Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,180 --> 00:00:11,780
I want the landline records...
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,700
for the night, the day before
and the day after.
3
00:00:14,900 --> 00:00:17,180
I want the record for every
single phone call made.
4
00:00:17,980 --> 00:00:20,020
You're a really demanding man, sir.
5
00:00:21,900 --> 00:00:23,300
When will I get it?
6
00:00:24,620 --> 00:00:26,100
Records of the entire hospital?
7
00:00:29,500 --> 00:00:32,020
Our relationship has really evolved, sir!
8
00:00:32,420 --> 00:00:35,060
Look, I had the file ready
before you asked for it.
9
00:00:44,180 --> 00:00:45,660
This record is for?
10
00:00:45,740 --> 00:00:47,780
Two days before and two days after.
11
00:00:49,980 --> 00:00:51,740
You'll get your money tomorrow.
12
00:00:54,380 --> 00:00:57,580
I could make your life easier
if you pay me today.
13
00:00:58,660 --> 00:00:59,500
How?
14
00:00:59,700 --> 00:01:00,660
No.
15
00:01:00,740 --> 00:01:01,740
The money?
16
00:01:01,820 --> 00:01:02,780
You'll get it.
17
00:01:05,140 --> 00:01:07,580
Sir, I've done my research.
18
00:01:07,940 --> 00:01:09,260
You work really hard.
19
00:01:09,740 --> 00:01:12,020
You scour through the
CCTV footage day in and day out!
20
00:01:12,500 --> 00:01:15,020
I figured I could help you out.
21
00:01:15,860 --> 00:01:17,860
There's a landline phone at the reception.
22
00:01:18,460 --> 00:01:22,780
The CCTV camera in the lobby takes
30 seconds to move from right to left.
23
00:01:24,100 --> 00:01:26,300
So, for those 30 seconds...
24
00:01:26,940 --> 00:01:29,460
that phone's in a blind spot.
25
00:01:30,580 --> 00:01:33,860
I have a list of about 25 numbers
which I feel are suspicious.
26
00:01:33,940 --> 00:01:37,140
And these are the numbers that
were dialed the day your boss died.
27
00:01:37,220 --> 00:01:38,140
Here you go.
28
00:01:39,380 --> 00:01:41,580
Why the fuck were you
sitting on it, dumbass?
29
00:01:56,500 --> 00:01:57,340
Hello?
30
00:01:57,420 --> 00:01:58,220
Hello!
31
00:01:59,500 --> 00:02:00,340
Who is it?
32
00:02:00,420 --> 00:02:01,740
It's me, Shukla!
33
00:02:03,180 --> 00:02:05,500
Hello, sir.
I am calling from IICMS.
34
00:02:05,580 --> 00:02:07,620
Man, you guys have really screwed me.
35
00:02:07,700 --> 00:02:09,940
I'm borrowing money to
pay my medical bills.
36
00:02:10,100 --> 00:02:10,940
Hello!
37
00:02:18,980 --> 00:02:19,780
Hello?
38
00:02:19,860 --> 00:02:22,380
Hello!
Balvinder Transport Service.
39
00:02:22,700 --> 00:02:23,540
Hello?
40
00:02:38,900 --> 00:02:39,700
Hello?
41
00:02:43,060 --> 00:02:43,980
Hello?
42
00:04:29,020 --> 00:04:29,860
You?
43
00:04:29,900 --> 00:04:30,860
What's wrong?
44
00:04:31,740 --> 00:04:34,140
I just wanted to have
one last look at this room
45
00:04:34,220 --> 00:04:35,860
before I bring the CBI here with me.
46
00:04:38,900 --> 00:04:40,020
I'm kidding.
47
00:04:47,460 --> 00:04:49,420
I really miss this room.
48
00:04:51,740 --> 00:04:52,820
This chair...
49
00:04:58,100 --> 00:04:59,460
I hope I can come here...
50
00:04:59,860 --> 00:05:00,900
whenever I wish to.
51
00:05:06,780 --> 00:05:08,700
You must've been really surprised...
52
00:05:10,460 --> 00:05:12,580
when I made Aditi the defence minister.
53
00:05:13,740 --> 00:05:15,180
You're the prime minister.
54
00:05:17,700 --> 00:05:18,900
What more do you want?
55
00:05:20,140 --> 00:05:21,740
Mental peace!
56
00:05:23,900 --> 00:05:26,340
And I can't have it until...
57
00:05:28,020 --> 00:05:30,100
I have a two-faced chameleon
breathing down my neck.
58
00:05:35,060 --> 00:05:36,940
This is where you killed him, right?
59
00:05:39,540 --> 00:05:41,180
How did you give him the poison?
60
00:05:46,660 --> 00:05:47,820
What did you use?
61
00:06:12,700 --> 00:06:13,580
So...
62
00:06:14,020 --> 00:06:16,100
you guys have been
fighting amongst yourselves?
63
00:06:16,260 --> 00:06:17,940
Who was fighting?
64
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Speak up!
65
00:06:20,620 --> 00:06:22,100
Sir, it was Haryana versus Bihar.
66
00:06:22,180 --> 00:06:23,260
Where are you from?
67
00:06:23,340 --> 00:06:24,780
I'm from Rajasthan.
68
00:06:24,940 --> 00:06:26,220
I was trying to make peace.
69
00:06:26,300 --> 00:06:28,180
You were trying to make peace?
70
00:06:28,300 --> 00:06:29,260
Really?
71
00:06:30,180 --> 00:06:31,580
You guys are young blood.
72
00:06:31,940 --> 00:06:35,380
These twats on TV say that
you're the future of this country.
73
00:06:36,140 --> 00:06:37,060
The country's future
74
00:06:37,140 --> 00:06:39,980
is standing here with ointment
splattered across its bruised ass.
75
00:06:40,060 --> 00:06:43,620
One ticket to Dubai costs 21,098 rupees!
76
00:06:44,420 --> 00:06:46,260
If your fucking shitshow...
77
00:06:46,540 --> 00:06:48,900
forces me to cancel my fucking tickets,
78
00:06:49,020 --> 00:06:51,620
I'll have to take appropriate
action against the perpetrators.
79
00:06:52,420 --> 00:06:53,340
Are you getting me?
80
00:06:53,820 --> 00:06:56,220
Now, be the good little boys you are,
81
00:06:56,300 --> 00:06:58,980
and keep chanting
"Vande Mataram" every day.
82
00:06:59,220 --> 00:07:00,380
What will you say?
83
00:07:00,500 --> 00:07:01,460
Vande Mataram.
84
00:07:01,540 --> 00:07:03,260
Once again and louder!
85
00:07:03,340 --> 00:07:04,460
What will you say?
86
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
-Vande Mataram.
-Vande Mataram.
87
00:07:05,620 --> 00:07:06,540
Very good.
88
00:07:06,660 --> 00:07:07,740
-Kasturi!
-Yes, sir?
89
00:07:07,820 --> 00:07:10,020
Take them to the hospital.
And listen up!
90
00:07:10,940 --> 00:07:12,980
If I get one more complaint...
91
00:07:14,060 --> 00:07:18,260
I'll oil your asses up and
beat the shit out of you myself!
92
00:07:19,220 --> 00:07:20,100
Clear?
93
00:07:46,940 --> 00:07:47,740
Shiva!
94
00:07:50,420 --> 00:07:52,780
I've been calling you!
Why aren't you answering?
95
00:07:53,620 --> 00:07:54,860
Something's wrong.
96
00:07:56,500 --> 00:07:57,980
I don't think Chetan did it.
97
00:08:07,740 --> 00:08:09,460
He wouldn't have reacted the way he did,
98
00:08:09,540 --> 00:08:10,980
had he done it.
99
00:08:12,900 --> 00:08:15,380
Maybe, we're not looking
at the whole picture.
100
00:08:20,860 --> 00:08:22,900
Everything's possible, Shiva.
101
00:08:25,060 --> 00:08:26,940
But why would Chetan do it?
102
00:08:29,740 --> 00:08:31,300
I don't know.
Maybe--
103
00:08:33,900 --> 00:08:36,260
Maybe it was their plan...
104
00:08:36,660 --> 00:08:37,940
to gain some sympathy.
105
00:08:38,820 --> 00:08:41,700
But they ended up having a fight.
106
00:08:41,940 --> 00:08:44,860
Or they wanted control over the party.
107
00:08:44,940 --> 00:08:47,260
-Or they don't want us in the--
-Sana! Sana!
108
00:08:47,340 --> 00:08:48,460
What are you saying?
109
00:08:52,580 --> 00:08:54,100
I'm fucked up, Shiva!
110
00:08:56,540 --> 00:08:58,220
And I am fucking you up too.
111
00:08:59,860 --> 00:09:00,700
I know--
112
00:09:12,580 --> 00:09:14,420
I think we should give it some time.
113
00:09:20,100 --> 00:09:21,740
But we can't just sit here.
114
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
And...
115
00:09:27,740 --> 00:09:29,740
we can't leave it up
to the police either.
116
00:09:33,380 --> 00:09:34,860
We should get some help.
117
00:09:36,860 --> 00:09:37,700
From who?
118
00:09:42,060 --> 00:09:44,460
Samar was here at VNU.
119
00:09:46,580 --> 00:09:48,220
He had praised you.
120
00:09:51,580 --> 00:09:52,500
He likes you.
121
00:09:55,060 --> 00:09:56,540
And he's in power.
122
00:09:56,860 --> 00:09:58,180
If he steps in...
123
00:09:59,220 --> 00:10:01,220
we could have a fair investigation.
124
00:10:03,740 --> 00:10:05,620
He's close to Mr. Jigar as well.
125
00:10:08,100 --> 00:10:08,980
So...
126
00:10:10,100 --> 00:10:11,460
we could talk to him...
127
00:10:12,100 --> 00:10:13,620
and ask him to help us.
128
00:11:34,500 --> 00:11:36,100
Fucking piece of shit!
129
00:11:48,020 --> 00:11:49,420
Hello, Dr. Pathak!
130
00:11:50,060 --> 00:11:50,940
What?
131
00:11:51,300 --> 00:11:52,260
Mr. Gurpal?
132
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
How are you?
133
00:11:56,980 --> 00:11:58,740
Yes, I'm doing really well.
134
00:11:58,820 --> 00:12:01,260
But what are you doing here?
135
00:12:02,100 --> 00:12:04,900
Well, I'm just getting a three-hour sleep
for the past few weeks...
136
00:12:05,940 --> 00:12:08,140
because of you and Dr. Sooraj.
137
00:12:10,500 --> 00:12:14,100
I'm forced to stare at your ugly faces
and empty lives on my laptop.
138
00:12:16,460 --> 00:12:18,540
Tell me, is that fair?
139
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Mr. Gurpal...
140
00:12:21,420 --> 00:12:23,460
you've questioned me
in every possible way.
141
00:12:23,860 --> 00:12:25,860
I haven't said a word.
142
00:12:27,820 --> 00:12:28,980
And, sir, I--
143
00:12:30,620 --> 00:12:32,700
I've already received my payment.
144
00:12:33,220 --> 00:12:34,780
Why would I take a risk?
145
00:12:35,540 --> 00:12:37,580
That is why I am asking...
146
00:12:38,500 --> 00:12:40,300
why would you take a risk?
147
00:12:41,580 --> 00:12:43,940
Gurpal, I've warned
you against coming here!
148
00:12:44,020 --> 00:12:45,220
You're creeping me out now!
149
00:12:45,300 --> 00:12:46,580
One minute, ma'am.
150
00:12:46,860 --> 00:12:48,260
Let me explain.
151
00:12:51,500 --> 00:12:52,740
Dr. Pathak...
152
00:12:53,460 --> 00:12:55,620
I have a couple of bad news for you.
153
00:12:57,620 --> 00:12:59,220
The first one is in this folder.
154
00:13:01,100 --> 00:13:06,180
Dr. Sooraj often pays your wife a
visit between 02:00 to 03:00 p.m.
155
00:13:07,380 --> 00:13:09,460
What do they do in there?
156
00:13:09,540 --> 00:13:11,780
Well, I'm not interested
in wasting my time.
157
00:13:11,860 --> 00:13:14,100
I don't think you're
interested in watching it either.
158
00:13:14,220 --> 00:13:15,620
The second...
159
00:13:16,820 --> 00:13:18,140
is in this folder.
160
00:13:22,180 --> 00:13:24,820
Four hours before Devki died...
161
00:13:26,260 --> 00:13:29,540
you were tying your
shoelaces at the reception.
162
00:13:29,620 --> 00:13:31,700
The camera moved from right to left...
163
00:13:32,620 --> 00:13:35,380
and when it came back you
were still tying your laces.
164
00:13:36,140 --> 00:13:37,220
But the thing is...
165
00:13:38,220 --> 00:13:39,500
you used the wrong foot...
166
00:13:40,820 --> 00:13:42,900
and the laces were already tied.
167
00:13:44,580 --> 00:13:45,700
Take your glasses off...
168
00:13:47,340 --> 00:13:48,540
Take your glasses off.
169
00:14:01,300 --> 00:14:03,340
Tell me the truth, motherfucker!
170
00:14:06,300 --> 00:14:07,100
Pathak?
171
00:14:11,580 --> 00:14:13,300
I was fucked, sir!
172
00:14:17,140 --> 00:14:18,460
I was fucked.
173
00:14:21,460 --> 00:14:23,940
The deal I made with you...
174
00:14:26,860 --> 00:14:29,500
it really haunted me.
175
00:14:29,860 --> 00:14:30,740
Really?
176
00:14:31,020 --> 00:14:32,900
I felt like...
177
00:14:33,260 --> 00:14:36,180
what I was about to do was a grave sin.
178
00:14:36,340 --> 00:14:37,300
Bummer.
179
00:14:37,500 --> 00:14:39,020
It's a vicious job!
180
00:14:40,140 --> 00:14:42,260
I wanted to get out of this deal.
181
00:14:42,340 --> 00:14:43,860
But I knew that...
182
00:14:44,420 --> 00:14:47,380
you guys would kill me if I
tried to get out of this deal.
183
00:14:47,460 --> 00:14:50,540
I was just trying to save
Mr. Devki Nandan.
184
00:14:52,780 --> 00:14:55,940
Mr. Devki Nandan's close associate...
185
00:14:56,460 --> 00:14:57,780
Anuradha Kishore.
186
00:14:57,860 --> 00:15:00,940
I found her assistant, Maithili's number.
187
00:15:02,660 --> 00:15:06,740
I don't know why,
but I thought if I told Ms. Maithili...
188
00:15:07,500 --> 00:15:10,260
she would try and save Mr. Devki Nandan.
189
00:15:10,380 --> 00:15:12,100
You told Maithili about this?
190
00:15:13,620 --> 00:15:14,700
Shit.
191
00:15:15,060 --> 00:15:15,980
Then?
192
00:15:16,620 --> 00:15:17,820
That was it, sir.
193
00:15:19,100 --> 00:15:20,620
She didn't help me either.
194
00:15:22,380 --> 00:15:23,540
I had to do...
195
00:15:24,660 --> 00:15:26,420
what you guys wanted me to do.
196
00:15:26,740 --> 00:15:28,460
What proof did you give Maithili?
197
00:15:28,660 --> 00:15:29,620
No, sir!
198
00:15:29,700 --> 00:15:30,860
I didn't give her any proof.
199
00:15:30,940 --> 00:15:32,620
Damn it, Pathak!
Stop lying now!
200
00:15:32,700 --> 00:15:34,220
How did she know about the chemical?
201
00:15:34,300 --> 00:15:35,700
Ma'am, please believe me.
202
00:15:35,780 --> 00:15:37,580
I didn't give her any proof.
203
00:15:37,820 --> 00:15:40,020
In fact, back then, we had no proof!
204
00:15:40,100 --> 00:15:41,460
There was no evidence!
205
00:15:41,860 --> 00:15:43,700
I just called her once, that's all.
206
00:15:43,780 --> 00:15:45,460
Did you meet Maithili after that?
207
00:15:45,540 --> 00:15:46,420
No, sir.
208
00:15:46,580 --> 00:15:48,740
Sir, I didn't even give her my name.
209
00:15:50,420 --> 00:15:51,380
Sir...
210
00:15:52,580 --> 00:15:53,500
Ma'am!
211
00:15:53,580 --> 00:15:54,380
Ma'am!
212
00:15:54,460 --> 00:15:57,540
Please, trust me, ma'am!
All I did was one phone call!
213
00:15:57,620 --> 00:16:00,100
I didn't give her any evidence, any proof!
214
00:16:02,420 --> 00:16:03,700
Fucking bitch!
215
00:16:04,900 --> 00:16:08,340
So, when Anuradha came over
to meet Father that evening...
216
00:16:10,780 --> 00:16:11,900
she knew it!
217
00:16:12,100 --> 00:16:14,860
Yes, assuming Maithili
told her everything.
218
00:16:18,380 --> 00:16:19,340
Bitch!
219
00:16:19,860 --> 00:16:21,660
The old hag's devious, sir.
220
00:16:23,580 --> 00:16:25,300
As you guys have seen...
221
00:16:25,540 --> 00:16:28,060
the revolutionaries of SAI are
busy fighting amongst themselves.
222
00:16:28,140 --> 00:16:30,060
The entire university is laughing at us!
223
00:16:30,500 --> 00:16:32,980
Because you guys are
fighting like petty fucking goons!
224
00:16:33,060 --> 00:16:35,900
Do you think a party
that cannot handle itself,
225
00:16:36,220 --> 00:16:38,060
will be able to handle your issues?
226
00:16:38,140 --> 00:16:39,540
Enough! Stop this bullshit.
227
00:16:39,860 --> 00:16:42,140
-What do you mean by bullshit--
-Guys, please shut up!
228
00:16:42,220 --> 00:16:43,900
-I didn't say a word, man!
-Exactly!
229
00:16:43,980 --> 00:16:46,060
You're not saying a word.
You aren't campaigning with us!
230
00:16:46,140 --> 00:16:48,300
Everyone knows you handed
over the phone to the police.
231
00:16:48,380 --> 00:16:50,540
They were "fighting" for farmers' freedom.
232
00:16:51,340 --> 00:16:52,940
But they've ended up in jail themselves.
233
00:16:53,020 --> 00:16:54,820
You know that the cops always support JLD!
234
00:16:54,900 --> 00:16:56,620
And the media is their fucking lapdog!
235
00:16:56,700 --> 00:16:58,420
They tried everything they could!
236
00:16:58,500 --> 00:17:00,380
But they had to let Chetan go in two days!
237
00:17:00,460 --> 00:17:02,100
Our national party...
238
00:17:02,500 --> 00:17:05,660
has been running this
country for the past three terms.
239
00:17:06,020 --> 00:17:07,500
And this college needs...
240
00:17:07,700 --> 00:17:10,380
a strong party like CJLD as well!
241
00:17:10,540 --> 00:17:11,420
Come on!
242
00:17:13,500 --> 00:17:15,340
We have the presidential debate tomorrow.
243
00:17:16,020 --> 00:17:17,780
I request you to be there.
244
00:17:18,020 --> 00:17:19,180
Let's do this.
245
00:17:19,300 --> 00:17:21,180
Let's stay together till
the elections are over.
246
00:17:21,300 --> 00:17:22,580
Just a few days more!
247
00:17:23,060 --> 00:17:24,300
Chetan?
What do you say?
248
00:17:25,260 --> 00:17:26,180
Alright.
249
00:17:28,020 --> 00:17:28,900
Shiva?
250
00:17:31,900 --> 00:17:33,660
You are contesting the election, right?
251
00:17:44,900 --> 00:17:46,180
Are you contesting the election?
252
00:17:46,980 --> 00:17:47,820
No, sir.
253
00:17:47,900 --> 00:17:49,420
Not in the midst of this chaos.
254
00:17:55,180 --> 00:17:56,300
He's waiting for you.
255
00:17:57,980 --> 00:18:00,140
Sir, what you said at
the university the other day,
256
00:18:00,180 --> 00:18:01,660
that's our reality as well.
257
00:18:01,900 --> 00:18:03,860
He was a really close friend.
258
00:18:04,100 --> 00:18:07,980
And as you know, friendship supersedes
party politics in our university.
259
00:18:09,420 --> 00:18:12,060
Sir, if you could push
for a fair inquiry...
260
00:18:12,580 --> 00:18:14,780
it would really help Vishal's case.
261
00:18:23,740 --> 00:18:26,180
Are you sure none of
your friends are involved?
262
00:18:31,380 --> 00:18:32,340
No.
263
00:18:35,660 --> 00:18:37,180
When was the last time you saw him?
264
00:18:37,300 --> 00:18:38,340
On the 12th.
265
00:18:42,340 --> 00:18:44,300
A CBI team is already on it...
266
00:18:46,260 --> 00:18:47,060
unofficially.
267
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
Hey!
268
00:19:00,860 --> 00:19:01,740
Are you coming?
269
00:19:01,820 --> 00:19:02,980
No, man. Carry on.
270
00:19:03,420 --> 00:19:04,300
Alright.
271
00:19:35,420 --> 00:19:37,420
I'm reporting live from Chandni Chowk.
272
00:19:37,500 --> 00:19:40,060
The CBI has discovered
several crucial evidences
273
00:19:40,140 --> 00:19:42,140
in the murder case of
VNU student Vishal Awasthi.
274
00:19:42,260 --> 00:19:44,660
Our sources tell us that
a team of CBI officials
275
00:19:44,740 --> 00:19:47,300
is headed straight towards
Mahant Kunj police station.
276
00:19:47,380 --> 00:19:48,900
The investigation is under progress.
277
00:19:49,020 --> 00:19:51,060
Reporting live for K News,
Owais Bhatt, Delhi.
278
00:19:51,140 --> 00:19:53,540
They were on it the second
I got a call from Jigar.
279
00:19:55,660 --> 00:19:57,820
They'll be releasing
an official statement soon.
280
00:20:00,900 --> 00:20:02,660
On the night of the 12th,
281
00:20:02,820 --> 00:20:06,100
Chetan Kranti and some of his associates,
282
00:20:06,180 --> 00:20:07,900
kidnapped Vishal Awasthi.
283
00:20:08,100 --> 00:20:10,660
They were holding him
in a factory in Old Delhi.
284
00:20:10,780 --> 00:20:13,820
Two days later,
Vishal was murdered.
285
00:20:13,900 --> 00:20:16,060
The DNA reports clearly prove that
286
00:20:16,140 --> 00:20:18,660
Chetan Kranti is the man
responsible for this murder.
287
00:20:19,420 --> 00:20:20,900
Who's Chetan Kranti?
288
00:20:24,580 --> 00:20:26,500
Where are you taking him?
Do you have a warrant?
289
00:20:26,820 --> 00:20:28,380
Sir, please listen to me!
Sir!
290
00:20:28,420 --> 00:20:29,580
Sir, please listen to me!
291
00:20:29,900 --> 00:20:31,100
Chetan, we'll handle it.
292
00:20:52,980 --> 00:20:53,780
Hello?
293
00:20:54,100 --> 00:20:54,900
Shiva!
294
00:20:54,980 --> 00:20:56,180
It's me, Samar Pratap.
295
00:20:56,820 --> 00:20:58,100
You were right.
296
00:20:59,020 --> 00:21:00,420
CBI is done with its investigation.
297
00:21:01,020 --> 00:21:02,180
It was Chetan.
298
00:21:03,660 --> 00:21:04,620
Come home.
299
00:21:05,180 --> 00:21:06,540
We need to talk.
300
00:21:07,660 --> 00:21:08,500
Yes, sir.
301
00:21:08,860 --> 00:21:09,820
Students!
302
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
This debate is being canceled.
303
00:21:12,100 --> 00:21:15,580
There are some serious concerns
with regards to one candidate.
304
00:21:24,780 --> 00:21:26,420
The browser that was used to call you
305
00:21:26,540 --> 00:21:28,380
was used for an online
transaction as well.
306
00:21:29,100 --> 00:21:30,740
That's all I could get.
307
00:21:31,540 --> 00:21:33,620
I know this vulnerability on this portal.
308
00:21:33,900 --> 00:21:35,180
I was trying to track someone else
309
00:21:35,260 --> 00:21:37,500
and coincidentally my
system found the match.
310
00:21:38,060 --> 00:21:41,340
I've found an address and a phone
number based on the credit card details.
311
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
The address is,
312
00:21:43,020 --> 00:21:46,340
"Alley number seven, 15/6, Old Delhi."
313
00:21:47,180 --> 00:21:48,500
And you're sure about this?
314
00:21:48,740 --> 00:21:49,660
Hundred percent.
315
00:21:53,580 --> 00:21:54,420
Professor!
316
00:21:55,540 --> 00:21:56,380
Jagriti!
317
00:21:56,460 --> 00:21:58,300
-Hi!
-Hi! How are you?
318
00:21:58,580 --> 00:22:00,060
All good! All good!
319
00:22:00,420 --> 00:22:01,980
And congratulations!
320
00:22:02,060 --> 00:22:03,340
Sandhya gave me the good news.
321
00:22:03,420 --> 00:22:04,420
Thank you.
322
00:22:04,500 --> 00:22:05,980
But I'm not going to be the dean.
323
00:22:06,140 --> 00:22:08,540
Yeah, but you're going
to be a father, right?
324
00:22:08,620 --> 00:22:12,180
Now be prepared for the madness
and I am coming for the party!
325
00:22:12,260 --> 00:22:13,780
Bye! See ya!
326
00:22:29,180 --> 00:22:30,780
Sandhya's pregnant, Samar.
327
00:22:33,580 --> 00:22:34,700
It's over.
328
00:22:36,220 --> 00:22:37,620
She won't be coming back.
329
00:22:41,100 --> 00:22:42,620
She always wanted to have a child.
330
00:22:45,580 --> 00:22:46,540
And now...
331
00:22:47,820 --> 00:22:49,220
she'll marry him.
332
00:22:51,260 --> 00:22:52,380
No, she won't.
333
00:22:53,740 --> 00:22:55,180
You don't know her, Samar.
334
00:22:57,220 --> 00:22:58,820
You don't know the law.
335
00:23:00,300 --> 00:23:02,140
Our dear friend, Mr. Kailash...
336
00:23:02,500 --> 00:23:04,020
will have to divorce his wife as well.
337
00:23:05,660 --> 00:23:07,580
Sir, Shiva's here.
338
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
I'll talk to you later.
339
00:23:16,740 --> 00:23:17,660
Jigar...
340
00:23:17,820 --> 00:23:19,420
you have a scandal up your sleeve.
341
00:23:20,620 --> 00:23:22,420
You might lose a finger.
342
00:23:23,460 --> 00:23:25,460
But the enemy's gonna
lose his fucking dick.
343
00:23:51,460 --> 00:23:53,260
You should be contesting
this election, Shiva.
344
00:23:54,580 --> 00:23:56,820
Our party has been shattered, sir.
345
00:23:57,020 --> 00:23:58,180
Anyway...
346
00:23:58,420 --> 00:24:00,380
I'm the traitor who ratted the party out.
347
00:24:00,540 --> 00:24:02,700
You can be Jan Lok Dal's candidate.
348
00:24:04,140 --> 00:24:06,980
The JLD youth wing has 40 lakh students.
349
00:24:07,420 --> 00:24:09,980
Not a single one of them
has made it to this room.
350
00:24:11,540 --> 00:24:14,580
You might think I'm being opportunistic.
351
00:24:15,580 --> 00:24:18,420
Or that I helped you out
because I had an ulterior motive.
352
00:24:18,740 --> 00:24:20,300
And that's alright, Shiva.
353
00:24:28,620 --> 00:24:30,060
You have a fire in you.
354
00:24:31,460 --> 00:24:33,980
When you speak,
the people, they believe.
355
00:24:34,460 --> 00:24:37,740
Getting thousands of people to
believe you is no mean feat, Shiva.
356
00:24:39,180 --> 00:24:41,540
This country's politics needs you.
357
00:24:41,740 --> 00:24:43,780
And you need politics.
358
00:24:53,780 --> 00:24:55,540
A corner office, no matter how grand...
359
00:24:55,860 --> 00:24:57,580
won't satisfy you, Shiva.
360
00:24:59,220 --> 00:25:00,740
And it shouldn't.
361
00:25:03,060 --> 00:25:04,540
But you know this deep inside.
362
00:25:05,900 --> 00:25:06,900
I knew it.
363
00:25:07,340 --> 00:25:08,860
I knew it when I was 22.
364
00:25:09,820 --> 00:25:11,580
Everything you want to do,
365
00:25:11,700 --> 00:25:13,540
you need to be in power to do it.
366
00:25:14,460 --> 00:25:15,900
And at least for the next 15 years,
367
00:25:15,980 --> 00:25:18,740
JLD's the only party
that's gonna be in power.
368
00:25:19,460 --> 00:25:20,620
You know it.
369
00:25:21,180 --> 00:25:22,860
The rest is up to you.
370
00:25:36,100 --> 00:25:37,540
But remember...
371
00:25:38,060 --> 00:25:39,220
your present fame...
372
00:25:39,740 --> 00:25:41,220
it won't last forever.
373
00:25:42,340 --> 00:25:44,420
Some girl will come along
with a dazzling new wink,
374
00:25:44,500 --> 00:25:46,460
she'll become the new internet icon.
375
00:25:47,220 --> 00:25:49,420
Two years from now...
376
00:25:49,940 --> 00:25:53,700
the press might print someone else's face
with your name written under it.
377
00:25:54,100 --> 00:25:55,340
And no one will give a shit.
378
00:26:01,260 --> 00:26:03,300
You cannot be a nobody anymore, Shiva.
379
00:26:04,420 --> 00:26:05,660
You'll lose your mind.
380
00:26:09,780 --> 00:26:11,500
The university doesn't
have its candidates.
381
00:26:13,860 --> 00:26:15,940
The election nominations
will be reopening.
382
00:26:18,180 --> 00:26:19,540
Sleep over it.
383
00:26:23,060 --> 00:26:24,420
You're a good boy.
384
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
Thank you, sir.
385
00:27:12,300 --> 00:27:18,140
URINATING ON THE WALL
IS STRICTLY PROHIBITED
386
00:27:19,540 --> 00:27:22,020
Sir, you had asked me
to sleep over it, but...
387
00:27:22,540 --> 00:27:24,060
I've made my decision.
388
00:27:24,940 --> 00:27:25,900
You are right.
389
00:27:26,900 --> 00:27:28,460
I need politics.
390
00:27:31,820 --> 00:27:33,300
I will contest the election, sir.
391
00:27:34,580 --> 00:27:36,060
But I won't do it for your party.
392
00:27:48,580 --> 00:27:49,500
Gotcha!
393
00:27:53,780 --> 00:27:55,140
I'll be an independent candidate.
394
00:27:58,860 --> 00:28:00,100
I'll form my own party.
395
00:28:02,420 --> 00:28:05,020
I might have to work
a little harder, but I'll do it, sir.
396
00:28:06,740 --> 00:28:08,820
And... thank you very much, sir...
397
00:28:10,100 --> 00:28:11,380
for having this talk.
398
00:28:13,820 --> 00:28:15,020
Now, it's my turn.
399
00:28:20,740 --> 00:28:22,980
Will you like to have a drink with me?
400
00:28:26,620 --> 00:28:28,540
I hope I have your blessings, sir.
401
00:28:31,300 --> 00:28:32,180
Shiva...
402
00:28:34,060 --> 00:28:34,940
all the best.
403
00:28:36,660 --> 00:28:37,500
Thank you, sir.
27705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.