Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,839 --> 00:00:31,199
- Good evening.
2
00:00:31,239 --> 00:00:33,200
Our country welcomes you
3
00:00:33,240 --> 00:00:35,600
and may I search your luggage?
4
00:00:35,640 --> 00:00:38,759
I find the life of a border
guard quite diverting.
5
00:00:38,799 --> 00:00:40,920
It's very much like working
at the checkout stand
6
00:00:40,960 --> 00:00:44,240
of a giant supermarket.
7
00:00:44,280 --> 00:00:47,200
I also have a very lucrative
sideline.
8
00:00:47,240 --> 00:00:51,039
I retouch passport photographs
for men.
9
00:00:51,079 --> 00:00:54,799
The women prefer to retouch
their faces instead.
10
00:00:54,840 --> 00:00:56,119
Since tonight's story
11
00:00:56,159 --> 00:01:00,200
is called Last Scene Wearing
Blue Jeans,
12
00:01:00,240 --> 00:01:03,240
it was first suggested
that I dress accordingly.
13
00:01:03,280 --> 00:01:04,920
However I demurred.
14
00:01:04,959 --> 00:01:09,480
I consider it undignified to
appear in women's clothes.
15
00:01:09,519 --> 00:01:13,239
Our story concerns an English
family on a tour of America.
16
00:01:13,280 --> 00:01:15,799
Because of a strange happening,
17
00:01:15,840 --> 00:01:18,359
their tour becomes a detour
18
00:01:18,400 --> 00:01:21,439
and they see more of the
continent than they had planned.
19
00:01:21,480 --> 00:01:24,439
Their adventure follows
in just one minute.
20
00:02:07,760 --> 00:02:08,879
- Stopping?
21
00:02:08,919 --> 00:02:10,000
What time is it darling?
22
00:02:11,000 --> 00:02:11,840
- Midnight.
23
00:02:11,879 --> 00:02:13,879
Oh, it's still awfully hot.
24
00:02:13,919 --> 00:02:15,400
- You must be exhausted.
25
00:02:15,439 --> 00:02:17,879
- Not exactly, just
difficulty keeping awake.
26
00:02:17,919 --> 00:02:19,360
I thought we could do with a
spot of tea.
27
00:02:19,400 --> 00:02:22,039
- Mm, that sounds like a
wonderful idea.
28
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
- Lauren!
29
00:02:24,039 --> 00:02:24,879
Wake up.
30
00:02:29,159 --> 00:02:30,639
Lauren.
31
00:02:30,680 --> 00:02:33,199
Now we're stopping for a cup of
tea.
32
00:02:42,240 --> 00:02:46,120
- Here, I'll help you darling.
- Thank you.
33
00:02:46,159 --> 00:02:47,599
- Where are we?
34
00:02:47,639 --> 00:02:50,000
- Some place called Slawson in
Arizona,
35
00:02:50,039 --> 00:02:52,039
near the Mexican border.
36
00:02:52,080 --> 00:02:53,000
- Really?
37
00:02:53,039 --> 00:02:54,400
But we must be in the desert.
38
00:02:54,439 --> 00:02:56,240
- That's why we're driving at
night.
39
00:02:56,280 --> 00:02:57,039
It's too hot in the day.
40
00:02:57,080 --> 00:02:59,319
come on.
41
00:03:09,479 --> 00:03:10,599
- Sit any place you like, folks.
42
00:03:10,639 --> 00:03:12,319
- Oh thank you.
- Thank you.
43
00:03:12,360 --> 00:03:15,919
- How 'bout here darling?
- All right.
44
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
- Thank you.
- All right.
45
00:03:21,039 --> 00:03:22,719
- Evening folks.
46
00:03:22,759 --> 00:03:23,960
Hot enough for you?
47
00:03:24,000 --> 00:03:25,759
- Yes, it's certainly is too.
48
00:03:25,800 --> 00:03:28,400
- It'll cool off in an
hour, so what'll it be?
49
00:03:28,439 --> 00:03:30,240
- We'd like some tea please.
50
00:03:30,280 --> 00:03:31,439
- Iced tea.
51
00:03:31,479 --> 00:03:33,280
- I think we'd rather
have hot tea, please.
52
00:03:33,319 --> 00:03:35,400
With milk.
- Tea with milk?
53
00:03:35,439 --> 00:03:37,400
You all must be Canadians.
54
00:03:37,439 --> 00:03:39,080
- No, English.
55
00:03:39,120 --> 00:03:41,080
- Oh, you making a trip?
- Yes.
56
00:03:41,120 --> 00:03:43,000
On our holidays, vacation.
57
00:03:44,639 --> 00:03:47,879
- I never dreamed it was so
far, New York to California.
58
00:03:47,919 --> 00:03:49,280
- We rented a car you see,
59
00:03:49,319 --> 00:03:51,159
and we're driving across the
country.
60
00:03:51,199 --> 00:03:52,680
- Best way to see it.
61
00:03:52,719 --> 00:03:53,280
Say, we have some homemade apple
pie.
62
00:03:53,319 --> 00:03:55,000
You all want some?
63
00:03:56,159 --> 00:03:57,599
- Apple pie, yes, I'm sure I
would.
64
00:03:57,639 --> 00:03:58,280
Roberta?
65
00:03:58,319 --> 00:03:59,199
- Mm, sounds lovely.
66
00:03:59,240 --> 00:04:00,319
Yes please.
67
00:04:00,360 --> 00:04:01,400
How 'bout you dear?
68
00:04:01,439 --> 00:04:03,000
- No thank you, just lemonade.
69
00:04:04,039 --> 00:04:04,879
- Coming right up.
70
00:04:24,120 --> 00:04:25,199
- We're here now.
71
00:04:25,240 --> 00:04:27,480
We go through El Centro, onto
San Diego
72
00:04:27,519 --> 00:04:29,120
and then up to Los Angeles.
73
00:04:29,160 --> 00:04:31,319
- When should we get there?
74
00:04:31,360 --> 00:04:32,800
- Day after tomorrow I hope.
75
00:04:36,120 --> 00:04:37,879
- Oh, not at the table, dear!
76
00:04:40,199 --> 00:04:43,040
- I'm sorry but I'm so sleepy.
77
00:04:44,680 --> 00:04:48,360
I think I'll go back to the
car and wait for you there.
78
00:04:48,399 --> 00:04:49,800
- All right.
- All right, dear.
79
00:04:49,839 --> 00:04:51,079
We won't be long.
80
00:05:31,879 --> 00:05:33,399
- Grosse.
- Al, hi.
81
00:05:34,879 --> 00:05:36,000
- Got the plates?
82
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
- No, Gato's got 'em.
83
00:05:37,040 --> 00:05:37,959
He's expecting it.
84
00:05:39,040 --> 00:05:40,000
- How about the slip?
85
00:05:40,040 --> 00:05:40,920
- Yeah, I got that.
86
00:05:41,920 --> 00:05:43,839
- Let's go back in there.
- Okay.
87
00:05:47,759 --> 00:05:49,199
- We ought to be on our
way.
88
00:05:49,240 --> 00:05:51,360
It's almost 200 miles to our
next stop.
89
00:05:51,399 --> 00:05:53,040
- Yes, I suppose we
should.
90
00:05:53,079 --> 00:05:53,959
- Now.
91
00:05:54,920 --> 00:05:55,800
- Okay.
92
00:05:58,480 --> 00:06:00,160
- Thank you.
93
00:06:23,399 --> 00:06:25,600
- Oh dear, we seem to
have run out of stations.
94
00:06:25,639 --> 00:06:28,199
I can't seem to get
anything on the wireless.
95
00:06:28,240 --> 00:06:29,120
- Radio.
96
00:06:29,160 --> 00:06:30,800
Americans say radio.
97
00:06:30,839 --> 00:06:32,000
- Oh yes, of course.
98
00:06:33,439 --> 00:06:36,000
Well anyway, wireless or
radio there's nothing on it.
99
00:06:38,040 --> 00:06:39,600
Shall I sing?
100
00:06:39,639 --> 00:06:40,480
- That's not quite
fair.
101
00:06:40,519 --> 00:06:42,680
I'm captive audience, you know.
102
00:06:42,720 --> 00:06:43,560
- Oh darling.
103
00:06:47,040 --> 00:06:50,480
Oh, it gets cold so suddenly
in the desert, doesn't it?
104
00:06:50,519 --> 00:06:51,800
I think I'll get my sweater.
105
00:06:51,839 --> 00:06:54,519
Slow down a minute darling,
will you while I look.
106
00:06:57,639 --> 00:06:58,480
David!
107
00:06:58,519 --> 00:07:00,360
- What's wrong?
- Lauren!
108
00:07:00,399 --> 00:07:01,079
She isn't in the back seat.
109
00:07:05,879 --> 00:07:06,720
She's gone!
110
00:07:08,639 --> 00:07:12,319
- Now just a minute
before you get so upset.
111
00:07:14,040 --> 00:07:16,600
- But where is she, where is
she?
112
00:07:17,639 --> 00:07:19,639
- Perhaps she's back at that
cafe.
113
00:07:20,720 --> 00:07:22,079
- You mean where we stopped for
tea?
114
00:07:22,120 --> 00:07:23,680
- Right.
115
00:07:23,720 --> 00:07:26,319
Remember she left the table
before we'd finished eating.
116
00:07:26,360 --> 00:07:28,600
- But she said she was
going back to the car.
117
00:07:30,120 --> 00:07:31,480
- Yes.
118
00:07:31,519 --> 00:07:32,759
Well, she must have changed her
mind
119
00:07:32,800 --> 00:07:35,480
or gone for a walk or--
- But that was hours ago!
120
00:07:36,839 --> 00:07:39,000
- Well, the cafe's open all
night.
121
00:07:39,040 --> 00:07:40,399
She'll be safe enough.
122
00:07:43,879 --> 00:07:45,160
- David!
123
00:07:45,199 --> 00:07:46,399
You don't think something's
happened to her?
124
00:07:46,439 --> 00:07:47,800
That some man could've picked
her up?
125
00:07:47,839 --> 00:07:49,800
- That'll be about enough, of
course not.
126
00:07:50,720 --> 00:07:51,600
No.
127
00:07:53,079 --> 00:07:55,439
Lauren knows how to take care of
herself.
128
00:08:57,240 --> 00:08:58,279
- How come you didn't show
up
129
00:08:58,320 --> 00:08:59,799
at Kate's with the new plates?
130
00:08:59,840 --> 00:09:01,399
- I get them late.
131
00:09:01,440 --> 00:09:02,919
You have to come here anyway.
132
00:09:04,240 --> 00:09:05,919
You want me to strip it,
the radio and heater?
133
00:09:05,960 --> 00:09:07,440
- No, no, no, it's too late.
134
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
I'll drive it in as is.
135
00:09:09,279 --> 00:09:11,600
Got a buyer waiting for it in
Mexico City.
136
00:09:11,639 --> 00:09:13,200
- You going on through
tonight?
137
00:09:13,240 --> 00:09:13,480
- That's right.
138
00:09:15,279 --> 00:09:16,440
- Before you roll, Gato
and me
139
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
got something we want
to talk to you about.
140
00:09:18,000 --> 00:09:18,840
- What?
141
00:09:20,639 --> 00:09:24,120
- 13,000 American.
- That sounds interesting.
142
00:09:24,159 --> 00:09:25,879
- You've been holding
out on us.
143
00:09:25,919 --> 00:09:26,960
- What's eating you?
144
00:09:27,000 --> 00:09:28,919
I'm the guy who has to pedal it
red hot.
145
00:09:31,039 --> 00:09:32,000
- You know what the deal was.
146
00:09:32,039 --> 00:09:33,440
A four way even split.
147
00:09:33,480 --> 00:09:36,200
I lift 'em and you get 'em
with registration and plates.
148
00:09:36,240 --> 00:09:38,320
- My garage is a good front,
yes?
149
00:09:38,360 --> 00:09:41,840
Strip, paint, you think it's
easy, huh?
150
00:09:41,879 --> 00:09:43,080
- Ah, skip it.
151
00:09:43,120 --> 00:09:46,600
Without my contacts you
couldn't get rid of 'em.
152
00:09:50,240 --> 00:09:51,600
Forget it.
153
00:09:51,639 --> 00:09:52,799
- Except I ain't forgetting
the 13 g's the rest
154
00:09:52,840 --> 00:09:54,200
of us got coming.
155
00:09:54,240 --> 00:09:54,799
- Okay, so I'll talk to you
156
00:09:54,840 --> 00:09:56,279
about it later.
157
00:09:56,320 --> 00:09:57,120
I gotta get started.
158
00:09:58,440 --> 00:09:59,639
- You ain't
going nowhere until...
159
00:10:52,600 --> 00:10:53,799
- Is he dead?
- Very.
160
00:10:56,519 --> 00:10:57,840
- We gotta get him out of here.
161
00:11:06,240 --> 00:11:07,399
- What was that?
162
00:11:07,440 --> 00:11:08,799
- I never seen her before.
163
00:11:09,759 --> 00:11:10,600
- I have!
164
00:11:22,000 --> 00:11:23,320
- Bueno, bueno?
165
00:11:34,639 --> 00:11:35,519
- Yes?
166
00:11:36,919 --> 00:11:38,039
Cates speaking.
167
00:11:38,080 --> 00:11:39,519
- There's been a fight here at
the garage.
168
00:11:39,559 --> 00:11:41,000
Grosse just knocked off Al.
169
00:11:45,840 --> 00:11:46,799
- You meathead.
170
00:11:48,480 --> 00:11:49,759
Now shut up and listen.
171
00:11:51,080 --> 00:11:54,399
First get rid of him in the
desert.
172
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
- I understand.
173
00:11:56,559 --> 00:11:58,000
- Then get that girl.
174
00:12:14,519 --> 00:12:16,919
No, I don't remember any young
girl
175
00:12:16,960 --> 00:12:18,559
coming back in here tonight.
176
00:12:18,600 --> 00:12:19,639
- But you would
recognize her,
177
00:12:19,679 --> 00:12:21,039
wouldn't you Mr. Cates?
178
00:12:21,080 --> 00:12:23,480
She's wearing blue
jeans and a plaid shirt.
179
00:12:23,519 --> 00:12:26,639
- Oh sure, I remember her now.
180
00:12:26,679 --> 00:12:28,639
Of course I was not in front all
the time.
181
00:12:28,679 --> 00:12:30,200
I had to be back in the kitchen.
182
00:12:31,519 --> 00:12:33,360
- Perhaps the waitress might
remember her.
183
00:12:33,399 --> 00:12:34,320
- Rose?
184
00:12:34,360 --> 00:12:35,240
- Can we ask her?
185
00:12:35,279 --> 00:12:36,720
- Well of course, Rose.
186
00:12:37,519 --> 00:12:40,519
- What do you want, Vince?
187
00:12:40,559 --> 00:12:42,000
- These folks have lost their
kid.
188
00:12:42,039 --> 00:12:43,279
- Our daughter.
189
00:12:43,320 --> 00:12:44,600
You remember us, don't you?
190
00:12:44,639 --> 00:12:46,240
We were sitting at that table
over there.
191
00:12:46,279 --> 00:12:48,720
And she had a lemonade.
192
00:12:49,799 --> 00:12:51,919
After we left did she come back
in?
193
00:12:53,559 --> 00:12:54,399
- No.
194
00:12:55,480 --> 00:12:56,399
- Aren't you sure?
195
00:12:57,600 --> 00:12:58,639
- Well yeah, I'm sure.
196
00:12:58,679 --> 00:13:00,720
I'm trying to think that's all.
197
00:13:00,759 --> 00:13:01,840
- It's like I said.
198
00:13:03,240 --> 00:13:04,919
- Then we must talk
to the police right away.
199
00:13:04,960 --> 00:13:06,159
Perhaps you can tell us where to
go?
200
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
- Be glad to.
201
00:13:07,240 --> 00:13:08,759
We have a very fine constable
here.
202
00:13:08,799 --> 00:13:10,320
His name is Batterman.
203
00:13:10,360 --> 00:13:11,679
- Where do you find him?
204
00:13:11,720 --> 00:13:13,960
- The least I can do is
take you there myself.
205
00:13:14,000 --> 00:13:16,039
- Well that's very kind
of you.
206
00:13:25,879 --> 00:13:27,720
- I'm sorry to hear about your
trouble,
207
00:13:27,759 --> 00:13:29,440
spoiling your trip and all.
208
00:13:29,480 --> 00:13:32,200
- I told these folks you'd
help them find their daughter.
209
00:13:32,240 --> 00:13:34,679
- Sure Vince, sure.
210
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
- Well, Mr. Batterman, where do
we start?
211
00:13:37,399 --> 00:13:39,720
- Well, we start with what we
know,
212
00:13:39,759 --> 00:13:42,039
which ain't very much,
but it is something.
213
00:13:42,080 --> 00:13:42,919
- What's that?
214
00:13:44,480 --> 00:13:46,639
- Well, for instance we know
your daughter ain't in Slawson.
215
00:13:46,679 --> 00:13:48,360
This is a little burg
and I know everything
216
00:13:48,399 --> 00:13:49,759
that goes on it.
- That's right.
217
00:13:49,799 --> 00:13:53,679
- And if she tried to
hitchhike say into Los Angeles,
218
00:13:53,720 --> 00:13:55,919
well, she'da been picked
up by the highway patrol
219
00:13:55,960 --> 00:13:57,840
and the boys would've notified
me.
220
00:13:57,879 --> 00:14:00,159
So all we have--
- Wait, wait, wait.
221
00:14:00,200 --> 00:14:01,879
You just gave me an idea.
222
00:14:01,919 --> 00:14:04,320
Perhaps she did try to
hitchhike and got a ride.
223
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
Is that a map of this territory?
224
00:14:11,360 --> 00:14:12,159
- Yes, it is.
225
00:14:17,159 --> 00:14:19,720
- There are many places she
could go to.
226
00:14:19,759 --> 00:14:20,919
So Lauren doesn't know this
country.
227
00:14:20,960 --> 00:14:22,759
She might have lost her sense of
direction
228
00:14:22,799 --> 00:14:24,039
and gone the wrong way.
229
00:14:25,279 --> 00:14:27,320
Now there's just this
one main U.S. highway
230
00:14:27,360 --> 00:14:27,480
going through Slawson.
231
00:14:29,360 --> 00:14:33,679
And the second road, just
across the border to Slawson
232
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
from Mexico.
233
00:14:35,159 --> 00:14:38,200
And here's a town, the
nearest one in Mexico.
234
00:14:38,240 --> 00:14:39,320
How do you pronounce that?
235
00:14:39,360 --> 00:14:41,039
- Dos Cucharos.
236
00:14:41,080 --> 00:14:43,679
That's better than 50 miles from
here.
237
00:14:43,720 --> 00:14:45,320
No, it doesn't make much
sense her getting a ride
238
00:14:45,360 --> 00:14:47,960
crossing the border and landing
in Dos Cucharos, no sir.
239
00:14:48,000 --> 00:14:49,919
- But it wouldn't be till
she got to Dos Cucharos
240
00:14:49,960 --> 00:14:52,159
that she'd know she'd gone the
wrong way.
241
00:14:52,200 --> 00:14:53,480
- Tom's right, Mr. Saunders.
242
00:14:53,519 --> 00:14:55,399
Your daughter would've
been stopped at the border.
243
00:14:55,440 --> 00:14:56,919
She'd know then, wouldn't she?
244
00:14:58,000 --> 00:15:00,039
- Guess I hadn't thought of
that.
245
00:15:00,080 --> 00:15:01,639
Well, we better find a
place to stay the night.
246
00:15:01,679 --> 00:15:03,080
- I suppose so.
247
00:15:03,120 --> 00:15:05,080
But we're very worried, Mr.
Batterman.
248
00:15:05,120 --> 00:15:06,360
Lauren's only 17
249
00:15:06,399 --> 00:15:08,440
and if she shoulda been
picked up by some man--
250
00:15:08,480 --> 00:15:10,399
- Now don't you worry Mrs.
Saunders.
251
00:15:10,440 --> 00:15:12,240
Your daughter's going to be all
right.
252
00:15:12,279 --> 00:15:13,519
Now why don't you get some
rest over at the motel
253
00:15:13,559 --> 00:15:17,320
and Vince and me'll
keep in touch with you.
254
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
- Thank you very much.
255
00:15:28,879 --> 00:15:31,879
- David, I have a feeling
something's wrong.
256
00:15:33,960 --> 00:15:35,840
- I think I know what you mean.
257
00:15:35,879 --> 00:15:38,200
Those two are trying to stop
us from going to Mexico.
258
00:15:38,240 --> 00:15:40,159
- Why would they do that?
259
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
- I don't know.
260
00:15:41,240 --> 00:15:43,519
But I tell you what we're gonna
do.
261
00:15:43,559 --> 00:15:44,799
We're gonna drive to Dos
Cucharos
262
00:15:44,840 --> 00:15:45,559
and talk to the police there
ourselves.
263
00:15:45,600 --> 00:15:46,960
Come on.
264
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
- You know the head cop
down there, don't you?
265
00:15:49,360 --> 00:15:50,279
- Alfau?
266
00:15:50,320 --> 00:15:51,720
Sure.
267
00:15:51,759 --> 00:15:53,360
- Call him up and tip him
off just in case they start
268
00:15:53,399 --> 00:15:54,600
prying over there.
269
00:15:54,639 --> 00:15:55,799
Make up a good story.
270
00:15:55,840 --> 00:15:58,759
Tell him they're
foreigners, troublemakers,
271
00:15:58,799 --> 00:16:01,080
and he might end up in a lot of
hot water.
272
00:16:01,120 --> 00:16:01,759
- Don't worry.
273
00:16:01,799 --> 00:16:02,840
I'll give him an earful.
274
00:16:07,159 --> 00:16:08,559
- Hello?
275
00:16:08,600 --> 00:16:11,200
Get me Senor Alfau, the chief
of police of Dos Cucharos.
276
00:16:42,559 --> 00:16:43,480
- Please wait!
277
00:16:43,519 --> 00:16:45,039
Could you tell me where I am?
278
00:16:46,799 --> 00:16:49,200
- Hey Americanita.
279
00:16:51,279 --> 00:16:53,279
Baby, very pretty.
280
00:16:53,320 --> 00:16:54,159
Bonita.
281
00:16:55,279 --> 00:16:56,919
- No, please, I'm in a hurry.
282
00:16:56,960 --> 00:16:57,720
- Hurry?
283
00:16:57,759 --> 00:17:00,200
Plenty time, good time.
284
00:17:01,240 --> 00:17:02,200
- No, no really.
285
00:17:02,240 --> 00:17:03,519
I must go.
- No, you come with us.
286
00:17:03,559 --> 00:17:06,599
We know Roco, red wine, music,
dance!
287
00:17:06,640 --> 00:17:07,799
- No!
288
00:17:07,839 --> 00:17:09,400
- Hey, do you want to kiss me?
289
00:17:25,599 --> 00:17:26,519
- Found her yet?
290
00:17:26,559 --> 00:17:27,480
- That's a stupid question, no.
291
00:17:27,519 --> 00:17:30,599
Did you get rid of the stiff?
292
00:17:30,640 --> 00:17:32,440
- Six feet of sand.
293
00:17:32,480 --> 00:17:33,319
- All right.
294
00:18:12,960 --> 00:18:13,839
- Miss!
295
00:18:14,880 --> 00:18:16,160
Do you speak English?
296
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
Could you tell me where I am?
297
00:18:22,279 --> 00:18:24,440
Town, name of this town?
298
00:18:24,480 --> 00:18:26,400
- Ah, Dos Cucharos, Mexico.
299
00:18:26,440 --> 00:18:29,720
- Mexico, Mexico.
300
00:18:30,599 --> 00:18:31,960
Where is a police station?
301
00:18:33,160 --> 00:18:35,400
Police, police station?
302
00:18:35,440 --> 00:18:36,359
- Policia?
303
00:18:36,400 --> 00:18:37,519
- Yes.
304
00:18:37,559 --> 00:18:40,079
- No comprendo.
- Police, police station!
305
00:18:40,119 --> 00:18:42,400
- No comprendo.
306
00:19:10,359 --> 00:19:12,319
- I don't think I have any
money.
307
00:19:12,359 --> 00:19:14,119
My parents have all--
308
00:19:14,160 --> 00:19:15,119
- Oh no, no, no, no.
309
00:19:20,359 --> 00:19:21,319
- Thank you very much.
310
00:19:33,160 --> 00:19:37,119
Oh.
311
00:19:37,160 --> 00:19:40,319
- Ah si!
312
00:19:54,279 --> 00:19:55,319
- Thank you very much.
313
00:19:56,599 --> 00:19:58,079
It's very good, really.
314
00:19:58,119 --> 00:20:00,319
Just unexpected.
315
00:20:07,759 --> 00:20:10,240
- I tell you man, we
should make inquiries.
316
00:20:10,279 --> 00:20:11,599
This looking in doors.
317
00:20:11,640 --> 00:20:13,720
- You ask questions
around for young chicks
318
00:20:13,759 --> 00:20:15,240
somebody remembers it later.
319
00:20:20,559 --> 00:20:22,400
She's in there.
- Good, we get her.
320
00:20:22,440 --> 00:20:23,720
- Wait a minute.
321
00:20:23,759 --> 00:20:25,319
Who's the woman with her?
322
00:20:25,359 --> 00:20:27,319
- Maria Roco, a widow.
323
00:20:27,359 --> 00:20:28,920
She runs the place.
324
00:20:28,960 --> 00:20:30,319
- Any drag?
325
00:20:30,359 --> 00:20:31,119
- The cops?
326
00:20:31,160 --> 00:20:32,000
Mm, nah.
327
00:20:33,480 --> 00:20:35,920
- Still she might scream her
head off.
328
00:20:35,960 --> 00:20:37,720
We gotta handle this right.
329
00:20:45,920 --> 00:20:46,400
Well, well, hello young lady.
330
00:20:49,240 --> 00:20:52,119
We certainly had quite a time
finding you.
331
00:20:52,160 --> 00:20:53,519
- Maria.
332
00:20:53,559 --> 00:20:55,480
- You don't seem very happy to
see us.
333
00:20:55,519 --> 00:20:56,880
- Maria, don't let them.
334
00:20:56,920 --> 00:20:58,319
Please, you don't understand.
335
00:20:58,359 --> 00:20:59,119
He killed a man.
336
00:21:00,319 --> 00:21:02,440
Maria please, call the
police, the policia!
337
00:21:02,480 --> 00:21:03,880
- Oh policia!
338
00:21:05,440 --> 00:21:07,720
- That's right.
339
00:21:07,759 --> 00:21:09,519
- That's a lie.
340
00:21:09,559 --> 00:21:10,519
- Gato, give the dame the facts
of life.
341
00:21:10,559 --> 00:21:11,759
I want to have a talk with the
kid.
342
00:21:11,799 --> 00:21:13,640
- Maria, Maria, no!
343
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Let me go!
344
00:21:18,480 --> 00:21:20,200
I'll scream!
345
00:21:20,240 --> 00:21:22,920
Maria, Maria, don't let them.
346
00:21:22,960 --> 00:21:25,480
- You're going out of here with
us if we have to carry you.
347
00:21:40,519 --> 00:21:42,799
You know what he's telling her?
348
00:21:42,839 --> 00:21:45,359
That I'm a juvenile officer
from the United States.
349
00:21:45,400 --> 00:21:46,599
It seems you've been a very bad
girl
350
00:21:46,640 --> 00:21:47,799
who ran away from home
351
00:21:47,839 --> 00:21:50,319
and I'm here to take you
back to your parents.
352
00:21:50,359 --> 00:21:51,200
All right, let's go.
353
00:21:51,240 --> 00:21:52,759
Right out the back door.
354
00:21:57,519 --> 00:21:59,160
- My little doll.
355
00:21:59,200 --> 00:22:00,079
- Hello!
356
00:22:02,279 --> 00:22:04,400
- Hey, she don't go with you big
fat pig.
357
00:22:04,440 --> 00:22:06,160
Sugar daddy.
358
00:22:20,079 --> 00:22:22,319
- Tell these punks to
get lost and stay there.
359
00:22:22,359 --> 00:22:23,359
- I fix 'em.
360
00:22:23,400 --> 00:22:25,720
- No, we don't want any more
trouble.
361
00:22:25,759 --> 00:22:28,000
You take the street and
I'll take the alley.
362
00:22:57,759 --> 00:22:59,599
- You've seen her.
363
00:23:33,119 --> 00:23:35,720
- She's gotta be around here
someplace.
364
00:23:35,759 --> 00:23:37,000
- Let's try over there.
365
00:24:11,680 --> 00:24:13,960
- Excuse me, we want to
see the chief of police.
366
00:24:14,000 --> 00:24:15,759
- I'm Chief Alfau.
367
00:24:15,799 --> 00:24:16,640
You're Mr. and Mrs. Saunders.
368
00:24:16,680 --> 00:24:16,839
I've been expecting you.
369
00:24:19,400 --> 00:24:20,240
- Thank you.
370
00:24:26,359 --> 00:24:27,279
- Won't you be seated please?
371
00:24:27,319 --> 00:24:28,680
- Someone must've telephoned
you.
372
00:24:28,720 --> 00:24:30,000
- Yes, Senor Batterman.
373
00:24:30,039 --> 00:24:31,319
That gave us an opportunity
to get right to work.
374
00:24:31,359 --> 00:24:33,160
- And do you have any news?
375
00:24:33,200 --> 00:24:34,759
- Unfortunately no.
376
00:24:34,799 --> 00:24:36,960
But that can also be good news.
377
00:24:37,000 --> 00:24:38,160
I've questioned my men and your
daughter
378
00:24:38,200 --> 00:24:39,960
was not seen in Dos Cucharos
last night.
379
00:24:40,000 --> 00:24:41,440
- She wasn't?
380
00:24:41,480 --> 00:24:43,640
- And you checked everywhere?
- Certainly.
381
00:24:45,200 --> 00:24:48,039
- But doesn't that take
more time than you had.
382
00:24:48,079 --> 00:24:50,640
- You forget, senor, we
have only a small town.
383
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
And my men are very efficient.
384
00:24:51,920 --> 00:24:53,279
Your daughter isn't here.
385
00:24:54,799 --> 00:24:56,200
- What are we going to do now?
386
00:24:56,240 --> 00:25:00,000
We can't just keep on waiting
and hoping.
387
00:25:00,039 --> 00:25:01,039
- If we hear anything I'll let
you know
388
00:25:01,079 --> 00:25:02,559
through Senor Batterman.
389
00:25:03,920 --> 00:25:06,160
- Then there doesn't seem
much more to be done here.
390
00:25:06,200 --> 00:25:07,880
- You must remember senor,
391
00:25:07,920 --> 00:25:09,200
it is most probably your
daughter never
392
00:25:09,240 --> 00:25:11,519
came to Dos Cucharos or Mexico.
393
00:25:13,319 --> 00:25:16,559
- Perhaps if we stayed here for
a while.
394
00:25:16,599 --> 00:25:19,559
- Our hotel, if you can
call it that, is not good.
395
00:25:19,599 --> 00:25:23,000
No, I think you would be much
more comfortable in Slawson.
396
00:25:23,039 --> 00:25:24,480
- All right, thank you.
397
00:25:27,519 --> 00:25:28,359
- Adios.
398
00:25:34,400 --> 00:25:35,960
- Darling, don't you think we
399
00:25:36,000 --> 00:25:37,960
should make a few more
inquiries ourselves?
400
00:25:38,000 --> 00:25:39,319
- I don't see the point.
401
00:25:39,359 --> 00:25:40,960
If the police can't come
with anything, what would--
402
00:25:41,000 --> 00:25:42,079
- Oh look, there's a
priest.
403
00:25:42,119 --> 00:25:43,680
Let's ask him.
- All right.
404
00:25:43,720 --> 00:25:44,559
Father.
405
00:25:47,799 --> 00:25:49,119
Perhaps you can help us.
406
00:25:49,160 --> 00:25:49,839
Have you seen a young English
girl either last night
407
00:25:49,880 --> 00:25:52,160
or this morning?
408
00:25:56,960 --> 00:25:58,640
Thank you.
409
00:26:10,519 --> 00:26:10,839
- Daddy!
410
00:26:26,279 --> 00:26:28,240
- You have reached the halfway
point
411
00:26:28,279 --> 00:26:31,359
in your journey and you must
deter briefly
412
00:26:31,400 --> 00:26:34,519
to the stations which carry this
program.
413
00:26:34,559 --> 00:26:38,319
I shall be on duty when you
return.
414
00:26:40,680 --> 00:26:43,880
In the theater before the
beginning of a new act,
415
00:26:43,920 --> 00:26:47,960
an expectant hush falls on the
audience.
416
00:26:48,000 --> 00:26:49,599
In television we take no
chances.
417
00:26:49,640 --> 00:26:53,200
We drown you out with a
commercial.
418
00:27:02,720 --> 00:27:04,000
- Here are your passports.
419
00:27:04,039 --> 00:27:05,200
Did you buy anything in Mexico?
420
00:27:05,240 --> 00:27:06,559
- No.
421
00:27:06,599 --> 00:27:08,240
- And your luggage is
already in the United States?
422
00:27:08,279 --> 00:27:09,400
- Yes.
423
00:27:09,440 --> 00:27:10,720
We've only been in Mexico for a
few hours.
424
00:27:10,759 --> 00:27:12,119
- Okay, go ahead.
425
00:27:16,200 --> 00:27:17,039
- Oh Inspector.
426
00:27:20,799 --> 00:27:23,599
My husband and I
accidentally became separated
427
00:27:23,640 --> 00:27:24,599
from our daughter in Slawson
last night.
428
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
We've been in Mexico looking for
her.
429
00:27:27,680 --> 00:27:29,759
This is a picture of her.
430
00:27:29,799 --> 00:27:32,440
Her name's Lauren, Lauren
Saunders.
431
00:27:32,480 --> 00:27:34,000
She's 17 years old.
432
00:27:34,039 --> 00:27:37,240
Fair hair, blue eyes and
she's wearing blue jeans.
433
00:27:37,279 --> 00:27:39,119
I thought perhaps you might've
seen her.
434
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
Has she by any chance crossed
the border?
435
00:27:42,359 --> 00:27:43,920
- No, I haven't seen her.
436
00:27:43,960 --> 00:27:45,880
However you understand
we don't inspect cars
437
00:27:45,920 --> 00:27:48,200
leaving the States going into
Mexico.
438
00:27:48,240 --> 00:27:49,599
- Oh?
439
00:27:49,640 --> 00:27:51,359
Oh no, keep the picture please,
440
00:27:51,400 --> 00:27:52,759
and if you should see her,
441
00:27:52,799 --> 00:27:54,400
would you tell her that
we're waiting in Slawson?
442
00:27:54,440 --> 00:27:56,519
- At the Sunset Trail Motel.
443
00:27:56,559 --> 00:27:58,000
- I certainly will.
444
00:27:58,039 --> 00:28:00,400
- We'd be so very grateful Mr.--
445
00:28:00,440 --> 00:28:02,799
- Henderson.
- Mr. Henderson.
446
00:28:33,480 --> 00:28:35,359
- Stop!
447
00:28:36,240 --> 00:28:37,279
Please, stop!
448
00:29:48,680 --> 00:29:51,440
I say are you driving to the
States?
449
00:29:51,480 --> 00:29:53,279
- If Mabel can make it.
450
00:29:53,319 --> 00:29:55,160
- Mabel?
- Meet Mabel.
451
00:29:56,759 --> 00:29:58,200
- May I come with you?
452
00:29:58,240 --> 00:29:59,400
- Sure, hop in.
453
00:30:02,279 --> 00:30:03,640
Sure are a mess.
454
00:30:03,680 --> 00:30:05,960
- Well, I don't usually
look like this.
455
00:30:07,359 --> 00:30:08,440
- What happened to you?
456
00:30:11,960 --> 00:30:14,200
- I'm in the most awful trouble.
457
00:30:17,160 --> 00:30:18,200
- You don't have to start
crying.
458
00:30:18,240 --> 00:30:20,279
- I've got a perfect right if I
want to.
459
00:30:21,519 --> 00:30:23,519
- Suppose you tell me what's the
matter.
460
00:30:23,559 --> 00:30:25,799
- You won't believe me.
461
00:30:27,720 --> 00:30:29,400
- Try me.
462
00:30:30,880 --> 00:30:35,000
- Well, last night we were
driving,
463
00:30:35,039 --> 00:30:36,799
my mother and my father and I.
464
00:30:43,000 --> 00:30:44,400
And now I don't know how to
get back across the border
465
00:30:44,440 --> 00:30:45,759
into the States.
466
00:30:45,799 --> 00:30:48,440
I don't have my British
passport with me, you know?
467
00:30:48,480 --> 00:30:50,319
- So that's why you talk real
far out?
468
00:30:51,640 --> 00:30:53,960
- Well, we were speaking it
first.
469
00:30:56,839 --> 00:30:58,920
Do I really sound odd?
470
00:30:58,960 --> 00:31:01,279
- Oh, it doesn't sound too
bad once you get used to it.
471
00:31:02,559 --> 00:31:04,000
- Thanks.
472
00:31:04,039 --> 00:31:07,000
Oh but you will help me to get
across?
473
00:31:07,039 --> 00:31:08,599
- Oh sure.
474
00:31:08,640 --> 00:31:10,400
Gotta think about it first
though.
475
00:31:20,279 --> 00:31:21,799
- Couldn't you just continue to
drive
476
00:31:21,839 --> 00:31:23,240
and think at the same time?
477
00:31:24,599 --> 00:31:26,200
- They wouldn't let you
in a dog pound the way you
478
00:31:26,240 --> 00:31:27,039
look right now.
479
00:31:29,440 --> 00:31:30,519
Better, see if you can't get
some
480
00:31:30,559 --> 00:31:31,960
of that dirt off your face.
481
00:31:33,279 --> 00:31:34,759
And see if you can't do
something with your hair.
482
00:31:37,319 --> 00:31:38,799
- I must look awful.
483
00:31:39,920 --> 00:31:40,599
- Well, you don't look like Miss
America
484
00:31:40,640 --> 00:31:42,319
or Miss England either.
485
00:31:42,359 --> 00:31:43,240
Hungry?
486
00:31:43,279 --> 00:31:44,279
- Oh yes, I am rather.
487
00:31:47,960 --> 00:31:51,480
I say are there any cowboys
around here?
488
00:31:51,519 --> 00:31:52,880
- Are there any dukes in
England?
489
00:31:52,920 --> 00:31:54,839
- Don't be silly, of course.
490
00:31:54,880 --> 00:31:56,240
- I know one over here.
491
00:31:56,279 --> 00:31:57,119
- Do you?
492
00:31:57,160 --> 00:31:57,640
Who?
493
00:31:57,680 --> 00:31:59,440
- Duke Snyder.
494
00:31:59,480 --> 00:32:01,759
- Oh.
495
00:32:01,799 --> 00:32:03,440
I don't think I've ever heard of
him.
496
00:32:05,640 --> 00:32:07,920
- Well, maybe not,
497
00:32:07,960 --> 00:32:09,759
but the whole National League
has.
498
00:32:13,160 --> 00:32:14,000
- Is this better?
499
00:32:18,680 --> 00:32:20,400
- You don't look so bad cleaned
up.
500
00:32:22,640 --> 00:32:25,599
Here's some crackers and some
cheese.
501
00:32:25,640 --> 00:32:26,759
- Mm, crackers?
502
00:32:28,680 --> 00:32:31,000
They look more like biscuits to
me.
503
00:32:31,039 --> 00:32:32,039
- I don't know what y'all call
'em,
504
00:32:32,079 --> 00:32:34,000
but they still taste like
crackers.
505
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
Which reminds me the way you say
things,
506
00:32:36,759 --> 00:32:37,799
you know when we get to the
border,
507
00:32:37,839 --> 00:32:39,799
don't talk any more than you
have to.
508
00:32:40,880 --> 00:32:41,839
- Well I can speak a little
French.
509
00:32:41,880 --> 00:32:44,119
- That'll be a big help.
510
00:32:44,160 --> 00:32:46,200
Of course you do sound like an
Easterner.
511
00:32:46,240 --> 00:32:48,279
I could say you're a
cousin of mine from Boston.
512
00:32:48,319 --> 00:32:49,519
What do you know about Boston?
513
00:32:49,559 --> 00:32:50,440
- Oh loads.
514
00:32:51,839 --> 00:32:55,000
Bunker Hill and oh, the Boston
Tea Party.
515
00:32:55,039 --> 00:32:57,599
And--
- Great, just great.
516
00:32:57,640 --> 00:32:59,160
All they have to do is
ask you one question
517
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
and you'll be through.
518
00:33:02,440 --> 00:33:03,519
Do you think you can learn
to talk like an American?
519
00:33:03,559 --> 00:33:06,200
- Oh yes, of course I can.
520
00:33:06,240 --> 00:33:07,839
- Don't say yes, say yep.
521
00:33:09,279 --> 00:33:10,839
- Yep?
522
00:33:10,880 --> 00:33:11,880
- You know, more through your
nose
523
00:33:11,920 --> 00:33:14,400
and sort of cut it off and just
yep!
524
00:33:15,640 --> 00:33:17,400
- Yep.
525
00:33:17,440 --> 00:33:18,240
- That'll have to do.
526
00:33:18,279 --> 00:33:19,160
Now try nope.
527
00:33:23,319 --> 00:33:25,319
- Nope.
528
00:33:25,359 --> 00:33:26,680
Nope.
529
00:33:26,720 --> 00:33:29,079
Nope, nope.
530
00:33:32,359 --> 00:33:33,640
- All I can say
531
00:33:33,680 --> 00:33:35,400
is maybe if we're lucky
the inspector'll be deaf.
532
00:33:38,000 --> 00:33:39,799
- What are you going to tell
him?
533
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
- Just leave it to me.
534
00:33:48,519 --> 00:33:49,400
Sis.
535
00:34:17,320 --> 00:34:18,599
- Turn it down.
536
00:34:18,639 --> 00:34:19,679
- Huh?
537
00:34:19,719 --> 00:34:20,840
- Turn the radio down.
538
00:34:22,239 --> 00:34:23,480
Where were you born son?
539
00:34:23,519 --> 00:34:25,400
- In the States, near Slawson.
540
00:34:25,440 --> 00:34:26,320
- Is that where you live?
541
00:34:26,360 --> 00:34:26,480
- On a ranch outside it.
542
00:34:29,480 --> 00:34:30,639
- All this stuff belong to you?
543
00:34:30,679 --> 00:34:31,719
- Yes sir.
544
00:34:32,599 --> 00:34:33,400
- What's your name?
545
00:34:33,440 --> 00:34:34,719
- Pete Tanner.
546
00:34:34,760 --> 00:34:36,320
- What were
you doing in Mexico?
547
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
- I was on a camping
trip about three days.
548
00:34:39,719 --> 00:34:40,760
- Who are you?
549
00:34:40,800 --> 00:34:41,880
- This is my sister, Mary.
550
00:34:41,920 --> 00:34:42,880
- Yep.
551
00:34:42,920 --> 00:34:44,119
- She lives in--
- I didn't ask you.
552
00:34:44,159 --> 00:34:45,000
Let her answer.
553
00:34:45,800 --> 00:34:47,199
Where's your home?
554
00:34:47,239 --> 00:34:49,480
- Oh, I live on the ranch as
well.
555
00:34:49,519 --> 00:34:50,400
- What was that?
556
00:34:51,480 --> 00:34:53,320
- I live on the ranch with my
brother.
557
00:34:55,440 --> 00:34:57,039
- Wait here, I'll be right back.
558
00:35:01,440 --> 00:35:02,639
- I'm worried,
559
00:35:02,679 --> 00:35:05,280
I don't think they're
going to let me through.
560
00:35:05,320 --> 00:35:06,119
- We'll see about that.
561
00:35:06,159 --> 00:35:07,480
Hang on.
562
00:35:25,960 --> 00:35:27,599
- I'm sure glad you had
sense enough to come in
563
00:35:27,639 --> 00:35:29,199
and see me, Pete.
564
00:35:29,239 --> 00:35:31,239
'Cause I know right where
this young lady's ma and pa
565
00:35:31,280 --> 00:35:32,800
are waiting.
566
00:35:32,840 --> 00:35:34,159
- What about her getting
kidnapped
567
00:35:34,199 --> 00:35:35,280
and them two thugs killing a
man?
568
00:35:35,320 --> 00:35:36,360
Don't you think you better get--
569
00:35:36,400 --> 00:35:38,199
- I know very well what I'd
better do.
570
00:35:39,840 --> 00:35:43,400
Sometimes kids run away and
make up their stories afterward.
571
00:35:44,639 --> 00:35:46,960
She may want to change her story
tomorrow.
572
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
- I am not making up any story.
573
00:35:48,880 --> 00:35:50,239
They killed a man.
574
00:35:50,280 --> 00:35:52,679
- Meanwhile your ma and pa
are worrying and fretting.
575
00:35:52,719 --> 00:35:53,480
So come on, let's go see 'em.
576
00:35:55,440 --> 00:35:56,400
- Me too?
577
00:35:56,440 --> 00:35:57,239
I gotta be getting home.
578
00:35:57,280 --> 00:35:58,519
- You too.
579
00:35:58,559 --> 00:35:59,320
I guess perhaps her parents
would like
580
00:35:59,360 --> 00:36:00,239
to thank you in person.
581
00:36:17,400 --> 00:36:20,159
- I oughta kick you outta here
in your fat seat right now.
582
00:36:20,199 --> 00:36:21,280
- Well, you told me
to bring the girl around.
583
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
When she showed up with the
Tanner kid,
584
00:36:22,880 --> 00:36:24,599
I had to bring him too.
585
00:36:26,880 --> 00:36:28,800
- Try that again and I'll slap
you silly.
586
00:36:28,840 --> 00:36:30,079
- Hold down the noise.
587
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
Over there and sit down.
588
00:36:40,800 --> 00:36:41,679
- You knucklehead.
589
00:36:41,719 --> 00:36:43,639
I pay you to use a little sense.
590
00:36:43,679 --> 00:36:45,159
Now I've got two of 'em.
591
00:36:46,960 --> 00:36:48,920
All right, get back to your
office
592
00:36:48,960 --> 00:36:51,000
in case Saunders comes snooping
again.
593
00:36:52,159 --> 00:36:53,480
- What are you gonna do with
'em, Cates?
594
00:36:53,519 --> 00:36:54,800
- Get out of here.
595
00:37:01,679 --> 00:37:03,119
- Don't worry Lauren.
596
00:37:03,159 --> 00:37:03,840
Us Tanners are related to half
the people in this county.
597
00:37:03,880 --> 00:37:05,400
- You talk too much, kid.
598
00:37:08,639 --> 00:37:09,480
- I'm not worried.
599
00:37:11,239 --> 00:37:13,239
- There's some beer out there,
get it.
600
00:37:20,440 --> 00:37:21,400
- Mr. Cates.
601
00:37:23,559 --> 00:37:25,400
Let us go please.
602
00:37:29,000 --> 00:37:31,400
We won't say anything to anyone.
603
00:37:34,719 --> 00:37:36,039
It wasn't my fault.
604
00:37:36,079 --> 00:37:36,880
It was a mistake.
605
00:37:36,920 --> 00:37:39,159
I just got into the wrong car.
606
00:37:39,199 --> 00:37:40,639
- She's just a girl.
607
00:37:40,679 --> 00:37:41,960
She doesn't know one
kind of car from another.
608
00:37:43,440 --> 00:37:45,679
- You told Tom Batterman you
picked her up at the border?
609
00:37:45,719 --> 00:37:46,800
- Yeah.
610
00:37:47,840 --> 00:37:49,039
- Where's your car now?
611
00:37:49,920 --> 00:37:51,000
- It's out in the parking lot.
612
00:37:51,039 --> 00:37:53,000
Batterman told me to follow him
over.
613
00:37:53,039 --> 00:37:54,400
- You idiots.
614
00:37:54,440 --> 00:37:55,599
I gotta do all the figuring.
615
00:37:55,639 --> 00:37:57,119
Drive his car around
and back out of sight.
616
00:37:59,760 --> 00:38:01,800
Now what were you doing in
Mexico, kid?
617
00:38:01,840 --> 00:38:03,400
- None of your business.
618
00:38:10,559 --> 00:38:13,480
- What were you doing in Mexico,
kid?
619
00:38:14,760 --> 00:38:16,440
- It's still none of your--
620
00:38:16,480 --> 00:38:17,880
- Pete, tell him!
621
00:38:19,719 --> 00:38:21,119
- I was on a camping trip.
622
00:38:23,360 --> 00:38:25,159
- Oh, a camping trip, huh?
623
00:38:25,199 --> 00:38:26,519
That's very interesting.
624
00:38:26,559 --> 00:38:29,119
I hear though they have
accidents on camping trips.
625
00:38:33,039 --> 00:38:34,320
- Well, I'm not camping tonight
626
00:38:34,360 --> 00:38:35,960
and I was supposed to be
back at the ranch right now.
627
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
- Maybe you decided to
camp out one more night
628
00:38:37,840 --> 00:38:39,480
near Slawson with your friend.
629
00:38:44,199 --> 00:38:48,280
Your car turned over, you
had an accident, fatal.
630
00:39:09,360 --> 00:39:10,559
- Yes, I understand.
631
00:39:10,599 --> 00:39:11,559
Yes, of course.
632
00:39:12,639 --> 00:39:13,199
Yes, thank you sir.
633
00:39:13,239 --> 00:39:15,079
I'll do that.
634
00:39:16,519 --> 00:39:20,159
Well, that was the British
Council in Los Angeles.
635
00:39:20,920 --> 00:39:22,360
- What did he say?
636
00:39:22,400 --> 00:39:26,519
- He said we should ask
Batterman to call in the FBI.
637
00:39:28,199 --> 00:39:29,079
- The FBI?
638
00:39:30,679 --> 00:39:33,000
Oh David, that means he thinks,
639
00:39:34,159 --> 00:39:36,880
he thinks Lauren may have been
kidnapped.
640
00:39:39,079 --> 00:39:40,559
- Yes darling, I'm afraid so.
641
00:39:43,280 --> 00:39:44,920
Well, I suppose we should
drive onto Los Angeles
642
00:39:44,960 --> 00:39:46,880
and talk to the FBI there.
643
00:39:48,519 --> 00:39:49,360
- No.
644
00:39:50,800 --> 00:39:52,599
No, I'm staying here.
645
00:39:52,639 --> 00:39:54,880
- But you've done all we can in
Slawson.
646
00:39:54,920 --> 00:39:56,079
Look, how about a drink?
647
00:39:56,119 --> 00:39:59,079
- I don't want it!
- Well, just a little one.
648
00:40:01,239 --> 00:40:03,159
- All right, just a
short one.
649
00:40:08,480 --> 00:40:09,320
Yes?
650
00:40:10,599 --> 00:40:11,880
Yes, this is Mrs. Saunders.
651
00:40:12,719 --> 00:40:13,800
Who?
652
00:40:15,079 --> 00:40:16,480
Oh, Mr. Henderson, yes!
653
00:40:17,719 --> 00:40:19,280
Yes, we've been out all the
afternoon.
654
00:40:21,639 --> 00:40:23,039
You think it was?
655
00:40:24,280 --> 00:40:25,320
Was she all right?
656
00:40:26,679 --> 00:40:28,199
Oh, thank heaven.
657
00:40:29,920 --> 00:40:32,519
Yes, what was that name again?
658
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
Yes, yes I have it.
659
00:40:36,440 --> 00:40:38,519
Thank you, thank you so much.
660
00:40:38,559 --> 00:40:40,079
- Who was that?
661
00:40:40,119 --> 00:40:41,559
- Darling, that was Mr.
Henderson,
662
00:40:41,599 --> 00:40:43,239
you remember, the customs
officer.
663
00:40:43,280 --> 00:40:44,639
He thinks he saw Lauren.
664
00:40:44,679 --> 00:40:45,840
She was with a boy.
665
00:40:47,119 --> 00:40:48,119
- A boy?
666
00:40:48,159 --> 00:40:49,280
- He seemed to think she was all
right.
667
00:40:49,320 --> 00:40:50,719
The boy's name is Tanner.
668
00:40:50,760 --> 00:40:53,239
He lives on a ranch quite near
here.
669
00:40:53,280 --> 00:40:55,679
Apparently he must've met
Lauren somewhere in Mexico
670
00:40:55,719 --> 00:40:57,000
and he brought her back over the
border.
671
00:40:57,039 --> 00:40:59,079
And they drove through
customs before Mr. Henderson
672
00:40:59,119 --> 00:41:00,000
could stop them.
673
00:41:01,320 --> 00:41:02,519
- T, T, Tanner.
674
00:41:02,559 --> 00:41:05,480
Here's a Mel Tanner, Rural Route
Three.
675
00:41:25,440 --> 00:41:26,599
- Is that you, Pete?
676
00:41:26,639 --> 00:41:27,840
- No, my name's Saunders.
677
00:41:27,880 --> 00:41:30,039
Are you Mr. Tanner?
- Yeah.
678
00:41:30,920 --> 00:41:33,239
- Do you have a son called Pete?
679
00:41:34,920 --> 00:41:36,280
- That's right.
680
00:41:36,320 --> 00:41:38,679
- My wife and I are looking
for our daughter, Lauren.
681
00:41:38,719 --> 00:41:40,239
- We missed her last night at
Cates Cafe.
682
00:41:40,280 --> 00:41:42,280
And we heard just now
from the customs' officer
683
00:41:42,320 --> 00:41:44,239
that she'd crossed back over
the border this afternoon
684
00:41:44,280 --> 00:41:45,760
with your son.
685
00:41:45,800 --> 00:41:46,679
- Well, maybe.
686
00:41:46,719 --> 00:41:48,280
My boy's been down to Mexico.
687
00:41:49,920 --> 00:41:51,679
He promised to be back and
help with the chores tonight.
688
00:41:51,719 --> 00:41:53,239
Not like Pete to be so late.
689
00:41:55,119 --> 00:41:57,400
- Well is it possible that
he could've called your wife?
690
00:41:57,440 --> 00:41:59,639
- The Mrs. died some years back.
691
00:41:59,679 --> 00:42:01,079
- Oh, I'm sorry.
692
00:42:01,119 --> 00:42:02,880
But we're terribly worried, Mr.
Tanner.
693
00:42:02,920 --> 00:42:04,119
- Well, don't blame you.
694
00:42:05,360 --> 00:42:07,480
You say you missed your
girl at Cates cafe?
695
00:42:07,519 --> 00:42:08,920
- That's right.
- Yeah.
696
00:42:08,960 --> 00:42:10,400
- Well maybe after Pete picked
her up he
697
00:42:10,440 --> 00:42:11,719
drove her back there.
698
00:42:11,760 --> 00:42:13,480
- But Mr. Cates promised to let
us know
699
00:42:13,519 --> 00:42:15,119
if she came back.
700
00:42:15,159 --> 00:42:17,280
- Well, if it was me I
ain't sure I'd depend
701
00:42:17,320 --> 00:42:19,199
on Vince Cates' promises.
702
00:42:19,239 --> 00:42:21,719
- What do you mean by that?
- Well, he's kind of shifty.
703
00:42:21,760 --> 00:42:22,880
I don't trust him.
704
00:42:24,199 --> 00:42:26,920
Besides I'd like to know
what happened to Pete too.
705
00:42:26,960 --> 00:42:29,559
Why don't we go and see
Cates and let me talk to him?
706
00:42:29,599 --> 00:42:30,639
- Good.
707
00:42:38,119 --> 00:42:39,000
- [Mr. Tanner] Vince
Cates, are you in there?
708
00:42:39,039 --> 00:42:41,719
- That's my dad.
- Open up, Cates!
709
00:42:41,760 --> 00:42:43,199
- Keep him quiet.
710
00:42:43,239 --> 00:42:45,960
- One squeak out of you kid
and I get rid of your old man.
711
00:42:46,000 --> 00:42:47,960
- You'll wake the whole blasted
town.
712
00:42:48,800 --> 00:42:50,079
Hold it, I'm coming!
713
00:43:05,000 --> 00:43:08,320
- Hurry up, Cates.
- I'll be in a minute.
714
00:43:23,239 --> 00:43:24,639
Mel Tanner.
715
00:43:24,679 --> 00:43:27,519
Miss, Mr. Saunders.
716
00:43:27,559 --> 00:43:28,880
- You keep quiet.
717
00:43:28,920 --> 00:43:30,840
One sound outta you and I'll
kill your ma and pa too.
718
00:43:30,880 --> 00:43:32,880
- Yeah, we still
haven't found Lauren.
719
00:43:32,920 --> 00:43:33,840
- Both of them.
720
00:43:33,880 --> 00:43:35,280
- And my boy's missing
too.
721
00:43:35,320 --> 00:43:37,639
Seems she hitched a ride
with Pete from Mexico.
722
00:43:37,679 --> 00:43:38,920
- You heard
from your daughter, huh?
723
00:43:38,960 --> 00:43:40,840
And she's with Mel's son?
724
00:43:40,880 --> 00:43:41,760
- We just heard the message
from the customs officer
725
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
on the border.
726
00:43:42,840 --> 00:43:44,280
They drove right past him.
727
00:43:44,320 --> 00:43:47,559
- Thought maybe the kids
dropped by here to get a bite.
728
00:43:47,599 --> 00:43:49,920
- No, no, no, no.
729
00:43:49,960 --> 00:43:51,800
They didn't come in here.
730
00:43:51,840 --> 00:43:54,360
I ain't seen your daughter,
Saunders.
731
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Or your son either, Mel.
732
00:43:56,039 --> 00:43:56,679
- Seems odd that Pete
didn't try
733
00:43:56,719 --> 00:43:58,880
to contact his father.
734
00:43:58,920 --> 00:44:01,719
- Well, sometimes kids
just don't stop to think.
735
00:44:01,760 --> 00:44:03,880
Or they couldn't come in here no
how.
736
00:44:03,920 --> 00:44:06,519
I been closed up since about
six.
737
00:44:06,559 --> 00:44:08,039
The cook went home sick
738
00:44:08,079 --> 00:44:09,440
and Rose wanted the night off,
739
00:44:09,480 --> 00:44:12,880
so I figured it'd be a good
time to go over my books.
740
00:44:12,920 --> 00:44:15,079
- Never knew you to
close down before, Cates.
741
00:44:15,119 --> 00:44:17,000
Thought you were open day and
night.
742
00:44:17,880 --> 00:44:19,679
- I gotta pay my taxes.
743
00:44:19,719 --> 00:44:21,719
It don't pay to argue with the
collectors.
744
00:44:21,760 --> 00:44:23,519
- Just can't figure Pete
taking off
745
00:44:23,559 --> 00:44:25,199
without saying nothing about it.
746
00:44:25,239 --> 00:44:28,079
- Now look, I can't help
what the two kids did.
747
00:44:28,119 --> 00:44:29,960
They'll turn up.
748
00:44:30,920 --> 00:44:31,960
Batterman'll find 'em.
749
00:44:32,000 --> 00:44:33,239
Just give him a little more
time.
750
00:44:33,280 --> 00:44:35,360
- Seems to me he's had
enough time.
751
00:44:36,880 --> 00:44:38,880
- What kind of car
was your son driving, Mel?
752
00:44:38,920 --> 00:44:41,119
- You've seen it
often enough, a Jeep.
753
00:44:42,199 --> 00:44:43,320
- Well now, it shouldn't be too
hard
754
00:44:43,360 --> 00:44:44,480
to spot that old Jeep.
755
00:44:45,599 --> 00:44:46,760
Or your daughter either,
Saunders.
756
00:44:46,800 --> 00:44:48,719
Pretty girl like that.
757
00:44:48,760 --> 00:44:49,760
- I can't see how they can both
disappear
758
00:44:49,800 --> 00:44:52,239
in a small town like this.
759
00:44:52,280 --> 00:44:53,960
- Well, maybe I'm lucky
I don't have no kids.
760
00:44:54,000 --> 00:44:55,679
But I'm telling you if I did,
761
00:44:55,719 --> 00:44:57,840
I'd be hard put to know what
they's up to.
762
00:44:57,880 --> 00:44:59,639
- Depends on how you raise 'em.
763
00:44:59,679 --> 00:45:01,360
- There's no offense intended.
764
00:45:01,400 --> 00:45:02,840
They're nice enough kids.
765
00:45:02,880 --> 00:45:04,480
- Well, there's no point
in hanging around here.
766
00:45:04,519 --> 00:45:05,320
- I'm sorry folks.
767
00:45:05,360 --> 00:45:06,519
I'm real sorry.
768
00:45:06,559 --> 00:45:08,360
You ever come through
Slawson again drop in.
769
00:45:35,679 --> 00:45:38,880
- A bit large, don't you think?
770
00:45:38,920 --> 00:45:39,760
- Well, that shirt
doesn't look bad on you.
771
00:45:39,800 --> 00:45:40,920
It looks good.
772
00:45:42,079 --> 00:45:43,360
- Really?
773
00:45:43,400 --> 00:45:45,719
Well, I'll wash and iron
it and send it back to you.
774
00:45:45,760 --> 00:45:47,920
- You're welcome to keep it as a
souvenir.
775
00:45:49,159 --> 00:45:51,079
- And I'll send you a
souvenir from London.
776
00:45:53,599 --> 00:45:57,519
Or perhaps you'll have a
chance to pick it out yourself.
777
00:45:58,599 --> 00:46:00,079
- Meaning what?
778
00:46:00,119 --> 00:46:02,679
- Well I've been working on my
mother
779
00:46:02,719 --> 00:46:05,199
to have you come visit us next
summer.
780
00:46:05,239 --> 00:46:07,880
- Hey now, that sounds like a
great idea.
781
00:46:07,920 --> 00:46:09,239
- Well, we couldn't
have asked for a better day.
782
00:46:09,280 --> 00:46:10,880
- Yes, you're very lucky.
783
00:46:10,920 --> 00:46:12,280
- Goodbye Mr. Tanner.
- Goodbye.
784
00:46:12,320 --> 00:46:13,199
- Bye, thank you so much.
785
00:46:13,239 --> 00:46:14,199
Very kind of you.
786
00:46:14,239 --> 00:46:15,199
- So long folks, have a good
trip.
787
00:46:15,239 --> 00:46:16,800
- Come on, Lauren.
788
00:46:23,920 --> 00:46:26,480
- Well, it was very nice knowing
you.
789
00:46:28,599 --> 00:46:30,320
- Well, don't go getting lost
again.
790
00:46:31,440 --> 00:46:32,280
- Nope.
791
00:46:38,119 --> 00:46:40,840
Well, goodbye.
792
00:46:40,880 --> 00:46:43,480
- Perhaps next summer Pete
can come over and visit us.
793
00:46:45,280 --> 00:46:46,280
Could you, Pete?
794
00:46:50,480 --> 00:46:53,239
- Mind if I miss some more
chores next summer, Dad?
795
00:46:53,280 --> 00:46:55,199
- Might be arranged son.
796
00:46:56,159 --> 00:46:57,480
- Come on Lauren.
797
00:46:57,519 --> 00:46:58,360
So long Pete.
798
00:47:22,599 --> 00:47:26,480
we take leave of charming
larcenous Slawson, Arizona.
799
00:47:26,519 --> 00:47:29,119
By the way, you may proceed on
through.
800
00:47:29,159 --> 00:47:32,320
I can now reveal that this
is not actually the border
801
00:47:32,360 --> 00:47:33,719
of anything.
802
00:47:33,760 --> 00:47:36,440
Just a device to keep the
audience until the play is over.
803
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Good night.
55817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.