All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E17 Forecast Low Clouds and Coastal Fog 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,359 --> 00:00:26,719 - Good evening, ladies and gentlemen and fellow surfers. 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,199 This evening's drama 3 00:00:28,239 --> 00:00:32,119 is only incidentally concerned with surfing. 4 00:00:32,159 --> 00:00:35,240 Actually, it touches on many popular sports. 5 00:00:35,280 --> 00:00:39,679 Drinking, revenge, kidnapping, homicide. 6 00:00:39,719 --> 00:00:41,799 I first became attracted to surfing 7 00:00:41,840 --> 00:00:45,240 when I was told that it was possibly the only sport 8 00:00:45,280 --> 00:00:47,399 which involved no competition 9 00:00:47,439 --> 00:00:50,799 and where the participants did not throw or catch a ball 10 00:00:50,840 --> 00:00:52,600 or run and jump. 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,079 It seemed to be a perfect way to relax 12 00:00:55,119 --> 00:00:57,359 from the strain of oversleeping. 13 00:00:57,399 --> 00:00:59,560 I've become quite good at it, really, 14 00:00:59,600 --> 00:01:02,399 and I'm eager to see how it works in the water. 15 00:01:02,439 --> 00:01:05,000 You see, we're still looking for a wave 16 00:01:05,040 --> 00:01:08,120 large enough to support me. 17 00:01:08,159 --> 00:01:10,079 Meanwhile here is a sponsor 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,760 who is supporting this portion of the program. 19 00:02:09,199 --> 00:02:12,199 - KSMF time is now 8:52, 20 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 and here's the weather forecast. 21 00:02:14,280 --> 00:02:16,159 Low clouds and coastal fog 22 00:02:16,199 --> 00:02:17,919 especially dense at the beaches 23 00:02:17,960 --> 00:02:20,240 where visibility is expected to remain at zero 24 00:02:20,280 --> 00:02:21,680 throughout the night. 25 00:02:21,719 --> 00:02:24,240 Tomorrow clearing early with a warm sunny day 26 00:02:24,280 --> 00:02:25,439 to follow. 27 00:02:25,479 --> 00:02:27,439 Temperatures tonight will reach a low of 60, 28 00:02:27,479 --> 00:02:29,360 but they're expected to rise to the middle 80s 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,840 by mid afternoon. 30 00:02:38,280 --> 00:02:39,199 - Hello? 31 00:02:40,360 --> 00:02:42,639 Oh, Stan, where are you? 32 00:02:42,680 --> 00:02:43,919 - Still in San Francisco. 33 00:02:43,960 --> 00:02:45,879 I just checked into the Mark Hopkins. 34 00:02:47,039 --> 00:02:49,240 I'm sorry, honey, but it can't be helped. 35 00:02:49,280 --> 00:02:52,639 The deal's still hanging fire, I can't walk away from it. 36 00:02:52,680 --> 00:02:53,840 It's much too important. 37 00:02:56,080 --> 00:02:58,639 I know you've never spent a night there alone before, but. 38 00:02:58,680 --> 00:02:59,400 What? 39 00:03:00,280 --> 00:03:01,199 It's foggy? 40 00:03:02,240 --> 00:03:03,439 Well, that sounds cozy. 41 00:03:04,800 --> 00:03:06,919 Look, just lock everything up 42 00:03:06,960 --> 00:03:09,800 and take a sleeping pill and get into bed. 43 00:03:09,840 --> 00:03:11,120 - All right. 44 00:03:11,159 --> 00:03:12,840 I'll probably have nightmares. 45 00:03:13,879 --> 00:03:15,159 You will be home tomorrow? 46 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 All right, I'll expect you for dinner. 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,280 I love you too. 48 00:03:20,319 --> 00:03:21,240 I miss you. 49 00:03:22,840 --> 00:03:23,719 Bye bye. 50 00:03:53,680 --> 00:03:55,159 Who is it? 51 00:03:55,199 --> 00:03:57,080 - Listen, could I talk to you, please? 52 00:03:57,120 --> 00:03:58,840 I had some trouble with the car. 53 00:04:05,759 --> 00:04:07,680 I'm sorry I had to bother you late. 54 00:04:07,719 --> 00:04:08,879 - Well, what's the matter? 55 00:04:08,919 --> 00:04:10,199 - I've run out of gas. 56 00:04:10,240 --> 00:04:12,680 I can't figure it, I thought there was plenty. 57 00:04:13,919 --> 00:04:15,080 - Where's your car? 58 00:04:15,120 --> 00:04:16,839 - It's right on the other side of your garage. 59 00:04:16,879 --> 00:04:17,879 You can't see it from in there 60 00:04:17,920 --> 00:04:19,240 but if you just opened your door-- 61 00:04:19,279 --> 00:04:20,639 - Well, there's a gas station down the road 62 00:04:20,680 --> 00:04:22,759 about 1/2 mile toward LA. 63 00:04:22,800 --> 00:04:24,079 - That's good. 64 00:04:24,120 --> 00:04:25,639 Can I use your phone, please? 65 00:04:25,680 --> 00:04:28,240 See maybe I can get them to send someone out. 66 00:04:28,279 --> 00:04:30,360 - I'm sorry, I just can't let you come in. 67 00:04:30,399 --> 00:04:31,920 - Would you telephone for me? 68 00:04:31,959 --> 00:04:32,800 I'll pay you for the call. 69 00:04:32,839 --> 00:04:34,319 - Oh, that isn't necessary. 70 00:04:34,360 --> 00:04:35,639 Well, it just wouldn't do you any good, 71 00:04:35,680 --> 00:04:36,759 there's only one attendant there. 72 00:04:36,800 --> 00:04:38,279 I'm afraid you're gonna have to walk. 73 00:04:38,319 --> 00:04:40,079 I'm sorry, I can't let you come in. 74 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 - Wait, look. 75 00:04:41,160 --> 00:04:42,639 I don't like to bother you, lady, 76 00:04:42,680 --> 00:04:45,680 but my girl, she's in the car. 77 00:04:45,720 --> 00:04:47,319 - I can't let you come in, go away. 78 00:04:47,360 --> 00:04:49,839 - But please, I don't want to leave her alone. 79 00:04:49,879 --> 00:04:51,240 If you could just. 80 00:06:50,879 --> 00:06:51,839 - Who is it? 81 00:06:51,879 --> 00:06:53,199 - Geary, Mrs. Wilson, deputy sheriff. 82 00:06:57,399 --> 00:06:58,920 I know it's the middle of the night, Mrs. Wilson, 83 00:06:58,959 --> 00:06:59,920 but this is important. 84 00:06:59,959 --> 00:07:01,920 Can't we come in? 85 00:07:01,959 --> 00:07:03,240 - Just a moment. 86 00:07:11,959 --> 00:07:14,839 - That's her, that's the lady, she's the one. 87 00:07:15,800 --> 00:07:17,439 - Do you recognize that man? 88 00:07:17,480 --> 00:07:18,360 - Yes. 89 00:07:19,199 --> 00:07:20,160 What's he done? 90 00:07:20,199 --> 00:07:22,000 - We're just checking his story. 91 00:07:22,040 --> 00:07:23,319 When did you see him last? 92 00:07:24,959 --> 00:07:25,879 - Earlier tonight. 93 00:07:27,879 --> 00:07:29,000 About nine o'clock. 94 00:07:29,040 --> 00:07:30,439 - You're sure about the time? 95 00:07:31,680 --> 00:07:32,879 - I think so. 96 00:07:32,920 --> 00:07:34,720 My husband called me a little bit before nine. 97 00:07:34,759 --> 00:07:36,279 - Listen, I told you the truth. 98 00:07:36,319 --> 00:07:37,920 - Easy. 99 00:07:37,959 --> 00:07:40,000 Go on, what did this man say he wanted? 100 00:07:42,360 --> 00:07:44,319 - He said he wanted to use the telephone, 101 00:07:44,360 --> 00:07:46,120 that his car had ran out of gas. 102 00:07:46,160 --> 00:07:47,639 - It all checks out. 103 00:07:47,680 --> 00:07:49,360 Al down at the service station sold him a can of gas 104 00:07:49,399 --> 00:07:51,040 about a quarter after nine. 105 00:07:51,079 --> 00:07:53,319 Sanchez here got to our substation a little before 10. 106 00:07:53,360 --> 00:07:54,800 - About a quarter of. 107 00:07:54,839 --> 00:07:55,639 - Let me go now, please. 108 00:07:55,680 --> 00:07:57,439 I must get to the hospital. 109 00:07:57,480 --> 00:07:59,680 - Take it easy, son, we'll get you there. 110 00:08:01,319 --> 00:08:02,399 - What's happened? 111 00:08:04,000 --> 00:08:07,120 - Sanchez's girl was missing when he got back to the car. 112 00:08:07,160 --> 00:08:08,800 You know something about this? 113 00:08:13,199 --> 00:08:14,879 - I thought I heard a sound, 114 00:08:16,720 --> 00:08:18,680 then I know I heard a car drive away. 115 00:08:18,720 --> 00:08:21,120 - Well, this sound, what kind of a sound was it? 116 00:08:25,879 --> 00:08:26,720 - I... 117 00:08:28,279 --> 00:08:30,639 I guess it could have been a woman screaming. 118 00:08:30,680 --> 00:08:32,320 Please, you've got to tell me what's happened. 119 00:08:32,360 --> 00:08:34,720 - Well, we found the girl less than an hour ago 120 00:08:34,759 --> 00:08:36,159 about a mile up the beach from here. 121 00:08:36,200 --> 00:08:37,799 - Was she hurt? 122 00:08:37,840 --> 00:08:38,919 - Yes. 123 00:08:38,960 --> 00:08:39,799 - Badly? 124 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 - She was unconscious. 125 00:08:40,879 --> 00:08:42,159 Skull fracture, a bad one. 126 00:08:44,120 --> 00:08:46,759 - Oh no. - She's dying, lady. 127 00:08:46,799 --> 00:08:47,679 You hear me? 128 00:08:49,879 --> 00:08:52,240 Here you closed your door and left her out there! 129 00:08:52,279 --> 00:08:54,840 You left her out there to die! 130 00:08:56,279 --> 00:08:57,480 - Take it easy. 131 00:08:57,519 --> 00:08:59,320 - You, you left her out there to die! 132 00:08:59,360 --> 00:09:01,919 - Come on, let's go. 133 00:09:03,840 --> 00:09:05,799 - Don't take it that way, Mrs. Wilson. 134 00:09:05,840 --> 00:09:08,399 Man's all shook up, he doesn't know what he's saying. 135 00:09:08,440 --> 00:09:11,399 Besides, you did the right thing, take my word for it. 136 00:09:11,440 --> 00:09:13,879 Do you expect your husband home soon? 137 00:09:16,320 --> 00:09:19,039 - No, not until tomorrow. 138 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 - Well, we'll look after you. 139 00:09:20,360 --> 00:09:22,840 We'll be patrolling in the area all night. 140 00:09:22,879 --> 00:09:25,679 Besides, we're no farther away than your telephone anyway. 141 00:09:26,679 --> 00:09:27,799 Good night. 142 00:09:41,480 --> 00:09:42,679 - Operator. 143 00:09:42,720 --> 00:09:44,159 Operator, please get me the Mark Hopkins Hotel 144 00:09:44,200 --> 00:09:45,000 in San Francisco. 145 00:09:45,039 --> 00:09:47,000 Hurry, please hurry. 146 00:09:56,159 --> 00:09:57,039 - Yeah? 147 00:09:58,960 --> 00:10:00,279 Karen, what is it? 148 00:10:02,360 --> 00:10:03,639 Yeah. 149 00:10:03,679 --> 00:10:04,360 What? 150 00:10:04,399 --> 00:10:05,679 Would you take it easy? 151 00:10:06,919 --> 00:10:09,159 Yes, but are you all right? 152 00:10:10,399 --> 00:10:12,039 Karen, would you calm down? 153 00:10:13,759 --> 00:10:15,320 I'm sorry I'm not there with you. 154 00:10:17,159 --> 00:10:18,840 No, Karen, that's ridiculous. 155 00:10:21,480 --> 00:10:23,240 All right, I'll start right away. 156 00:10:24,440 --> 00:10:26,080 All right, I said. 157 00:10:26,120 --> 00:10:26,960 Well, if the planes are grounded 158 00:10:27,000 --> 00:10:28,399 I'll get a car and drive down. 159 00:10:29,759 --> 00:10:31,279 Just sit tight, I'm on my way. 160 00:11:08,600 --> 00:11:09,879 - Just a minute! 161 00:11:20,039 --> 00:11:21,000 I'm coming! 162 00:11:28,279 --> 00:11:29,639 Who is it? 163 00:11:29,679 --> 00:11:30,879 - Simon Carter. 164 00:11:33,600 --> 00:11:35,039 Did I get you out of bed? 165 00:11:35,080 --> 00:11:36,639 - No, I've been up most of the night. 166 00:11:36,679 --> 00:11:37,799 The police were here. 167 00:11:37,840 --> 00:11:39,519 A terrible thing happened last night. 168 00:11:39,559 --> 00:11:40,919 - They were at my place too. 169 00:11:42,600 --> 00:11:43,919 - Well, come in. 170 00:11:43,960 --> 00:11:45,480 I'll just go and change. 171 00:11:45,519 --> 00:11:46,879 - Got any coffee? 172 00:11:46,919 --> 00:11:49,519 - I'll make some as soon as I put on some clothes. 173 00:11:50,879 --> 00:11:51,799 - Where's Stan? 174 00:11:53,279 --> 00:11:56,720 - I phoned him, he's on his way home from San Francisco. 175 00:11:56,759 --> 00:11:58,039 How can you look so terribly normal 176 00:11:58,080 --> 00:11:59,559 after a night like last night? 177 00:11:59,600 --> 00:12:00,919 - A sham. 178 00:12:00,960 --> 00:12:02,440 Beneath this phony facade 179 00:12:02,480 --> 00:12:04,799 I'm filled with premonitions of doom. 180 00:12:05,759 --> 00:12:06,639 You go ahead and get changed, 181 00:12:06,679 --> 00:12:08,039 I'll get the coffee going. 182 00:12:08,080 --> 00:12:09,200 - Don't make a mess in there. 183 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 - Me, I'll match my kitchen 184 00:12:10,279 --> 00:12:12,080 against any bachelors on the coast. 185 00:12:16,879 --> 00:12:19,440 - She could have been safely inside the house. 186 00:12:19,480 --> 00:12:21,240 Simon, I did a terrible thing. 187 00:12:21,279 --> 00:12:22,840 - That's foolish, you had no way of knowing 188 00:12:22,879 --> 00:12:24,039 what would happen. 189 00:12:24,080 --> 00:12:26,440 You only did what seemed sensible at the time. 190 00:12:26,480 --> 00:12:28,559 - It's very easy for you to feel detached. 191 00:12:28,600 --> 00:12:29,919 - I ought to be. 192 00:12:29,960 --> 00:12:31,200 I've written these scenes so many times, 193 00:12:31,240 --> 00:12:32,879 I almost know them by heart. 194 00:12:32,919 --> 00:12:34,840 Me, rusted out of bed. 195 00:12:34,879 --> 00:12:36,519 A writer, and therefore automatically 196 00:12:36,559 --> 00:12:37,960 a suspicious character. 197 00:12:38,000 --> 00:12:40,440 Outside, the keening of the foghorns. 198 00:12:40,480 --> 00:12:43,240 Inside, the dogger dedicated police officers. 199 00:12:43,279 --> 00:12:46,480 - Oh please, Simon, this is not one of your scripts. 200 00:12:46,519 --> 00:12:48,159 - I know, mine are much more dramatic. 201 00:12:48,200 --> 00:12:49,960 But at least I came up with an alibi. 202 00:12:50,000 --> 00:12:52,039 I volunteered to tell them the plot of a television show 203 00:12:52,080 --> 00:12:54,919 I watched last night between nine and 10. 204 00:12:54,960 --> 00:12:57,039 He said it wouldn't be necessary just yet. 205 00:12:58,679 --> 00:13:00,919 Which is perhaps just as well. 206 00:13:00,960 --> 00:13:02,039 - Why? 207 00:13:02,080 --> 00:13:03,639 - Because it's a lousy alibi. 208 00:13:05,519 --> 00:13:07,240 See, I wrote the thing. 209 00:13:07,279 --> 00:13:09,000 - Then it's a perfect alibi. 210 00:13:09,039 --> 00:13:10,720 No writer would be away from his television set 211 00:13:10,759 --> 00:13:11,639 at a time like that. 212 00:13:11,679 --> 00:13:13,159 - Oh, this one would. 213 00:13:13,200 --> 00:13:14,440 Watching what happens with one's story 214 00:13:14,480 --> 00:13:17,159 is a form of masochism I don't usually practice. 215 00:13:17,200 --> 00:13:19,759 - What form of masochism do you usually practice? 216 00:13:19,799 --> 00:13:20,840 - Don't you know? 217 00:13:24,080 --> 00:13:25,720 Unrequited passion. 218 00:13:25,759 --> 00:13:27,480 I fall for happily married women. 219 00:13:30,840 --> 00:13:32,720 - You know, sitting outside in the sun like this, 220 00:13:32,759 --> 00:13:35,960 it's hard to imagine how awful it was just a few hours ago. 221 00:13:37,679 --> 00:13:38,919 What are you grinning at? 222 00:13:38,960 --> 00:13:40,879 - You, and the way you can't back off. 223 00:13:40,919 --> 00:13:42,679 - Simon, I'm really very upset. 224 00:13:44,080 --> 00:13:45,960 - You're really feeling guilty about what happened? 225 00:13:46,000 --> 00:13:47,039 - With good reason. 226 00:13:47,960 --> 00:13:49,440 - Listen to me, Karen. 227 00:13:49,480 --> 00:13:50,799 Under the same circumstances, 228 00:13:50,840 --> 00:13:52,559 any woman would have to have been a completely idiot 229 00:13:52,600 --> 00:13:54,240 to admit a stranger into her home. 230 00:13:55,600 --> 00:13:57,120 - Well, not being a completely idiot I shut my door 231 00:13:57,159 --> 00:14:00,240 and a stranger is now in the hospital fighting for her life. 232 00:14:00,279 --> 00:14:01,840 - Yes, but you're not responsible. 233 00:14:01,879 --> 00:14:03,919 You must believe that. 234 00:14:03,960 --> 00:14:06,240 - I'm trying to, Simon. 235 00:14:07,480 --> 00:14:08,159 - Good. 236 00:14:11,679 --> 00:14:13,039 - Hey, Karen! 237 00:14:13,080 --> 00:14:14,159 - Oh no. 238 00:14:15,559 --> 00:14:17,039 - Hi. 239 00:14:17,080 --> 00:14:18,639 Want some coffee? 240 00:14:18,679 --> 00:14:20,039 - Be right there! 241 00:14:20,080 --> 00:14:21,799 - Why did you have to ask them over? 242 00:14:21,840 --> 00:14:23,720 - I'm sorry, they would have come anyway. 243 00:14:23,759 --> 00:14:26,200 You think you're the only freeloader I know? 244 00:14:26,240 --> 00:14:27,240 Well, I better get some more. 245 00:14:27,279 --> 00:14:28,639 Why don't you stick around? 246 00:14:28,679 --> 00:14:31,440 - No thanks, I can't stand those healthy outdoor types. 247 00:14:31,480 --> 00:14:34,039 Three outstanding cases of arrested development. 248 00:14:34,080 --> 00:14:35,840 - That's one thing you and Stan have in common. 249 00:14:35,879 --> 00:14:37,679 You both loathe my friends. 250 00:14:37,720 --> 00:14:38,840 I'm glad you stopped by, Simon. 251 00:14:38,879 --> 00:14:40,919 You gave me a lift and I needed that. 252 00:14:41,919 --> 00:14:43,840 - Simon Carter, court jester. 253 00:14:43,879 --> 00:14:46,240 You finish the princess, we finish the jokes. 254 00:14:47,679 --> 00:14:49,240 So long, princess. - Bye. 255 00:15:24,480 --> 00:15:25,879 - You know, Karen, I bet we were the last ones 256 00:15:25,919 --> 00:15:27,639 to see that girl. 257 00:15:27,679 --> 00:15:28,879 - What? 258 00:15:28,919 --> 00:15:29,919 - Well, it's a fact, we paddled up the beaches 259 00:15:29,960 --> 00:15:31,000 before the fog came in. 260 00:15:31,039 --> 00:15:32,639 They were there, both of them. 261 00:15:33,519 --> 00:15:34,799 What's the fella? - Sanchez. 262 00:15:34,840 --> 00:15:36,879 - Sanchez, yeah, whatever his name is, and the girl. 263 00:15:36,919 --> 00:15:38,320 Had a blanket spread out in the beach. 264 00:15:38,360 --> 00:15:39,600 They were having a fight then. 265 00:15:39,639 --> 00:15:40,960 - I guess he was pitching her a line 266 00:15:41,000 --> 00:15:43,759 and she just wasn't much in the mood for catching. 267 00:15:43,799 --> 00:15:45,519 - Did you tell all this to the police? 268 00:15:45,559 --> 00:15:48,000 - Sure, but they just don't dig. 269 00:15:48,039 --> 00:15:49,639 Last I heard, Sanchez was on the loose. 270 00:15:49,679 --> 00:15:52,080 And he's guilty, I'd make book on that. 271 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 - Can we get off this now? 272 00:15:53,360 --> 00:15:54,919 I get upset whenever I think about it. 273 00:15:54,960 --> 00:15:56,320 - Karen, I just wanna know what-- 274 00:15:56,360 --> 00:15:57,879 - Hey. 275 00:15:57,919 --> 00:15:59,799 I think Karen's right. 276 00:15:59,840 --> 00:16:01,559 Let's get off this subject. 277 00:16:01,600 --> 00:16:02,799 Come on, let's catch some waves. 278 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 - Good thinking. 279 00:16:03,879 --> 00:16:05,519 - No thanks, not today. 280 00:16:06,399 --> 00:16:07,399 - I know it's rough out there, 281 00:16:07,440 --> 00:16:09,519 but if you want kicks, today's the day. 282 00:16:09,559 --> 00:16:10,840 - Well, it's not that. 283 00:16:10,879 --> 00:16:13,480 Stan's due home and I think I better stick around. 284 00:16:13,519 --> 00:16:14,519 - And what do you have to do, greet him at the door 285 00:16:14,559 --> 00:16:16,039 with an armload of flowers? 286 00:16:16,080 --> 00:16:18,120 Come on, we're gonna be right out there. 287 00:16:19,639 --> 00:16:20,519 - Karen. 288 00:16:21,440 --> 00:16:23,039 It'll do you good. 289 00:16:23,080 --> 00:16:23,919 Come on. 290 00:16:48,159 --> 00:16:49,039 - Karen? 291 00:16:51,080 --> 00:16:51,960 Karen? 292 00:16:59,360 --> 00:17:00,120 Karen! 293 00:17:22,400 --> 00:17:23,720 - Help! 294 00:17:23,759 --> 00:17:24,960 Help! 295 00:17:48,759 --> 00:17:50,559 - What do you expect me to say? 296 00:17:50,599 --> 00:17:52,000 I get up in the middle of the night, 297 00:17:52,039 --> 00:17:54,559 turn my back on a deal that would put us on easy street, 298 00:17:54,599 --> 00:17:56,640 drive 400 miles, and what do I find? 299 00:17:56,680 --> 00:17:57,720 - Please stop shouting. 300 00:17:57,759 --> 00:17:59,319 - My helpless bride playing games 301 00:17:59,359 --> 00:18:00,720 with her friends The Beach Boys. 302 00:18:00,759 --> 00:18:03,359 - If you'd just listen and try to understand. 303 00:18:03,400 --> 00:18:05,319 I admit I was terrified last night. 304 00:18:05,359 --> 00:18:06,920 - Terrified, you were hysterical. 305 00:18:06,960 --> 00:18:08,920 - All right, that too, but I needed you 306 00:18:08,960 --> 00:18:11,519 and I didn't stop to think of anything else. 307 00:18:12,599 --> 00:18:13,920 Today when I calmed down I called you 308 00:18:13,960 --> 00:18:16,319 to tell you not to come but you'd already left. 309 00:18:16,359 --> 00:18:17,519 - Well, I didn't know that. 310 00:18:17,559 --> 00:18:18,720 - How could you? 311 00:18:18,759 --> 00:18:19,519 You haven't given me a chance to say anything 312 00:18:19,559 --> 00:18:20,960 since you got here. 313 00:18:21,000 --> 00:18:23,039 - Fix yourself a cup of tea before you catch pneumonia. 314 00:18:24,839 --> 00:18:26,240 - I enjoy surfing. 315 00:18:26,279 --> 00:18:28,319 I was just trying to take my mind off what had happened. 316 00:18:28,359 --> 00:18:30,359 I'll probably feel guilty about it the rest of my life. 317 00:18:30,400 --> 00:18:31,480 Was I wrong? 318 00:18:31,519 --> 00:18:34,599 - That's not the point. 319 00:18:41,039 --> 00:18:41,920 Hello? 320 00:18:41,960 --> 00:18:43,519 Yeah. 321 00:18:43,559 --> 00:18:44,480 2:30? 322 00:18:46,359 --> 00:18:47,680 Stall them, I'll be there. 323 00:18:49,799 --> 00:18:51,720 It was Roy calling from San Francisco. 324 00:18:51,759 --> 00:18:53,119 The deal's still alive. 325 00:18:53,160 --> 00:18:55,839 Get dressed, Karen, you're going back up with me. 326 00:18:55,880 --> 00:18:57,000 - How long will we be gone? 327 00:18:57,039 --> 00:18:57,960 - Oh, I don't know. 328 00:18:58,000 --> 00:18:59,839 We could catch the 12 noon plane. 329 00:18:59,880 --> 00:19:01,799 I should have things wrapped up by five. 330 00:19:01,839 --> 00:19:03,359 As a matter of fact, we can have dinner back here tonight 331 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 if you'd prefer. 332 00:19:04,680 --> 00:19:05,920 - Well, in that case it's sort of silly 333 00:19:05,960 --> 00:19:07,440 for me to fly up there with you, isn't it? 334 00:19:07,480 --> 00:19:09,559 - Now look, Karen, haven't you given enough of the bad time 335 00:19:09,599 --> 00:19:10,480 for one day? 336 00:19:10,519 --> 00:19:11,759 Let's go. 337 00:19:11,799 --> 00:19:13,519 - I'm sorry, darling. 338 00:19:13,559 --> 00:19:15,720 All right, I admit I was hysterical last night. 339 00:19:15,759 --> 00:19:18,519 But it's broad daylight now and I'm all right. 340 00:19:18,559 --> 00:19:20,400 You will be home early, won't you? 341 00:19:20,440 --> 00:19:21,799 - I should be, but I don't wanna take any chances. 342 00:19:21,839 --> 00:19:23,359 Suppose I get fogged in again. 343 00:19:23,400 --> 00:19:25,440 - One thing I won't do is stay here alone again. 344 00:19:25,480 --> 00:19:26,920 Not for a million dollars. 345 00:19:26,960 --> 00:19:28,319 - Okay, then what are we arguing about? 346 00:19:28,359 --> 00:19:29,759 Let's go. 347 00:19:29,799 --> 00:19:31,720 - Why don't you call me if you get hung up? 348 00:19:31,759 --> 00:19:33,319 I'll call the Bailey's and get a cab 349 00:19:33,359 --> 00:19:34,839 and go over to their place. 350 00:19:34,880 --> 00:19:36,279 - That's a good idea. 351 00:19:36,319 --> 00:19:37,720 You do that, and I'll pick you up as soon as I get back. 352 00:19:37,759 --> 00:19:39,640 - See, I am a big girl now. 353 00:19:39,680 --> 00:19:40,519 What are you looking for? 354 00:19:40,559 --> 00:19:42,000 - Where is my checkbook? 355 00:19:42,039 --> 00:19:42,920 - In the den. 356 00:19:53,400 --> 00:19:54,559 Anybody comes messing around here, 357 00:19:54,599 --> 00:19:56,759 I'll just pull out old Betsy and blast them. 358 00:19:57,759 --> 00:19:58,720 - Look, killer, don't you think 359 00:19:58,759 --> 00:19:59,920 you'd better load this thing first? 360 00:19:59,960 --> 00:20:00,920 - With bullets? 361 00:20:00,960 --> 00:20:02,359 I'd be petrified. 362 00:20:02,400 --> 00:20:04,160 - Come here, I'll show you something. 363 00:20:12,440 --> 00:20:13,880 The safety catch is on. 364 00:20:13,920 --> 00:20:16,039 - All right, now would you put it away, please? 365 00:20:18,920 --> 00:20:20,079 - Thank you. 366 00:20:20,119 --> 00:20:21,519 Now you take care of yourself 367 00:20:21,559 --> 00:20:23,680 and I'll see you tonight, okay? 368 00:20:23,720 --> 00:20:25,519 - I'm sorry to be such a nuisance. 369 00:20:25,559 --> 00:20:26,839 But I do love you. 370 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 I'll try to improve, you'll see. 371 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 - I love you too, just the way you are. 372 00:20:43,079 --> 00:20:47,119 - All right, go on, you're gonna miss your plane. 373 00:20:47,160 --> 00:20:49,000 - Bye, honey. - Bye. 374 00:21:19,480 --> 00:21:21,440 Is Deputy Sheriff Geary there, please? 375 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Oh, I see. 376 00:21:25,680 --> 00:21:26,839 Well, I wanted to find out 377 00:21:26,880 --> 00:21:29,440 about a girl he found on the beach last night. 378 00:21:30,480 --> 00:21:31,920 This is Mrs. Stanley Wilson. 379 00:21:34,720 --> 00:21:36,000 Then there is no change? 380 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 I wonder if you could tell me what hospital she's in 381 00:21:39,480 --> 00:21:40,759 and what her name is? 382 00:21:43,359 --> 00:21:45,000 Garcia, yes. 383 00:21:46,119 --> 00:21:47,119 Thank you very much. 384 00:22:04,799 --> 00:22:05,720 Excuse me. 385 00:22:06,599 --> 00:22:07,519 I wonder if you could help me. 386 00:22:07,559 --> 00:22:08,680 - Yes? 387 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 - I'm trying to find out about a young lady 388 00:22:09,920 --> 00:22:11,599 who was brought here last night. 389 00:22:11,640 --> 00:22:13,920 I believe the name is Garcia, Marta Garcia. 390 00:22:13,960 --> 00:22:16,440 - Did you inquire at the desk downstairs? 391 00:22:16,480 --> 00:22:17,400 - Yes, I did. 392 00:22:17,440 --> 00:22:19,920 But they gave me the usual routine. 393 00:22:19,960 --> 00:22:21,039 Condition unchanged, 394 00:22:21,079 --> 00:22:23,079 patient doing as well as can be expected. 395 00:22:23,119 --> 00:22:24,000 I want to know. 396 00:22:24,039 --> 00:22:26,000 - Well, Miss? - Mrs. Wilson. 397 00:22:26,039 --> 00:22:27,079 - I'm Dr. Foster. 398 00:22:28,519 --> 00:22:30,440 Essentially, Mrs. Wilson, that's about all I can tell you. 399 00:22:30,480 --> 00:22:31,640 Her condition is unchanged, 400 00:22:31,680 --> 00:22:33,759 she is doing as well as can be expected, 401 00:22:33,799 --> 00:22:35,440 and no visitors are permitted. 402 00:22:36,359 --> 00:22:37,920 Are you a friend of the patient? 403 00:22:38,799 --> 00:22:39,680 - No. 404 00:22:40,680 --> 00:22:42,559 But I am concerned about her. 405 00:22:42,599 --> 00:22:44,759 Are you the physician on the case, Dr. Foster? 406 00:22:44,799 --> 00:22:46,720 - I'm one of the doctors. 407 00:22:46,759 --> 00:22:48,319 - Well, I just wanna be sure everything possible 408 00:22:48,359 --> 00:22:49,519 is being done for her. 409 00:22:49,559 --> 00:22:50,839 If it's a question of money-- 410 00:22:50,880 --> 00:22:51,799 - No, Mrs. Wilson. 411 00:22:51,839 --> 00:22:53,799 It's not a question of money. 412 00:22:53,839 --> 00:22:55,039 Now if you'll excuse me. 413 00:22:55,960 --> 00:22:56,839 - Thank you. 414 00:23:10,359 --> 00:23:11,440 - Money is very good 415 00:23:11,480 --> 00:23:13,319 when you must buy something, Mrs. Wilson. 416 00:23:13,359 --> 00:23:14,720 What is it you must buy? 417 00:23:15,960 --> 00:23:17,680 - Please, I just wanna do what I can to help. 418 00:23:17,720 --> 00:23:19,319 - It's too late! 419 00:23:19,359 --> 00:23:20,440 You are just too late. 420 00:23:21,640 --> 00:23:24,319 Last night, it would have cost you nothing. 421 00:23:24,359 --> 00:23:27,079 Today, all the money in the world is not enough. 422 00:23:27,119 --> 00:23:29,640 - If you could just understand what I've been through. 423 00:23:29,680 --> 00:23:30,880 - What? 424 00:23:30,920 --> 00:23:33,920 You can't buy what you want with words either. 425 00:23:35,000 --> 00:23:37,440 Please, tell me something. 426 00:23:39,000 --> 00:23:42,559 Last night, if a stray dog had come scratching at your door, 427 00:23:42,599 --> 00:23:44,519 even just a dirty mongrel of a dog, 428 00:23:44,559 --> 00:23:46,839 cold and whining to be let in, 429 00:23:48,359 --> 00:23:49,599 what would you have done? 430 00:23:50,519 --> 00:23:51,359 - That's not fair. 431 00:23:51,400 --> 00:23:53,519 - You would have let the dog in. 432 00:23:53,559 --> 00:23:54,799 Sure. 433 00:23:54,839 --> 00:23:57,119 This because you're such a nice, kind lady. 434 00:23:58,640 --> 00:24:00,759 Well, thank you, nice, kind lady. 435 00:24:00,799 --> 00:24:02,319 It was good of you to come to the hospital 436 00:24:02,359 --> 00:24:04,119 to visit someone who's not as important 437 00:24:04,160 --> 00:24:05,960 as a stray mongrel dog. 438 00:24:11,720 --> 00:24:14,039 Don't worry about pain, Mrs. Wilson. 439 00:24:14,079 --> 00:24:15,799 I make you this promise. 440 00:24:15,839 --> 00:24:17,519 You will get your chance to pay. 441 00:24:18,680 --> 00:24:20,160 And I will be there to collect. 442 00:24:27,759 --> 00:24:31,519 - This is turning out to be more strenuous than I imagined. 443 00:24:31,559 --> 00:24:35,559 But enough of me, let us hear from your local announcer 444 00:24:35,599 --> 00:24:42,039 and all his friends. 445 00:24:42,079 --> 00:24:43,880 Good evening and welcome back 446 00:24:43,920 --> 00:24:46,039 to "The Alfred Hitchcock Hour," 447 00:24:46,079 --> 00:24:48,200 or rather, what is left of it. 448 00:24:48,240 --> 00:24:50,880 I now turn you over to our sponsor 449 00:24:50,920 --> 00:24:53,839 who will introduce the second half of our story. 450 00:25:14,319 --> 00:25:15,359 - Thank you. 451 00:26:15,480 --> 00:26:16,799 - Sorry, Sanchez. 452 00:26:16,839 --> 00:26:18,799 She never regained consciousness. 453 00:26:26,559 --> 00:26:28,240 - Do you understand? 454 00:26:28,279 --> 00:26:29,200 She's dead. 455 00:26:32,599 --> 00:26:33,839 - She's dead? 456 00:26:37,480 --> 00:26:38,599 Marta muerta. 457 00:26:43,559 --> 00:26:44,440 Marta. 458 00:28:52,440 --> 00:28:55,039 - Oh Stan, I thought you'd be home by now. 459 00:28:55,079 --> 00:28:56,039 - Well, honey, it's even worse tonight 460 00:28:56,079 --> 00:28:57,400 than it was last night. 461 00:28:57,440 --> 00:28:58,519 All the airports are shut down 462 00:28:58,559 --> 00:29:00,400 between here and the Mexican border. 463 00:29:00,440 --> 00:29:02,799 I don't even know when we'll be able to take off. 464 00:29:02,839 --> 00:29:05,240 So you get on over to the Bailey's now, do you hear me? 465 00:29:05,279 --> 00:29:06,240 - Yes, I will. 466 00:29:08,039 --> 00:29:09,200 Of course I understand. 467 00:29:11,160 --> 00:29:13,279 Well, I'm glad everything went well for you. 468 00:29:14,480 --> 00:29:17,000 No, I'm fine, I just miss you, that's all. 469 00:29:19,039 --> 00:29:20,000 All right, darling. 470 00:29:20,920 --> 00:29:22,200 You know where to find me. 471 00:29:24,039 --> 00:29:24,960 Bye. 472 00:29:45,400 --> 00:29:48,799 Operator, I'm trying to get 7452587 and it doesn't answer. 473 00:29:48,839 --> 00:29:50,400 Would you try it for me, please? 474 00:29:54,000 --> 00:29:54,880 Are you sure? 475 00:29:57,839 --> 00:29:58,559 Thank you. 476 00:30:29,319 --> 00:30:30,200 Stop! 477 00:30:32,519 --> 00:30:34,960 - Karen, for crying out loud! 478 00:30:35,000 --> 00:30:36,079 - Simon. 479 00:30:36,119 --> 00:30:37,839 - Put that thing down before it goes off. 480 00:30:37,880 --> 00:30:39,160 - I was just trying to reach you on the telephone. 481 00:30:39,200 --> 00:30:40,559 How did you get in here? 482 00:30:40,599 --> 00:30:41,559 - Through the kitchen, I saw the light 483 00:30:41,599 --> 00:30:43,039 and figured that's where you were. 484 00:30:43,079 --> 00:30:44,640 - But the door was locked. 485 00:30:46,240 --> 00:30:47,279 - A guy can get killed around here 486 00:30:47,319 --> 00:30:48,640 just for stealing an apple. 487 00:30:51,960 --> 00:30:53,200 Man, could I ever do with a drink. 488 00:30:53,240 --> 00:30:55,599 You scared the pants off me. 489 00:30:55,640 --> 00:30:57,480 - I scared you, how do you think I felt? 490 00:30:57,519 --> 00:30:59,440 That door was locked, they all are! 491 00:31:00,799 --> 00:31:03,039 - Locked all right, I locked it, but it was open. 492 00:31:09,839 --> 00:31:12,400 Oh come on now, do me a favor and put that thing down. 493 00:31:20,960 --> 00:31:21,839 That's better. 494 00:31:22,640 --> 00:31:24,079 Can I fix you one? 495 00:31:24,119 --> 00:31:25,000 - No, thanks. 496 00:31:38,079 --> 00:31:41,000 - Stan won't be home for quite a while, will he? 497 00:31:41,039 --> 00:31:42,319 - I expect him any moment. 498 00:31:43,599 --> 00:31:45,000 - Oh, come off it, Karen. 499 00:31:47,920 --> 00:31:49,400 I saw him on his way to the airport this morning 500 00:31:49,440 --> 00:31:52,359 and all the planes are grounded, (mumbles) on the radio. 501 00:31:52,400 --> 00:31:53,440 So be hospitable. 502 00:31:55,000 --> 00:31:57,880 This is not the sort of night for either of us to be alone. 503 00:31:57,920 --> 00:31:59,400 - It doesn't bother me. 504 00:31:59,440 --> 00:32:00,880 - No, of course not. 505 00:32:00,920 --> 00:32:02,240 You run about the house brandishing a gun 506 00:32:02,279 --> 00:32:04,119 every night, don't you? 507 00:32:04,160 --> 00:32:05,920 - All right, so I am jumpy. 508 00:32:05,960 --> 00:32:07,839 I just can't stop thinking about what happened last night. 509 00:32:07,880 --> 00:32:10,839 - Then I think the healthiest thing to do is talk about it. 510 00:32:11,880 --> 00:32:13,839 You sure you don't want a drink? 511 00:32:13,880 --> 00:32:16,079 - Just enjoy and I'll get it. 512 00:32:17,240 --> 00:32:18,200 - There's a morbid fascination 513 00:32:18,240 --> 00:32:20,000 in crimes of violence. 514 00:32:20,039 --> 00:32:22,039 even the most civilized. 515 00:32:22,079 --> 00:32:25,119 The sort of thing that happened down there at the beach. 516 00:32:52,279 --> 00:32:53,960 Let's consider some of the basic drives 517 00:32:54,000 --> 00:32:56,119 that led up to the events of last night. 518 00:32:56,160 --> 00:32:57,599 - You don't know what they were. 519 00:32:57,640 --> 00:32:59,079 - Oh yes, I do. 520 00:32:59,119 --> 00:33:00,359 And there are very few men in this world 521 00:33:00,400 --> 00:33:01,960 who don't also know. 522 00:33:02,000 --> 00:33:04,359 If they're honest. 523 00:33:04,400 --> 00:33:05,440 - What was that? 524 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 - What? 525 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 - That noise. 526 00:33:08,440 --> 00:33:09,720 - Nothing. 527 00:33:09,759 --> 00:33:12,440 Good grief, but you're nervous tonight. 528 00:33:14,160 --> 00:33:16,039 Now, where was I? 529 00:33:16,920 --> 00:33:17,839 Oh yes, being honest. 530 00:33:17,880 --> 00:33:19,960 Do you find this interesting? 531 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 - I'd much rather we talked about something else. 532 00:33:23,640 --> 00:33:24,920 - All right, but bear with me a little longer, Karen. 533 00:33:24,960 --> 00:33:26,319 I think it's important. 534 00:33:27,440 --> 00:33:29,119 - Do I have a choice? 535 00:33:29,160 --> 00:33:30,440 - Choice? 536 00:33:30,480 --> 00:33:31,640 Now there's a key word. 537 00:33:32,880 --> 00:33:34,200 How many things do we do not because we want to 538 00:33:34,240 --> 00:33:35,960 but because we have no choice? 539 00:33:36,000 --> 00:33:39,799 Because home, father, mother, husband, church, or police 540 00:33:39,839 --> 00:33:41,200 say this is what we must do. 541 00:33:43,480 --> 00:33:45,799 - Can't we simply want to do them? 542 00:33:45,839 --> 00:33:48,559 - If you mean be conditioned into wanting to, yes. 543 00:33:48,599 --> 00:33:50,440 - The effect is the same. 544 00:33:50,480 --> 00:33:51,400 - Usually. 545 00:33:52,279 --> 00:33:54,440 Of course, it works both ways. 546 00:33:54,480 --> 00:33:56,799 For example, we're conditioned against killing 547 00:33:56,839 --> 00:33:58,920 right up until the time there's a war. 548 00:33:58,960 --> 00:34:00,200 Then the machinery shifts gears 549 00:34:00,240 --> 00:34:02,279 and the same forces condition us to kill. 550 00:34:03,640 --> 00:34:06,079 Why is this accomplished with such comparative ease? 551 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Should I tell you? 552 00:34:08,639 --> 00:34:10,159 - Can I stop you? 553 00:34:10,199 --> 00:34:11,559 - Hardly. 554 00:34:11,599 --> 00:34:13,280 Because deep down, buried inside all of us, 555 00:34:13,320 --> 00:34:14,800 there's a murderer. 556 00:34:14,840 --> 00:34:16,199 Or something even more evil. 557 00:34:17,840 --> 00:34:19,360 Can you understand that, Karen? 558 00:34:20,440 --> 00:34:21,360 - Sure. 559 00:34:22,840 --> 00:34:25,519 Like deep down inside every writer I've met 560 00:34:25,559 --> 00:34:26,920 there's a bit of a bore, 561 00:34:26,960 --> 00:34:28,519 and sometimes not very deep down. 562 00:34:29,599 --> 00:34:31,000 - You're not bored, Karen. 563 00:34:32,480 --> 00:34:35,199 Whatever it is you feel right now, it's not boredom. 564 00:34:40,079 --> 00:34:42,079 That man out there in the fog last night 565 00:34:42,119 --> 00:34:45,400 was overcoming a frustration, violently. 566 00:34:45,440 --> 00:34:47,559 We're all frustrated every day and in many ways, 567 00:34:47,599 --> 00:34:52,639 and that's why we unconsciously identify with him. 568 00:34:56,079 --> 00:34:57,400 - In that case, Jack the Ripper should have been 569 00:34:57,440 --> 00:34:58,480 prime minister at least. 570 00:34:58,519 --> 00:35:00,360 - Well, he was merely ahead of his time, 571 00:35:00,400 --> 00:35:02,920 if we examine more recent history. 572 00:35:02,960 --> 00:35:05,199 You see, it's a matter of goals. 573 00:35:06,440 --> 00:35:08,599 The greater the goal, the greater the drive. 574 00:35:10,440 --> 00:35:11,599 The greater the man. 575 00:35:14,280 --> 00:35:15,480 My goal is modest. 576 00:35:16,639 --> 00:35:19,039 And attainable, do you know what it is? 577 00:35:19,079 --> 00:35:22,119 - Getting stoned, you're almost there. 578 00:35:22,159 --> 00:35:24,840 - That's only part of it, it's a means toward an end. 579 00:35:26,440 --> 00:35:29,280 Actually, I'm trying to work up the nerve for something. 580 00:35:30,400 --> 00:35:32,119 - Go home, Simon, we'll talk tomorrow. 581 00:35:32,159 --> 00:35:33,519 - I'm tired of talking. 582 00:35:33,559 --> 00:35:34,559 - No! 583 00:35:34,599 --> 00:35:35,920 - I'm tired of you running from me. 584 00:35:35,960 --> 00:35:37,400 - Simon, don't, let me go! 585 00:35:58,199 --> 00:35:59,320 Come on, Rick, I just wanna get away from him. 586 00:35:59,360 --> 00:36:00,800 - No, now calm down. 587 00:36:00,840 --> 00:36:02,159 - Hey, you know, maybe she's right, Rick. 588 00:36:02,199 --> 00:36:03,559 Maybe we just pile in the car and go to the sheriff's. 589 00:36:03,599 --> 00:36:05,840 - I think it'll be faster if we phone from the house. 590 00:36:05,880 --> 00:36:07,079 - No, Simon, he'll still be in there. 591 00:36:07,119 --> 00:36:08,280 - Look, we're three against one. 592 00:36:08,320 --> 00:36:10,159 If he tries anything, we'll beat his ears off. 593 00:36:10,199 --> 00:36:11,280 - I'd like that, Rick. 594 00:36:12,599 --> 00:36:13,639 - Stay close to Ed. 595 00:36:13,679 --> 00:36:14,960 - Yeah. 596 00:36:15,000 --> 00:36:16,199 It's all right. 597 00:36:41,840 --> 00:36:43,880 - Spread out, we'll check down here first. 598 00:36:46,760 --> 00:36:47,559 - You'll kill him if you use that. 599 00:36:47,599 --> 00:36:49,199 - Quiet, Ed, stay with Karen. 600 00:37:07,599 --> 00:37:08,679 Anything? - No. 601 00:37:08,719 --> 00:37:09,760 - Let's try upstairs. 602 00:37:11,039 --> 00:37:12,159 - Promise you won't hurt him, Rick, you hear me? 603 00:37:12,199 --> 00:37:13,000 - I hear you, Karen. 604 00:37:13,039 --> 00:37:15,199 Don't worry, okay? 605 00:38:23,000 --> 00:38:23,920 That's it. 606 00:38:30,599 --> 00:38:31,840 - Sounded like you had some action up there. 607 00:38:31,880 --> 00:38:32,760 - Nothing. 608 00:38:46,599 --> 00:38:47,800 Did you leave this open? 609 00:38:48,800 --> 00:38:50,039 - No. 610 00:38:50,079 --> 00:38:51,360 I'm sure it was locked. 611 00:38:56,320 --> 00:38:58,000 - This is how he got away, then. 612 00:39:00,159 --> 00:39:02,000 He's long gone by now. 613 00:39:04,719 --> 00:39:05,920 I'm gonna phone the law. 614 00:39:10,920 --> 00:39:12,199 - The number's right here, Rick. 615 00:39:12,239 --> 00:39:13,280 - Oh thanks, Karen. 616 00:39:13,320 --> 00:39:14,920 How do you feel? 617 00:39:14,960 --> 00:39:16,719 - Much better now that you're here. 618 00:39:16,760 --> 00:39:17,920 - Good. 619 00:39:26,280 --> 00:39:27,760 Hello, this is Rick Garrison speaking. 620 00:39:27,800 --> 00:39:30,159 I'm calling from Wilson's place at Red Rock Point. 621 00:39:30,199 --> 00:39:31,760 Could you send some men out here right away? 622 00:39:31,800 --> 00:39:34,599 And have them check Simon Carter's place while you're at it. 623 00:39:35,679 --> 00:39:36,800 Yeah, well, Carter was here tonight 624 00:39:36,840 --> 00:39:39,119 and he gave Mrs. Wilson a pretty bad time. 625 00:39:39,159 --> 00:39:40,559 Yeah. 626 00:39:40,599 --> 00:39:43,000 Maybe he's the fella you want for last night's job. 627 00:39:44,159 --> 00:39:46,239 She's okay, she's standing right here. 628 00:39:46,280 --> 00:39:47,800 Fine. 629 00:39:47,840 --> 00:39:49,280 We'll all be waiting. 630 00:39:49,320 --> 00:39:50,199 Okay, thank you. 631 00:39:54,119 --> 00:39:57,159 Okay, the only thing to do now is sit tight and wait. 632 00:39:57,199 --> 00:39:58,039 Come on, little sister. 633 00:39:58,079 --> 00:39:59,079 We're gonna stay with you 634 00:39:59,119 --> 00:40:01,119 and let nothing happen to you, okay? 635 00:40:02,559 --> 00:40:04,559 - You know, I think somebody should have written a book 636 00:40:04,599 --> 00:40:07,159 or something called "What to Do Until the Cops Get Here." 637 00:40:07,199 --> 00:40:09,159 - Very funny. - Thank you, thank you. 638 00:40:10,360 --> 00:40:12,800 Hey, Karen, were you really glad to see us? 639 00:40:12,840 --> 00:40:15,000 - I've never been happier to see anyone in my life. 640 00:40:15,039 --> 00:40:15,880 - Well, you were kinda lucky 641 00:40:15,920 --> 00:40:17,159 'cause we were just driving by 642 00:40:17,199 --> 00:40:18,960 and this joker on the radio mentioned 643 00:40:19,000 --> 00:40:22,119 about all the fog and the planes being grounded, 644 00:40:22,159 --> 00:40:25,199 and Rick says, "Let's go visit old Karen, keep her company." 645 00:40:25,239 --> 00:40:28,599 So here we are, and that's Rick, filled with ideas. 646 00:40:28,639 --> 00:40:29,559 - The best. 647 00:40:29,599 --> 00:40:30,679 Thank you, Rick. 648 00:40:30,719 --> 00:40:31,880 - Oh, you don't have to thank me, Karen. 649 00:40:31,920 --> 00:40:34,199 - No, service with a smile, that's our slogan. 650 00:40:34,239 --> 00:40:36,119 Tommy Boy, you're not smiling. 651 00:40:36,159 --> 00:40:38,760 You sure you're happy with this organization? 652 00:40:38,800 --> 00:40:40,000 - Hm, what? 653 00:40:40,039 --> 00:40:41,559 - Now look, we run a happy ship here. 654 00:40:41,599 --> 00:40:42,760 No room for oddballs, young man. 655 00:40:42,800 --> 00:40:44,039 If you can't keep your shoulder to the wheel 656 00:40:44,079 --> 00:40:45,559 and your nose to the grindstone, 657 00:40:45,599 --> 00:40:47,960 you know, while pulling a happy thought, 658 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 you're on the wrong team. 659 00:40:49,039 --> 00:40:50,559 - Here here, Easy. - Thank you, RG. 660 00:40:50,599 --> 00:40:51,760 Shape up or ship out, 661 00:40:51,800 --> 00:40:53,159 that's what we used to say in Uncle Sam's Navy. 662 00:40:53,199 --> 00:40:55,559 Why, when I was a young fella back in Flophouse, Idaho. 663 00:40:55,599 --> 00:40:57,719 - Ed, what'd happen if you'd just shut up? 664 00:40:59,079 --> 00:41:01,039 - Oh Tom, Ed's just trying to help us pass the time. 665 00:41:01,079 --> 00:41:02,159 - Cool it, Tommy. 666 00:41:03,719 --> 00:41:05,960 I don't wanna have to tell you again. 667 00:41:06,000 --> 00:41:06,920 Now sit down. 668 00:41:08,800 --> 00:41:09,719 Right there. 669 00:41:23,119 --> 00:41:25,119 - I wonder what's keeping them? 670 00:41:25,159 --> 00:41:26,039 - Who's that? 671 00:41:27,320 --> 00:41:29,639 - The police, they should have been here by now. 672 00:41:29,679 --> 00:41:31,159 - They're probably looking for Simon Carter. 673 00:41:31,199 --> 00:41:33,199 - Could be they found him too. 674 00:41:33,239 --> 00:41:35,199 - Oh, poor Simon. 675 00:41:35,239 --> 00:41:36,639 - You feel sorry for him? 676 00:41:37,920 --> 00:41:40,000 - Well, he's sick, that's the only explanation. 677 00:41:40,039 --> 00:41:41,280 - Honey, it's a sick world, 678 00:41:41,320 --> 00:41:42,599 and if you're gonna cry about it, 679 00:41:42,639 --> 00:41:45,679 you'll find yourself drowning in sad salt tears. 680 00:41:45,719 --> 00:41:47,000 - He's right, you know? 681 00:41:47,039 --> 00:41:48,199 You've have gotta laugh it off and get your kicks, 682 00:41:48,239 --> 00:41:49,800 it's the only way to make it. 683 00:41:52,079 --> 00:41:54,119 - Take surfing, now that's a kick. 684 00:41:54,159 --> 00:41:56,760 There are times when that is the kick. 685 00:41:56,800 --> 00:41:58,719 Man, that's the greatest. 686 00:41:58,760 --> 00:42:00,760 - Now you're talking sense. 687 00:42:00,800 --> 00:42:02,159 - Living in, my friend. 688 00:42:04,320 --> 00:42:05,679 - You could have been pretty good 689 00:42:05,719 --> 00:42:07,199 if you'd stayed with us, Karen. 690 00:42:08,360 --> 00:42:09,519 - What do you mean, pretty good? 691 00:42:09,559 --> 00:42:11,719 I was darn good and I expect to get better. 692 00:42:11,760 --> 00:42:13,239 - Oh sure. 693 00:42:13,280 --> 00:42:16,159 This isn't so bad, being inside, cozy like. 694 00:42:16,199 --> 00:42:18,119 Listening to those crazy foghorns. 695 00:42:19,719 --> 00:42:21,119 - What are you doing? 696 00:42:22,000 --> 00:42:23,079 - The light bothers me. 697 00:42:23,119 --> 00:42:26,119 It hurts my big blue eyes. 698 00:42:31,639 --> 00:42:33,800 - Where were we? 699 00:42:33,840 --> 00:42:34,920 Oh yeah, kicks. 700 00:42:37,800 --> 00:42:39,840 You know what's a real special kick, Karen? 701 00:42:40,920 --> 00:42:41,800 - What? 702 00:42:43,000 --> 00:42:43,880 - Foggy nights. 703 00:42:45,599 --> 00:42:47,760 The things you can do on a foggy night. 704 00:42:49,199 --> 00:42:52,119 - Rick, old boy, you are finally getting through to me. 705 00:42:53,800 --> 00:42:56,320 - Tom, the fun-loving surfer. 706 00:42:56,360 --> 00:42:58,239 That was a gas last night, wasn't it? 707 00:42:59,719 --> 00:43:02,159 - Yes, starting with the gas in the afternoon, remember? 708 00:43:02,199 --> 00:43:03,679 - He's talk about the gas we siphoned out 709 00:43:03,719 --> 00:43:04,880 of Sanchez's old truck. 710 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 - What did you say? 711 00:43:08,480 --> 00:43:10,960 - I said we drained just about all the gas out of his tank 712 00:43:12,280 --> 00:43:14,320 while he was still down on the beach with his girl. 713 00:43:15,400 --> 00:43:16,800 - But why? 714 00:43:16,840 --> 00:43:18,360 - For kicks, baby. 715 00:43:18,400 --> 00:43:19,920 Just for kicks. 716 00:43:19,960 --> 00:43:21,079 We didn't figure he'd get very far 717 00:43:21,119 --> 00:43:23,000 and he didn't either, did he? 718 00:43:23,039 --> 00:43:25,000 - He didn't get much farther than your house, did he? 719 00:43:25,039 --> 00:43:26,039 - That's right. 720 00:43:26,079 --> 00:43:27,840 - Oh, he didn't exactly figure on that. 721 00:43:27,880 --> 00:43:29,280 And when we saw him talking to you, 722 00:43:29,320 --> 00:43:31,119 we thought we'd had it. 723 00:43:31,159 --> 00:43:32,559 - Yes, as a matter of fact I said, 724 00:43:32,599 --> 00:43:33,920 "Well, we'd better just forget it and cut out," didn't I? 725 00:43:33,960 --> 00:43:36,559 - That's right, but old Rick said, "No, let's wait." 726 00:43:36,599 --> 00:43:38,159 And you know we're used to waiting, 727 00:43:38,199 --> 00:43:41,039 it's kinda like waiting for the big wave. 728 00:43:42,119 --> 00:43:43,800 - Like waiting for the biggest kick. 729 00:43:45,360 --> 00:43:47,559 And I was right, a minute later you slammed the door on him, 730 00:43:47,599 --> 00:43:50,000 he went back to the car and said something to the girl. 731 00:43:50,039 --> 00:43:51,079 Went on up the road. 732 00:43:52,079 --> 00:43:53,760 And then she was all alone. 733 00:43:55,960 --> 00:43:57,880 And we were through with the waiting. 734 00:43:59,679 --> 00:44:00,400 - Oh no. 735 00:44:01,400 --> 00:44:02,760 I don't believe it. 736 00:44:04,000 --> 00:44:06,159 - Well, we have lots of time tonight, Karen. 737 00:44:07,880 --> 00:44:08,960 Before we're through, 738 00:44:10,599 --> 00:44:12,320 you'll believe it. 739 00:44:16,079 --> 00:44:17,920 - The police will be here any minute. 740 00:44:19,920 --> 00:44:21,039 - I forgot to tell you, we ripped the phone line off 741 00:44:21,079 --> 00:44:23,119 before we ever came in the house. 742 00:44:25,760 --> 00:44:28,960 - And the police, they are where they always are, nowhere. 743 00:44:29,000 --> 00:44:31,360 - Oh, oh, Rick, you gotta tell her. 744 00:44:31,400 --> 00:44:32,960 You gotta tell her the wild part. 745 00:44:33,000 --> 00:44:34,079 - Oh yeah. 746 00:44:34,119 --> 00:44:35,960 - About what happened to that girl. 747 00:44:37,039 --> 00:44:39,920 - Oh yeah, she died without ever talking. 748 00:44:39,960 --> 00:44:41,639 We heard it on the radio about an hour ago. 749 00:44:41,679 --> 00:44:42,400 That was lucky. 750 00:44:44,159 --> 00:44:45,320 But tonight... 751 00:44:49,000 --> 00:44:51,159 Tonight, we don't have to push our luck. 752 00:44:53,840 --> 00:44:56,039 - No, you see, we figured to set fire to the house 753 00:44:56,079 --> 00:44:57,320 when we leave. 754 00:44:57,360 --> 00:44:58,960 And we figured that the cops are gonna pick up 755 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 old Sanchez for it, 756 00:45:00,039 --> 00:45:01,400 that's if they just don't shoot him. 757 00:45:01,440 --> 00:45:04,039 - Or maybe they'll even go after old Simon Carter. 758 00:45:05,000 --> 00:45:06,199 - Ah-ha. 759 00:45:08,119 --> 00:45:10,320 - Let me, help, help! 760 00:45:12,800 --> 00:45:14,760 - Now it's your turn, Karen. 761 00:45:23,280 --> 00:45:24,880 - Please don't, please don't shoot. 762 00:45:24,920 --> 00:45:26,559 - I like that. 763 00:45:26,599 --> 00:45:28,239 That's what I wanna hear. 764 00:45:28,280 --> 00:45:29,679 I wanna hear you down on your knees 765 00:45:29,719 --> 00:45:31,360 and begging for your life. 766 00:45:31,400 --> 00:45:33,760 - Anything, but please, please, don't shoot. 767 00:45:33,800 --> 00:45:37,320 - That's it, that's what I wanna hear. 768 00:45:59,840 --> 00:46:01,360 Get out of the way. 769 00:46:07,880 --> 00:46:08,840 - Go ahead. 770 00:46:10,719 --> 00:46:12,199 Why don't you get it over with? 771 00:46:19,920 --> 00:46:20,800 - No. 772 00:46:22,000 --> 00:46:24,360 I'll let you wait for your big wave, huh? 773 00:46:26,400 --> 00:46:29,239 I think I will give you to the police. 774 00:46:29,280 --> 00:46:30,159 Get up. 775 00:46:32,000 --> 00:46:32,880 Get up! 776 00:46:34,000 --> 00:46:34,840 Get up! 777 00:46:53,280 --> 00:46:55,199 - I was just coming back to apologize. 778 00:47:01,320 --> 00:47:02,880 - Planes are flying again. 779 00:47:21,400 --> 00:47:24,440 - This is my final appearance tonight. 780 00:47:24,480 --> 00:47:28,400 However, we have some scenes of next week's story 781 00:47:28,440 --> 00:47:30,599 which I'm anxious for you to see. 782 00:47:30,639 --> 00:47:33,360 As for surfing, I've just discovered 783 00:47:33,400 --> 00:47:35,960 why one sees so many of these about. 784 00:47:36,000 --> 00:47:38,400 At the beach, on the highway, 785 00:47:38,440 --> 00:47:40,440 on top of automobiles, et cetera. 786 00:47:40,480 --> 00:47:43,119 It's because they're so practical. 787 00:47:53,840 --> 00:47:55,280 Good night. 56021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.