All language subtitles for Tandav S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:11,540 Political science is the study of politics. 2 00:00:12,260 --> 00:00:15,620 The root word of "Politics" is the Greek term "Polis" 3 00:00:15,860 --> 00:00:17,860 which means a city-state. 4 00:00:18,140 --> 00:00:20,460 So, political science is concerned… 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,380 DID YOU GET THE MONEY? 6 00:00:22,460 --> 00:00:23,980 KISHAN HAS BEEN HOUNDING ME. 7 00:00:24,060 --> 00:00:28,540 …that the ancient Greeks made no difference between the states and cities. 8 00:00:28,620 --> 00:00:29,460 Richa! 9 00:00:30,020 --> 00:00:31,300 -Richa! -Yeah? 10 00:00:31,980 --> 00:00:34,100 A friend of mine had a really nasty accident. 11 00:00:34,580 --> 00:00:36,620 His family cannot afford the surgery. 12 00:00:36,700 --> 00:00:37,780 Can you help? 13 00:00:37,860 --> 00:00:40,380 -I'll return the money as soon as I can. -How much do you need? 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 -Well, two lakhs. -Two lakhs? 15 00:00:44,140 --> 00:00:46,060 That's a lot. 16 00:00:46,140 --> 00:00:48,020 I'll have to talk to my dad. Will that be alright? 17 00:00:48,100 --> 00:00:49,780 -Yeah, please. -Okay, see you. 18 00:01:23,380 --> 00:01:25,620 Azhar, where have you been? 19 00:01:25,740 --> 00:01:28,020 I've been waiting for you all morning. 20 00:01:28,300 --> 00:01:29,180 Azhar... 21 00:01:36,460 --> 00:01:37,300 Azhar! 22 00:01:40,220 --> 00:01:41,020 Azhar! 23 00:01:41,900 --> 00:01:43,460 Azhar, what's wrong? 24 00:01:44,340 --> 00:01:45,460 Azhar, are you okay? 25 00:01:45,660 --> 00:01:46,860 Open the door. 26 00:01:48,100 --> 00:01:49,220 Azhar! 27 00:01:49,660 --> 00:01:51,500 Please, open the door! 28 00:01:51,820 --> 00:01:52,860 Azhar! 29 00:01:54,060 --> 00:01:55,380 Open the door! 30 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 Azhar! 31 00:01:58,860 --> 00:02:00,980 Azhar, open the door! 32 00:02:01,740 --> 00:02:02,540 Azhar! 33 00:02:20,700 --> 00:02:21,820 Azhar! 34 00:02:39,980 --> 00:02:41,420 Why are the cops here? 35 00:02:41,500 --> 00:02:42,700 Was the guy a terrorist? 36 00:02:42,860 --> 00:02:44,860 What the hell is wrong with these people? 37 00:02:56,780 --> 00:02:57,660 Ada! 38 00:03:00,780 --> 00:03:01,740 Sana? 39 00:03:03,060 --> 00:03:04,220 Sana! 40 00:03:04,500 --> 00:03:06,060 Ada, what's happening? 41 00:03:06,300 --> 00:03:08,420 Sana, I didn't do anything! 42 00:03:08,700 --> 00:03:10,660 Let me go. She's my sister. 43 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 Ada! 44 00:03:11,860 --> 00:03:12,980 She's my sister. 45 00:03:13,060 --> 00:03:15,220 Ma'am! Ada! 46 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 Ada! 47 00:05:22,660 --> 00:05:23,900 I've been watching you… 48 00:05:24,860 --> 00:05:25,780 on the TV. 49 00:05:26,460 --> 00:05:27,780 You're hot property these days. 50 00:05:28,860 --> 00:05:30,860 -We don't have the money, Kishan. -Ten lakhs! 51 00:05:31,580 --> 00:05:32,820 Have you lost your mind? 52 00:05:33,020 --> 00:05:34,860 How can we get ten lakhs at such short notice? 53 00:05:34,940 --> 00:05:36,220 I had told her! 54 00:05:38,860 --> 00:05:39,820 Ten lakhs? 55 00:05:44,340 --> 00:05:45,540 Kishan, please let us be. 56 00:05:46,420 --> 00:05:47,740 We don't have money! 57 00:05:47,860 --> 00:05:49,540 You've already extorted everything you could. 58 00:05:49,620 --> 00:05:50,820 And for what? 59 00:05:50,900 --> 00:05:51,700 Shut up! 60 00:05:53,100 --> 00:05:54,820 I hate it when women yell. 61 00:05:55,620 --> 00:05:57,180 This friendly little chat we're having, 62 00:05:57,260 --> 00:05:58,780 could've very easily been a raid! 63 00:06:00,620 --> 00:06:04,380 She was the only one in the room when her "revolutionary" boyfriend shot himself. 64 00:06:06,780 --> 00:06:08,020 It's a suicide case. 65 00:06:08,380 --> 00:06:10,020 It could very easily be a homicide. 66 00:06:11,700 --> 00:06:13,540 You guys are from an intelligent community. 67 00:06:14,780 --> 00:06:16,780 You must be used to this, right? 68 00:06:22,900 --> 00:06:25,500 I want ten lakh rupees in the next ten days. I don't give a fuck! 69 00:06:29,020 --> 00:06:35,540 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 70 00:06:45,380 --> 00:06:48,500 This is the only premier institute of our nation... 71 00:06:48,780 --> 00:06:53,300 which doesn't care about the amount of money your father has in his wallet! 72 00:06:54,340 --> 00:06:55,500 And this institute 73 00:06:55,580 --> 00:07:00,220 is the only option we poor kids from backward areas have! 74 00:07:00,980 --> 00:07:02,780 And that is exactly why, I, Chetan Kranti... 75 00:07:02,900 --> 00:07:05,820 as the presidential candidate of SAI... 76 00:07:06,060 --> 00:07:08,020 would like to assure you... 77 00:07:08,380 --> 00:07:10,220 that if SAI wins this election... 78 00:07:10,620 --> 00:07:12,700 we will not let the institute implement the fee hike. 79 00:07:13,460 --> 00:07:14,860 Pash had once said... 80 00:07:15,140 --> 00:07:17,100 if the government is against you... 81 00:07:17,340 --> 00:07:18,860 Amit, you dumbfuck! 82 00:07:19,140 --> 00:07:22,020 We cannot be seen together. We'll be screwed if we're caught. 83 00:07:23,420 --> 00:07:25,380 Meet me at India Gate. 84 00:07:41,020 --> 00:07:41,820 Go on. 85 00:07:43,060 --> 00:07:44,300 Take my bike. 86 00:07:45,820 --> 00:07:47,540 Sir, we've been waiting for you. 87 00:07:49,220 --> 00:07:50,180 Get in. 88 00:07:57,100 --> 00:07:58,420 Did you get the stuff? 89 00:07:58,700 --> 00:07:59,620 Of course, I did. 90 00:08:08,900 --> 00:08:10,020 Good! 91 00:08:10,780 --> 00:08:12,300 There's a blindfold back there. Use it. 92 00:08:13,060 --> 00:08:14,780 There's a burger as well. Have it. 93 00:08:16,460 --> 00:08:19,220 Sir, this feels really shady. 94 00:08:36,300 --> 00:08:37,140 Sir... 95 00:08:38,060 --> 00:08:39,460 may I take the blindfold off? 96 00:08:40,460 --> 00:08:41,620 Are we there? 97 00:08:42,460 --> 00:08:43,460 Sir... 98 00:08:44,540 --> 00:08:45,380 Get down. 99 00:08:45,500 --> 00:08:46,620 To your right. 100 00:08:49,620 --> 00:08:50,860 Good. 101 00:08:51,700 --> 00:08:52,620 Come here. 102 00:08:53,860 --> 00:08:54,620 Come on. 103 00:08:57,940 --> 00:08:58,980 Come on. 104 00:08:59,060 --> 00:09:00,860 -Sir, can I take it off? -You will, soon. 105 00:09:01,740 --> 00:09:03,460 -Do you have your phone? -Yes, sir. 106 00:09:03,540 --> 00:09:04,420 Give it to me. 107 00:09:06,060 --> 00:09:07,500 -Sir... -Come on. 108 00:09:08,420 --> 00:09:10,500 Come on, keep walking straight. 109 00:09:10,740 --> 00:09:11,740 Go on. 110 00:09:18,460 --> 00:09:21,540 Sir, this feels like a scene straight out of the movies back in the 70's. 111 00:09:22,180 --> 00:09:23,580 May I please take this off? 112 00:09:24,180 --> 00:09:25,140 Take it off. 113 00:09:26,620 --> 00:09:27,980 Motherfucker-- 114 00:09:32,340 --> 00:09:33,620 Where am I, sir? 115 00:09:34,740 --> 00:09:36,180 Will you be able to sleep? 116 00:09:41,460 --> 00:09:42,340 Of course, sir. 117 00:09:46,220 --> 00:09:47,740 This is just a temporary arrangement. 118 00:09:47,980 --> 00:09:49,420 I'll do it for you. 119 00:09:50,500 --> 00:09:51,860 What I mean is... 120 00:09:52,260 --> 00:09:54,620 will you be able to sleep if you betray your friends? 121 00:09:55,340 --> 00:09:57,740 "Betrayal" is a big word, sir. 122 00:09:59,620 --> 00:10:02,620 My lower back is all messed up, thanks to that shitty bike I ride. 123 00:10:03,340 --> 00:10:05,620 I'm wasting the best time of my life on that shitty bike. 124 00:10:06,140 --> 00:10:07,340 What am I supposed to do? 125 00:10:08,220 --> 00:10:09,460 So, you need a car? 126 00:10:11,540 --> 00:10:14,740 Sir, you've an ability to read people's minds! 127 00:10:18,980 --> 00:10:20,060 Which one would you like? 128 00:10:22,460 --> 00:10:25,100 The car worth 1.5 lakhs would be fine, I guess. 129 00:10:37,260 --> 00:10:40,260 A car that small is exactly what you jokers from VNU can dream of. 130 00:10:45,980 --> 00:10:46,940 You'll get it. 131 00:10:48,060 --> 00:10:48,980 Really? 132 00:11:44,140 --> 00:11:45,340 Let me accept... 133 00:11:47,180 --> 00:11:48,380 that I am weak. 134 00:11:50,300 --> 00:11:51,980 But this "Advisory Committee"... 135 00:11:54,460 --> 00:11:56,340 You'll never pull off a stunt like that again. 136 00:11:57,460 --> 00:11:58,940 Please be careful. 137 00:12:02,100 --> 00:12:04,620 Ma'am, the pest control guys are here. 138 00:12:04,740 --> 00:12:06,220 We had asked them to be here by 9:00. 139 00:12:06,300 --> 00:12:07,700 Yes, I know. 140 00:12:08,100 --> 00:12:10,420 But, Mr. Samar is here uninvited. 141 00:12:11,860 --> 00:12:13,820 -Please give us a couple of minutes. -Alright. 142 00:12:15,140 --> 00:12:18,420 So, you wanted to talk about the advisory committee? 143 00:12:19,180 --> 00:12:20,580 You need me as well. 144 00:12:22,180 --> 00:12:23,740 I have many people supporting me. 145 00:12:26,340 --> 00:12:27,900 Please be graceful... 146 00:12:28,980 --> 00:12:30,460 and I'll be easier to handle. 147 00:12:31,060 --> 00:12:32,500 Fuck you, Samar. 148 00:12:35,660 --> 00:12:38,100 Devki and I had been together for thirty years. 149 00:12:40,140 --> 00:12:41,700 Yes, we never got married... 150 00:12:42,260 --> 00:12:43,660 but he was a husband to me. 151 00:12:46,620 --> 00:12:48,660 You've killed your father... 152 00:12:49,940 --> 00:12:51,580 and my husband! 153 00:12:54,380 --> 00:12:55,700 Thank your lucky stars, Samar... 154 00:12:56,340 --> 00:12:58,140 that I'm an ambitious woman. 155 00:12:59,340 --> 00:13:00,620 Had I not been one... 156 00:13:01,260 --> 00:13:03,980 you would have been in a prison cell, writing an open letter. 157 00:13:09,020 --> 00:13:10,060 So, remember... 158 00:13:10,700 --> 00:13:12,340 be easy to handle... 159 00:13:14,340 --> 00:13:16,140 and I'll be graceful. 160 00:13:20,340 --> 00:13:21,300 Hello. 161 00:13:22,420 --> 00:13:23,860 Yes, we're done here. 162 00:13:24,620 --> 00:13:25,900 Please send them in. 163 00:13:28,860 --> 00:13:30,300 They'll be fumigating the room. 164 00:13:33,620 --> 00:13:35,700 You're welcome to sit through it. 165 00:13:44,580 --> 00:13:48,020 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 166 00:13:48,100 --> 00:13:51,420 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 167 00:13:51,500 --> 00:13:52,740 Where's Vishal? 168 00:13:52,820 --> 00:13:55,460 -I don't know. -He had called me last evening. 169 00:13:55,540 --> 00:13:57,940 I told him I'd call back. But his phone has been switched off. 170 00:13:58,020 --> 00:13:59,780 Listen, get Vishal here. 171 00:13:59,860 --> 00:14:01,660 We're campaigning. This isn't a fucking joke. 172 00:14:01,740 --> 00:14:03,180 Give us our piece of the pie! 173 00:14:03,260 --> 00:14:06,100 -SAI-- -Richa, can you get the money? 174 00:14:06,180 --> 00:14:08,700 Sorry, I won't be able to. 175 00:14:08,780 --> 00:14:11,460 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 176 00:14:11,540 --> 00:14:14,860 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 177 00:14:14,940 --> 00:14:18,340 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 178 00:14:18,420 --> 00:14:25,140 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 179 00:14:25,220 --> 00:14:28,500 -Give us our piece of the pie! -SAI! SAI! 180 00:14:35,140 --> 00:14:36,220 Samar! 181 00:14:37,420 --> 00:14:40,140 I'm told you had a great "talk" with her. 182 00:14:41,580 --> 00:14:43,180 People are lying to you. 183 00:14:43,460 --> 00:14:45,940 And you think I'll take your word for it? 184 00:14:46,620 --> 00:14:47,580 So innocent. 185 00:14:48,460 --> 00:14:52,060 The irony is that I took a stand for you, against your father. 186 00:14:52,340 --> 00:14:53,620 That's strange. 187 00:14:55,140 --> 00:14:56,340 When my father was alive... 188 00:14:56,580 --> 00:14:58,420 I used to think you're my friend. 189 00:14:59,100 --> 00:15:00,380 But now that he's not here... 190 00:15:01,340 --> 00:15:03,180 I'm starting to think of you as my father. 191 00:15:03,820 --> 00:15:05,380 Drop the act, Samar. 192 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 There's no one watching you right now. 193 00:15:09,660 --> 00:15:11,500 I'm aware of what's happening. 194 00:15:12,140 --> 00:15:13,140 I'm not stupid. 195 00:15:14,460 --> 00:15:16,380 I've been a politician all my life. 196 00:15:16,460 --> 00:15:20,180 One whiff, and I can tell which way the wind is blowing. 197 00:15:22,580 --> 00:15:24,460 Trusting me right now would be a rookie mistake. 198 00:15:24,540 --> 00:15:27,460 It would be something... a mediocre politician would do. 199 00:15:27,940 --> 00:15:29,100 And you're not one. 200 00:15:29,940 --> 00:15:31,340 All I want to say is... 201 00:15:32,180 --> 00:15:33,340 attack me. 202 00:15:34,300 --> 00:15:37,860 But don't attack me so passionately that you forget that... 203 00:15:38,580 --> 00:15:41,020 the person standing behind you is holding a dagger as well. 204 00:15:41,620 --> 00:15:43,180 A dagger she won't mind using... 205 00:15:43,620 --> 00:15:45,460 for the chair at Raisina Hill. 206 00:15:47,860 --> 00:15:49,620 We need to get our people in there. 207 00:15:50,140 --> 00:15:52,740 Because if the Mother-Son duo get hold of this party... 208 00:15:53,740 --> 00:15:55,180 kicking them out won't be easy... 209 00:15:55,940 --> 00:15:57,020 for either of us. 210 00:16:11,260 --> 00:16:12,740 Did you hear about Shekhawat? 211 00:16:15,700 --> 00:16:17,860 I've been told he isn't happy with Samar. 212 00:16:19,460 --> 00:16:21,020 He lost his son. 213 00:16:22,340 --> 00:16:25,780 He has the sympathies of the whole party. 214 00:16:26,220 --> 00:16:27,380 At this point... 215 00:16:27,660 --> 00:16:31,060 if he were to get a strong profile, something like an HRD... 216 00:16:31,540 --> 00:16:33,380 we'll have the party rooting for us. 217 00:16:33,980 --> 00:16:35,860 And, Aditi... 218 00:16:38,220 --> 00:16:39,700 she's Samar's confidante. 219 00:16:40,660 --> 00:16:42,420 We've to bring her to our side, ma'am. 220 00:16:44,780 --> 00:16:47,820 And giving her Women and Child Welfare won't help. 221 00:16:52,460 --> 00:16:53,780 Let me think about it. 222 00:16:55,060 --> 00:16:55,940 And… 223 00:16:57,100 --> 00:16:58,980 have we managed to trace the caller? 224 00:17:00,140 --> 00:17:00,980 He's gone. 225 00:17:02,220 --> 00:17:03,300 We have no clue. 226 00:17:04,340 --> 00:17:06,460 He flushed 99 crore rupees down the drain. 227 00:17:07,940 --> 00:17:10,500 All we have is 0.1% of the evidence. 228 00:17:10,660 --> 00:17:12,580 How the hell can I frame Samar with that? 229 00:17:13,540 --> 00:17:15,340 I need more evidence, Maithili. 230 00:17:15,740 --> 00:17:17,500 I need more evidence if we have to... 231 00:17:17,820 --> 00:17:19,660 goddamn prove anything at all. 232 00:17:21,820 --> 00:17:24,100 If the word gets out, that all we have is... 233 00:17:24,740 --> 00:17:27,340 the name of the proof but not the actual proof... 234 00:17:31,540 --> 00:17:33,300 it will all be over. 235 00:17:34,100 --> 00:17:35,020 Yes, ma'am. 236 00:17:53,420 --> 00:17:54,300 Ma'am... 237 00:17:55,260 --> 00:17:56,660 where's Chhote Lal? 238 00:17:58,140 --> 00:17:59,180 Chhote Lal! 239 00:18:06,420 --> 00:18:07,540 What did you ask her? 240 00:18:07,980 --> 00:18:10,100 "Where's Chhote Lal?" Have you lost your fucking mind? 241 00:18:10,980 --> 00:18:13,300 I had warned you against showing up here, right? 242 00:18:13,420 --> 00:18:14,620 Why the fuck are you here? 243 00:18:15,660 --> 00:18:18,420 If the word gets out, my life will be fucked! 244 00:18:29,300 --> 00:18:30,540 Here, take it! 245 00:18:33,500 --> 00:18:35,180 Where the fuck did you pull it out from? 246 00:18:36,260 --> 00:18:37,900 Why do you care? 247 00:18:38,060 --> 00:18:39,860 Take it and shove it anywhere you like. 248 00:18:41,020 --> 00:18:42,420 The data is in terabytes. 249 00:18:42,980 --> 00:18:43,900 12 TB. 250 00:18:45,380 --> 00:18:46,740 Is it the entire hospital? 251 00:18:47,420 --> 00:18:49,540 Yes, there are so many cameras in the hospital. 252 00:18:50,740 --> 00:18:52,340 Were all the cameras working that night? 253 00:18:53,740 --> 00:18:55,580 Well, not all of them. 254 00:18:56,420 --> 00:18:57,580 It's your government. 255 00:18:57,660 --> 00:18:59,300 You should know better. 256 00:20:06,980 --> 00:20:08,340 I need some money. 257 00:20:10,620 --> 00:20:12,740 My mom took out a mortgage in order to buy the house. 258 00:20:14,260 --> 00:20:16,500 We haven't paid the installments for the past two years. 259 00:20:18,380 --> 00:20:20,020 If we don't repay them... 260 00:20:20,740 --> 00:20:21,980 we'll lose our home. 261 00:20:22,580 --> 00:20:23,860 How much do you need? 262 00:20:25,540 --> 00:20:26,580 Ten lakhs. 263 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Ten lakhs? 264 00:20:31,900 --> 00:20:34,780 Well, I just have... two lakhs with me now. 265 00:20:40,180 --> 00:20:43,180 IS IT DONE? 266 00:20:47,380 --> 00:20:48,580 When do you need the money? 267 00:20:49,860 --> 00:20:51,180 By Friday... 268 00:20:54,420 --> 00:20:56,020 I can get the money. 269 00:20:57,540 --> 00:20:59,100 But you'll have to do something for me. 270 00:21:00,660 --> 00:21:01,540 What? 271 00:21:02,540 --> 00:21:03,660 Something immoral. 272 00:21:05,740 --> 00:21:07,180 Will we get the money? 273 00:21:08,180 --> 00:21:09,540 Yes, we will, by Friday. 274 00:21:12,740 --> 00:21:14,420 I hope you don't want me to kill someone. 275 00:21:18,580 --> 00:21:19,780 Do I look like a murderer? 276 00:21:24,140 --> 00:21:25,780 Vishal's parents had called me as well. 277 00:21:25,860 --> 00:21:27,260 They don't know where he is either. 278 00:21:27,340 --> 00:21:28,900 You were the last one to speak to him, right? 279 00:21:29,180 --> 00:21:31,020 Yes, I guess, I was the last person he spoke to. 280 00:21:31,100 --> 00:21:33,420 His WhatsApp last seen reads the previous evening as well. 281 00:21:34,660 --> 00:21:36,900 I think these CJLD fuckers must be involved. 282 00:21:37,020 --> 00:21:39,020 They're capable of doing these things, we know them! 283 00:21:39,100 --> 00:21:41,500 -Especially, that asshole, Amit Mewani. -Yeah! 284 00:21:44,900 --> 00:21:46,300 Let's check the campus once. 285 00:21:48,100 --> 00:21:49,780 Vishal, where are you? 286 00:21:50,820 --> 00:21:51,740 Vishal! 287 00:21:51,860 --> 00:21:53,660 Vishal! 288 00:21:53,780 --> 00:21:54,660 Vishal! 289 00:21:55,260 --> 00:21:57,100 Vishal! Vishal! 290 00:21:57,860 --> 00:21:58,980 Vishal! 291 00:21:59,980 --> 00:22:01,020 Vishal! 292 00:22:01,260 --> 00:22:02,300 Vishal! 293 00:22:02,540 --> 00:22:03,380 Vishal! 294 00:22:04,460 --> 00:22:06,380 Vishal! 295 00:22:07,100 --> 00:22:08,020 Vishal! 296 00:22:09,340 --> 00:22:10,380 Vishal! 297 00:22:14,580 --> 00:22:15,740 I think we have a problem. 298 00:22:16,060 --> 00:22:18,900 We must go to the police. He's been missing for more than 24 hours. 299 00:22:19,020 --> 00:22:21,620 Let's wait until the morning. You never know. 300 00:22:31,540 --> 00:22:33,740 Why am I here? 301 00:22:38,060 --> 00:22:38,980 You know... 302 00:22:40,100 --> 00:22:41,580 my relationship with Devki... 303 00:22:42,140 --> 00:22:43,500 was an extremely mature one. 304 00:22:45,220 --> 00:22:47,060 All the ups and downs we went through... 305 00:22:48,500 --> 00:22:50,300 it never affected our friendship. 306 00:22:53,220 --> 00:22:56,620 Many times, I took a stand against him... 307 00:22:57,180 --> 00:22:59,580 but that didn't affect our relationship either. 308 00:23:01,540 --> 00:23:04,980 But as long as Devki lived... 309 00:23:05,700 --> 00:23:07,260 I was a nobody. 310 00:23:09,140 --> 00:23:13,100 I was a "Senior Party Worker", that's it. 311 00:23:15,220 --> 00:23:17,780 In this game of politics... 312 00:23:19,140 --> 00:23:21,100 all you have is one move. 313 00:23:24,300 --> 00:23:29,580 The timing of that move decides your fate. 314 00:23:32,500 --> 00:23:33,580 Today, I'm the PM. 315 00:23:34,900 --> 00:23:36,900 I've forged this path myself. 316 00:23:39,260 --> 00:23:41,620 Samar used to be a strong member of the party. 317 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 Decide, which side would you like to be on. 318 00:23:48,300 --> 00:23:49,220 Now's the time. 319 00:23:49,940 --> 00:23:51,180 Make your move. 320 00:23:58,500 --> 00:23:59,500 Sir... 321 00:24:00,540 --> 00:24:02,780 Ms. Aditi is in a meeting with the PM. 322 00:24:03,140 --> 00:24:05,460 They seem to be having a ball. 323 00:24:06,060 --> 00:24:09,100 I've known Anuradha for 20 years. 324 00:24:09,380 --> 00:24:11,820 I've seen her having a ball with my father all my life. 325 00:24:16,060 --> 00:24:17,740 I know her inside out. 326 00:24:18,980 --> 00:24:21,580 She's trying to poach my people. 327 00:24:23,420 --> 00:24:24,740 So obvious, man. 328 00:24:26,180 --> 00:24:27,100 Hello, sir. 329 00:24:28,780 --> 00:24:29,700 Let's go. 330 00:24:40,660 --> 00:24:41,500 Speak. 331 00:24:41,780 --> 00:24:42,740 Hello, sir. 332 00:24:43,260 --> 00:24:45,180 The SAI lads have walked into the police station. 333 00:24:45,500 --> 00:24:46,980 They were looking for him all night. 334 00:24:47,060 --> 00:24:48,620 Now they're here at Mahant Kunj. 335 00:24:48,700 --> 00:24:50,900 Okay. Okay. 336 00:24:54,340 --> 00:24:55,660 How long has he been missing? 337 00:24:55,740 --> 00:24:57,060 For a day. 338 00:24:57,740 --> 00:25:00,580 Did he have a girlfriend? Any chances of him running away with her? 339 00:25:02,100 --> 00:25:03,260 What about drugs? 340 00:25:03,700 --> 00:25:04,540 No, sir. 341 00:25:04,620 --> 00:25:06,100 Sir, he was a decent kid. 342 00:25:06,980 --> 00:25:09,300 He's the joint secretary of our party. 343 00:25:09,740 --> 00:25:11,580 We suspect the guys from CJLD. 344 00:25:11,660 --> 00:25:13,740 They could have kidnapped him because of the election. 345 00:25:13,820 --> 00:25:15,020 What do you want me to do? 346 00:25:15,100 --> 00:25:17,660 File a report? Is that what you want? 347 00:25:17,740 --> 00:25:20,980 All we want is for you to find him and get him home. 348 00:25:22,580 --> 00:25:24,940 SATAN CALLING 349 00:25:28,580 --> 00:25:29,740 Excuse me. 350 00:25:33,220 --> 00:25:35,100 -Hello, sir. -Jhakar... 351 00:25:35,220 --> 00:25:36,220 Yes, sir? 352 00:25:36,340 --> 00:25:40,060 Whatever these kids say to you, none of it should be on record. 353 00:25:40,300 --> 00:25:44,100 Of course, sir. I'll definitely come see you. 354 00:25:44,300 --> 00:25:46,700 Come on, sir! 355 00:25:47,620 --> 00:25:49,540 I will bring. Okay, sir. 356 00:25:49,780 --> 00:25:50,820 Bye, sir. 357 00:25:52,980 --> 00:25:53,900 Is everything alright? 358 00:25:54,260 --> 00:25:55,260 It will soon be, sir. 359 00:26:01,580 --> 00:26:04,220 Well, so what we'll be doing is... 360 00:26:04,660 --> 00:26:06,660 Please give us some details about how the boy looks. 361 00:26:06,740 --> 00:26:09,220 Kasturi, get all the details you can. 362 00:26:09,300 --> 00:26:13,820 Please stop worrying. We'll get your boy home as soon as possible. 363 00:26:19,580 --> 00:26:20,540 What is it, ma'am? 364 00:26:20,620 --> 00:26:22,940 Why are we here for an urgent meeting? 365 00:26:23,540 --> 00:26:24,900 Well, Mr. Gopal Das... 366 00:26:25,460 --> 00:26:27,620 we're looking after the world's largest democracy. 367 00:26:28,260 --> 00:26:31,060 I'm here to inform you about the allocation of the portfolios. 368 00:26:32,260 --> 00:26:34,740 So, we're here to discuss portfolios? 369 00:26:36,540 --> 00:26:37,740 I'm here to inform you. 370 00:26:47,540 --> 00:26:48,660 Vijay Shekhawat... 371 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 HRD Minister. 372 00:26:55,020 --> 00:26:56,300 Vikram Singh... 373 00:26:58,780 --> 00:26:59,820 Railway Minister. 374 00:27:08,860 --> 00:27:09,900 Aditi Mishra... 375 00:27:12,620 --> 00:27:13,980 Defence Minister. 376 00:27:29,900 --> 00:27:30,980 Kailash Kumar... 377 00:27:33,060 --> 00:27:34,020 Home Minister. 378 00:27:40,260 --> 00:27:41,300 Kailash... 379 00:27:44,060 --> 00:27:45,180 What is she doing? 380 00:27:45,540 --> 00:27:46,620 Mr. Gopal Das... 381 00:27:48,020 --> 00:27:49,940 you were right. 382 00:27:50,180 --> 00:27:51,900 "Let's take this forward as a team." 383 00:27:53,220 --> 00:27:54,700 I'll need your support. 384 00:28:48,660 --> 00:28:49,620 What is it, Sana? 385 00:28:53,540 --> 00:28:54,820 You know... 386 00:28:56,020 --> 00:28:57,780 the library where we study, 387 00:28:59,900 --> 00:29:02,100 we have a drawer that... 388 00:29:02,940 --> 00:29:05,500 Chetan and I use. 389 00:29:08,740 --> 00:29:09,900 Well, this morning... 390 00:29:11,180 --> 00:29:12,820 I was looking for my papers in there. 391 00:29:14,580 --> 00:29:15,900 I found... 392 00:29:25,060 --> 00:29:26,060 I found this. 393 00:29:29,780 --> 00:29:31,020 This is Vishal's phone. 394 00:29:32,300 --> 00:29:33,260 I know. 395 00:29:34,420 --> 00:29:37,220 I don't know how it got there. 396 00:29:38,300 --> 00:29:39,140 Fuck. 397 00:29:42,940 --> 00:29:44,940 I hope Chetan is not involved in all this. 398 00:29:45,620 --> 00:29:47,220 I-- I don't know. 399 00:29:48,300 --> 00:29:49,820 I-- I seriously don't know. 400 00:29:52,220 --> 00:29:54,540 But I don't have a good feeling about this. 401 00:30:10,580 --> 00:30:12,500 Hey! How dare you touch me? 402 00:30:12,580 --> 00:30:13,900 Why are you using Vishal's bike? 403 00:30:13,980 --> 00:30:15,380 -Where is Vishal? -I don't know. 404 00:30:15,460 --> 00:30:17,700 -I've been trying to call him. -Why do you have his bike? 405 00:30:17,780 --> 00:30:19,020 He gave me his bike! 406 00:30:19,100 --> 00:30:21,180 He gave it to me. I've had it for the past two days! 407 00:30:21,260 --> 00:30:24,580 -Stop lying you piece of shit! -Mind your language! 408 00:30:26,100 --> 00:30:27,980 -Tell me what's going on? -What is it, Shiva? 409 00:30:28,140 --> 00:30:30,620 We've found Vishal's phone in his drawer. Why don't you ask him? 410 00:30:30,700 --> 00:30:33,220 -What drawer are you talking about? -The one in the library! 411 00:30:33,340 --> 00:30:35,500 Why are you doing this here? Let's talk somewhere else. 412 00:30:35,580 --> 00:30:37,020 You're all involved! 413 00:30:37,100 --> 00:30:38,860 And you're trying to pin the blame on me! 414 00:30:39,340 --> 00:30:41,820 -He was a close friend-- -Shut the fuck up! 415 00:30:42,020 --> 00:30:43,740 Shiva, where did you get the phone? 416 00:30:43,820 --> 00:30:45,860 Sana found the phone in his drawer. 417 00:30:45,980 --> 00:30:47,620 What the fuck is he talking about, Sana? 418 00:30:47,700 --> 00:30:50,220 Chetan, please tell us what the hell is happening here. 419 00:30:50,420 --> 00:30:52,020 Have you lost your fucking mind? 420 00:30:52,100 --> 00:30:53,820 Let's look for him. We've found his phone. 421 00:30:53,900 --> 00:30:55,380 This asshole has his bike. 422 00:30:57,020 --> 00:30:58,540 I made you the fucking Vice President. 423 00:30:58,620 --> 00:31:00,860 I've been looking for him all night. 424 00:31:01,220 --> 00:31:03,020 And you fuckers suspect me? 425 00:31:46,780 --> 00:31:49,500 I, Anuradha Kishore... 426 00:31:50,140 --> 00:31:52,380 do solemnly affirm that... 427 00:31:53,300 --> 00:31:54,700 I will bear... 428 00:31:55,380 --> 00:31:57,420 true faith and allegiance... 429 00:31:58,020 --> 00:32:01,060 to the Constitution of India as established by law. 430 00:32:05,660 --> 00:32:06,820 I will bear... 431 00:32:06,980 --> 00:32:08,500 true faith and allegiance 432 00:32:08,580 --> 00:32:10,620 to the Constitution of India as established by law. 433 00:32:11,020 --> 00:32:14,660 That I will uphold the sovereignty and integrity of India. 434 00:32:15,140 --> 00:32:18,100 That I will, without fear or favor, affection or ill-will, 435 00:32:18,340 --> 00:32:19,980 do right by all the people... 436 00:32:20,300 --> 00:32:23,380 in accordance with the Constitution and the law. 437 00:32:24,260 --> 00:32:26,220 Anuradha Kishore has proved... 438 00:32:26,340 --> 00:32:28,340 that she's a different leader. 439 00:32:28,620 --> 00:32:31,260 Today, the nation has a Dalit home minister. 440 00:32:31,340 --> 00:32:34,780 And a 34-year-old female defence minister. 441 00:32:35,300 --> 00:32:37,940 This truly is a new India. 442 00:33:04,180 --> 00:33:07,540 "You make my heart soar." 443 00:33:07,820 --> 00:33:12,060 "You're what my heart beats for." 444 00:33:12,220 --> 00:33:16,060 Hey, Mohan! Did you get it all out of your system? 445 00:33:16,140 --> 00:33:18,500 -Don't forget to wash your hands! -Sure. 446 00:33:32,980 --> 00:33:35,500 Death is the only truth. 447 00:33:35,940 --> 00:33:38,540 Death is the ultimate reality... 448 00:33:39,460 --> 00:33:41,100 of this universe. 449 00:33:41,660 --> 00:33:43,740 You can try all you like... 450 00:33:44,300 --> 00:33:45,980 all your life... 451 00:33:46,740 --> 00:33:50,300 you will never be able to escape death. 452 00:33:50,980 --> 00:33:53,260 The modern man struggles all his life 453 00:33:53,420 --> 00:33:55,340 for iPhones, for bungalows, 454 00:33:55,660 --> 00:33:58,260 for cars, for women, for money. 455 00:33:58,540 --> 00:34:01,380 That is all he does all his life. 456 00:34:01,460 --> 00:34:02,860 But the day... 457 00:34:04,140 --> 00:34:06,420 you finally meet death... 458 00:34:10,140 --> 00:34:13,660 all these struggles seem trivial. 31534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.