All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E28 Last Seen Wearing Blue Jeans 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,839 --> 00:00:31,199 - Good evening. 2 00:00:31,239 --> 00:00:33,200 Our country welcomes you 3 00:00:33,240 --> 00:00:35,600 and may I search your luggage? 4 00:00:35,640 --> 00:00:38,759 I find the life of a border guard quite diverting. 5 00:00:38,799 --> 00:00:40,920 It's very much like working at the checkout stand 6 00:00:40,960 --> 00:00:44,240 of a giant supermarket. 7 00:00:44,280 --> 00:00:47,200 I also have a very lucrative sideline. 8 00:00:47,240 --> 00:00:51,039 I retouch passport photographs for men. 9 00:00:51,079 --> 00:00:54,799 The women prefer to retouch their faces instead. 10 00:00:54,840 --> 00:00:56,119 Since tonight's story 11 00:00:56,159 --> 00:01:00,200 is called Last Scene Wearing Blue Jeans, 12 00:01:00,240 --> 00:01:03,240 it was first suggested that I dress accordingly. 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,920 However I demurred. 14 00:01:04,959 --> 00:01:09,480 I consider it undignified to appear in women's clothes. 15 00:01:09,519 --> 00:01:13,239 Our story concerns an English family on a tour of America. 16 00:01:13,280 --> 00:01:15,799 Because of a strange happening, 17 00:01:15,840 --> 00:01:18,359 their tour becomes a detour 18 00:01:18,400 --> 00:01:21,439 and they see more of the continent than they had planned. 19 00:01:21,480 --> 00:01:24,439 Their adventure follows in just one minute. 20 00:02:07,760 --> 00:02:08,879 - Stopping? 21 00:02:08,919 --> 00:02:10,000 What time is it darling? 22 00:02:11,000 --> 00:02:11,840 - Midnight. 23 00:02:11,879 --> 00:02:13,879 Oh, it's still awfully hot. 24 00:02:13,919 --> 00:02:15,400 - You must be exhausted. 25 00:02:15,439 --> 00:02:17,879 - Not exactly, just difficulty keeping awake. 26 00:02:17,919 --> 00:02:19,360 I thought we could do with a spot of tea. 27 00:02:19,400 --> 00:02:22,039 - Mm, that sounds like a wonderful idea. 28 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 - Lauren! 29 00:02:24,039 --> 00:02:24,879 Wake up. 30 00:02:29,159 --> 00:02:30,639 Lauren. 31 00:02:30,680 --> 00:02:33,199 Now we're stopping for a cup of tea. 32 00:02:42,240 --> 00:02:46,120 - Here, I'll help you darling. - Thank you. 33 00:02:46,159 --> 00:02:47,599 - Where are we? 34 00:02:47,639 --> 00:02:50,000 - Some place called Slawson in Arizona, 35 00:02:50,039 --> 00:02:52,039 near the Mexican border. 36 00:02:52,080 --> 00:02:53,000 - Really? 37 00:02:53,039 --> 00:02:54,400 But we must be in the desert. 38 00:02:54,439 --> 00:02:56,240 - That's why we're driving at night. 39 00:02:56,280 --> 00:02:57,039 It's too hot in the day. 40 00:02:57,080 --> 00:02:59,319 come on. 41 00:03:09,479 --> 00:03:10,599 - Sit any place you like, folks. 42 00:03:10,639 --> 00:03:12,319 - Oh thank you. - Thank you. 43 00:03:12,360 --> 00:03:15,919 - How 'bout here darling? - All right. 44 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 - Thank you. - All right. 45 00:03:21,039 --> 00:03:22,719 - Evening folks. 46 00:03:22,759 --> 00:03:23,960 Hot enough for you? 47 00:03:24,000 --> 00:03:25,759 - Yes, it's certainly is too. 48 00:03:25,800 --> 00:03:28,400 - It'll cool off in an hour, so what'll it be? 49 00:03:28,439 --> 00:03:30,240 - We'd like some tea please. 50 00:03:30,280 --> 00:03:31,439 - Iced tea. 51 00:03:31,479 --> 00:03:33,280 - I think we'd rather have hot tea, please. 52 00:03:33,319 --> 00:03:35,400 With milk. - Tea with milk? 53 00:03:35,439 --> 00:03:37,400 You all must be Canadians. 54 00:03:37,439 --> 00:03:39,080 - No, English. 55 00:03:39,120 --> 00:03:41,080 - Oh, you making a trip? - Yes. 56 00:03:41,120 --> 00:03:43,000 On our holidays, vacation. 57 00:03:44,639 --> 00:03:47,879 - I never dreamed it was so far, New York to California. 58 00:03:47,919 --> 00:03:49,280 - We rented a car you see, 59 00:03:49,319 --> 00:03:51,159 and we're driving across the country. 60 00:03:51,199 --> 00:03:52,680 - Best way to see it. 61 00:03:52,719 --> 00:03:53,280 Say, we have some homemade apple pie. 62 00:03:53,319 --> 00:03:55,000 You all want some? 63 00:03:56,159 --> 00:03:57,599 - Apple pie, yes, I'm sure I would. 64 00:03:57,639 --> 00:03:58,280 Roberta? 65 00:03:58,319 --> 00:03:59,199 - Mm, sounds lovely. 66 00:03:59,240 --> 00:04:00,319 Yes please. 67 00:04:00,360 --> 00:04:01,400 How 'bout you dear? 68 00:04:01,439 --> 00:04:03,000 - No thank you, just lemonade. 69 00:04:04,039 --> 00:04:04,879 - Coming right up. 70 00:04:24,120 --> 00:04:25,199 - We're here now. 71 00:04:25,240 --> 00:04:27,480 We go through El Centro, onto San Diego 72 00:04:27,519 --> 00:04:29,120 and then up to Los Angeles. 73 00:04:29,160 --> 00:04:31,319 - When should we get there? 74 00:04:31,360 --> 00:04:32,800 - Day after tomorrow I hope. 75 00:04:36,120 --> 00:04:37,879 - Oh, not at the table, dear! 76 00:04:40,199 --> 00:04:43,040 - I'm sorry but I'm so sleepy. 77 00:04:44,680 --> 00:04:48,360 I think I'll go back to the car and wait for you there. 78 00:04:48,399 --> 00:04:49,800 - All right. - All right, dear. 79 00:04:49,839 --> 00:04:51,079 We won't be long. 80 00:05:31,879 --> 00:05:33,399 - Grosse. - Al, hi. 81 00:05:34,879 --> 00:05:36,000 - Got the plates? 82 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 - No, Gato's got 'em. 83 00:05:37,040 --> 00:05:37,959 He's expecting it. 84 00:05:39,040 --> 00:05:40,000 - How about the slip? 85 00:05:40,040 --> 00:05:40,920 - Yeah, I got that. 86 00:05:41,920 --> 00:05:43,839 - Let's go back in there. - Okay. 87 00:05:47,759 --> 00:05:49,199 - We ought to be on our way. 88 00:05:49,240 --> 00:05:51,360 It's almost 200 miles to our next stop. 89 00:05:51,399 --> 00:05:53,040 - Yes, I suppose we should. 90 00:05:53,079 --> 00:05:53,959 - Now. 91 00:05:54,920 --> 00:05:55,800 - Okay. 92 00:05:58,480 --> 00:06:00,160 - Thank you. 93 00:06:23,399 --> 00:06:25,600 - Oh dear, we seem to have run out of stations. 94 00:06:25,639 --> 00:06:28,199 I can't seem to get anything on the wireless. 95 00:06:28,240 --> 00:06:29,120 - Radio. 96 00:06:29,160 --> 00:06:30,800 Americans say radio. 97 00:06:30,839 --> 00:06:32,000 - Oh yes, of course. 98 00:06:33,439 --> 00:06:36,000 Well anyway, wireless or radio there's nothing on it. 99 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Shall I sing? 100 00:06:39,639 --> 00:06:40,480 - That's not quite fair. 101 00:06:40,519 --> 00:06:42,680 I'm captive audience, you know. 102 00:06:42,720 --> 00:06:43,560 - Oh darling. 103 00:06:47,040 --> 00:06:50,480 Oh, it gets cold so suddenly in the desert, doesn't it? 104 00:06:50,519 --> 00:06:51,800 I think I'll get my sweater. 105 00:06:51,839 --> 00:06:54,519 Slow down a minute darling, will you while I look. 106 00:06:57,639 --> 00:06:58,480 David! 107 00:06:58,519 --> 00:07:00,360 - What's wrong? - Lauren! 108 00:07:00,399 --> 00:07:01,079 She isn't in the back seat. 109 00:07:05,879 --> 00:07:06,720 She's gone! 110 00:07:08,639 --> 00:07:12,319 - Now just a minute before you get so upset. 111 00:07:14,040 --> 00:07:16,600 - But where is she, where is she? 112 00:07:17,639 --> 00:07:19,639 - Perhaps she's back at that cafe. 113 00:07:20,720 --> 00:07:22,079 - You mean where we stopped for tea? 114 00:07:22,120 --> 00:07:23,680 - Right. 115 00:07:23,720 --> 00:07:26,319 Remember she left the table before we'd finished eating. 116 00:07:26,360 --> 00:07:28,600 - But she said she was going back to the car. 117 00:07:30,120 --> 00:07:31,480 - Yes. 118 00:07:31,519 --> 00:07:32,759 Well, she must have changed her mind 119 00:07:32,800 --> 00:07:35,480 or gone for a walk or-- - But that was hours ago! 120 00:07:36,839 --> 00:07:39,000 - Well, the cafe's open all night. 121 00:07:39,040 --> 00:07:40,399 She'll be safe enough. 122 00:07:43,879 --> 00:07:45,160 - David! 123 00:07:45,199 --> 00:07:46,399 You don't think something's happened to her? 124 00:07:46,439 --> 00:07:47,800 That some man could've picked her up? 125 00:07:47,839 --> 00:07:49,800 - That'll be about enough, of course not. 126 00:07:50,720 --> 00:07:51,600 No. 127 00:07:53,079 --> 00:07:55,439 Lauren knows how to take care of herself. 128 00:08:57,240 --> 00:08:58,279 - How come you didn't show up 129 00:08:58,320 --> 00:08:59,799 at Kate's with the new plates? 130 00:08:59,840 --> 00:09:01,399 - I get them late. 131 00:09:01,440 --> 00:09:02,919 You have to come here anyway. 132 00:09:04,240 --> 00:09:05,919 You want me to strip it, the radio and heater? 133 00:09:05,960 --> 00:09:07,440 - No, no, no, it's too late. 134 00:09:07,480 --> 00:09:09,240 I'll drive it in as is. 135 00:09:09,279 --> 00:09:11,600 Got a buyer waiting for it in Mexico City. 136 00:09:11,639 --> 00:09:13,200 - You going on through tonight? 137 00:09:13,240 --> 00:09:13,480 - That's right. 138 00:09:15,279 --> 00:09:16,440 - Before you roll, Gato and me 139 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 got something we want to talk to you about. 140 00:09:18,000 --> 00:09:18,840 - What? 141 00:09:20,639 --> 00:09:24,120 - 13,000 American. - That sounds interesting. 142 00:09:24,159 --> 00:09:25,879 - You've been holding out on us. 143 00:09:25,919 --> 00:09:26,960 - What's eating you? 144 00:09:27,000 --> 00:09:28,919 I'm the guy who has to pedal it red hot. 145 00:09:31,039 --> 00:09:32,000 - You know what the deal was. 146 00:09:32,039 --> 00:09:33,440 A four way even split. 147 00:09:33,480 --> 00:09:36,200 I lift 'em and you get 'em with registration and plates. 148 00:09:36,240 --> 00:09:38,320 - My garage is a good front, yes? 149 00:09:38,360 --> 00:09:41,840 Strip, paint, you think it's easy, huh? 150 00:09:41,879 --> 00:09:43,080 - Ah, skip it. 151 00:09:43,120 --> 00:09:46,600 Without my contacts you couldn't get rid of 'em. 152 00:09:50,240 --> 00:09:51,600 Forget it. 153 00:09:51,639 --> 00:09:52,799 - Except I ain't forgetting the 13 g's the rest 154 00:09:52,840 --> 00:09:54,200 of us got coming. 155 00:09:54,240 --> 00:09:54,799 - Okay, so I'll talk to you 156 00:09:54,840 --> 00:09:56,279 about it later. 157 00:09:56,320 --> 00:09:57,120 I gotta get started. 158 00:09:58,440 --> 00:09:59,639 - You ain't going nowhere until... 159 00:10:52,600 --> 00:10:53,799 - Is he dead? - Very. 160 00:10:56,519 --> 00:10:57,840 - We gotta get him out of here. 161 00:11:06,240 --> 00:11:07,399 - What was that? 162 00:11:07,440 --> 00:11:08,799 - I never seen her before. 163 00:11:09,759 --> 00:11:10,600 - I have! 164 00:11:22,000 --> 00:11:23,320 - Bueno, bueno? 165 00:11:34,639 --> 00:11:35,519 - Yes? 166 00:11:36,919 --> 00:11:38,039 Cates speaking. 167 00:11:38,080 --> 00:11:39,519 - There's been a fight here at the garage. 168 00:11:39,559 --> 00:11:41,000 Grosse just knocked off Al. 169 00:11:45,840 --> 00:11:46,799 - You meathead. 170 00:11:48,480 --> 00:11:49,759 Now shut up and listen. 171 00:11:51,080 --> 00:11:54,399 First get rid of him in the desert. 172 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 - I understand. 173 00:11:56,559 --> 00:11:58,000 - Then get that girl. 174 00:12:14,519 --> 00:12:16,919 No, I don't remember any young girl 175 00:12:16,960 --> 00:12:18,559 coming back in here tonight. 176 00:12:18,600 --> 00:12:19,639 - But you would recognize her, 177 00:12:19,679 --> 00:12:21,039 wouldn't you Mr. Cates? 178 00:12:21,080 --> 00:12:23,480 She's wearing blue jeans and a plaid shirt. 179 00:12:23,519 --> 00:12:26,639 - Oh sure, I remember her now. 180 00:12:26,679 --> 00:12:28,639 Of course I was not in front all the time. 181 00:12:28,679 --> 00:12:30,200 I had to be back in the kitchen. 182 00:12:31,519 --> 00:12:33,360 - Perhaps the waitress might remember her. 183 00:12:33,399 --> 00:12:34,320 - Rose? 184 00:12:34,360 --> 00:12:35,240 - Can we ask her? 185 00:12:35,279 --> 00:12:36,720 - Well of course, Rose. 186 00:12:37,519 --> 00:12:40,519 - What do you want, Vince? 187 00:12:40,559 --> 00:12:42,000 - These folks have lost their kid. 188 00:12:42,039 --> 00:12:43,279 - Our daughter. 189 00:12:43,320 --> 00:12:44,600 You remember us, don't you? 190 00:12:44,639 --> 00:12:46,240 We were sitting at that table over there. 191 00:12:46,279 --> 00:12:48,720 And she had a lemonade. 192 00:12:49,799 --> 00:12:51,919 After we left did she come back in? 193 00:12:53,559 --> 00:12:54,399 - No. 194 00:12:55,480 --> 00:12:56,399 - Aren't you sure? 195 00:12:57,600 --> 00:12:58,639 - Well yeah, I'm sure. 196 00:12:58,679 --> 00:13:00,720 I'm trying to think that's all. 197 00:13:00,759 --> 00:13:01,840 - It's like I said. 198 00:13:03,240 --> 00:13:04,919 - Then we must talk to the police right away. 199 00:13:04,960 --> 00:13:06,159 Perhaps you can tell us where to go? 200 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 - Be glad to. 201 00:13:07,240 --> 00:13:08,759 We have a very fine constable here. 202 00:13:08,799 --> 00:13:10,320 His name is Batterman. 203 00:13:10,360 --> 00:13:11,679 - Where do you find him? 204 00:13:11,720 --> 00:13:13,960 - The least I can do is take you there myself. 205 00:13:14,000 --> 00:13:16,039 - Well that's very kind of you. 206 00:13:25,879 --> 00:13:27,720 - I'm sorry to hear about your trouble, 207 00:13:27,759 --> 00:13:29,440 spoiling your trip and all. 208 00:13:29,480 --> 00:13:32,200 - I told these folks you'd help them find their daughter. 209 00:13:32,240 --> 00:13:34,679 - Sure Vince, sure. 210 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 - Well, Mr. Batterman, where do we start? 211 00:13:37,399 --> 00:13:39,720 - Well, we start with what we know, 212 00:13:39,759 --> 00:13:42,039 which ain't very much, but it is something. 213 00:13:42,080 --> 00:13:42,919 - What's that? 214 00:13:44,480 --> 00:13:46,639 - Well, for instance we know your daughter ain't in Slawson. 215 00:13:46,679 --> 00:13:48,360 This is a little burg and I know everything 216 00:13:48,399 --> 00:13:49,759 that goes on it. - That's right. 217 00:13:49,799 --> 00:13:53,679 - And if she tried to hitchhike say into Los Angeles, 218 00:13:53,720 --> 00:13:55,919 well, she'da been picked up by the highway patrol 219 00:13:55,960 --> 00:13:57,840 and the boys would've notified me. 220 00:13:57,879 --> 00:14:00,159 So all we have-- - Wait, wait, wait. 221 00:14:00,200 --> 00:14:01,879 You just gave me an idea. 222 00:14:01,919 --> 00:14:04,320 Perhaps she did try to hitchhike and got a ride. 223 00:14:06,840 --> 00:14:08,360 Is that a map of this territory? 224 00:14:11,360 --> 00:14:12,159 - Yes, it is. 225 00:14:17,159 --> 00:14:19,720 - There are many places she could go to. 226 00:14:19,759 --> 00:14:20,919 So Lauren doesn't know this country. 227 00:14:20,960 --> 00:14:22,759 She might have lost her sense of direction 228 00:14:22,799 --> 00:14:24,039 and gone the wrong way. 229 00:14:25,279 --> 00:14:27,320 Now there's just this one main U.S. highway 230 00:14:27,360 --> 00:14:27,480 going through Slawson. 231 00:14:29,360 --> 00:14:33,679 And the second road, just across the border to Slawson 232 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 from Mexico. 233 00:14:35,159 --> 00:14:38,200 And here's a town, the nearest one in Mexico. 234 00:14:38,240 --> 00:14:39,320 How do you pronounce that? 235 00:14:39,360 --> 00:14:41,039 - Dos Cucharos. 236 00:14:41,080 --> 00:14:43,679 That's better than 50 miles from here. 237 00:14:43,720 --> 00:14:45,320 No, it doesn't make much sense her getting a ride 238 00:14:45,360 --> 00:14:47,960 crossing the border and landing in Dos Cucharos, no sir. 239 00:14:48,000 --> 00:14:49,919 - But it wouldn't be till she got to Dos Cucharos 240 00:14:49,960 --> 00:14:52,159 that she'd know she'd gone the wrong way. 241 00:14:52,200 --> 00:14:53,480 - Tom's right, Mr. Saunders. 242 00:14:53,519 --> 00:14:55,399 Your daughter would've been stopped at the border. 243 00:14:55,440 --> 00:14:56,919 She'd know then, wouldn't she? 244 00:14:58,000 --> 00:15:00,039 - Guess I hadn't thought of that. 245 00:15:00,080 --> 00:15:01,639 Well, we better find a place to stay the night. 246 00:15:01,679 --> 00:15:03,080 - I suppose so. 247 00:15:03,120 --> 00:15:05,080 But we're very worried, Mr. Batterman. 248 00:15:05,120 --> 00:15:06,360 Lauren's only 17 249 00:15:06,399 --> 00:15:08,440 and if she shoulda been picked up by some man-- 250 00:15:08,480 --> 00:15:10,399 - Now don't you worry Mrs. Saunders. 251 00:15:10,440 --> 00:15:12,240 Your daughter's going to be all right. 252 00:15:12,279 --> 00:15:13,519 Now why don't you get some rest over at the motel 253 00:15:13,559 --> 00:15:17,320 and Vince and me'll keep in touch with you. 254 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 - Thank you very much. 255 00:15:28,879 --> 00:15:31,879 - David, I have a feeling something's wrong. 256 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 - I think I know what you mean. 257 00:15:35,879 --> 00:15:38,200 Those two are trying to stop us from going to Mexico. 258 00:15:38,240 --> 00:15:40,159 - Why would they do that? 259 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 - I don't know. 260 00:15:41,240 --> 00:15:43,519 But I tell you what we're gonna do. 261 00:15:43,559 --> 00:15:44,799 We're gonna drive to Dos Cucharos 262 00:15:44,840 --> 00:15:45,559 and talk to the police there ourselves. 263 00:15:45,600 --> 00:15:46,960 Come on. 264 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 - You know the head cop down there, don't you? 265 00:15:49,360 --> 00:15:50,279 - Alfau? 266 00:15:50,320 --> 00:15:51,720 Sure. 267 00:15:51,759 --> 00:15:53,360 - Call him up and tip him off just in case they start 268 00:15:53,399 --> 00:15:54,600 prying over there. 269 00:15:54,639 --> 00:15:55,799 Make up a good story. 270 00:15:55,840 --> 00:15:58,759 Tell him they're foreigners, troublemakers, 271 00:15:58,799 --> 00:16:01,080 and he might end up in a lot of hot water. 272 00:16:01,120 --> 00:16:01,759 - Don't worry. 273 00:16:01,799 --> 00:16:02,840 I'll give him an earful. 274 00:16:07,159 --> 00:16:08,559 - Hello? 275 00:16:08,600 --> 00:16:11,200 Get me Senor Alfau, the chief of police of Dos Cucharos. 276 00:16:42,559 --> 00:16:43,480 - Please wait! 277 00:16:43,519 --> 00:16:45,039 Could you tell me where I am? 278 00:16:46,799 --> 00:16:49,200 - Hey Americanita. 279 00:16:51,279 --> 00:16:53,279 Baby, very pretty. 280 00:16:53,320 --> 00:16:54,159 Bonita. 281 00:16:55,279 --> 00:16:56,919 - No, please, I'm in a hurry. 282 00:16:56,960 --> 00:16:57,720 - Hurry? 283 00:16:57,759 --> 00:17:00,200 Plenty time, good time. 284 00:17:01,240 --> 00:17:02,200 - No, no really. 285 00:17:02,240 --> 00:17:03,519 I must go. - No, you come with us. 286 00:17:03,559 --> 00:17:06,599 We know Roco, red wine, music, dance! 287 00:17:06,640 --> 00:17:07,799 - No! 288 00:17:07,839 --> 00:17:09,400 - Hey, do you want to kiss me? 289 00:17:25,599 --> 00:17:26,519 - Found her yet? 290 00:17:26,559 --> 00:17:27,480 - That's a stupid question, no. 291 00:17:27,519 --> 00:17:30,599 Did you get rid of the stiff? 292 00:17:30,640 --> 00:17:32,440 - Six feet of sand. 293 00:17:32,480 --> 00:17:33,319 - All right. 294 00:18:12,960 --> 00:18:13,839 - Miss! 295 00:18:14,880 --> 00:18:16,160 Do you speak English? 296 00:18:19,440 --> 00:18:20,920 Could you tell me where I am? 297 00:18:22,279 --> 00:18:24,440 Town, name of this town? 298 00:18:24,480 --> 00:18:26,400 - Ah, Dos Cucharos, Mexico. 299 00:18:26,440 --> 00:18:29,720 - Mexico, Mexico. 300 00:18:30,599 --> 00:18:31,960 Where is a police station? 301 00:18:33,160 --> 00:18:35,400 Police, police station? 302 00:18:35,440 --> 00:18:36,359 - Policia? 303 00:18:36,400 --> 00:18:37,519 - Yes. 304 00:18:37,559 --> 00:18:40,079 - No comprendo. - Police, police station! 305 00:18:40,119 --> 00:18:42,400 - No comprendo. 306 00:19:10,359 --> 00:19:12,319 - I don't think I have any money. 307 00:19:12,359 --> 00:19:14,119 My parents have all-- 308 00:19:14,160 --> 00:19:15,119 - Oh no, no, no, no. 309 00:19:20,359 --> 00:19:21,319 - Thank you very much. 310 00:19:33,160 --> 00:19:37,119 Oh. 311 00:19:37,160 --> 00:19:40,319 - Ah si! 312 00:19:54,279 --> 00:19:55,319 - Thank you very much. 313 00:19:56,599 --> 00:19:58,079 It's very good, really. 314 00:19:58,119 --> 00:20:00,319 Just unexpected. 315 00:20:07,759 --> 00:20:10,240 - I tell you man, we should make inquiries. 316 00:20:10,279 --> 00:20:11,599 This looking in doors. 317 00:20:11,640 --> 00:20:13,720 - You ask questions around for young chicks 318 00:20:13,759 --> 00:20:15,240 somebody remembers it later. 319 00:20:20,559 --> 00:20:22,400 She's in there. - Good, we get her. 320 00:20:22,440 --> 00:20:23,720 - Wait a minute. 321 00:20:23,759 --> 00:20:25,319 Who's the woman with her? 322 00:20:25,359 --> 00:20:27,319 - Maria Roco, a widow. 323 00:20:27,359 --> 00:20:28,920 She runs the place. 324 00:20:28,960 --> 00:20:30,319 - Any drag? 325 00:20:30,359 --> 00:20:31,119 - The cops? 326 00:20:31,160 --> 00:20:32,000 Mm, nah. 327 00:20:33,480 --> 00:20:35,920 - Still she might scream her head off. 328 00:20:35,960 --> 00:20:37,720 We gotta handle this right. 329 00:20:45,920 --> 00:20:46,400 Well, well, hello young lady. 330 00:20:49,240 --> 00:20:52,119 We certainly had quite a time finding you. 331 00:20:52,160 --> 00:20:53,519 - Maria. 332 00:20:53,559 --> 00:20:55,480 - You don't seem very happy to see us. 333 00:20:55,519 --> 00:20:56,880 - Maria, don't let them. 334 00:20:56,920 --> 00:20:58,319 Please, you don't understand. 335 00:20:58,359 --> 00:20:59,119 He killed a man. 336 00:21:00,319 --> 00:21:02,440 Maria please, call the police, the policia! 337 00:21:02,480 --> 00:21:03,880 - Oh policia! 338 00:21:05,440 --> 00:21:07,720 - That's right. 339 00:21:07,759 --> 00:21:09,519 - That's a lie. 340 00:21:09,559 --> 00:21:10,519 - Gato, give the dame the facts of life. 341 00:21:10,559 --> 00:21:11,759 I want to have a talk with the kid. 342 00:21:11,799 --> 00:21:13,640 - Maria, Maria, no! 343 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 Let me go! 344 00:21:18,480 --> 00:21:20,200 I'll scream! 345 00:21:20,240 --> 00:21:22,920 Maria, Maria, don't let them. 346 00:21:22,960 --> 00:21:25,480 - You're going out of here with us if we have to carry you. 347 00:21:40,519 --> 00:21:42,799 You know what he's telling her? 348 00:21:42,839 --> 00:21:45,359 That I'm a juvenile officer from the United States. 349 00:21:45,400 --> 00:21:46,599 It seems you've been a very bad girl 350 00:21:46,640 --> 00:21:47,799 who ran away from home 351 00:21:47,839 --> 00:21:50,319 and I'm here to take you back to your parents. 352 00:21:50,359 --> 00:21:51,200 All right, let's go. 353 00:21:51,240 --> 00:21:52,759 Right out the back door. 354 00:21:57,519 --> 00:21:59,160 - My little doll. 355 00:21:59,200 --> 00:22:00,079 - Hello! 356 00:22:02,279 --> 00:22:04,400 - Hey, she don't go with you big fat pig. 357 00:22:04,440 --> 00:22:06,160 Sugar daddy. 358 00:22:20,079 --> 00:22:22,319 - Tell these punks to get lost and stay there. 359 00:22:22,359 --> 00:22:23,359 - I fix 'em. 360 00:22:23,400 --> 00:22:25,720 - No, we don't want any more trouble. 361 00:22:25,759 --> 00:22:28,000 You take the street and I'll take the alley. 362 00:22:57,759 --> 00:22:59,599 - You've seen her. 363 00:23:33,119 --> 00:23:35,720 - She's gotta be around here someplace. 364 00:23:35,759 --> 00:23:37,000 - Let's try over there. 365 00:24:11,680 --> 00:24:13,960 - Excuse me, we want to see the chief of police. 366 00:24:14,000 --> 00:24:15,759 - I'm Chief Alfau. 367 00:24:15,799 --> 00:24:16,640 You're Mr. and Mrs. Saunders. 368 00:24:16,680 --> 00:24:16,839 I've been expecting you. 369 00:24:19,400 --> 00:24:20,240 - Thank you. 370 00:24:26,359 --> 00:24:27,279 - Won't you be seated please? 371 00:24:27,319 --> 00:24:28,680 - Someone must've telephoned you. 372 00:24:28,720 --> 00:24:30,000 - Yes, Senor Batterman. 373 00:24:30,039 --> 00:24:31,319 That gave us an opportunity to get right to work. 374 00:24:31,359 --> 00:24:33,160 - And do you have any news? 375 00:24:33,200 --> 00:24:34,759 - Unfortunately no. 376 00:24:34,799 --> 00:24:36,960 But that can also be good news. 377 00:24:37,000 --> 00:24:38,160 I've questioned my men and your daughter 378 00:24:38,200 --> 00:24:39,960 was not seen in Dos Cucharos last night. 379 00:24:40,000 --> 00:24:41,440 - She wasn't? 380 00:24:41,480 --> 00:24:43,640 - And you checked everywhere? - Certainly. 381 00:24:45,200 --> 00:24:48,039 - But doesn't that take more time than you had. 382 00:24:48,079 --> 00:24:50,640 - You forget, senor, we have only a small town. 383 00:24:50,680 --> 00:24:51,880 And my men are very efficient. 384 00:24:51,920 --> 00:24:53,279 Your daughter isn't here. 385 00:24:54,799 --> 00:24:56,200 - What are we going to do now? 386 00:24:56,240 --> 00:25:00,000 We can't just keep on waiting and hoping. 387 00:25:00,039 --> 00:25:01,039 - If we hear anything I'll let you know 388 00:25:01,079 --> 00:25:02,559 through Senor Batterman. 389 00:25:03,920 --> 00:25:06,160 - Then there doesn't seem much more to be done here. 390 00:25:06,200 --> 00:25:07,880 - You must remember senor, 391 00:25:07,920 --> 00:25:09,200 it is most probably your daughter never 392 00:25:09,240 --> 00:25:11,519 came to Dos Cucharos or Mexico. 393 00:25:13,319 --> 00:25:16,559 - Perhaps if we stayed here for a while. 394 00:25:16,599 --> 00:25:19,559 - Our hotel, if you can call it that, is not good. 395 00:25:19,599 --> 00:25:23,000 No, I think you would be much more comfortable in Slawson. 396 00:25:23,039 --> 00:25:24,480 - All right, thank you. 397 00:25:27,519 --> 00:25:28,359 - Adios. 398 00:25:34,400 --> 00:25:35,960 - Darling, don't you think we 399 00:25:36,000 --> 00:25:37,960 should make a few more inquiries ourselves? 400 00:25:38,000 --> 00:25:39,319 - I don't see the point. 401 00:25:39,359 --> 00:25:40,960 If the police can't come with anything, what would-- 402 00:25:41,000 --> 00:25:42,079 - Oh look, there's a priest. 403 00:25:42,119 --> 00:25:43,680 Let's ask him. - All right. 404 00:25:43,720 --> 00:25:44,559 Father. 405 00:25:47,799 --> 00:25:49,119 Perhaps you can help us. 406 00:25:49,160 --> 00:25:49,839 Have you seen a young English girl either last night 407 00:25:49,880 --> 00:25:52,160 or this morning? 408 00:25:56,960 --> 00:25:58,640 Thank you. 409 00:26:10,519 --> 00:26:10,839 - Daddy! 410 00:26:26,279 --> 00:26:28,240 - You have reached the halfway point 411 00:26:28,279 --> 00:26:31,359 in your journey and you must deter briefly 412 00:26:31,400 --> 00:26:34,519 to the stations which carry this program. 413 00:26:34,559 --> 00:26:38,319 I shall be on duty when you return. 414 00:26:40,680 --> 00:26:43,880 In the theater before the beginning of a new act, 415 00:26:43,920 --> 00:26:47,960 an expectant hush falls on the audience. 416 00:26:48,000 --> 00:26:49,599 In television we take no chances. 417 00:26:49,640 --> 00:26:53,200 We drown you out with a commercial. 418 00:27:02,720 --> 00:27:04,000 - Here are your passports. 419 00:27:04,039 --> 00:27:05,200 Did you buy anything in Mexico? 420 00:27:05,240 --> 00:27:06,559 - No. 421 00:27:06,599 --> 00:27:08,240 - And your luggage is already in the United States? 422 00:27:08,279 --> 00:27:09,400 - Yes. 423 00:27:09,440 --> 00:27:10,720 We've only been in Mexico for a few hours. 424 00:27:10,759 --> 00:27:12,119 - Okay, go ahead. 425 00:27:16,200 --> 00:27:17,039 - Oh Inspector. 426 00:27:20,799 --> 00:27:23,599 My husband and I accidentally became separated 427 00:27:23,640 --> 00:27:24,599 from our daughter in Slawson last night. 428 00:27:24,640 --> 00:27:27,640 We've been in Mexico looking for her. 429 00:27:27,680 --> 00:27:29,759 This is a picture of her. 430 00:27:29,799 --> 00:27:32,440 Her name's Lauren, Lauren Saunders. 431 00:27:32,480 --> 00:27:34,000 She's 17 years old. 432 00:27:34,039 --> 00:27:37,240 Fair hair, blue eyes and she's wearing blue jeans. 433 00:27:37,279 --> 00:27:39,119 I thought perhaps you might've seen her. 434 00:27:39,160 --> 00:27:41,240 Has she by any chance crossed the border? 435 00:27:42,359 --> 00:27:43,920 - No, I haven't seen her. 436 00:27:43,960 --> 00:27:45,880 However you understand we don't inspect cars 437 00:27:45,920 --> 00:27:48,200 leaving the States going into Mexico. 438 00:27:48,240 --> 00:27:49,599 - Oh? 439 00:27:49,640 --> 00:27:51,359 Oh no, keep the picture please, 440 00:27:51,400 --> 00:27:52,759 and if you should see her, 441 00:27:52,799 --> 00:27:54,400 would you tell her that we're waiting in Slawson? 442 00:27:54,440 --> 00:27:56,519 - At the Sunset Trail Motel. 443 00:27:56,559 --> 00:27:58,000 - I certainly will. 444 00:27:58,039 --> 00:28:00,400 - We'd be so very grateful Mr.-- 445 00:28:00,440 --> 00:28:02,799 - Henderson. - Mr. Henderson. 446 00:28:33,480 --> 00:28:35,359 - Stop! 447 00:28:36,240 --> 00:28:37,279 Please, stop! 448 00:29:48,680 --> 00:29:51,440 I say are you driving to the States? 449 00:29:51,480 --> 00:29:53,279 - If Mabel can make it. 450 00:29:53,319 --> 00:29:55,160 - Mabel? - Meet Mabel. 451 00:29:56,759 --> 00:29:58,200 - May I come with you? 452 00:29:58,240 --> 00:29:59,400 - Sure, hop in. 453 00:30:02,279 --> 00:30:03,640 Sure are a mess. 454 00:30:03,680 --> 00:30:05,960 - Well, I don't usually look like this. 455 00:30:07,359 --> 00:30:08,440 - What happened to you? 456 00:30:11,960 --> 00:30:14,200 - I'm in the most awful trouble. 457 00:30:17,160 --> 00:30:18,200 - You don't have to start crying. 458 00:30:18,240 --> 00:30:20,279 - I've got a perfect right if I want to. 459 00:30:21,519 --> 00:30:23,519 - Suppose you tell me what's the matter. 460 00:30:23,559 --> 00:30:25,799 - You won't believe me. 461 00:30:27,720 --> 00:30:29,400 - Try me. 462 00:30:30,880 --> 00:30:35,000 - Well, last night we were driving, 463 00:30:35,039 --> 00:30:36,799 my mother and my father and I. 464 00:30:43,000 --> 00:30:44,400 And now I don't know how to get back across the border 465 00:30:44,440 --> 00:30:45,759 into the States. 466 00:30:45,799 --> 00:30:48,440 I don't have my British passport with me, you know? 467 00:30:48,480 --> 00:30:50,319 - So that's why you talk real far out? 468 00:30:51,640 --> 00:30:53,960 - Well, we were speaking it first. 469 00:30:56,839 --> 00:30:58,920 Do I really sound odd? 470 00:30:58,960 --> 00:31:01,279 - Oh, it doesn't sound too bad once you get used to it. 471 00:31:02,559 --> 00:31:04,000 - Thanks. 472 00:31:04,039 --> 00:31:07,000 Oh but you will help me to get across? 473 00:31:07,039 --> 00:31:08,599 - Oh sure. 474 00:31:08,640 --> 00:31:10,400 Gotta think about it first though. 475 00:31:20,279 --> 00:31:21,799 - Couldn't you just continue to drive 476 00:31:21,839 --> 00:31:23,240 and think at the same time? 477 00:31:24,599 --> 00:31:26,200 - They wouldn't let you in a dog pound the way you 478 00:31:26,240 --> 00:31:27,039 look right now. 479 00:31:29,440 --> 00:31:30,519 Better, see if you can't get some 480 00:31:30,559 --> 00:31:31,960 of that dirt off your face. 481 00:31:33,279 --> 00:31:34,759 And see if you can't do something with your hair. 482 00:31:37,319 --> 00:31:38,799 - I must look awful. 483 00:31:39,920 --> 00:31:40,599 - Well, you don't look like Miss America 484 00:31:40,640 --> 00:31:42,319 or Miss England either. 485 00:31:42,359 --> 00:31:43,240 Hungry? 486 00:31:43,279 --> 00:31:44,279 - Oh yes, I am rather. 487 00:31:47,960 --> 00:31:51,480 I say are there any cowboys around here? 488 00:31:51,519 --> 00:31:52,880 - Are there any dukes in England? 489 00:31:52,920 --> 00:31:54,839 - Don't be silly, of course. 490 00:31:54,880 --> 00:31:56,240 - I know one over here. 491 00:31:56,279 --> 00:31:57,119 - Do you? 492 00:31:57,160 --> 00:31:57,640 Who? 493 00:31:57,680 --> 00:31:59,440 - Duke Snyder. 494 00:31:59,480 --> 00:32:01,759 - Oh. 495 00:32:01,799 --> 00:32:03,440 I don't think I've ever heard of him. 496 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 - Well, maybe not, 497 00:32:07,960 --> 00:32:09,759 but the whole National League has. 498 00:32:13,160 --> 00:32:14,000 - Is this better? 499 00:32:18,680 --> 00:32:20,400 - You don't look so bad cleaned up. 500 00:32:22,640 --> 00:32:25,599 Here's some crackers and some cheese. 501 00:32:25,640 --> 00:32:26,759 - Mm, crackers? 502 00:32:28,680 --> 00:32:31,000 They look more like biscuits to me. 503 00:32:31,039 --> 00:32:32,039 - I don't know what y'all call 'em, 504 00:32:32,079 --> 00:32:34,000 but they still taste like crackers. 505 00:32:35,200 --> 00:32:36,720 Which reminds me the way you say things, 506 00:32:36,759 --> 00:32:37,799 you know when we get to the border, 507 00:32:37,839 --> 00:32:39,799 don't talk any more than you have to. 508 00:32:40,880 --> 00:32:41,839 - Well I can speak a little French. 509 00:32:41,880 --> 00:32:44,119 - That'll be a big help. 510 00:32:44,160 --> 00:32:46,200 Of course you do sound like an Easterner. 511 00:32:46,240 --> 00:32:48,279 I could say you're a cousin of mine from Boston. 512 00:32:48,319 --> 00:32:49,519 What do you know about Boston? 513 00:32:49,559 --> 00:32:50,440 - Oh loads. 514 00:32:51,839 --> 00:32:55,000 Bunker Hill and oh, the Boston Tea Party. 515 00:32:55,039 --> 00:32:57,599 And-- - Great, just great. 516 00:32:57,640 --> 00:32:59,160 All they have to do is ask you one question 517 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 and you'll be through. 518 00:33:02,440 --> 00:33:03,519 Do you think you can learn to talk like an American? 519 00:33:03,559 --> 00:33:06,200 - Oh yes, of course I can. 520 00:33:06,240 --> 00:33:07,839 - Don't say yes, say yep. 521 00:33:09,279 --> 00:33:10,839 - Yep? 522 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 - You know, more through your nose 523 00:33:11,920 --> 00:33:14,400 and sort of cut it off and just yep! 524 00:33:15,640 --> 00:33:17,400 - Yep. 525 00:33:17,440 --> 00:33:18,240 - That'll have to do. 526 00:33:18,279 --> 00:33:19,160 Now try nope. 527 00:33:23,319 --> 00:33:25,319 - Nope. 528 00:33:25,359 --> 00:33:26,680 Nope. 529 00:33:26,720 --> 00:33:29,079 Nope, nope. 530 00:33:32,359 --> 00:33:33,640 - All I can say 531 00:33:33,680 --> 00:33:35,400 is maybe if we're lucky the inspector'll be deaf. 532 00:33:38,000 --> 00:33:39,799 - What are you going to tell him? 533 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 - Just leave it to me. 534 00:33:48,519 --> 00:33:49,400 Sis. 535 00:34:17,320 --> 00:34:18,599 - Turn it down. 536 00:34:18,639 --> 00:34:19,679 - Huh? 537 00:34:19,719 --> 00:34:20,840 - Turn the radio down. 538 00:34:22,239 --> 00:34:23,480 Where were you born son? 539 00:34:23,519 --> 00:34:25,400 - In the States, near Slawson. 540 00:34:25,440 --> 00:34:26,320 - Is that where you live? 541 00:34:26,360 --> 00:34:26,480 - On a ranch outside it. 542 00:34:29,480 --> 00:34:30,639 - All this stuff belong to you? 543 00:34:30,679 --> 00:34:31,719 - Yes sir. 544 00:34:32,599 --> 00:34:33,400 - What's your name? 545 00:34:33,440 --> 00:34:34,719 - Pete Tanner. 546 00:34:34,760 --> 00:34:36,320 - What were you doing in Mexico? 547 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 - I was on a camping trip about three days. 548 00:34:39,719 --> 00:34:40,760 - Who are you? 549 00:34:40,800 --> 00:34:41,880 - This is my sister, Mary. 550 00:34:41,920 --> 00:34:42,880 - Yep. 551 00:34:42,920 --> 00:34:44,119 - She lives in-- - I didn't ask you. 552 00:34:44,159 --> 00:34:45,000 Let her answer. 553 00:34:45,800 --> 00:34:47,199 Where's your home? 554 00:34:47,239 --> 00:34:49,480 - Oh, I live on the ranch as well. 555 00:34:49,519 --> 00:34:50,400 - What was that? 556 00:34:51,480 --> 00:34:53,320 - I live on the ranch with my brother. 557 00:34:55,440 --> 00:34:57,039 - Wait here, I'll be right back. 558 00:35:01,440 --> 00:35:02,639 - I'm worried, 559 00:35:02,679 --> 00:35:05,280 I don't think they're going to let me through. 560 00:35:05,320 --> 00:35:06,119 - We'll see about that. 561 00:35:06,159 --> 00:35:07,480 Hang on. 562 00:35:25,960 --> 00:35:27,599 - I'm sure glad you had sense enough to come in 563 00:35:27,639 --> 00:35:29,199 and see me, Pete. 564 00:35:29,239 --> 00:35:31,239 'Cause I know right where this young lady's ma and pa 565 00:35:31,280 --> 00:35:32,800 are waiting. 566 00:35:32,840 --> 00:35:34,159 - What about her getting kidnapped 567 00:35:34,199 --> 00:35:35,280 and them two thugs killing a man? 568 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 Don't you think you better get-- 569 00:35:36,400 --> 00:35:38,199 - I know very well what I'd better do. 570 00:35:39,840 --> 00:35:43,400 Sometimes kids run away and make up their stories afterward. 571 00:35:44,639 --> 00:35:46,960 She may want to change her story tomorrow. 572 00:35:47,000 --> 00:35:48,840 - I am not making up any story. 573 00:35:48,880 --> 00:35:50,239 They killed a man. 574 00:35:50,280 --> 00:35:52,679 - Meanwhile your ma and pa are worrying and fretting. 575 00:35:52,719 --> 00:35:53,480 So come on, let's go see 'em. 576 00:35:55,440 --> 00:35:56,400 - Me too? 577 00:35:56,440 --> 00:35:57,239 I gotta be getting home. 578 00:35:57,280 --> 00:35:58,519 - You too. 579 00:35:58,559 --> 00:35:59,320 I guess perhaps her parents would like 580 00:35:59,360 --> 00:36:00,239 to thank you in person. 581 00:36:17,400 --> 00:36:20,159 - I oughta kick you outta here in your fat seat right now. 582 00:36:20,199 --> 00:36:21,280 - Well, you told me to bring the girl around. 583 00:36:21,320 --> 00:36:22,840 When she showed up with the Tanner kid, 584 00:36:22,880 --> 00:36:24,599 I had to bring him too. 585 00:36:26,880 --> 00:36:28,800 - Try that again and I'll slap you silly. 586 00:36:28,840 --> 00:36:30,079 - Hold down the noise. 587 00:36:37,360 --> 00:36:38,400 Over there and sit down. 588 00:36:40,800 --> 00:36:41,679 - You knucklehead. 589 00:36:41,719 --> 00:36:43,639 I pay you to use a little sense. 590 00:36:43,679 --> 00:36:45,159 Now I've got two of 'em. 591 00:36:46,960 --> 00:36:48,920 All right, get back to your office 592 00:36:48,960 --> 00:36:51,000 in case Saunders comes snooping again. 593 00:36:52,159 --> 00:36:53,480 - What are you gonna do with 'em, Cates? 594 00:36:53,519 --> 00:36:54,800 - Get out of here. 595 00:37:01,679 --> 00:37:03,119 - Don't worry Lauren. 596 00:37:03,159 --> 00:37:03,840 Us Tanners are related to half the people in this county. 597 00:37:03,880 --> 00:37:05,400 - You talk too much, kid. 598 00:37:08,639 --> 00:37:09,480 - I'm not worried. 599 00:37:11,239 --> 00:37:13,239 - There's some beer out there, get it. 600 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 - Mr. Cates. 601 00:37:23,559 --> 00:37:25,400 Let us go please. 602 00:37:29,000 --> 00:37:31,400 We won't say anything to anyone. 603 00:37:34,719 --> 00:37:36,039 It wasn't my fault. 604 00:37:36,079 --> 00:37:36,880 It was a mistake. 605 00:37:36,920 --> 00:37:39,159 I just got into the wrong car. 606 00:37:39,199 --> 00:37:40,639 - She's just a girl. 607 00:37:40,679 --> 00:37:41,960 She doesn't know one kind of car from another. 608 00:37:43,440 --> 00:37:45,679 - You told Tom Batterman you picked her up at the border? 609 00:37:45,719 --> 00:37:46,800 - Yeah. 610 00:37:47,840 --> 00:37:49,039 - Where's your car now? 611 00:37:49,920 --> 00:37:51,000 - It's out in the parking lot. 612 00:37:51,039 --> 00:37:53,000 Batterman told me to follow him over. 613 00:37:53,039 --> 00:37:54,400 - You idiots. 614 00:37:54,440 --> 00:37:55,599 I gotta do all the figuring. 615 00:37:55,639 --> 00:37:57,119 Drive his car around and back out of sight. 616 00:37:59,760 --> 00:38:01,800 Now what were you doing in Mexico, kid? 617 00:38:01,840 --> 00:38:03,400 - None of your business. 618 00:38:10,559 --> 00:38:13,480 - What were you doing in Mexico, kid? 619 00:38:14,760 --> 00:38:16,440 - It's still none of your-- 620 00:38:16,480 --> 00:38:17,880 - Pete, tell him! 621 00:38:19,719 --> 00:38:21,119 - I was on a camping trip. 622 00:38:23,360 --> 00:38:25,159 - Oh, a camping trip, huh? 623 00:38:25,199 --> 00:38:26,519 That's very interesting. 624 00:38:26,559 --> 00:38:29,119 I hear though they have accidents on camping trips. 625 00:38:33,039 --> 00:38:34,320 - Well, I'm not camping tonight 626 00:38:34,360 --> 00:38:35,960 and I was supposed to be back at the ranch right now. 627 00:38:36,000 --> 00:38:37,800 - Maybe you decided to camp out one more night 628 00:38:37,840 --> 00:38:39,480 near Slawson with your friend. 629 00:38:44,199 --> 00:38:48,280 Your car turned over, you had an accident, fatal. 630 00:39:09,360 --> 00:39:10,559 - Yes, I understand. 631 00:39:10,599 --> 00:39:11,559 Yes, of course. 632 00:39:12,639 --> 00:39:13,199 Yes, thank you sir. 633 00:39:13,239 --> 00:39:15,079 I'll do that. 634 00:39:16,519 --> 00:39:20,159 Well, that was the British Council in Los Angeles. 635 00:39:20,920 --> 00:39:22,360 - What did he say? 636 00:39:22,400 --> 00:39:26,519 - He said we should ask Batterman to call in the FBI. 637 00:39:28,199 --> 00:39:29,079 - The FBI? 638 00:39:30,679 --> 00:39:33,000 Oh David, that means he thinks, 639 00:39:34,159 --> 00:39:36,880 he thinks Lauren may have been kidnapped. 640 00:39:39,079 --> 00:39:40,559 - Yes darling, I'm afraid so. 641 00:39:43,280 --> 00:39:44,920 Well, I suppose we should drive onto Los Angeles 642 00:39:44,960 --> 00:39:46,880 and talk to the FBI there. 643 00:39:48,519 --> 00:39:49,360 - No. 644 00:39:50,800 --> 00:39:52,599 No, I'm staying here. 645 00:39:52,639 --> 00:39:54,880 - But you've done all we can in Slawson. 646 00:39:54,920 --> 00:39:56,079 Look, how about a drink? 647 00:39:56,119 --> 00:39:59,079 - I don't want it! - Well, just a little one. 648 00:40:01,239 --> 00:40:03,159 - All right, just a short one. 649 00:40:08,480 --> 00:40:09,320 Yes? 650 00:40:10,599 --> 00:40:11,880 Yes, this is Mrs. Saunders. 651 00:40:12,719 --> 00:40:13,800 Who? 652 00:40:15,079 --> 00:40:16,480 Oh, Mr. Henderson, yes! 653 00:40:17,719 --> 00:40:19,280 Yes, we've been out all the afternoon. 654 00:40:21,639 --> 00:40:23,039 You think it was? 655 00:40:24,280 --> 00:40:25,320 Was she all right? 656 00:40:26,679 --> 00:40:28,199 Oh, thank heaven. 657 00:40:29,920 --> 00:40:32,519 Yes, what was that name again? 658 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 Yes, yes I have it. 659 00:40:36,440 --> 00:40:38,519 Thank you, thank you so much. 660 00:40:38,559 --> 00:40:40,079 - Who was that? 661 00:40:40,119 --> 00:40:41,559 - Darling, that was Mr. Henderson, 662 00:40:41,599 --> 00:40:43,239 you remember, the customs officer. 663 00:40:43,280 --> 00:40:44,639 He thinks he saw Lauren. 664 00:40:44,679 --> 00:40:45,840 She was with a boy. 665 00:40:47,119 --> 00:40:48,119 - A boy? 666 00:40:48,159 --> 00:40:49,280 - He seemed to think she was all right. 667 00:40:49,320 --> 00:40:50,719 The boy's name is Tanner. 668 00:40:50,760 --> 00:40:53,239 He lives on a ranch quite near here. 669 00:40:53,280 --> 00:40:55,679 Apparently he must've met Lauren somewhere in Mexico 670 00:40:55,719 --> 00:40:57,000 and he brought her back over the border. 671 00:40:57,039 --> 00:40:59,079 And they drove through customs before Mr. Henderson 672 00:40:59,119 --> 00:41:00,000 could stop them. 673 00:41:01,320 --> 00:41:02,519 - T, T, Tanner. 674 00:41:02,559 --> 00:41:05,480 Here's a Mel Tanner, Rural Route Three. 675 00:41:25,440 --> 00:41:26,599 - Is that you, Pete? 676 00:41:26,639 --> 00:41:27,840 - No, my name's Saunders. 677 00:41:27,880 --> 00:41:30,039 Are you Mr. Tanner? - Yeah. 678 00:41:30,920 --> 00:41:33,239 - Do you have a son called Pete? 679 00:41:34,920 --> 00:41:36,280 - That's right. 680 00:41:36,320 --> 00:41:38,679 - My wife and I are looking for our daughter, Lauren. 681 00:41:38,719 --> 00:41:40,239 - We missed her last night at Cates Cafe. 682 00:41:40,280 --> 00:41:42,280 And we heard just now from the customs' officer 683 00:41:42,320 --> 00:41:44,239 that she'd crossed back over the border this afternoon 684 00:41:44,280 --> 00:41:45,760 with your son. 685 00:41:45,800 --> 00:41:46,679 - Well, maybe. 686 00:41:46,719 --> 00:41:48,280 My boy's been down to Mexico. 687 00:41:49,920 --> 00:41:51,679 He promised to be back and help with the chores tonight. 688 00:41:51,719 --> 00:41:53,239 Not like Pete to be so late. 689 00:41:55,119 --> 00:41:57,400 - Well is it possible that he could've called your wife? 690 00:41:57,440 --> 00:41:59,639 - The Mrs. died some years back. 691 00:41:59,679 --> 00:42:01,079 - Oh, I'm sorry. 692 00:42:01,119 --> 00:42:02,880 But we're terribly worried, Mr. Tanner. 693 00:42:02,920 --> 00:42:04,119 - Well, don't blame you. 694 00:42:05,360 --> 00:42:07,480 You say you missed your girl at Cates cafe? 695 00:42:07,519 --> 00:42:08,920 - That's right. - Yeah. 696 00:42:08,960 --> 00:42:10,400 - Well maybe after Pete picked her up he 697 00:42:10,440 --> 00:42:11,719 drove her back there. 698 00:42:11,760 --> 00:42:13,480 - But Mr. Cates promised to let us know 699 00:42:13,519 --> 00:42:15,119 if she came back. 700 00:42:15,159 --> 00:42:17,280 - Well, if it was me I ain't sure I'd depend 701 00:42:17,320 --> 00:42:19,199 on Vince Cates' promises. 702 00:42:19,239 --> 00:42:21,719 - What do you mean by that? - Well, he's kind of shifty. 703 00:42:21,760 --> 00:42:22,880 I don't trust him. 704 00:42:24,199 --> 00:42:26,920 Besides I'd like to know what happened to Pete too. 705 00:42:26,960 --> 00:42:29,559 Why don't we go and see Cates and let me talk to him? 706 00:42:29,599 --> 00:42:30,639 - Good. 707 00:42:38,119 --> 00:42:39,000 - [Mr. Tanner] Vince Cates, are you in there? 708 00:42:39,039 --> 00:42:41,719 - That's my dad. - Open up, Cates! 709 00:42:41,760 --> 00:42:43,199 - Keep him quiet. 710 00:42:43,239 --> 00:42:45,960 - One squeak out of you kid and I get rid of your old man. 711 00:42:46,000 --> 00:42:47,960 - You'll wake the whole blasted town. 712 00:42:48,800 --> 00:42:50,079 Hold it, I'm coming! 713 00:43:05,000 --> 00:43:08,320 - Hurry up, Cates. - I'll be in a minute. 714 00:43:23,239 --> 00:43:24,639 Mel Tanner. 715 00:43:24,679 --> 00:43:27,519 Miss, Mr. Saunders. 716 00:43:27,559 --> 00:43:28,880 - You keep quiet. 717 00:43:28,920 --> 00:43:30,840 One sound outta you and I'll kill your ma and pa too. 718 00:43:30,880 --> 00:43:32,880 - Yeah, we still haven't found Lauren. 719 00:43:32,920 --> 00:43:33,840 - Both of them. 720 00:43:33,880 --> 00:43:35,280 - And my boy's missing too. 721 00:43:35,320 --> 00:43:37,639 Seems she hitched a ride with Pete from Mexico. 722 00:43:37,679 --> 00:43:38,920 - You heard from your daughter, huh? 723 00:43:38,960 --> 00:43:40,840 And she's with Mel's son? 724 00:43:40,880 --> 00:43:41,760 - We just heard the message from the customs officer 725 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 on the border. 726 00:43:42,840 --> 00:43:44,280 They drove right past him. 727 00:43:44,320 --> 00:43:47,559 - Thought maybe the kids dropped by here to get a bite. 728 00:43:47,599 --> 00:43:49,920 - No, no, no, no. 729 00:43:49,960 --> 00:43:51,800 They didn't come in here. 730 00:43:51,840 --> 00:43:54,360 I ain't seen your daughter, Saunders. 731 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Or your son either, Mel. 732 00:43:56,039 --> 00:43:56,679 - Seems odd that Pete didn't try 733 00:43:56,719 --> 00:43:58,880 to contact his father. 734 00:43:58,920 --> 00:44:01,719 - Well, sometimes kids just don't stop to think. 735 00:44:01,760 --> 00:44:03,880 Or they couldn't come in here no how. 736 00:44:03,920 --> 00:44:06,519 I been closed up since about six. 737 00:44:06,559 --> 00:44:08,039 The cook went home sick 738 00:44:08,079 --> 00:44:09,440 and Rose wanted the night off, 739 00:44:09,480 --> 00:44:12,880 so I figured it'd be a good time to go over my books. 740 00:44:12,920 --> 00:44:15,079 - Never knew you to close down before, Cates. 741 00:44:15,119 --> 00:44:17,000 Thought you were open day and night. 742 00:44:17,880 --> 00:44:19,679 - I gotta pay my taxes. 743 00:44:19,719 --> 00:44:21,719 It don't pay to argue with the collectors. 744 00:44:21,760 --> 00:44:23,519 - Just can't figure Pete taking off 745 00:44:23,559 --> 00:44:25,199 without saying nothing about it. 746 00:44:25,239 --> 00:44:28,079 - Now look, I can't help what the two kids did. 747 00:44:28,119 --> 00:44:29,960 They'll turn up. 748 00:44:30,920 --> 00:44:31,960 Batterman'll find 'em. 749 00:44:32,000 --> 00:44:33,239 Just give him a little more time. 750 00:44:33,280 --> 00:44:35,360 - Seems to me he's had enough time. 751 00:44:36,880 --> 00:44:38,880 - What kind of car was your son driving, Mel? 752 00:44:38,920 --> 00:44:41,119 - You've seen it often enough, a Jeep. 753 00:44:42,199 --> 00:44:43,320 - Well now, it shouldn't be too hard 754 00:44:43,360 --> 00:44:44,480 to spot that old Jeep. 755 00:44:45,599 --> 00:44:46,760 Or your daughter either, Saunders. 756 00:44:46,800 --> 00:44:48,719 Pretty girl like that. 757 00:44:48,760 --> 00:44:49,760 - I can't see how they can both disappear 758 00:44:49,800 --> 00:44:52,239 in a small town like this. 759 00:44:52,280 --> 00:44:53,960 - Well, maybe I'm lucky I don't have no kids. 760 00:44:54,000 --> 00:44:55,679 But I'm telling you if I did, 761 00:44:55,719 --> 00:44:57,840 I'd be hard put to know what they's up to. 762 00:44:57,880 --> 00:44:59,639 - Depends on how you raise 'em. 763 00:44:59,679 --> 00:45:01,360 - There's no offense intended. 764 00:45:01,400 --> 00:45:02,840 They're nice enough kids. 765 00:45:02,880 --> 00:45:04,480 - Well, there's no point in hanging around here. 766 00:45:04,519 --> 00:45:05,320 - I'm sorry folks. 767 00:45:05,360 --> 00:45:06,519 I'm real sorry. 768 00:45:06,559 --> 00:45:08,360 You ever come through Slawson again drop in. 769 00:45:35,679 --> 00:45:38,880 - A bit large, don't you think? 770 00:45:38,920 --> 00:45:39,760 - Well, that shirt doesn't look bad on you. 771 00:45:39,800 --> 00:45:40,920 It looks good. 772 00:45:42,079 --> 00:45:43,360 - Really? 773 00:45:43,400 --> 00:45:45,719 Well, I'll wash and iron it and send it back to you. 774 00:45:45,760 --> 00:45:47,920 - You're welcome to keep it as a souvenir. 775 00:45:49,159 --> 00:45:51,079 - And I'll send you a souvenir from London. 776 00:45:53,599 --> 00:45:57,519 Or perhaps you'll have a chance to pick it out yourself. 777 00:45:58,599 --> 00:46:00,079 - Meaning what? 778 00:46:00,119 --> 00:46:02,679 - Well I've been working on my mother 779 00:46:02,719 --> 00:46:05,199 to have you come visit us next summer. 780 00:46:05,239 --> 00:46:07,880 - Hey now, that sounds like a great idea. 781 00:46:07,920 --> 00:46:09,239 - Well, we couldn't have asked for a better day. 782 00:46:09,280 --> 00:46:10,880 - Yes, you're very lucky. 783 00:46:10,920 --> 00:46:12,280 - Goodbye Mr. Tanner. - Goodbye. 784 00:46:12,320 --> 00:46:13,199 - Bye, thank you so much. 785 00:46:13,239 --> 00:46:14,199 Very kind of you. 786 00:46:14,239 --> 00:46:15,199 - So long folks, have a good trip. 787 00:46:15,239 --> 00:46:16,800 - Come on, Lauren. 788 00:46:23,920 --> 00:46:26,480 - Well, it was very nice knowing you. 789 00:46:28,599 --> 00:46:30,320 - Well, don't go getting lost again. 790 00:46:31,440 --> 00:46:32,280 - Nope. 791 00:46:38,119 --> 00:46:40,840 Well, goodbye. 792 00:46:40,880 --> 00:46:43,480 - Perhaps next summer Pete can come over and visit us. 793 00:46:45,280 --> 00:46:46,280 Could you, Pete? 794 00:46:50,480 --> 00:46:53,239 - Mind if I miss some more chores next summer, Dad? 795 00:46:53,280 --> 00:46:55,199 - Might be arranged son. 796 00:46:56,159 --> 00:46:57,480 - Come on Lauren. 797 00:46:57,519 --> 00:46:58,360 So long Pete. 798 00:47:22,599 --> 00:47:26,480 we take leave of charming larcenous Slawson, Arizona. 799 00:47:26,519 --> 00:47:29,119 By the way, you may proceed on through. 800 00:47:29,159 --> 00:47:32,320 I can now reveal that this is not actually the border 801 00:47:32,360 --> 00:47:33,719 of anything. 802 00:47:33,760 --> 00:47:36,440 Just a device to keep the audience until the play is over. 803 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Good night. 55817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.