoms 281 00:12:01,559 --> 00:12:04,120 without counting the number of years he had left, did you? 282 00:12:04,159 --> 00:12:06,679 I mean, how many, well, let's see how many has he got? 283 00:12:06,720 --> 00:12:09,320 Fifty, he's in his late 50s? 284 00:12:09,360 --> 00:12:11,480 Sweetheart, Charlie Charlie, Gentleman Charlie 285 00:12:11,519 --> 00:12:12,879 could outlive both of us. 286 00:12:13,840 --> 00:12:15,480 - And probably will. 287 00:12:18,000 --> 00:12:19,279 - You wanna bet? 288 00:12:20,200 --> 00:12:21,080 - Oh, Lee. 289 00:12:37,919 --> 00:12:40,159 - Bates, may I do the honors? 290 00:12:40,200 --> 00:12:42,360 Here, here, let me take this whole bottle. 291 00:12:43,480 --> 00:12:45,960 May I help you with a little champagne? 292 00:12:46,000 --> 00:12:48,679 Yes, to celebrate the new play. 293 00:12:48,720 --> 00:12:50,519 Mr. and Mrs. Batina. 294 00:12:50,559 --> 00:12:51,840 Hello, how are you? 295 00:12:51,879 --> 00:12:53,799 Yes, how are you? 296 00:12:53,840 --> 00:12:55,879 Gentleman, songstress. 297 00:12:55,919 --> 00:12:56,919 Justin a little more champagne? 298 00:12:56,960 --> 00:12:58,080 - Uh, no. - Come on. 299 00:12:58,120 --> 00:12:59,600 Don't be an old poop. 300 00:13:03,320 --> 00:13:04,320 - Excuse me. 301 00:13:05,639 --> 00:13:06,919 Excuse me, gentlemen. 302 00:13:06,960 --> 00:13:09,480 - Excuse me. - Darling, it's getting late. 303 00:13:09,519 --> 00:13:11,440 I'm getting tired, and I've got an awful headache. 304 00:13:11,480 --> 00:13:13,200 - Charlie, the party's just beginning. 305 00:13:13,240 --> 00:13:14,360 - Not tonight, darling. 306 00:13:14,399 --> 00:13:16,360 Besides I don't know any of these people. 307 00:13:16,399 --> 00:13:18,759 Anyway I'd much rather be alone with you Wellgate. 308 00:13:18,799 --> 00:13:20,600 - Hey, hey what do you say? 309 00:13:20,639 --> 00:13:21,759 Big hit all the way, hey? 310 00:13:21,799 --> 00:13:23,279 - Oh, do you really think so? 311 00:13:23,320 --> 00:13:26,279 - Yes, sweetheart, it was magic time on that stage tonight. 312 00:13:26,320 --> 00:13:27,159 Sweetheart. 313 00:13:27,200 --> 00:13:28,320 - Thank you, Lee. - Marvelous. 314 00:13:28,360 --> 00:13:29,879 Cheers. 315 00:13:29,919 --> 00:13:31,879 Here she is. - Hello, Lee. 316 00:13:31,919 --> 00:13:33,639 - Hello there. 317 00:13:36,919 --> 00:13:38,000 - I love it. 318 00:13:39,879 --> 00:13:41,240 - Excuse me. 319 00:13:41,279 --> 00:13:43,360 May I steal my leading lady from you? 320 00:13:43,399 --> 00:13:44,279 Thank you. 321 00:13:45,600 --> 00:13:47,440 Hey, hey, what do you say? 322 00:13:47,480 --> 00:13:49,159 - Where are you going? 323 00:13:49,200 --> 00:13:50,320 - You mean after this party? 324 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 - Yes. 325 00:13:51,240 --> 00:13:52,679 - Where are you going? 326 00:13:52,720 --> 00:13:54,159 - Charlie's tired. 327 00:13:54,200 --> 00:13:56,039 He has Bates waiting for us to take us to the country. 328 00:13:56,080 --> 00:13:57,960 - Well, I wanna celebrate. 329 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 - May I? 330 00:13:59,399 --> 00:14:02,879 - Yes, I'll give you a little bit of champagne. 331 00:14:02,919 --> 00:14:04,559 - Thank you. 332 00:14:04,600 --> 00:14:06,080 - Are you jealous? 333 00:14:06,120 --> 00:14:08,000 - I told Bates to start packing up the bar, darling. 334 00:14:08,039 --> 00:14:09,279 It is late. - Yes, Charles. 335 00:14:09,320 --> 00:14:11,159 I'll get my things in a minute. 336 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 - More champagne, Mr. Justin? 337 00:14:12,240 --> 00:14:14,960 - Bates has already packed my glass. 338 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 - Well, you could always use Cinderella's slipper. 339 00:14:17,240 --> 00:14:19,320 - I say, Mr. Justin, we're being neglected. 340 00:14:19,360 --> 00:14:21,480 - Yes, Justin, I see that you're tired. 341 00:14:21,519 --> 00:14:23,200 I'll just be a minute. 342 00:14:25,879 --> 00:14:28,399 Hit me. - One for the road? 343 00:14:28,440 --> 00:14:29,279 - That's right. 344 00:14:30,559 --> 00:14:31,799 - I'm afraid we've run out. 345 00:14:31,840 --> 00:14:32,679 - Well, get another bottle. 346 00:14:32,720 --> 00:14:33,919 I'll be in my dressing room. 347 00:14:33,960 --> 00:14:35,200 - Hey. 348 00:14:35,240 --> 00:14:36,639 - What? 349 00:14:36,679 --> 00:14:38,320 - Okay. 350 00:15:10,120 --> 00:15:10,960 - Oh, be careful, Lee! 351 00:15:11,000 --> 00:15:12,320 - Your glass runneth over. 352 00:15:13,639 --> 00:15:15,600 So sorry, Dutch, since you had to motor on home, 353 00:15:15,639 --> 00:15:18,519 but that's the way it is with old married folks, isn't it? 354 00:15:22,360 --> 00:15:24,960 I couldn't interest you in a midnight ride 355 00:15:25,000 --> 00:15:26,480 down the Thames, could I? 356 00:15:27,600 --> 00:15:31,080 Or a dark corner of Seoul? 357 00:15:31,120 --> 00:15:34,320 Or a bowl of seaweed soup? 358 00:15:34,360 --> 00:15:38,639 Or a glass of beer in my seedy little flat. 359 00:15:38,679 --> 00:15:39,480 Come here. 360 00:15:40,759 --> 00:15:41,799 But you have to go home with daddy, don't you? 361 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 - Oh, get out, Lee. 362 00:15:44,000 --> 00:15:45,879 - The eternal flame flickers. 363 00:15:45,919 --> 00:15:47,600 Shame of it all you used to be such fun too. 364 00:15:47,639 --> 00:15:49,080 - I said get out! 365 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 - Wait a minute. 366 00:15:51,639 --> 00:15:53,559 It's not my fault you're trapped. 367 00:15:53,600 --> 00:15:55,240 It's not my fault that you married a man 368 00:15:55,279 --> 00:15:56,759 old enough to be your father. 369 00:15:58,440 --> 00:15:59,639 Okay. 370 00:15:59,679 --> 00:16:02,080 Okay, you married a man with money that's great. 371 00:16:02,120 --> 00:16:04,080 You used your noggin, but shamey, shamey, Diana. 372 00:16:04,120 --> 00:16:05,639 Don't expect me to wait. 373 00:16:05,679 --> 00:16:08,879 Don't expect me to wait for that jealous old fool to die. 374 00:16:08,919 --> 00:16:10,679 See the way he looked at me tonight? 375 00:16:10,720 --> 00:16:12,879 He smells the rats! 376 00:16:12,919 --> 00:16:14,279 His silver grip is going to get 377 00:16:14,320 --> 00:16:16,879 tighter and tighter and tighter. 378 00:16:16,919 --> 00:16:18,240 - I wish he were dead. 379 00:16:19,000 --> 00:16:20,799 - Now you're talking. 380 00:16:20,840 --> 00:16:22,759 You want some help? 381 00:16:22,799 --> 00:16:25,559 I mean, because anytime you wanna talk about it seriously, 382 00:16:25,600 --> 00:16:26,720 I'm here. 383 00:16:26,759 --> 00:16:28,200 No, I mean it I'm serious. 384 00:16:28,240 --> 00:16:29,679 Would you like to talk about it seriously 385 00:16:29,720 --> 00:16:30,600 because I'm here. 386 00:16:32,799 --> 00:16:34,679 - Who is it? 387 00:16:34,720 --> 00:16:35,639 - Diana? 388 00:16:37,840 --> 00:16:39,039 - Come on in, Justin. 389 00:16:40,919 --> 00:16:41,879 - Bates is all packed. 390 00:16:41,919 --> 00:16:43,559 Ready, darling? - Yes, just about. 391 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 - Oh, it's a shame that you 392 00:16:45,039 --> 00:16:46,600 don't feel like coming to our party with us. 393 00:16:46,639 --> 00:16:47,720 We planned to dance all night. 394 00:16:47,759 --> 00:16:48,960 A little champagne? 395 00:16:49,000 --> 00:16:50,759 - No, it's a bit too late for me I'm afraid. 396 00:16:50,799 --> 00:16:51,759 I enjoyed your performance very much tonight, Griffin. 397 00:16:51,799 --> 00:16:53,519 - Well, thank you. 398 00:16:53,559 --> 00:16:55,879 - You and Diana played very well together. 399 00:16:55,919 --> 00:16:56,799 - Yes, I think, we'll get a run out of it. 400 00:16:56,840 --> 00:16:58,639 - Well, come on, darling. 401 00:16:58,679 --> 00:17:02,200 - Hmm, I envy you. 402 00:17:02,240 --> 00:17:04,480 Going to the country, all that green, 403 00:17:04,519 --> 00:17:06,279 those grass, those trees. 404 00:17:06,319 --> 00:17:08,480 Well, I've been living at a hotel room, so. 405 00:17:09,599 --> 00:17:11,400 - You ought to take a walk in the park. 406 00:17:12,279 --> 00:17:14,079 - Yes, I might just do that. 407 00:17:14,119 --> 00:17:15,480 I have a better idea. 408 00:17:15,519 --> 00:17:17,480 Why don't you come out and see us tomorrow at Wellgate? 409 00:17:17,519 --> 00:17:20,200 That would be a wonderful idea, wouldn't it, Charlie? 410 00:17:20,240 --> 00:17:22,039 - Yes, you'll see plenty of trees there. 411 00:17:22,079 --> 00:17:24,720 - Yes, how do I get there? 412 00:17:24,759 --> 00:17:25,839 - Well, just come by train. 413 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Call from the station. 414 00:17:26,920 --> 00:17:28,599 I'll send someone down to get you. 415 00:17:28,640 --> 00:17:30,079 Then you can spend the day, 416 00:17:30,119 --> 00:17:32,079 and then drive back to the theater with me tomorrow night. 417 00:17:32,119 --> 00:17:33,279 It'll save Charlie a trip. 418 00:17:33,319 --> 00:17:36,079 - That sounds fabulous. - Come on, Lee. 419 00:17:36,119 --> 00:17:38,240 - Come here. - I'll get my purse. 420 00:17:38,279 --> 00:17:40,079 - Aren't you going to take any of these flowers, darling? 421 00:17:40,119 --> 00:17:42,319 - I hate flowers they remind me of funerals. 422 00:17:44,079 --> 00:17:45,119 Goodnight, Lee. 423 00:17:45,160 --> 00:17:47,279 - Oh, yeah, yeah, yeah. 424 00:17:47,319 --> 00:17:48,200 - Goodnight. 425 00:17:51,759 --> 00:17:53,720 - We'll open a bottle of champagne in front of the fire 426 00:17:53,759 --> 00:17:55,119 when we get home, darling. 427 00:17:56,440 --> 00:17:57,839 - Wonderful. 428 00:18:14,799 --> 00:18:16,279 - Wait a minute. 429 00:18:19,599 --> 00:18:20,480 Oh, boy. 430 00:18:25,359 --> 00:18:27,119 Is that your country home up there? 431 00:18:27,160 --> 00:18:29,200 - That's my country home up there. 432 00:18:29,240 --> 00:18:30,680 Wait till you see it it's a real Victorian monster. 433 00:18:30,720 --> 00:18:34,079 The bats come out of the walls every hour on the hour. 434 00:18:34,119 --> 00:18:35,559 - Oh, poor darling. 435 00:18:35,599 --> 00:18:36,720 - Come on let's hurry. 436 00:18:36,759 --> 00:18:37,599 Charlie isn't home. 437 00:18:37,640 --> 00:18:38,759 I sent Bates into town, 438 00:18:38,799 --> 00:18:40,880 and there's a fire in the fireplace. 439 00:18:40,920 --> 00:18:42,559 - By the way, where is old Charlie Charlie, 440 00:18:42,599 --> 00:18:43,599 Gentleman Charlie. 441 00:18:43,640 --> 00:18:45,680 - He's gone hunting with some friends. 442 00:18:46,599 --> 00:18:48,240 Lee. - Hmm? 443 00:18:48,279 --> 00:18:50,079 - We had a terrible fight on the way home last night. 444 00:18:50,119 --> 00:18:51,839 Charlie was furious. 445 00:18:51,880 --> 00:18:53,680 I almost asked him for a divorce. 446 00:18:53,720 --> 00:18:54,559 - No divorce! 447 00:18:55,720 --> 00:18:57,279 You don't want a settlement. 448 00:18:57,319 --> 00:18:58,880 We want it all, don't we, sweetheart? 449 00:18:58,920 --> 00:19:00,000 - Oh, Lee. 450 00:19:08,319 --> 00:19:09,319 - That's it. 451 00:19:11,920 --> 00:19:13,599 It's a tricky road, isn't it? 452 00:19:14,839 --> 00:19:16,920 That's a great road to have a wreck on. 453 00:19:16,960 --> 00:19:21,160 Couple of drinks, faulty breaks, and crack. 454 00:19:43,880 --> 00:19:45,039 It's beautiful. 455 00:19:45,079 --> 00:19:45,880 This Charles'? 456 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 - Uh-huh. 457 00:19:47,440 --> 00:19:48,759 - Mm, what a pity. 458 00:19:51,880 --> 00:19:53,000 He use a chauffeur? 459 00:19:54,720 --> 00:19:55,839 - Well, we used to. 460 00:19:55,880 --> 00:19:57,559 His name was Clifford. 461 00:19:57,599 --> 00:19:58,799 But Charlie got jealous. 462 00:19:58,839 --> 00:20:00,319 He said we were making eyes at each other 463 00:20:00,359 --> 00:20:02,480 in the rear view mirror, so he fired him. 464 00:20:03,359 --> 00:20:04,759 - Not without cause, I'm sure. 465 00:20:04,799 --> 00:20:05,680 - Why, Lee. 466 00:20:09,000 --> 00:20:10,440 - Well, it's a great car. 467 00:20:10,480 --> 00:20:13,279 I know these cars are famous for their brakes. 468 00:20:13,319 --> 00:20:14,160 - Mm. 469 00:20:15,359 --> 00:20:17,079 Hey, let's go in and play charades. 470 00:20:17,119 --> 00:20:19,480 Charlie won't be home for hours. 471 00:20:19,519 --> 00:20:20,680 - Hours? 472 00:20:20,720 --> 00:20:21,519 - And hours. 473 00:20:49,920 --> 00:20:52,279 - Hello, Griffin. 474 00:20:53,759 --> 00:20:55,559 - I was just admiring your car. 475 00:20:55,599 --> 00:20:56,759 It's fabulous. 476 00:20:56,799 --> 00:20:58,680 - Thank you. 477 00:20:58,720 --> 00:20:59,519 - I'm glad to see you. 478 00:20:59,559 --> 00:21:01,039 I'm sorry we missed you. 479 00:21:01,079 --> 00:21:02,480 We were hovering over the reviews. 480 00:21:02,519 --> 00:21:03,839 They're great. 481 00:21:03,880 --> 00:21:05,440 You kill anything? 482 00:21:05,480 --> 00:21:06,759 - Some quail. 483 00:21:06,799 --> 00:21:08,240 Two quail. 484 00:21:08,279 --> 00:21:10,519 You must come back and go shooting with me sometime. 485 00:21:10,559 --> 00:21:12,640 - Yes, can I see the gun? 486 00:21:14,319 --> 00:21:15,559 Is it loaded? 487 00:21:15,599 --> 00:21:16,519 - Yes. 488 00:21:16,559 --> 00:21:17,519 - That's frightening. 489 00:21:18,720 --> 00:21:21,519 No, it really is a great place you have here. 490 00:21:21,559 --> 00:21:23,440 It's a real showplace, huh? 491 00:21:23,480 --> 00:21:25,720 - Thank you, I hope Diana showed you the garden. 492 00:21:25,759 --> 00:21:26,960 - Oh, yes, first thing. 493 00:21:27,000 --> 00:21:28,640 Marvelous. 494 00:21:28,680 --> 00:21:29,480 Marvelous. 495 00:21:31,640 --> 00:21:32,440 - Hello, Charlie. 496 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 - Hello, darling. 497 00:21:33,519 --> 00:21:34,680 - Did you have a good day? 498 00:21:34,720 --> 00:21:35,839 - Not too bad. 499 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 - I'm sorry to rush off like this, 500 00:21:36,920 --> 00:21:38,119 but we're a little late. 501 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Will you drive, please, Lee? 502 00:21:39,200 --> 00:21:41,759 - Sure. - Why don't you take my car? 503 00:21:41,799 --> 00:21:42,680 - Well... 504 00:21:43,839 --> 00:21:45,079 Oh, I don't think so, sweetheart. 505 00:21:45,119 --> 00:21:46,880 Since I'll be driving home alone after the show, 506 00:21:46,920 --> 00:21:48,799 I think I'd rather have the little car. 507 00:21:48,839 --> 00:21:50,279 - Alright, darling. 508 00:21:50,319 --> 00:21:51,839 Sorry we didn't get a chance to talk, Griffin. 509 00:21:51,880 --> 00:21:52,480 Perhaps some other time. 510 00:21:52,519 --> 00:21:54,079 - Right. 511 00:21:54,119 --> 00:21:55,240 - When you come back, 512 00:21:55,279 --> 00:21:56,839 Charlie must show you his gardens. 513 00:21:56,880 --> 00:21:58,039 He's so proud of them. 514 00:21:58,079 --> 00:21:59,799 - Yes, that would be wonderful. 515 00:21:59,839 --> 00:22:01,680 - Well, goodbye, Charlie. 516 00:22:01,720 --> 00:22:02,920 See you after the show. 517 00:22:02,960 --> 00:22:04,079 - Goodbye, darling. 518 00:22:13,119 --> 00:22:15,480 - Look I got a little guy, see, and I say to him, 519 00:22:15,519 --> 00:22:18,480 I want to get the best corsage I can just like a girl 520 00:22:18,519 --> 00:22:20,400 who's going to a high school prom or something. 521 00:22:20,440 --> 00:22:21,920 And Benny, you know what Benny does? 522 00:22:21,960 --> 00:22:23,799 Benny comes up and he gives us a bonus, honey! 523 00:22:23,839 --> 00:22:24,960 He says you go out, 524 00:22:25,000 --> 00:22:27,880 and you break every training rule in town. 525 00:22:27,920 --> 00:22:30,359 Honey, I think you're gonna have to handle this 526 00:22:30,400 --> 00:22:33,920 because I don't know a pound from a shilling. 527 00:22:33,960 --> 00:22:35,400 Any ways it's chicken feed. 528 00:22:37,039 --> 00:22:38,279 Hey what's the matter? 529 00:22:39,319 --> 00:22:40,759 - Harry, I can't go with you. 530 00:22:42,079 --> 00:22:44,400 I can't handle that money. 531 00:22:44,440 --> 00:22:45,079 - Come on, you can. 532 00:22:45,119 --> 00:22:46,680 I don't understand. 533 00:22:46,720 --> 00:22:48,039 - I couldn't touch it. 534 00:22:48,079 --> 00:22:51,279 I couldn't eat a bite of food that it bought. 535 00:22:51,319 --> 00:22:53,839 - Alright, what is it now, what is it? 536 00:22:53,880 --> 00:22:54,759 - Why you don't even care, do you? 537 00:22:56,920 --> 00:22:59,119 Well, I just saw his mother out in the hall. 538 00:23:00,160 --> 00:23:01,559 Harry, she had a little straw hat 539 00:23:01,599 --> 00:23:03,279 with artificial lilacs on it. 540 00:23:04,640 --> 00:23:06,200 His 18-year-old sister, his eight-year-old brother 541 00:23:06,240 --> 00:23:08,480 all of them outside of his room in the hall. 542 00:23:10,160 --> 00:23:12,039 Well, they knew who I was all right. 543 00:23:13,480 --> 00:23:15,400 They knew I was your girl, and I was coming to see you. 544 00:23:15,440 --> 00:23:16,880 And we were going to go out and celebrate. 545 00:23:16,920 --> 00:23:18,319 Only I can't celebrate, 546 00:23:18,359 --> 00:23:20,279 not with Jimmy O' Brian lying there. 547 00:23:21,279 --> 00:23:22,400 I looked through the door, 548 00:23:22,440 --> 00:23:26,279 and they were all priests and doctors. 549 00:23:28,160 --> 00:23:30,160 And Jimmy O'Brien was just lying there. 550 00:23:31,319 --> 00:23:32,200 - Is he dead? 551 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Is he dead? - Yes! 552 00:23:43,519 --> 00:23:44,759 Harry. 553 00:23:44,799 --> 00:23:45,680 Harry! 554 00:23:59,799 --> 00:24:01,240 - Hello. 555 00:24:01,279 --> 00:24:04,720 Hello, I wanna make a toll call Hazelton 257. 556 00:24:04,759 --> 00:24:05,680 Mm-hmm. 557 00:24:14,759 --> 00:24:15,720 - I'll get it Bates. 558 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Hello, Justin here. 559 00:24:21,119 --> 00:24:22,839 - Charles, this is Lee Griffin. 560 00:24:22,880 --> 00:24:24,799 - Griffin, is anything wrong? 561 00:24:24,839 --> 00:24:25,799 - No, there's nothing wrong, 562 00:24:25,839 --> 00:24:28,200 but there might have been. 563 00:24:28,240 --> 00:24:30,839 We nearly had an accident on our way back to the theater. 564 00:24:30,880 --> 00:24:33,039 Well, I'm just not used to driving 565 00:24:33,079 --> 00:24:34,359 on the wrong side of the road, 566 00:24:34,400 --> 00:24:37,000 and there was this kid with this crazy sports car. 567 00:24:37,039 --> 00:24:38,279 - Nothing happened to Diana? 568 00:24:38,319 --> 00:24:39,880 - Well, Diana was a little shaken up, 569 00:24:39,920 --> 00:24:41,359 and figured it'd be a good idea 570 00:24:41,400 --> 00:24:43,440 for you drive into the theater and take her back with you. 571 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 - Can I speak to her? 572 00:24:44,720 --> 00:24:47,480 - No, she's right in the middle of a second act, 573 00:24:47,519 --> 00:24:51,240 and she doesn't know that I'm calling you. 574 00:24:51,279 --> 00:24:53,279 She didn't wanna worry you. 575 00:24:53,319 --> 00:24:54,640 - Oh, thank you. 576 00:24:55,640 --> 00:24:56,920 Thank you for calling, Griffin. 577 00:24:56,960 --> 00:24:59,880 Try and keep her in the theater till I get there. 578 00:24:59,920 --> 00:25:02,119 - All right. - Thank you, goodbye. 579 00:25:32,960 --> 00:25:34,079 - One more. 580 00:25:48,480 --> 00:25:50,519 That's enough. 581 00:25:50,559 --> 00:25:51,960 What is it? - You're wanted on the phone. 582 00:25:52,000 --> 00:25:52,880 It's urgent. 583 00:25:52,920 --> 00:25:54,039 - Well, who is it? 584 00:25:54,079 --> 00:25:55,680 - It's the police. 585 00:25:55,720 --> 00:25:59,039 "God Save The Queen" 586 00:26:01,359 --> 00:26:02,680 Hello. 587 00:26:02,720 --> 00:26:04,680 Yes, this is Mrs. Justin. 588 00:26:04,720 --> 00:26:05,599 Yes. 589 00:26:07,640 --> 00:26:09,039 What? - What is it? 590 00:26:09,079 --> 00:26:10,720 - It's Charlie there's been an accident. 591 00:26:10,759 --> 00:26:12,200 He's been in a car accident. 592 00:26:13,880 --> 00:26:14,839 What did you do? 593 00:26:14,880 --> 00:26:15,720 - How bad is it? 594 00:26:16,720 --> 00:26:18,799 - I don't know. 595 00:26:18,839 --> 00:26:20,079 Yes, I'm on my way. 596 00:26:20,119 --> 00:26:21,839 I'll be right there. 597 00:26:21,880 --> 00:26:23,680 - Now be smart, Diana. 598 00:26:23,720 --> 00:26:25,759 Just play the scene, don't panic. 599 00:26:27,880 --> 00:26:29,359 Come on let's go. 600 00:26:33,640 --> 00:26:37,079 - I trust you found our first half interesting. 601 00:26:37,119 --> 00:26:41,240 For myself, my enjoyment was somewhat diminished 602 00:26:41,279 --> 00:26:44,000 by the discovery that my fingers are stuck. 603 00:26:44,039 --> 00:26:45,720 I can't get away. 604 00:26:45,759 --> 00:26:49,680 This is particularly annoying because I just remembered 605 00:26:49,720 --> 00:26:52,039 I left the water running at home. 606 00:26:52,079 --> 00:26:55,799 My predicament and that of the hero of tonight's story 607 00:26:55,839 --> 00:26:59,079 will continue after this station break. 608 00:27:08,319 --> 00:27:10,240 - I didn't hardly have time at all to see the car, Sergeant. 609 00:27:10,279 --> 00:27:12,000 I mean, there it was all bright lights. 610 00:27:12,039 --> 00:27:13,920 - I know, you told me. 611 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 I've got it written down. 612 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 - Well, my tractor's broken write that down too. 613 00:27:20,000 --> 00:27:21,160 - Mrs. Justin? - Yes, where is Mr. Justin? 614 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 - I'm Detective Sergeant Elliot. 615 00:27:22,680 --> 00:27:24,559 - I was just coming round the bend below here Mrs. Justin. 616 00:27:24,599 --> 00:27:25,759 - Yes, where is he? - Then he come right at me 617 00:27:25,799 --> 00:27:27,799 going 60 I couldn't help it. 618 00:27:27,839 --> 00:27:29,440 - Is he dead? - Who are you? 619 00:27:29,480 --> 00:27:30,599 - This is a friend. 620 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Is Mr. Justin dead? 621 00:27:31,680 --> 00:27:34,079 - Well, he smashed right into my tractor. 622 00:27:34,119 --> 00:27:35,359 - Good thing he did, Mrs. Justin, 623 00:27:35,400 --> 00:27:37,920 or he'd have gone right over the edge. 624 00:27:37,960 --> 00:27:40,519 Just a couple of cracked ribs, slight concussion. 625 00:27:40,559 --> 00:27:42,000 - A concussion, eh? 626 00:27:42,039 --> 00:27:43,400 - Car is a total wreck. 627 00:27:44,480 --> 00:27:45,599 - Where is he? 628 00:27:45,640 --> 00:27:46,680 - Upstairs in his bedroom. 629 00:27:46,720 --> 00:27:48,559 - Go to him. 630 00:27:49,640 --> 00:27:50,599 - Excuse me. 631 00:27:52,319 --> 00:27:55,599 - That beautiful, beautiful, beautiful car 632 00:27:55,640 --> 00:27:57,039 is totally wrecked, eh? 633 00:27:57,079 --> 00:27:58,519 - Yes, sir. 634 00:27:58,559 --> 00:27:59,680 Mr. Justin is a very lucky man. 635 00:27:59,720 --> 00:28:01,599 - Yes, yes. 636 00:28:07,920 --> 00:28:09,000 - Charlie? 637 00:28:11,839 --> 00:28:12,680 Are you alright? 638 00:28:15,039 --> 00:28:16,279 - Just a bit shaken up. 639 00:28:17,440 --> 00:28:19,839 Something went wrong with the brakes. 640 00:28:19,880 --> 00:28:21,000 There was no brake. 641 00:28:21,799 --> 00:28:23,799 Car was just in the shop. 642 00:28:23,839 --> 00:28:25,960 I won't be playing golf for a while. 643 00:28:26,000 --> 00:28:27,799 - But what were you doing out with the car? 644 00:28:27,839 --> 00:28:29,039 Where were you going? 645 00:28:29,079 --> 00:28:31,599 - I was driving up to town to fetch you home. 646 00:28:32,519 --> 00:28:34,039 - Me? 647 00:28:34,079 --> 00:28:35,559 Why? 648 00:28:35,599 --> 00:28:38,200 - Lee phoned to say you'd had a near accident on the way up, 649 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 and that you were nervous you, so I... 650 00:28:41,240 --> 00:28:43,920 There was a near accident on the way up tonight 651 00:28:43,960 --> 00:28:45,400 wasn't there, Diana? 652 00:28:45,440 --> 00:28:47,400 - Uh, yes. 653 00:28:52,039 --> 00:28:53,400 - Well, anyway, 654 00:28:54,640 --> 00:28:56,200 you're home without a scratch and I'm alright. 655 00:28:56,240 --> 00:29:00,279 So that's all that matters, isn't it? 656 00:29:00,319 --> 00:29:02,119 Just you and me. 657 00:29:03,640 --> 00:29:06,599 - Yes, that's all that matters, 658 00:29:06,640 --> 00:29:08,359 Charlie Charlie, Gentleman Charlie. 659 00:29:09,680 --> 00:29:10,799 - Hey, hey, what do you say? 660 00:29:10,839 --> 00:29:12,319 - Get out of here, get out! 661 00:29:13,440 --> 00:29:14,279 - So sorry. 662 00:29:15,599 --> 00:29:17,079 - Why, Charlie, what is it? 663 00:29:18,119 --> 00:29:20,440 - Nothing I'd better sleep. 664 00:29:21,640 --> 00:29:23,519 - Why, yes dear, of course. 665 00:29:27,319 --> 00:29:31,000 - There was an accident tonight, wasn't there, Diana? 666 00:29:34,039 --> 00:29:34,680 - I told you there was. 667 00:29:37,599 --> 00:29:38,759 - I believe you. 668 00:29:42,319 --> 00:29:43,359 - Sleep well. 669 00:30:14,640 --> 00:30:15,519 Oh! 670 00:30:16,559 --> 00:30:18,880 Charlie, what are you doing up? 671 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 You're supposed to be in bed. 672 00:30:20,960 --> 00:30:22,279 - Oh, I feel alright this morning. 673 00:30:22,319 --> 00:30:24,640 Still a bit tender around the rib region. 674 00:30:24,680 --> 00:30:26,119 But that's to be expected. 675 00:30:27,599 --> 00:30:28,680 I've been up doing things. 676 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 - Oh, what sort of things? 677 00:30:30,720 --> 00:30:32,400 - Mostly arranging about a holiday. 678 00:30:33,359 --> 00:30:34,599 - A holiday? 679 00:30:34,640 --> 00:30:36,559 - Yes, I thought I'd recuperate from my accident 680 00:30:36,599 --> 00:30:38,000 at the house in Monte Carlo. 681 00:30:39,559 --> 00:30:41,039 Be a sort of second honeymoon. 682 00:30:42,559 --> 00:30:44,839 - Well, that sounds wonderful. 683 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 But I can't leave the play, Charlie. 684 00:30:46,759 --> 00:30:49,000 - I'm closing the play. 685 00:30:50,440 --> 00:30:51,599 - You're what? 686 00:30:53,000 --> 00:30:54,519 - You'll have three more performances. 687 00:30:55,680 --> 00:30:57,200 - Why, Charlie, you can't do that. 688 00:30:57,240 --> 00:30:58,680 - Of course, I can, my dear. 689 00:30:58,720 --> 00:31:00,240 I've already put it in motion. 690 00:31:01,519 --> 00:31:02,680 - But. 691 00:31:02,720 --> 00:31:05,200 But we're a head. 692 00:31:05,240 --> 00:31:07,960 Why, Charlie, you'll lose a fortune. 693 00:31:08,000 --> 00:31:10,319 - I'd rather lose a fortune than lose my wife. 694 00:31:12,640 --> 00:31:14,599 I have several fortunes. 695 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 I have only one wife. 696 00:31:17,880 --> 00:31:19,279 - Well, I don't understand. 697 00:31:20,839 --> 00:31:22,480 - You understand perfectly. 698 00:31:24,839 --> 00:31:27,119 Now I've arranged the day after the play closes 699 00:31:27,160 --> 00:31:29,799 which is Friday, you will fly to Paris. 700 00:31:29,839 --> 00:31:32,799 Well, you said just yesterday you wanted some new clothes. 701 00:31:32,839 --> 00:31:33,960 I'll pick up a new car, 702 00:31:34,000 --> 00:31:35,480 drive to the Devoke of Holland, 703 00:31:35,519 --> 00:31:37,000 take the night car ferry across, 704 00:31:37,039 --> 00:31:38,119 tend to some business there, 705 00:31:38,160 --> 00:31:41,039 and I'll meet you in Paris on Tuesday. 706 00:31:41,079 --> 00:31:43,440 From there we'll drive to Monte Carlo. 707 00:31:43,480 --> 00:31:45,400 Maybe down into the Italy. 708 00:31:45,440 --> 00:31:48,039 With nothing else to do, it'll be fun to get away. 709 00:31:49,359 --> 00:31:52,200 - Well, I don't need that much time in Paris. 710 00:31:52,240 --> 00:31:54,480 - I don't want to leave you alone in London. 711 00:31:56,799 --> 00:31:58,400 Be very careful, Diana. 712 00:31:59,920 --> 00:32:01,000 I love you. 713 00:32:02,119 --> 00:32:04,039 I'll do anything for you, anything, 714 00:32:05,640 --> 00:32:06,759 but give you up. 715 00:32:29,240 --> 00:32:30,039 - Alright, what does this mean? 716 00:32:30,079 --> 00:32:31,200 - Just what it says. 717 00:32:31,240 --> 00:32:32,640 Charlie's closing the play. 718 00:32:32,680 --> 00:32:33,759 This is our last week. 719 00:32:33,799 --> 00:32:35,200 - Why? - You know why. 720 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 He's put one and one together, 721 00:32:36,279 --> 00:32:37,880 and he doesn't like the two he gets. 722 00:32:37,920 --> 00:32:38,960 He's arranged for me to go away. 723 00:32:39,000 --> 00:32:40,839 - To go away? - Yes, the day after 724 00:32:40,880 --> 00:32:42,640 the play closes he's sending me to Paris. 725 00:32:42,680 --> 00:32:44,000 Then he's following in a car, 726 00:32:44,039 --> 00:32:45,079 and then we're going on a second honeymoon. 727 00:32:45,119 --> 00:32:48,240 As if the first one wasn't bad enough. 728 00:32:48,279 --> 00:32:51,119 Lee, is this how it's going to end? 729 00:32:52,880 --> 00:32:54,039 - No, come here. 730 00:32:56,359 --> 00:32:58,200 You wanna talk about how it's to be done? 731 00:32:58,240 --> 00:33:01,200 - No, no, the less I know about it the better. 732 00:33:01,240 --> 00:33:03,000 Well, I just wanted to have a happy ending 733 00:33:03,039 --> 00:33:06,480 with the young lovers walking off together in a sunset. 734 00:33:06,519 --> 00:33:08,480 Lee, he won't give me a divorce. 735 00:33:08,519 --> 00:33:10,000 There isn't but one other way. 736 00:33:13,319 --> 00:33:15,920 - Why don't you just leave the mechanics to me. 737 00:33:15,960 --> 00:33:18,079 I've always been pretty good at plotting. 738 00:33:19,400 --> 00:33:21,599 You wanna have a drink with me after the show? 739 00:33:21,640 --> 00:33:23,160 - Oh, I can't he's waiting for me 740 00:33:23,200 --> 00:33:24,559 in the car outside of the theater. 741 00:33:24,599 --> 00:33:26,839 He's going to take me home directly after the last act. 742 00:33:26,880 --> 00:33:29,039 He won't let me out of his sight. 743 00:33:29,079 --> 00:33:30,880 - Well, I gotta get ready. 744 00:33:30,920 --> 00:33:32,400 The wheels are turning. 745 00:33:35,640 --> 00:33:38,559 And then, it'll be goodbye Charlie. 746 00:33:44,799 --> 00:33:47,559 - Fifteen minutes, Diana. 747 00:33:47,599 --> 00:33:49,000 - Oh, thank you. 748 00:34:04,200 --> 00:34:05,039 - Beer. 749 00:34:08,519 --> 00:34:09,679 - What do you want? 750 00:34:09,719 --> 00:34:12,159 - Blackie. 751 00:34:12,199 --> 00:34:13,039 - Maybe. 752 00:34:17,840 --> 00:34:18,920 Why? 753 00:34:20,400 --> 00:34:21,199 - What'll have? 754 00:34:22,599 --> 00:34:23,440 - Whiskey. 755 00:34:24,320 --> 00:34:25,599 - A whiskey for the gentleman. 756 00:34:30,199 --> 00:34:31,880 - Who sent you? - Jack Brunner. 757 00:34:31,920 --> 00:34:32,719 - Talks to much. 758 00:34:32,760 --> 00:34:33,599 - Mm. 759 00:34:40,960 --> 00:34:42,400 - What kind of printing you want done? 760 00:34:42,440 --> 00:34:43,760 - Nothing complicated. - Don't give me that. 761 00:34:43,800 --> 00:34:45,360 What kind? - A passport. 762 00:34:46,599 --> 00:34:48,360 I want it in a hurry, I'd be willing to pay. 763 00:34:50,840 --> 00:34:52,320 Another whiskey. 764 00:34:53,360 --> 00:34:54,519 - How much? 765 00:34:54,559 --> 00:34:55,400 - A 100 pounds. 766 00:34:57,039 --> 00:34:58,320 - What kind of passport? 767 00:34:58,360 --> 00:34:59,719 - English. 768 00:34:59,760 --> 00:35:00,800 - With your accent? 769 00:35:00,840 --> 00:35:02,320 - Don't worry about it, sweetheart. 770 00:35:10,840 --> 00:35:12,280 - 150? 771 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 - All right. 772 00:35:13,519 --> 00:35:15,599 Half now and half on delivery. 773 00:35:15,639 --> 00:35:15,760 - I'll buy this round. 774 00:35:20,360 --> 00:35:21,840 How do I know you're not from the Yard 775 00:35:21,880 --> 00:35:22,920 trying to frame me? 776 00:35:22,960 --> 00:35:24,599 - Yeah, how do you know that? 777 00:35:28,679 --> 00:35:30,000 - You kill me, you do. 778 00:35:32,840 --> 00:35:33,719 - Thank you. 779 00:35:33,760 --> 00:35:34,000 - Here tomorrow after 4:00. 780 00:35:36,039 --> 00:35:37,760 - Alright, here's the picture. 781 00:35:37,800 --> 00:35:39,599 I'll slop it up. 782 00:35:39,639 --> 00:35:42,320 Charles Justin, J-U-S-T-I-N. 783 00:35:46,519 --> 00:35:49,000 And here's your compensation. 784 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 - Did I scare you, darling? 785 00:36:20,800 --> 00:36:22,599 - Well, yes, just a little. 786 00:36:22,639 --> 00:36:24,119 - I'm sorry, nearly ready? 787 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 - Yes, almost. 788 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 - Bates is warming up the car. 789 00:36:28,000 --> 00:36:30,599 Here's your plane ticket and a thousand pounds in cash. 790 00:36:30,639 --> 00:36:33,000 I don't think you'll need anymore with your charge accounts. 791 00:36:33,039 --> 00:36:34,639 You have a couple of good days with your dressmaker, 792 00:36:34,679 --> 00:36:37,320 and I'll be there before you by Tuesday at the latest. 793 00:36:38,239 --> 00:36:40,519 I think I'm forgiven, aren't I? 794 00:36:41,920 --> 00:36:44,079 - Well, I'll never forgive you 795 00:36:44,119 --> 00:36:46,119 for closing the play, Charlie. 796 00:36:46,159 --> 00:36:47,960 - I never would've forgiven myself if I hadn't. 797 00:36:48,000 --> 00:36:52,519 - Oh, just some school boy jealous fantasy. 798 00:36:52,559 --> 00:36:55,079 - I am far too old for school boy fantasies. 799 00:36:56,039 --> 00:36:57,559 Can't we make peace? 800 00:36:57,599 --> 00:36:59,000 - Charlie, if you want me to make the plane, 801 00:36:59,039 --> 00:37:00,400 I have to get dressed. 802 00:37:02,239 --> 00:37:03,360 Why, Charlie. 803 00:37:12,440 --> 00:37:13,599 - A token of my esteem. 804 00:37:14,920 --> 00:37:16,000 Now get dressed. 805 00:37:19,440 --> 00:37:19,719 - Hello. 806 00:37:19,760 --> 00:37:21,559 Yes. 807 00:37:22,960 --> 00:37:25,000 It's Tony, Charlie. 808 00:37:25,039 --> 00:37:26,920 - Oh, give him my best. 809 00:37:26,960 --> 00:37:28,519 - Charlie sends his best. 810 00:37:29,639 --> 00:37:32,199 Yes, awfully nice of you to call. 811 00:37:32,239 --> 00:37:33,639 Oh, yes, we're just about ready. 812 00:37:33,679 --> 00:37:36,280 Uh-huh. 813 00:37:36,320 --> 00:37:38,400 Oh, I don't think that we'll be gone too long 814 00:37:38,440 --> 00:37:42,320 just long enough to soak up some of that sun, you know. 815 00:37:42,360 --> 00:37:43,639 Yes, well, I don't. 816 00:37:44,880 --> 00:37:46,360 - He still there? 817 00:37:46,400 --> 00:37:47,480 - He just left. 818 00:37:47,519 --> 00:37:49,119 Where are you? 819 00:37:49,159 --> 00:37:51,719 - I'm at the theater rounding my stuff up. 820 00:37:51,760 --> 00:37:52,920 What time do you leave? 821 00:37:52,960 --> 00:37:54,800 - Well, just any minute I'm all packed. 822 00:37:54,840 --> 00:37:56,199 I've been stalling and stalling. 823 00:37:56,239 --> 00:37:57,880 I thought you'd never call. 824 00:37:57,920 --> 00:37:59,480 - Well, I've been busy, but I got it all set now. 825 00:37:59,519 --> 00:38:01,199 I know how the third act ends. 826 00:38:01,239 --> 00:38:03,320 He still taking the night car ferry for Holland? 827 00:38:03,360 --> 00:38:06,480 - Yes, just as soon as he puts me on the plane. 828 00:38:06,519 --> 00:38:09,599 Lee, what are you going to do? 829 00:38:09,639 --> 00:38:10,599 - Ask me no questions. 830 00:38:10,639 --> 00:38:11,920 I'll tell you no lies. 831 00:38:23,760 --> 00:38:25,159 - Well, when will I see you? 832 00:38:25,199 --> 00:38:27,840 - Tuesday Paris five o'clock at the Troisem. 833 00:38:27,880 --> 00:38:30,039 We'll be alone and we'll be together. 834 00:38:30,079 --> 00:38:32,159 - Hmm, together. 835 00:38:33,599 --> 00:38:35,760 - It's you and me baby for the rest of our lives. 836 00:38:35,800 --> 00:38:37,119 - The rest of our lives. 837 00:38:37,960 --> 00:38:39,199 Well, listen I'd better go. 838 00:38:39,239 --> 00:38:41,360 That old fool's smarter than we thought he was. 839 00:38:41,400 --> 00:38:42,559 - Alright, till Tuesday. 840 00:38:42,599 --> 00:38:44,440 - Five o'clock. - Troisem. 841 00:38:44,480 --> 00:38:45,280 Au revoir, mon cheri. 842 00:38:46,519 --> 00:38:47,639 Lemon eyes. 843 00:38:47,679 --> 00:38:49,119 - Mm. 844 00:38:49,159 --> 00:38:51,079 Au revoir, mon cheri. 845 00:38:57,760 --> 00:38:58,920 - Diana! 846 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 - Yes, Charlie. 847 00:39:03,039 --> 00:39:04,920 - How was Tony? 848 00:39:04,960 --> 00:39:06,000 - Oh, just fine. 849 00:39:06,039 --> 00:39:07,719 He wanted to wish us bon voyage. 850 00:39:07,760 --> 00:39:09,960 He's been offered a movie in Hollywood. 851 00:39:10,000 --> 00:39:12,159 He thinks there might be a part in it for me. 852 00:39:13,199 --> 00:39:14,679 - Why not? 853 00:39:14,719 --> 00:39:16,639 You're a very talented actress. 854 00:39:16,679 --> 00:39:18,599 - Oh, thank you, darling. 855 00:39:18,639 --> 00:39:21,000 Well, I'll just be a moment. 856 00:39:59,719 --> 00:40:01,559 - Come in. 857 00:40:07,159 --> 00:40:09,280 - Hello, Charlie Charlie, 858 00:40:10,480 --> 00:40:11,360 Gentleman Charlie. 859 00:40:12,599 --> 00:40:13,400 - Hello, Griffin. 860 00:40:14,559 --> 00:40:16,239 What brings you aboard? 861 00:40:16,280 --> 00:40:19,159 - Well, you closed the play remember? 862 00:40:19,199 --> 00:40:21,039 Thought I'd take a little trip. 863 00:40:21,840 --> 00:40:22,679 - Good for you. 864 00:40:23,800 --> 00:40:25,360 Traveling's good for the soul. 865 00:40:28,000 --> 00:40:30,519 Like a quarter of orange, berry berries, scurvy 866 00:40:30,559 --> 00:40:31,639 all that sort of thing? 867 00:40:33,960 --> 00:40:35,199 - I like your new car. 868 00:40:35,920 --> 00:40:36,960 It's fabulous. 869 00:40:37,000 --> 00:40:40,280 - Oh, get on with it I'm very tired. 870 00:40:40,320 --> 00:40:42,199 - I'm just waiting for the whistle. 871 00:41:40,239 --> 00:41:43,639 - Oh, Charlie Charlie, Gentleman Charlie. 872 00:42:13,719 --> 00:42:14,760 Who is it? 873 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 - It is the bar steward, sir. 874 00:42:15,840 --> 00:42:16,599 - I don't want anything. 875 00:42:16,639 --> 00:42:17,880 - Well, you called the bar 876 00:42:17,920 --> 00:42:19,199 and asked for a scotch and soda, sir. 877 00:42:19,239 --> 00:42:20,679 It is Mr. Justin, isn't it, sir? 878 00:42:20,719 --> 00:42:22,800 - Yes, it is. 879 00:42:22,840 --> 00:42:24,199 Hold on a minute, please. 880 00:42:32,719 --> 00:42:34,599 I'll take that. 881 00:42:35,480 --> 00:42:36,440 Thank you. 882 00:42:36,480 --> 00:42:38,679 - You ought to keep that closed, sir. 883 00:42:38,719 --> 00:42:41,880 It'll let the damp in, you know. 884 00:42:41,920 --> 00:42:43,639 - Alright, thank you. 885 00:42:44,840 --> 00:42:45,679 Here you are? - Thank you, sir. 886 00:43:39,880 --> 00:43:41,400 - You are Justin? 887 00:43:43,519 --> 00:43:44,760 - Yes. 888 00:43:44,800 --> 00:43:46,320 - Will you come with me, please? 889 00:43:46,360 --> 00:43:47,440 - What for? 890 00:43:47,480 --> 00:43:47,679 - This way, please. 891 00:43:58,960 --> 00:44:00,760 - See here what's this all about? 892 00:44:00,800 --> 00:44:03,199 - A special custom's check. 893 00:44:03,239 --> 00:44:05,480 You have anything to declare, monsieur? 894 00:44:05,519 --> 00:44:07,199 - No, not a thing. 895 00:44:07,239 --> 00:44:09,840 - You are in the diamond business. 896 00:44:09,880 --> 00:44:10,639 That is my information. 897 00:44:10,679 --> 00:44:12,440 - Yes. 898 00:44:12,480 --> 00:44:15,480 - You are in Holland for business reasons, yes? 899 00:44:15,519 --> 00:44:16,559 - No, no, no, no. 900 00:44:16,599 --> 00:44:18,119 I'm on holiday. 901 00:44:18,159 --> 00:44:19,239 - Uh-huh. 902 00:44:19,280 --> 00:44:21,320 - Will you open the luggage, please? 903 00:44:23,199 --> 00:44:24,039 - Yes. 904 00:44:38,840 --> 00:44:42,119 I say, this is a bit unusual, isn't it? 905 00:44:42,159 --> 00:44:43,360 - Not all together so. 906 00:44:53,320 --> 00:44:54,159 Thank you. 907 00:44:57,719 --> 00:44:59,480 May I see your wallet, please? 908 00:45:03,159 --> 00:45:04,679 - Good heavens what am I supposed to be 909 00:45:04,719 --> 00:45:07,079 a dangerous smuggler or something? 910 00:45:10,000 --> 00:45:13,559 - We have to make this check up once in a while. 911 00:45:13,599 --> 00:45:14,599 - Is that all? 912 00:45:14,639 --> 00:45:15,679 - Yes, monsieur. 913 00:45:28,840 --> 00:45:31,440 Will you open the trunk of the car, please? 914 00:45:39,360 --> 00:45:40,159 - It's a new car. 915 00:45:40,199 --> 00:45:42,079 I don't know which key is which. 916 00:45:45,920 --> 00:45:47,199 There, alright? 917 00:45:49,840 --> 00:45:50,679 - Thank you. - All right put it in, please. 918 00:46:02,760 --> 00:46:07,920 - Horrible. 919 00:46:17,519 --> 00:46:19,960 - You will be pleased to know that the little boy 920 00:46:20,000 --> 00:46:23,119 who went for help finally returned. 921 00:46:23,159 --> 00:46:25,800 Unfortunately, our little hero 922 00:46:25,840 --> 00:46:29,880 seemed to have forgotten what he was supposed to do. 923 00:46:29,920 --> 00:46:31,280 He was much more interested 924 00:46:31,320 --> 00:46:33,760 in going through my pockets for money. 925 00:46:33,800 --> 00:46:35,960 I'm quite distressed really. 926 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 I don't mind losing the money 927 00:46:38,039 --> 00:46:41,199 or my illusions about our young hero. 928 00:46:41,239 --> 00:46:44,960 It's standing here in public with my pocket out. 929 00:46:45,000 --> 00:46:46,760 It's all too unseemly. 930 00:46:47,920 --> 00:46:50,280 Next week when I present another story, 931 00:46:50,320 --> 00:46:53,400 I trust that I shall be more presentable. 64487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.