All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S02E17 The Jar 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:24,399 - Good evening. 2 00:00:30,719 --> 00:00:33,600 Welcome to the Alfred Hitchcock Tale Hour. 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,200 The next time I buy a ship model kit, 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,960 I intend to read the directions more closely. 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,439 I have one consolation 6 00:00:43,479 --> 00:00:47,560 to being unceremoniously bottled like this. 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,000 That is, wine connoisseurs will say, 8 00:00:51,039 --> 00:00:53,000 this will be considered a good year. 9 00:00:53,039 --> 00:00:56,679 However, I feel I have aged enough. 10 00:00:56,719 --> 00:01:01,560 I only hope I'm let out while I still have some fizz. 11 00:01:01,600 --> 00:01:05,079 During my absence, you will be entertained by The Jar, 12 00:01:05,120 --> 00:01:07,120 a story about some people 13 00:01:07,159 --> 00:01:11,079 who found a very strange source of fascination. 14 00:01:11,120 --> 00:01:13,400 It begins 60 seconds from now. 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,120 - Hi honey, see you later. 16 00:01:54,680 --> 00:01:57,599 You're still here bud? 17 00:02:03,879 --> 00:02:05,879 We're closing up, everybody's gone home. 18 00:02:10,879 --> 00:02:12,960 You like it, don't you? 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,039 Oh, most everybody likes it 20 00:02:15,080 --> 00:02:18,039 in a peculiar kind of way, you know? 21 00:02:19,120 --> 00:02:20,199 But you been standing around here 22 00:02:20,240 --> 00:02:22,280 for about three hours just looking at it. 23 00:02:23,960 --> 00:02:26,240 - Yeah, I saw the way they all looked at it. 24 00:02:27,840 --> 00:02:29,360 Even the folks from town, 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,479 the way they looked at it was something. 26 00:02:33,759 --> 00:02:35,159 - You don't live here? 27 00:02:35,199 --> 00:02:38,560 - No, I live in Wilder's Holler, about 10 miles from here. 28 00:02:40,360 --> 00:02:41,319 What is it? 29 00:02:42,800 --> 00:02:44,280 - What is it? 30 00:02:44,319 --> 00:02:45,439 What do you think it is? 31 00:02:46,360 --> 00:02:47,879 - I don't know. 32 00:02:47,919 --> 00:02:50,319 I got an idea but I ain't sure. 33 00:02:50,360 --> 00:02:52,120 It seems to change. 34 00:02:59,120 --> 00:03:01,199 But it sure is something though. 35 00:03:02,639 --> 00:03:04,960 - Well, that's it, bud, we're closing up for tonight. 36 00:03:05,000 --> 00:03:09,960 - You ever think of, I mean, 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,159 you wouldn't wanna sell it, would you? 38 00:03:14,759 --> 00:03:16,120 - The jar? 39 00:03:16,159 --> 00:03:17,120 - Yeah, the jar. 40 00:03:19,039 --> 00:03:22,759 Well, I might just sell the jar to somebody 41 00:03:22,800 --> 00:03:25,159 that had enough money. 42 00:03:25,199 --> 00:03:26,400 - How much money? 43 00:03:27,520 --> 00:03:28,360 - How much money? 44 00:03:30,120 --> 00:03:33,080 Oh, say, three or four. 45 00:03:34,360 --> 00:03:35,879 Maybe seven or $8. 46 00:03:40,360 --> 00:03:41,199 10 or 15? 47 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Say a guy had $12. 48 00:03:47,479 --> 00:03:51,560 Yeah, $12 and I'd sell a jar. 49 00:03:54,439 --> 00:03:56,199 I've just been standing here, 50 00:03:56,240 --> 00:04:01,280 thinking how looked up to I'd be back in Wilder's Holler 51 00:04:02,520 --> 00:04:04,840 if I's to take home something like this jar 52 00:04:04,879 --> 00:04:06,599 and set it on my table there. 53 00:04:08,599 --> 00:04:10,560 Folks would have respect for somebody 54 00:04:10,599 --> 00:04:12,120 that owns something like this. 55 00:04:15,639 --> 00:04:17,399 Would you sell it to me for $12? 56 00:04:19,319 --> 00:04:20,560 - Well. 57 00:04:20,600 --> 00:04:21,759 - That's all I got. 58 00:04:21,800 --> 00:04:25,519 No, now wait, here's another quarter. 59 00:04:25,560 --> 00:04:26,519 Now that's all I got. 60 00:04:28,160 --> 00:04:30,120 - Well, to tell you the truth, 61 00:04:30,160 --> 00:04:31,560 I'm getting tired of carting it 62 00:04:31,600 --> 00:04:32,839 around the country all the time 63 00:04:32,879 --> 00:04:35,199 and it's been giving me a little trouble. 64 00:04:36,720 --> 00:04:39,600 I've been thinking, kind of funny things about it lately. 65 00:04:39,639 --> 00:04:44,240 - Yeah, what kind of things? 66 00:04:44,279 --> 00:04:45,120 - I don't know. 67 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 Just funny things. 68 00:04:53,000 --> 00:04:53,920 You still want it? 69 00:04:53,959 --> 00:04:55,240 - Oh yeah, yeah I do. 70 00:04:56,839 --> 00:04:59,199 - Okay, I'll sell it to you then. 71 00:05:20,319 --> 00:05:21,600 - Go get him Clem, driving to fast. 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,199 Can't have that in Widler's Holler. 73 00:05:27,079 --> 00:05:30,040 - Yeah, I'll get him tomorrow. 74 00:05:36,800 --> 00:05:39,040 - Fine law you are. 75 00:05:40,360 --> 00:05:43,399 - Did you see who he had in there with him? 76 00:05:43,439 --> 00:05:44,319 - Yeah. 77 00:05:45,879 --> 00:05:49,959 - Poor old Charlie, bound to happen though. 78 00:05:51,319 --> 00:05:54,879 Younger, more spirited than he is, just like her ma. 79 00:05:56,319 --> 00:05:58,920 I knew when they went through that money he saved up, 80 00:05:58,959 --> 00:06:00,879 she was gonna tie awful fast. 81 00:06:02,800 --> 00:06:05,120 - What Thedy needs is a good swat. 82 00:06:07,959 --> 00:06:09,120 - I can't recall ever 83 00:06:09,160 --> 00:06:11,959 that a good swat ever stopped anything. 84 00:06:13,720 --> 00:06:16,399 And I can recall a lot of swats, 85 00:06:16,439 --> 00:06:18,240 ain't I right, Clem? 86 00:06:19,240 --> 00:06:23,439 - Yeah, well, speak of the devil. 87 00:06:27,360 --> 00:06:29,040 - Don't any of you tell him you saw Thedy 88 00:06:29,079 --> 00:06:31,199 in the car with Tom Carmody. 89 00:06:36,720 --> 00:06:38,319 - Well, howdy. 90 00:06:38,360 --> 00:06:43,160 - Howdy Charlie, anything exciting happen over the big city? 91 00:06:43,199 --> 00:06:44,519 - Yep. 92 00:06:44,560 --> 00:06:45,519 - What? 93 00:06:45,560 --> 00:06:46,639 - Oh something. 94 00:06:47,959 --> 00:06:51,040 - Look at him, grinning like that big old tom cat 95 00:06:51,079 --> 00:06:53,040 that swallowed Granny Carnation's canary 96 00:06:53,079 --> 00:06:54,519 last Easter Sunday morning. 97 00:06:56,000 --> 00:06:57,920 - Wasn't grinning when Granny put him in a tote sack 98 00:06:57,959 --> 00:06:59,920 and threw him over a bridge. 99 00:06:59,959 --> 00:07:01,920 - Cat come back though, didn't he Gramps? 100 00:07:03,720 --> 00:07:06,120 - Yeah, I got something here, 101 00:07:06,160 --> 00:07:09,240 something you just might wanna see. 102 00:07:09,279 --> 00:07:10,360 - Yeah? 103 00:07:10,399 --> 00:07:13,319 - If you got one curious bone in your body. 104 00:07:13,360 --> 00:07:16,160 - You ain't got nothing we wanna see, Charlie. 105 00:07:17,040 --> 00:07:18,639 - Well now, you don't get a look 106 00:07:18,680 --> 00:07:20,519 just for saying that, Milt Marshall. 107 00:07:21,680 --> 00:07:23,879 Come on Clem, I'll let you see it. 108 00:07:23,920 --> 00:07:26,759 - I'm too tired to get up Charlie, 109 00:07:26,800 --> 00:07:29,000 ate too much supper. 110 00:07:30,639 --> 00:07:32,360 - I bet you never seen nothing like this 111 00:07:32,399 --> 00:07:34,920 in your whole life, Gramps. 112 00:07:34,959 --> 00:07:37,160 - I've seen a lot, Charlie, I'm old. 113 00:07:37,199 --> 00:07:40,519 Can't help but seeing a lot if you keep your eyes open, 114 00:07:40,560 --> 00:07:42,040 time your as old as me. 115 00:07:42,079 --> 00:07:45,000 - Go on Gramps, have a look at what Charlie's got. 116 00:07:46,120 --> 00:07:47,839 - Ain't nothing that'll get me, is it? 117 00:07:48,680 --> 00:07:50,720 - Something in a jar. 118 00:07:50,759 --> 00:07:51,879 - Something good to eat? 119 00:07:51,920 --> 00:07:52,839 - No. 120 00:07:52,879 --> 00:07:54,480 - Big or little jar Charlie? 121 00:07:59,439 --> 00:08:00,399 - Where is it? 122 00:08:00,439 --> 00:08:01,959 - It's right here beside me. 123 00:08:02,000 --> 00:08:04,040 Ain't nothing that'll jump out at me is it? 124 00:08:04,079 --> 00:08:05,160 - No, no. 125 00:08:05,199 --> 00:08:07,360 - Then I'll take a look at it, Charlie. 126 00:08:17,759 --> 00:08:22,000 Hey, what in the world is that Charlie? 127 00:08:22,040 --> 00:08:24,120 - Well, what is it Gramps? - Come here and see. 128 00:08:24,160 --> 00:08:25,839 - No, no, I gotta get home. 129 00:08:26,720 --> 00:08:27,680 - What is it? 130 00:08:27,720 --> 00:08:28,680 - I never seen anything like it. 131 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 - Let me have a look at it Charlie. 132 00:08:30,959 --> 00:08:32,399 - If you wanna see any more, 133 00:08:32,440 --> 00:08:35,759 well, come around to my house and see it, it'll be there. 134 00:08:35,799 --> 00:08:37,519 - Is it octopus? 135 00:08:37,559 --> 00:08:39,480 - Well, what did it look like? 136 00:08:39,519 --> 00:08:42,679 - Now, you can't see it, Milt, 'til you say you're sorry. 137 00:08:42,720 --> 00:08:45,480 - I never seen anything like it. 138 00:08:45,519 --> 00:08:47,000 - I told you. 139 00:08:47,039 --> 00:08:49,720 Well come on around, you're welcome to see it there. 140 00:08:49,759 --> 00:08:50,919 - What'll Thedy say? 141 00:08:50,960 --> 00:08:52,799 - She'll be proud to have you. 142 00:09:15,799 --> 00:09:17,039 Thedy, Thedy? 143 00:09:21,960 --> 00:09:24,519 Thedy, Thedy! 144 00:09:24,559 --> 00:09:26,320 - Oh, here I am! 145 00:09:26,360 --> 00:09:28,360 Don't holla your head off. 146 00:09:29,440 --> 00:09:31,360 You're all time hollering. 147 00:09:32,679 --> 00:09:34,120 - Where you been? 148 00:09:34,159 --> 00:09:36,600 - Down the lake for a swim, cool off. 149 00:09:38,519 --> 00:09:42,320 Hey Charlie, got up to 110 degrees here today. 150 00:09:43,679 --> 00:09:47,440 Oh, Charlie, what am I gonna do with the 50 pound bag 151 00:09:47,480 --> 00:09:50,600 of flour, it's gone weavel up before I use it. 152 00:09:50,639 --> 00:09:53,799 - You're gonna start making hot biscuits every morning again 153 00:09:53,840 --> 00:09:55,559 when you see what I got. 154 00:09:55,600 --> 00:09:56,080 - Did you get my ribbon? 155 00:09:56,120 --> 00:09:57,480 - Uh-huh. 156 00:10:18,200 --> 00:10:21,559 I rode on the merry-go-round three times Thedy, 157 00:10:21,600 --> 00:10:23,919 and the ferris wheel twice. 158 00:10:23,960 --> 00:10:27,519 Hey, them special ribbons I got for you at the carnival, 159 00:10:27,559 --> 00:10:28,840 look at them under the light. 160 00:10:28,879 --> 00:10:30,240 It's got your name on it. 161 00:10:32,480 --> 00:10:34,120 The lady said it'd bow up, 162 00:10:34,159 --> 00:10:35,919 you be able to make a bow, 163 00:10:35,960 --> 00:10:38,919 so that you could read your name right there in your hair. 164 00:10:40,480 --> 00:10:43,120 - Oh, T-H-E-D-Y, Thedy, 165 00:10:50,440 --> 00:10:55,480 S-U-E Sue, H-I-L-L Hill. 166 00:10:56,720 --> 00:10:58,240 - She just stitched your name right on there 167 00:10:58,279 --> 00:10:59,559 while I was waiting. 168 00:10:59,600 --> 00:11:01,919 Cost 65 cents, nickel a letter, 169 00:11:01,960 --> 00:11:05,600 but there ain't nobody else around got a ribbon like that. 170 00:11:06,799 --> 00:11:08,440 Hey, I got something else. 171 00:11:10,720 --> 00:11:12,240 - Thedy Sue Hill. 172 00:11:17,320 --> 00:11:18,799 - Come on you now. 173 00:11:18,840 --> 00:11:21,559 Come on, here we go, that's it. 174 00:11:34,120 --> 00:11:36,440 - You like the ribbons, Thedy? 175 00:11:36,480 --> 00:11:38,919 Those are sequins on there she called them, 176 00:11:38,960 --> 00:11:41,000 those sparkly thing. 177 00:11:41,039 --> 00:11:43,600 - I know what sequence are, Charlie. 178 00:11:45,960 --> 00:11:51,000 I had a dress once it was all made up of sequins. 179 00:11:52,159 --> 00:11:53,159 It was green. 180 00:11:54,679 --> 00:11:58,519 I just glittered all over when I danced. 181 00:12:07,759 --> 00:12:09,679 What you got there, Charlie? 182 00:12:09,720 --> 00:12:11,000 - Oh, something. 183 00:12:11,759 --> 00:12:13,240 - Something what? 184 00:12:14,120 --> 00:12:15,919 - Oh, nevermind, something good. 185 00:12:15,960 --> 00:12:16,879 - What's under there? 186 00:12:16,919 --> 00:12:18,120 - I'll show you. 187 00:12:20,159 --> 00:12:22,879 Well, here sit where you can see. 188 00:12:22,919 --> 00:12:24,320 No, wait, wait, here this. 189 00:12:26,279 --> 00:12:27,919 No, here, here this. 190 00:12:27,960 --> 00:12:30,559 Well, right where you can see straight on, see. 191 00:12:30,600 --> 00:12:31,759 - Well. 192 00:12:31,799 --> 00:12:33,320 - All right. 193 00:12:39,960 --> 00:12:42,919 - Good night, what is it? 194 00:12:48,159 --> 00:12:50,120 Well, what do you think it is, Thedy? 195 00:12:54,039 --> 00:12:55,320 - Where'd you get that thing? 196 00:12:55,360 --> 00:12:58,080 - I bought it out at the sideshow at the carnival. 197 00:12:58,120 --> 00:13:00,600 Just look at, Thedy, look at it. 198 00:13:00,639 --> 00:13:01,679 Look at it good. 199 00:13:01,720 --> 00:13:03,559 Did you ever see anything like that? 200 00:13:06,799 --> 00:13:08,919 I stopped four times driving home, 201 00:13:08,960 --> 00:13:12,559 and struck a match to make sure it was still in there. 202 00:13:12,600 --> 00:13:13,440 - It ain't alive? 203 00:13:14,799 --> 00:13:15,919 - I don't think so. 204 00:13:18,559 --> 00:13:19,720 - What is it? 205 00:13:19,759 --> 00:13:21,360 - Well, what does it look like? 206 00:13:22,960 --> 00:13:24,840 - Looks like you Charlie. 207 00:13:24,879 --> 00:13:26,720 - Me? 208 00:13:29,720 --> 00:13:30,919 - I don't like it. 209 00:13:32,799 --> 00:13:33,600 Get it out of here, it scares me. 210 00:13:36,600 --> 00:13:38,320 How much you pay for it? 211 00:13:38,360 --> 00:13:42,279 - $12, but it was one of the main attractions. 212 00:13:43,600 --> 00:13:46,320 - You spent our produce money? 213 00:13:47,360 --> 00:13:49,039 - Thedy, I thought you'd like it. 214 00:13:49,080 --> 00:13:51,720 - I don't like it at all. 215 00:14:08,080 --> 00:14:13,120 - Thedy, honey, you didn't even kiss me welcome home. 216 00:14:17,159 --> 00:14:19,879 She used to always kiss me welcome home. 217 00:14:23,159 --> 00:14:25,519 I work in the bottoms all year long. 218 00:14:27,320 --> 00:14:28,159 I work hard too. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,879 She don't seem to appreciate it no more, 220 00:14:33,240 --> 00:14:34,440 makes fun of me. 221 00:14:35,639 --> 00:14:37,159 Everybody makes fun of me. 222 00:14:38,879 --> 00:14:41,240 I know about her and Tom Carmody. 223 00:14:42,320 --> 00:14:44,320 I don't make no trouble. 224 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 All I want is a little respect, 225 00:14:52,159 --> 00:14:54,919 but they ain't gonna make fun of me no more, are they? 226 00:14:56,200 --> 00:15:00,799 No sir, folks are gonna have respect for a man 227 00:15:00,840 --> 00:15:02,440 that owns something like you. 228 00:15:04,000 --> 00:15:08,759 - Charlie, you gone crazy Charlie? 229 00:15:14,399 --> 00:15:15,519 - It's us Charlie. 230 00:15:16,879 --> 00:15:21,519 We thought, like to have a look at that thing, 231 00:15:23,279 --> 00:15:25,279 that thing you got in that there jar. 232 00:15:25,320 --> 00:15:28,120 - I'm sorry about what I said, Charlie. 233 00:15:28,159 --> 00:15:31,759 - Well, come on in fellows, I was just dusting it off, 234 00:15:31,799 --> 00:15:34,480 so you can you can get a real good look at it. 235 00:16:06,039 --> 00:16:07,279 - Evening, Charlie. 236 00:16:07,320 --> 00:16:09,840 - Evening, Granny, how you feeling? 237 00:16:09,879 --> 00:16:10,679 - Oh, I'm here. 238 00:16:13,000 --> 00:16:14,519 Evening, Thedy. 239 00:16:14,559 --> 00:16:16,440 - Evening, Granny, how you feeling? 240 00:16:16,480 --> 00:16:17,759 - Oh I'm here. 241 00:16:20,399 --> 00:16:22,039 - Come on in, Tom. 242 00:16:25,120 --> 00:16:28,240 - I'll just stand over here if you don't mind, Charlie. 243 00:16:28,279 --> 00:16:29,440 - Can I come in? 244 00:16:29,480 --> 00:16:31,879 - Sure Juke, come on, sit over here. 245 00:16:33,440 --> 00:16:35,440 - When you gone uncover it, Charlie? 246 00:16:35,480 --> 00:16:37,000 I ain't never seen it yet. 247 00:16:37,039 --> 00:16:39,960 I hear talk about it these past weeks, but I have seen it. 248 00:16:40,000 --> 00:16:42,720 I've been to Baton Rouge to the doctor, Charlie. 249 00:16:42,759 --> 00:16:45,080 He told my ma I had the mind of a 10 year old. 250 00:16:47,120 --> 00:16:49,120 Hi Jahdoo. 251 00:16:49,159 --> 00:16:52,039 - I heard about your jar, Charlie, 252 00:16:52,080 --> 00:16:54,960 and I come all the way from Heron swamp to look at it. 253 00:16:55,000 --> 00:16:56,519 - Well, you're welcome Jahdoo. 254 00:16:58,879 --> 00:17:02,399 Well, I'm happy you could all be here again 255 00:17:02,440 --> 00:17:04,920 and I hope you enjoy the evening. 256 00:17:47,599 --> 00:17:50,319 - Look at him, just fiddling down 257 00:17:50,359 --> 00:17:52,759 like a thousand wall of mud. 258 00:18:00,279 --> 00:18:02,079 - Wonder what it is? 259 00:18:02,119 --> 00:18:07,160 Wonder if it's a he or a she, or just a plain old it. 260 00:18:08,839 --> 00:18:12,400 I've been waking up nights all this month thinking about it, 261 00:18:12,440 --> 00:18:14,160 swimming in there pale and peaceful. 262 00:18:17,720 --> 00:18:20,039 Sometimes I wake ma up too. 263 00:18:21,480 --> 00:18:25,680 We both just lay there, thinking. 264 00:18:27,559 --> 00:18:32,359 Ma shiver, hot night too. 265 00:18:32,400 --> 00:18:37,480 Trees sweating, mosquitoes too hot to fly, 266 00:18:39,880 --> 00:18:41,640 Ma shiver just the same, 267 00:18:43,519 --> 00:18:45,079 can't get back to sleep. 268 00:18:47,119 --> 00:18:48,480 Ain't that right Ma? 269 00:18:49,680 --> 00:18:53,720 - That's right, you's a telling the truth. 270 00:19:10,519 --> 00:19:12,599 - It sure is something. 271 00:19:17,480 --> 00:19:21,519 I had a cat once who all the time 272 00:19:21,559 --> 00:19:23,480 was having baby kittens. 273 00:19:24,559 --> 00:19:26,480 A litter every time I turned around, 274 00:19:26,519 --> 00:19:29,039 house is crawling with cats. 275 00:19:29,079 --> 00:19:31,920 So many, they's living in the trees around the house. 276 00:19:33,319 --> 00:19:35,480 Pa said that was the end of it. 277 00:19:35,519 --> 00:19:36,920 And when the next letter come, 278 00:19:36,960 --> 00:19:40,519 he put down a big two gallon glass jar out by the steps 279 00:19:40,559 --> 00:19:43,119 where that old cat was on the steps, 280 00:19:43,160 --> 00:19:44,440 and he filled it full of water, 281 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 and he said to me, 282 00:19:46,039 --> 00:19:48,119 "Jukey, you drown them cats 283 00:19:48,160 --> 00:19:50,599 for I get back from the bottoms." 284 00:19:50,640 --> 00:19:52,839 I member I stood there 285 00:19:52,880 --> 00:19:55,960 and them kitties come running from under the steps, 286 00:19:56,000 --> 00:19:57,720 meowing and jumping, 287 00:19:57,759 --> 00:20:00,759 and just beginning to get their eyes open good, 288 00:20:00,799 --> 00:20:02,359 and I looked up at Ma on the porch 289 00:20:02,400 --> 00:20:05,400 and I said, you do it Ma. 290 00:20:06,440 --> 00:20:08,119 And she said, Pa give me that job 291 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 and she went off to fry up a chicken 292 00:20:09,519 --> 00:20:11,240 and make some poochy gravy, 293 00:20:11,279 --> 00:20:14,200 and I stood there a long time 294 00:20:14,240 --> 00:20:15,880 for I finally pick one of them up. 295 00:20:16,880 --> 00:20:18,039 There was eight of them. 296 00:20:19,160 --> 00:20:22,960 The one I picked up was gray and soft 297 00:20:23,000 --> 00:20:26,880 and had a big runner of white down his tummy, warm, 298 00:20:27,759 --> 00:20:29,880 and made little mewing sound. 299 00:20:30,839 --> 00:20:34,119 Mew, mew, mew. 300 00:20:35,160 --> 00:20:37,480 I felt like picking them all up 301 00:20:37,519 --> 00:20:38,680 and running off in the woods with them, 302 00:20:38,720 --> 00:20:40,839 living wild, never coming back, 303 00:20:42,079 --> 00:20:44,680 but I knew I'd get a whooping If I didn't do 304 00:20:44,720 --> 00:20:49,559 what Pa told me, so I dropped that kitty in the water. 305 00:20:52,440 --> 00:20:54,200 And I know the next day the way 306 00:20:54,240 --> 00:20:56,720 that kitty floated after it was all over, 307 00:20:58,279 --> 00:21:01,160 drifting around slow, not worrying, 308 00:21:03,000 --> 00:21:06,880 looking at me, not blaming me for what I done, 309 00:21:06,920 --> 00:21:09,920 but sure not liking me none for it either. 310 00:21:12,880 --> 00:21:15,559 But I couldn't do none the others. 311 00:21:17,000 --> 00:21:21,839 I gotta a whooping anyway, but I couldn't kill no more. 312 00:21:31,680 --> 00:21:34,119 - What color eyes has it got? 313 00:21:34,160 --> 00:21:36,400 - Blue. 314 00:21:36,440 --> 00:21:38,079 - No Granny, green. 315 00:21:40,559 --> 00:21:42,519 - What color hair, red? 316 00:21:43,720 --> 00:21:44,880 - Black. 317 00:21:44,920 --> 00:21:45,680 - Brown. 318 00:21:45,720 --> 00:21:46,960 - No, gray. 319 00:21:47,000 --> 00:21:51,319 - Charlie, you know more about it than any of else. 320 00:21:51,359 --> 00:21:52,920 You see it more. 321 00:21:52,960 --> 00:21:54,759 You live right here with it. 322 00:21:55,680 --> 00:21:57,440 You see it when you're eating. 323 00:21:58,519 --> 00:22:02,039 Charlie, what do you think it is? 324 00:22:02,079 --> 00:22:07,079 - Well, say, an old man or a kid got lost in the swamp, 325 00:22:08,279 --> 00:22:09,680 wandering around for years and years, 326 00:22:10,680 --> 00:22:13,359 lost in all that, wet and dripping, 327 00:22:13,400 --> 00:22:17,160 away from the sun, no sun say, 328 00:22:17,200 --> 00:22:18,920 skin turning pale, 329 00:22:18,960 --> 00:22:21,839 but stands to right he'd start shriveling up 330 00:22:21,880 --> 00:22:23,400 and withering away. 331 00:22:24,920 --> 00:22:28,839 Now, finally, maybe sink down into one of them muck holes 332 00:22:30,440 --> 00:22:33,480 and lay there like the maggot skeeters 333 00:22:33,519 --> 00:22:36,599 sleeping in all at all swamp water. 334 00:22:38,160 --> 00:22:43,400 Why, for all we can tell, this could be somebody we know. 335 00:22:44,839 --> 00:22:49,160 Somebody we used to talk to, for all we know, it could. 336 00:22:51,880 --> 00:22:54,680 - I lost my little Fulley in the swamp that way. 337 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 My little boy, Fuller, 338 00:22:58,960 --> 00:23:01,839 run away, never come back. 339 00:23:04,400 --> 00:23:08,720 Don't suppose, my baby, my baby. 340 00:23:12,920 --> 00:23:17,960 Fulley, Fulley, Fulley, is that you Fulley? 341 00:23:25,920 --> 00:23:27,279 It moved! 342 00:23:27,319 --> 00:23:29,839 - No, no, no, it didn't move. 343 00:23:29,880 --> 00:23:32,920 - Honest, I seen it shift too, slow, 344 00:23:32,960 --> 00:23:36,279 like that dead kitty, I did. 345 00:23:36,319 --> 00:23:37,720 - The dead don't move. 346 00:23:38,319 --> 00:23:40,680 - He made a sign. 347 00:23:45,240 --> 00:23:46,559 That's my Fulley. 348 00:23:51,039 --> 00:23:52,599 - Mrs. Tridden, Mrs. Tridden 349 00:23:52,640 --> 00:23:56,000 that's not your child anymore than it is mine. 350 00:23:56,039 --> 00:23:56,680 Maybe you should come sit down. 351 00:23:59,359 --> 00:24:03,000 - More than likely we'll never find out what it is, 352 00:24:03,039 --> 00:24:07,720 and if we do find out, we probably won't want too. 353 00:24:09,000 --> 00:24:12,799 We wouldn't have anything to talk about them. 354 00:24:27,119 --> 00:24:29,000 - That ain't nothing. 355 00:24:29,039 --> 00:24:31,480 Probably a bunch of old jellyfish or something. 356 00:24:35,720 --> 00:24:38,400 - You wouldn't be jealous, would you Tom? 357 00:24:39,880 --> 00:24:43,000 - I just come over to what you all make fools yourself. 358 00:24:43,039 --> 00:24:45,880 You don't see me setting foot in or taking part do you? 359 00:24:47,960 --> 00:24:49,279 Oh, heck I'm going home. 360 00:24:49,319 --> 00:24:50,880 Anybody wanna to go out my way? 361 00:25:02,519 --> 00:25:07,400 - Like I was saying, for Mr Carmody had his say, 362 00:25:10,000 --> 00:25:11,759 that thing in that jar, 363 00:25:13,480 --> 00:25:17,400 now, why couldn't it be, sort of, all things? 364 00:25:17,440 --> 00:25:22,480 Lots of things, all kinds of life and death. 365 00:25:25,680 --> 00:25:30,599 I don't know, mix rain with sun, 366 00:25:30,640 --> 00:25:35,680 and grass and snakes and children and jelly and mist 367 00:25:37,039 --> 00:25:40,480 and all the nights and days and the dead cane break, 368 00:25:42,279 --> 00:25:43,160 and all that together. 369 00:25:46,319 --> 00:25:48,799 Why does it have to be just one thing? 370 00:25:50,119 --> 00:25:51,039 Maybe it's lots. 371 00:25:52,519 --> 00:25:55,519 - Go on Eva Ann, tell him what you told me. 372 00:25:55,559 --> 00:25:56,359 Evan Ann wants to tell everybody 373 00:25:56,400 --> 00:26:01,160 what she thinks is in the jar. 374 00:26:04,480 --> 00:26:06,039 Go on, Eva Ann, 375 00:26:06,079 --> 00:26:09,680 tell them what you told me you think is in the jar, 376 00:26:09,720 --> 00:26:10,799 go on, honey. 377 00:26:14,519 --> 00:26:16,480 - It's the boogey man. 378 00:27:40,119 --> 00:27:42,720 - What are you up to, Thedy? 379 00:27:42,759 --> 00:27:47,559 - Oh, Charlie, featherbed just too hot in the summertime. 380 00:27:48,519 --> 00:27:50,160 Just keep sinking down into. 381 00:27:51,960 --> 00:27:55,240 - Don't you be up to nothing bad, you hear me, 382 00:27:55,279 --> 00:27:56,680 you and Tom Carmody. 383 00:27:56,720 --> 00:27:58,720 - Oh, got to bed, Charlie, 384 00:27:58,759 --> 00:28:01,400 you had a busy evening entertaining. 385 00:28:33,359 --> 00:28:35,039 - What was that? 386 00:28:37,519 --> 00:28:42,440 - I didn't hear anything, go back to sleep, Charlie. 387 00:29:09,599 --> 00:29:11,960 - We have come to the station break. 388 00:29:12,000 --> 00:29:15,839 And speaking of breaks, I wish this bottle would. 389 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 I've been hearing the disturbing rumor 390 00:29:18,759 --> 00:29:22,680 that this is a no deposit, no return bottle, 391 00:29:22,720 --> 00:29:25,640 and that I may end up in the trash. 392 00:29:25,680 --> 00:29:27,759 All this will be continued 393 00:29:27,799 --> 00:29:31,240 after we hear from our local stations. 394 00:29:48,799 --> 00:29:50,599 - Clem! - Who is it, who is it? 395 00:29:50,640 --> 00:29:51,440 - It's Charlie. 396 00:29:51,480 --> 00:29:52,720 - Oh, Charlie. 397 00:29:52,759 --> 00:29:55,920 - Somebody stole my jar and you've got to find. 398 00:29:55,960 --> 00:29:57,559 I got up to have a drink of water 399 00:29:57,599 --> 00:30:00,160 and take a look at it and it's gone. 400 00:30:00,200 --> 00:30:02,640 - Sure that thing didn't just get up and walk aways itself? 401 00:30:02,680 --> 00:30:03,880 - Now that's not funny. 402 00:30:03,920 --> 00:30:05,559 Somebody come in and took it. 403 00:30:05,599 --> 00:30:06,759 - All right, Charlie. 404 00:30:06,799 --> 00:30:08,240 - And I want them caught, and I want it back. 405 00:30:08,279 --> 00:30:09,480 - All right, all right, 406 00:30:09,519 --> 00:30:11,920 I'll get on it the first thing tomorrow morning. 407 00:30:11,960 --> 00:30:15,279 - Then, I'll find them, and I'll kill him. 408 00:30:15,319 --> 00:30:18,680 - Oh, Charlie, you know that you wouldn't kill nobody. 409 00:30:18,720 --> 00:30:21,319 Why don't you just go home home and calm down, 410 00:30:21,359 --> 00:30:23,960 and I'll go out for breakfast tomorrow morning 411 00:30:24,000 --> 00:30:25,839 and make out a report on it? 412 00:30:27,640 --> 00:30:28,599 - Hey, Charlie. 413 00:30:28,640 --> 00:30:29,319 - Who's there? 414 00:30:29,359 --> 00:30:30,599 - It's Juke, Charlie. 415 00:30:30,640 --> 00:30:32,000 - Go home, Juke. 416 00:30:32,039 --> 00:30:34,480 What are you doing running around this time of morning? 417 00:30:34,519 --> 00:30:36,200 - I made myself a jar, see. 418 00:30:36,240 --> 00:30:39,599 I got a frog, three lightning bugs, a bird's wing 419 00:30:39,640 --> 00:30:41,119 and a dandelion. 420 00:30:41,160 --> 00:30:43,039 I know who's got your jar, Charlie. 421 00:30:44,079 --> 00:30:45,519 - Who? 422 00:30:45,559 --> 00:30:50,359 - I heard him talking, Thedy, and Tom Carmody and Jahdoo. 423 00:30:52,960 --> 00:30:56,799 Tom Carmody give Jahdoo a $1 bill to steal your jar 424 00:30:56,839 --> 00:30:58,799 and take it away to Heron swap. 425 00:31:00,359 --> 00:31:03,519 Thedy said she leave the screen door open for him to get in. 426 00:31:03,559 --> 00:31:05,599 They told him the bust it up. 427 00:31:05,640 --> 00:31:06,759 - To bust it up? 428 00:31:06,799 --> 00:31:08,880 - That's what they told him to do. 429 00:31:08,920 --> 00:31:11,119 - Hey, you can have my jar, Charlie. 430 00:31:11,160 --> 00:31:13,880 It's not as good as yours, but you can have it. 431 00:32:01,799 --> 00:32:03,319 - Jahdoo, Jahdoo. 432 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Jahdoo, I want my jar. 433 00:33:23,200 --> 00:33:24,759 Help, Jahdoo, help! 434 00:33:31,519 --> 00:33:34,680 - You go under quicker if you struggle, Charlie. 435 00:33:34,720 --> 00:33:37,799 - Jahdoo, Jahdoo help me. 436 00:33:38,640 --> 00:33:40,039 Help Jahdoo, fast. 437 00:33:40,079 --> 00:33:44,799 - Sometimes it takes as long as three full hours 438 00:33:44,839 --> 00:33:47,440 if you don't struggle to go all the way under. 439 00:33:47,480 --> 00:33:48,359 - Help me. 440 00:33:48,400 --> 00:33:51,039 - For you come calling, 441 00:33:51,079 --> 00:33:53,440 I've been sitting here looking at his old jar 442 00:33:53,480 --> 00:33:54,559 thinking about what I think it is. 443 00:33:54,599 --> 00:33:56,279 - Help Jahdoo, it's taking me. 444 00:33:56,319 --> 00:33:59,599 - I couldn't get up and testify in front of all them people, 445 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 but i know what it is. 446 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 - Help me, Jahdoo help. 447 00:34:03,200 --> 00:34:04,599 - This here. 448 00:34:04,640 --> 00:34:05,960 - Jahdoo, please. 449 00:34:06,000 --> 00:34:08,400 - Is a piece of the heart of all life. 450 00:34:08,440 --> 00:34:09,519 - Please, Jahdoo. 451 00:34:09,559 --> 00:34:10,719 - Believe me, Charlie, I know. 452 00:34:10,760 --> 00:34:11,800 - Help me, Jahdoo. 453 00:34:11,840 --> 00:34:13,199 - From this heart. 454 00:34:13,239 --> 00:34:14,920 - Jahdoo, give me your hand, Jahdoo, please. 455 00:34:14,960 --> 00:34:17,159 Behind somewhere back in the Middy Bamboo swamp, 456 00:34:17,199 --> 00:34:18,719 long, long time ago. 457 00:34:18,760 --> 00:34:20,639 - Help me, Jahdoo. 458 00:34:20,679 --> 00:34:22,679 - All sort of things start to crawl. 459 00:34:22,719 --> 00:34:25,920 - Help, it's taken me under fast. 460 00:34:25,960 --> 00:34:29,039 - From the rich dark garden, Middy Bamboo 461 00:34:29,079 --> 00:34:30,159 - Please, Jahdoo. 462 00:34:30,199 --> 00:34:33,679 this heart come crawling out of the dark. 463 00:34:33,719 --> 00:34:35,960 - Please give me a hand Jahdoo, please. 464 00:34:36,000 --> 00:34:40,239 - And it puts out a hand like the roots of a tree. 465 00:34:40,280 --> 00:34:41,559 - Jahdoo, help. 466 00:34:41,599 --> 00:34:45,800 - And it puts out seed like the roots of a flower. 467 00:34:45,840 --> 00:34:47,400 - Jahdoo, give me your hand, Jahdoo. 468 00:34:47,440 --> 00:34:51,039 - Then it grow a long tongue and horns, and it gets bigger. 469 00:34:51,079 --> 00:34:52,480 - Jahdoo! 470 00:34:52,519 --> 00:34:55,599 - This heart, now something else. 471 00:34:55,639 --> 00:34:56,599 - Jahdoo, help! 472 00:34:56,639 --> 00:34:59,639 - Grows up on land, keeps changing. 473 00:34:59,679 --> 00:35:01,320 - Jahdoo, please help me. 474 00:35:01,360 --> 00:35:05,719 - Then, hallelujah, it is human. 475 00:35:05,760 --> 00:35:08,840 - Help me, here Jahdoo, pull me, please. 476 00:35:08,880 --> 00:35:11,199 Please, Jahdoo, give me your hand, please. 477 00:35:11,239 --> 00:35:12,039 - Human. 478 00:35:12,079 --> 00:35:13,960 - Jahdoo, please. 479 00:35:14,000 --> 00:35:17,480 - This is the heart and center of all creation. 480 00:35:18,880 --> 00:35:21,840 This is Middy Bamboo Mama from who we all come, 481 00:35:21,880 --> 00:35:23,440 10,000 years ago. 482 00:35:23,480 --> 00:35:24,639 - Help me, please. 483 00:35:24,679 --> 00:35:27,719 Quick, Jahdoo, help, it's taken me under fast. 484 00:35:27,760 --> 00:35:29,039 - They paid me 485 00:35:29,079 --> 00:35:30,280 - Jahdoo, help please. 486 00:35:30,320 --> 00:35:31,559 - A dollar, Charlie. 487 00:35:31,599 --> 00:35:32,920 - Jahdoo, help me. 488 00:35:32,960 --> 00:35:37,119 - To steal and destroy the center of all creation. 489 00:35:39,239 --> 00:35:41,440 - Oh, thank you Jahdoo, help, pull. 490 00:35:56,559 --> 00:35:58,159 - What you do that for, Thedy? 491 00:35:58,199 --> 00:35:59,559 You know how much my jar means to me, 492 00:35:59,599 --> 00:36:02,039 how much fun it gives me. 493 00:36:03,400 --> 00:36:08,039 - Soo wee, what pigpen you been sleeping in Charlie? 494 00:36:08,079 --> 00:36:10,440 - You oughta be proud of me. 495 00:36:10,480 --> 00:36:11,639 - Proud? 496 00:36:11,679 --> 00:36:12,840 - There ain't nobody else 497 00:36:12,880 --> 00:36:15,239 in Wilder's Holler got anything like my jar. 498 00:36:15,280 --> 00:36:16,800 - They sure don't. 499 00:36:16,840 --> 00:36:18,320 - I'm respected. 500 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 - Respected? 501 00:36:20,360 --> 00:36:21,760 - Folks look up to me, 502 00:36:21,800 --> 00:36:22,519 - Look up to you? 503 00:36:25,159 --> 00:36:28,199 - Don't laugh at me Thedy, don't Thedy, don't. 504 00:36:29,719 --> 00:36:30,760 Shut up! 505 00:36:32,920 --> 00:36:34,519 - How looked up do you gonna be 506 00:36:34,559 --> 00:36:38,639 if I was to take this old spoon and break that jar of yours? 507 00:36:38,679 --> 00:36:39,760 - Just you try it. 508 00:36:45,559 --> 00:36:46,840 - Give me that. 509 00:36:48,559 --> 00:36:49,440 Ouch, you. 510 00:37:03,079 --> 00:37:05,480 - You was gonna hit me with that spoon. 511 00:37:08,840 --> 00:37:11,039 You'd kill me over that jar. 512 00:37:11,079 --> 00:37:13,039 - Just get out Thedy, get out. 513 00:37:24,119 --> 00:37:27,239 - Thedy, I'm sorry I won't hurt you, Thedy, come back. 514 00:37:27,280 --> 00:37:30,920 - I'll be back, I'll be back Charlie Hill. 515 00:37:30,960 --> 00:37:32,840 You're gonna pay for trying to kill me. 516 00:37:32,880 --> 00:37:35,280 You hear me, do you hear me? 517 00:38:25,880 --> 00:38:27,639 Yee haw, Charlie. 518 00:38:27,679 --> 00:38:30,119 Yee haw, yee haw, Charlie. 519 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 - Charlie. 520 00:38:33,360 --> 00:38:34,199 - What? 521 00:38:34,239 --> 00:38:35,360 - Charlie. 522 00:38:35,400 --> 00:38:36,559 * But you don't know where I been * 523 00:38:36,599 --> 00:38:38,639 * But you don't know where I been * 524 00:38:38,679 --> 00:38:42,639 * But you don't know where I been * 525 00:38:42,679 --> 00:38:46,320 * I been to the carnival * 526 00:38:48,960 --> 00:38:51,119 It moved over past Cake city. 527 00:38:51,159 --> 00:38:53,360 Tom Carmody drove me over there today 528 00:38:53,400 --> 00:38:55,639 and we talked to that carnie boss. 529 00:38:55,679 --> 00:38:58,480 That little bitty man that sold you your wonderful jar. 530 00:38:59,280 --> 00:39:02,599 Yes we did, we sure did, 531 00:39:02,639 --> 00:39:06,239 and he told us what's in that jar. 532 00:39:06,280 --> 00:39:07,159 - I don't wanna hear it. 533 00:39:07,199 --> 00:39:08,599 - Oh but you got to. 534 00:39:08,639 --> 00:39:11,239 It's a goodie, it's a goodie. 535 00:39:11,280 --> 00:39:12,599 - Go away Thedy, go. 536 00:39:12,639 --> 00:39:15,559 - Uh-huh, no Charlie, honey, no, 537 00:39:15,599 --> 00:39:17,639 not 'til I tell you what's in that jar. 538 00:39:18,400 --> 00:39:20,599 - Get Thedy, get! 539 00:39:20,639 --> 00:39:22,400 - Please let me tell you. 540 00:39:24,199 --> 00:39:25,159 We talked to the little carnie boss. 541 00:39:25,199 --> 00:39:28,400 That little teeny man. 542 00:39:30,360 --> 00:39:33,239 He was likely to die laughing. 543 00:39:33,280 --> 00:39:36,840 He said he sold that jar to some hick for $12 544 00:39:38,119 --> 00:39:40,519 and it ain't worth more than two at the most. 545 00:39:40,559 --> 00:39:42,000 - No, I don't wanna hear it. 546 00:39:42,039 --> 00:39:44,079 - It's just junk, Charlie. 547 00:39:45,400 --> 00:39:49,920 It's paper, and it's clay, and it's cotton, 548 00:39:49,960 --> 00:39:52,079 and it's strings, and it's silk, 549 00:39:52,119 --> 00:39:53,239 and it's a pair of baby doll's eyes, 550 00:39:53,280 --> 00:39:56,199 and it's all together on this metal frame 551 00:39:56,239 --> 00:39:57,840 and that's all it is. 552 00:39:57,880 --> 00:39:58,760 - No. 553 00:40:03,480 --> 00:40:07,599 - Oh, Charlie, everybody is sure gonna laugh at you 554 00:40:12,280 --> 00:40:14,039 when they find out what a fake it is. 555 00:40:15,199 --> 00:40:18,000 - You're not gonna tell. 556 00:40:19,159 --> 00:40:22,119 - Yes, I am, tomorrow night. 557 00:40:22,159 --> 00:40:23,679 - But why? 558 00:40:23,719 --> 00:40:27,760 - Because Charlie, you just got too high for you, 559 00:40:27,800 --> 00:40:30,039 you're just too big for your britches. 560 00:40:30,079 --> 00:40:31,360 - Thedy I don't understand. 561 00:40:31,400 --> 00:40:32,800 - 'Cause you're dumb. 562 00:40:34,159 --> 00:40:35,559 - Please don't tell them Thedy. 563 00:40:35,599 --> 00:40:38,960 This has been the best time of my life, it's been good. 564 00:40:39,000 --> 00:40:42,239 They won't come over and visit anymore if you tell. 565 00:40:42,280 --> 00:40:42,519 - That's right. 566 00:40:49,440 --> 00:40:52,079 - I was gonna start to serve refreshments and all. 567 00:40:54,280 --> 00:40:56,840 Thedy, you didn't go to that carnival. 568 00:40:57,880 --> 00:40:59,199 Yes I did. 569 00:40:59,239 --> 00:41:01,039 - You're lying. 570 00:41:01,079 --> 00:41:02,079 - I am not. 571 00:41:03,679 --> 00:41:06,760 - But my jar, it's got to have something in it. 572 00:41:06,800 --> 00:41:08,239 - Just junk. 573 00:41:08,280 --> 00:41:10,440 - Besides the junk, you say. 574 00:41:10,480 --> 00:41:11,519 - Life and death? 575 00:41:12,519 --> 00:41:13,480 - There's too many people believe 576 00:41:13,519 --> 00:41:14,800 that there's something in there. 577 00:41:14,840 --> 00:41:17,599 Too many people get pleasure just coming and watching 578 00:41:17,639 --> 00:41:19,360 and listening and talking, 579 00:41:19,400 --> 00:41:21,519 I can't let you change that Thedy. 580 00:41:22,800 --> 00:41:26,119 That carnie boss, if you talk to him then he lied. 581 00:41:26,159 --> 00:41:27,280 - No, he didn't. 582 00:41:27,320 --> 00:41:28,719 He did not. 583 00:41:28,760 --> 00:41:30,239 He did not lie. 584 00:41:30,280 --> 00:41:31,840 He didn't lie, he didn't, look see. 585 00:41:35,000 --> 00:41:37,280 - Look, look at this piece of paper, see, 586 00:41:37,320 --> 00:41:39,440 and there's that cotton, and more cotton, 587 00:41:39,480 --> 00:41:41,039 and wire, and yarn. 588 00:41:42,199 --> 00:41:44,159 Oh, and there's a piece of inner tube, 589 00:41:44,199 --> 00:41:47,119 and there's a great big piece of clay and baby dolls. 590 00:41:47,159 --> 00:41:48,760 That's all it is. 591 00:41:48,800 --> 00:41:52,000 That's all it is, Charlie, that's all! 592 00:41:53,480 --> 00:41:55,639 Thedy, come here. 593 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 - What you want? 594 00:41:58,360 --> 00:41:59,840 - Just come here to me. 595 00:42:02,719 --> 00:42:03,920 - No. 596 00:42:03,960 --> 00:42:05,079 - Come here. 597 00:42:05,119 --> 00:42:06,239 - No. 598 00:42:06,280 --> 00:42:07,400 - I wanna show you something. 599 00:42:08,519 --> 00:42:09,880 Here, kitty, kitty, kitty. 600 00:42:10,960 --> 00:42:12,199 Here, kitty, kitty, kitty. 601 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 Here, kitty, kitty, kitty. 602 00:42:21,920 --> 00:42:24,239 Here, kitty, kitty, kitty. 603 00:42:27,239 --> 00:42:29,639 Come on, kitty, kitty, kitty. 604 00:42:50,519 --> 00:42:52,239 - Cut me up such a big piece, Charlie, 605 00:42:52,280 --> 00:42:53,960 I only ever eat so hardly out of them. 606 00:42:54,000 --> 00:42:55,280 - Well, eat what you can Gramps. 607 00:42:55,320 --> 00:42:57,559 - Fine idea to start serving refreshments. 608 00:42:57,599 --> 00:42:59,559 - It's about time he did, 609 00:42:59,599 --> 00:43:01,119 come on everybody get your places. 610 00:43:01,159 --> 00:43:03,239 - Howdy, Charlie. 611 00:43:03,280 --> 00:43:06,880 - Well, hello Jahdoo, come on, just in time. 612 00:43:10,239 --> 00:43:12,880 - Sorry I'm late Charlie. 613 00:43:23,599 --> 00:43:26,400 - Well, I'm real happy to see you all here again, 614 00:43:26,440 --> 00:43:30,079 and I hope you enjoy the evening. 615 00:43:38,280 --> 00:43:40,000 - I never noticed a definite before. 616 00:43:41,360 --> 00:43:43,280 It's got blue eyes. 617 00:43:43,320 --> 00:43:45,079 - Always had blue eyes. 618 00:43:45,119 --> 00:43:49,519 - No, it didn't, it was green I swear, last time I was here. 619 00:43:50,599 --> 00:43:54,119 Another thing, it's got brown hair. 620 00:43:55,159 --> 00:43:57,199 Didn't have brown hair before. 621 00:43:57,239 --> 00:43:58,599 - Yes it did. 622 00:43:58,639 --> 00:44:02,320 My Fulley had brown hair, the color of mine. 623 00:44:02,360 --> 00:44:03,599 - No it didn't. 624 00:44:12,599 --> 00:44:16,480 - What do you think it is Tom, you haven't said. 625 00:44:19,880 --> 00:44:24,119 - It sure is something, it sure is something. 626 00:44:26,679 --> 00:44:28,159 - Go on honey, 627 00:44:28,199 --> 00:44:31,880 you tell it what you told me you think is in the jar, go on. 628 00:44:31,920 --> 00:44:34,800 - It's the. 629 00:44:34,840 --> 00:44:38,480 - My baby, my baby, Fulley. 630 00:44:41,840 --> 00:44:45,320 - It's everything and anything, 631 00:44:45,360 --> 00:44:49,119 the night, the swamp, death, the pale things, 632 00:44:51,440 --> 00:44:53,679 the wet things from the sea. 633 00:44:55,039 --> 00:44:55,880 - Kitty, here kitty. 634 00:44:58,000 --> 00:45:00,559 Kitty, kitty, here kitty kitty. 635 00:45:04,840 --> 00:45:06,800 Kitty kitty, here kitty. 636 00:45:12,360 --> 00:45:14,360 - I don't know. 637 00:45:15,880 --> 00:45:17,440 I just don't know. 638 00:45:22,000 --> 00:45:24,039 - This here is a piece 639 00:45:24,079 --> 00:45:26,760 of the heart of all life, human. 640 00:45:28,320 --> 00:45:31,960 This is the heart and center of all creation. 641 00:45:34,400 --> 00:45:39,440 - I wonder, I wonder if it's a he or a she, 642 00:45:40,960 --> 00:45:44,039 or just a plain ole it. 643 00:45:44,079 --> 00:45:45,519 - I reckon we'll never know. 644 00:45:47,239 --> 00:45:48,119 I reckon we won't. 645 00:45:53,840 --> 00:45:55,679 - Look mama, there's a bow in the hair 646 00:45:55,719 --> 00:46:00,559 on the thing in the jar, a ribbon, T-H-E-D-Y. 647 00:46:00,599 --> 00:46:02,440 What does that spell mama? 648 00:46:02,480 --> 00:46:04,119 - Thedy. 649 00:46:04,159 --> 00:46:07,760 - S-U-E H-I-L-L. 650 00:46:07,800 --> 00:46:10,119 - Thedy Sue Hill. 651 00:46:14,360 --> 00:46:15,599 - It's Thedy. 652 00:46:39,079 --> 00:46:41,920 - I wish to make one thing clear at once. 653 00:46:41,960 --> 00:46:43,840 Any resemblance between the jar 654 00:46:43,880 --> 00:46:47,039 and any other type of home entertainment 655 00:46:47,079 --> 00:46:49,280 is purely coincidental. 656 00:46:49,320 --> 00:46:52,000 There is just no comparison. 657 00:46:52,039 --> 00:46:53,599 However, we are working everyday 658 00:46:53,639 --> 00:46:55,880 to lift the level of television. 659 00:46:55,920 --> 00:46:57,440 Someday, who knows? 660 00:46:57,480 --> 00:47:01,800 Getting out the bottle proved to be easier than I imagined. 661 00:47:01,840 --> 00:47:05,599 However, I had the help of an angry genie 662 00:47:05,639 --> 00:47:08,360 who claimed I had invaded his home. 663 00:47:08,400 --> 00:47:10,480 That is all I have to offer this evening 664 00:47:10,519 --> 00:47:13,480 until next week then, good night. 47516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.