Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:11,540
Political science is
the study of politics.
2
00:00:12,260 --> 00:00:15,620
The root word of "Politics"
is the Greek term "Polis"
3
00:00:15,860 --> 00:00:17,860
which means a city-state.
4
00:00:18,140 --> 00:00:20,460
So, political science is concerned…
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,380
DID YOU GET THE MONEY?
6
00:00:22,460 --> 00:00:23,980
KISHAN HAS BEEN HOUNDING ME.
7
00:00:24,060 --> 00:00:28,540
…that the ancient Greeks made no
difference between the states and cities.
8
00:00:28,620 --> 00:00:29,460
Richa!
9
00:00:30,020 --> 00:00:31,300
-Richa!
-Yeah?
10
00:00:31,980 --> 00:00:34,100
A friend of mine had
a really nasty accident.
11
00:00:34,580 --> 00:00:36,620
His family cannot afford the surgery.
12
00:00:36,700 --> 00:00:37,780
Can you help?
13
00:00:37,860 --> 00:00:40,380
-I'll return the money as soon as I can.
-How much do you need?
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
-Well, two lakhs.
-Two lakhs?
15
00:00:44,140 --> 00:00:46,060
That's a lot.
16
00:00:46,140 --> 00:00:48,020
I'll have to talk to my dad.
Will that be alright?
17
00:00:48,100 --> 00:00:49,780
-Yeah, please.
-Okay, see you.
18
00:01:23,380 --> 00:01:25,620
Azhar, where have you been?
19
00:01:25,740 --> 00:01:28,020
I've been waiting for you all morning.
20
00:01:28,300 --> 00:01:29,180
Azhar...
21
00:01:36,460 --> 00:01:37,300
Azhar!
22
00:01:40,220 --> 00:01:41,020
Azhar!
23
00:01:41,900 --> 00:01:43,460
Azhar, what's wrong?
24
00:01:44,340 --> 00:01:45,460
Azhar, are you okay?
25
00:01:45,660 --> 00:01:46,860
Open the door.
26
00:01:48,100 --> 00:01:49,220
Azhar!
27
00:01:49,660 --> 00:01:51,500
Please, open the door!
28
00:01:51,820 --> 00:01:52,860
Azhar!
29
00:01:54,060 --> 00:01:55,380
Open the door!
30
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
Azhar!
31
00:01:58,860 --> 00:02:00,980
Azhar, open the door!
32
00:02:01,740 --> 00:02:02,540
Azhar!
33
00:02:20,700 --> 00:02:21,820
Azhar!
34
00:02:39,980 --> 00:02:41,420
Why are the cops here?
35
00:02:41,500 --> 00:02:42,700
Was the guy a terrorist?
36
00:02:42,860 --> 00:02:44,860
What the hell is wrong with these people?
37
00:02:56,780 --> 00:02:57,660
Ada!
38
00:03:00,780 --> 00:03:01,740
Sana?
39
00:03:03,060 --> 00:03:04,220
Sana!
40
00:03:04,500 --> 00:03:06,060
Ada, what's happening?
41
00:03:06,300 --> 00:03:08,420
Sana, I didn't do anything!
42
00:03:08,700 --> 00:03:10,660
Let me go.
She's my sister.
43
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
Ada!
44
00:03:11,860 --> 00:03:12,980
She's my sister.
45
00:03:13,060 --> 00:03:15,220
Ma'am! Ada!
46
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Ada!
47
00:05:22,660 --> 00:05:23,900
I've been watching you…
48
00:05:24,860 --> 00:05:25,780
on the TV.
49
00:05:26,460 --> 00:05:27,780
You're hot property these days.
50
00:05:28,860 --> 00:05:30,860
-We don't have the money, Kishan.
-Ten lakhs!
51
00:05:31,580 --> 00:05:32,820
Have you lost your mind?
52
00:05:33,020 --> 00:05:34,860
How can we get ten lakhs
at such short notice?
53
00:05:34,940 --> 00:05:36,220
I had told her!
54
00:05:38,860 --> 00:05:39,820
Ten lakhs?
55
00:05:44,340 --> 00:05:45,540
Kishan, please let us be.
56
00:05:46,420 --> 00:05:47,740
We don't have money!
57
00:05:47,860 --> 00:05:49,540
You've already extorted
everything you could.
58
00:05:49,620 --> 00:05:50,820
And for what?
59
00:05:50,900 --> 00:05:51,700
Shut up!
60
00:05:53,100 --> 00:05:54,820
I hate it when women yell.
61
00:05:55,620 --> 00:05:57,180
This friendly little chat we're having,
62
00:05:57,260 --> 00:05:58,780
could've very easily been a raid!
63
00:06:00,620 --> 00:06:04,380
She was the only one in the room when her
"revolutionary" boyfriend shot himself.
64
00:06:06,780 --> 00:06:08,020
It's a suicide case.
65
00:06:08,380 --> 00:06:10,020
It could very easily be a homicide.
66
00:06:11,700 --> 00:06:13,540
You guys are from
an intelligent community.
67
00:06:14,780 --> 00:06:16,780
You must be used to this, right?
68
00:06:22,900 --> 00:06:25,500
I want ten lakh rupees in the
next ten days. I don't give a fuck!
69
00:06:29,020 --> 00:06:35,540
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
70
00:06:45,380 --> 00:06:48,500
This is the only premier
institute of our nation...
71
00:06:48,780 --> 00:06:53,300
which doesn't care about the amount
of money your father has in his wallet!
72
00:06:54,340 --> 00:06:55,500
And this institute
73
00:06:55,580 --> 00:07:00,220
is the only option we poor
kids from backward areas have!
74
00:07:00,980 --> 00:07:02,780
And that is exactly why,
I, Chetan Kranti...
75
00:07:02,900 --> 00:07:05,820
as the presidential candidate of SAI...
76
00:07:06,060 --> 00:07:08,020
would like to assure you...
77
00:07:08,380 --> 00:07:10,220
that if SAI wins this election...
78
00:07:10,620 --> 00:07:12,700
we will not let the institute
implement the fee hike.
79
00:07:13,460 --> 00:07:14,860
Pash had once said...
80
00:07:15,140 --> 00:07:17,100
if the government is against you...
81
00:07:17,340 --> 00:07:18,860
Amit, you dumbfuck!
82
00:07:19,140 --> 00:07:22,020
We cannot be seen together.
We'll be screwed if we're caught.
83
00:07:23,420 --> 00:07:25,380
Meet me at India Gate.
84
00:07:41,020 --> 00:07:41,820
Go on.
85
00:07:43,060 --> 00:07:44,300
Take my bike.
86
00:07:45,820 --> 00:07:47,540
Sir, we've been waiting for you.
87
00:07:49,220 --> 00:07:50,180
Get in.
88
00:07:57,100 --> 00:07:58,420
Did you get the stuff?
89
00:07:58,700 --> 00:07:59,620
Of course, I did.
90
00:08:08,900 --> 00:08:10,020
Good!
91
00:08:10,780 --> 00:08:12,300
There's a blindfold back there.
Use it.
92
00:08:13,060 --> 00:08:14,780
There's a burger as well.
Have it.
93
00:08:16,460 --> 00:08:19,220
Sir, this feels really shady.
94
00:08:36,300 --> 00:08:37,140
Sir...
95
00:08:38,060 --> 00:08:39,460
may I take the blindfold off?
96
00:08:40,460 --> 00:08:41,620
Are we there?
97
00:08:42,460 --> 00:08:43,460
Sir...
98
00:08:44,540 --> 00:08:45,380
Get down.
99
00:08:45,500 --> 00:08:46,620
To your right.
100
00:08:49,620 --> 00:08:50,860
Good.
101
00:08:51,700 --> 00:08:52,620
Come here.
102
00:08:53,860 --> 00:08:54,620
Come on.
103
00:08:57,940 --> 00:08:58,980
Come on.
104
00:08:59,060 --> 00:09:00,860
-Sir, can I take it off?
-You will, soon.
105
00:09:01,740 --> 00:09:03,460
-Do you have your phone?
-Yes, sir.
106
00:09:03,540 --> 00:09:04,420
Give it to me.
107
00:09:06,060 --> 00:09:07,500
-Sir...
-Come on.
108
00:09:08,420 --> 00:09:10,500
Come on, keep walking straight.
109
00:09:10,740 --> 00:09:11,740
Go on.
110
00:09:18,460 --> 00:09:21,540
Sir, this feels like a scene straight
out of the movies back in the 70's.
111
00:09:22,180 --> 00:09:23,580
May I please take this off?
112
00:09:24,180 --> 00:09:25,140
Take it off.
113
00:09:26,620 --> 00:09:27,980
Motherfucker--
114
00:09:32,340 --> 00:09:33,620
Where am I, sir?
115
00:09:34,740 --> 00:09:36,180
Will you be able to sleep?
116
00:09:41,460 --> 00:09:42,340
Of course, sir.
117
00:09:46,220 --> 00:09:47,740
This is just a temporary arrangement.
118
00:09:47,980 --> 00:09:49,420
I'll do it for you.
119
00:09:50,500 --> 00:09:51,860
What I mean is...
120
00:09:52,260 --> 00:09:54,620
will you be able to sleep
if you betray your friends?
121
00:09:55,340 --> 00:09:57,740
"Betrayal" is a big word, sir.
122
00:09:59,620 --> 00:10:02,620
My lower back is all messed up,
thanks to that shitty bike I ride.
123
00:10:03,340 --> 00:10:05,620
I'm wasting the best time
of my life on that shitty bike.
124
00:10:06,140 --> 00:10:07,340
What am I supposed to do?
125
00:10:08,220 --> 00:10:09,460
So, you need a car?
126
00:10:11,540 --> 00:10:14,740
Sir, you've an ability
to read people's minds!
127
00:10:18,980 --> 00:10:20,060
Which one would you like?
128
00:10:22,460 --> 00:10:25,100
The car worth 1.5 lakhs
would be fine, I guess.
129
00:10:37,260 --> 00:10:40,260
A car that small is exactly what
you jokers from VNU can dream of.
130
00:10:45,980 --> 00:10:46,940
You'll get it.
131
00:10:48,060 --> 00:10:48,980
Really?
132
00:11:44,140 --> 00:11:45,340
Let me accept...
133
00:11:47,180 --> 00:11:48,380
that I am weak.
134
00:11:50,300 --> 00:11:51,980
But this "Advisory Committee"...
135
00:11:54,460 --> 00:11:56,340
You'll never pull off
a stunt like that again.
136
00:11:57,460 --> 00:11:58,940
Please be careful.
137
00:12:02,100 --> 00:12:04,620
Ma'am, the pest control guys are here.
138
00:12:04,740 --> 00:12:06,220
We had asked them to be here by 9:00.
139
00:12:06,300 --> 00:12:07,700
Yes, I know.
140
00:12:08,100 --> 00:12:10,420
But, Mr. Samar is here uninvited.
141
00:12:11,860 --> 00:12:13,820
-Please give us a couple of minutes.
-Alright.
142
00:12:15,140 --> 00:12:18,420
So, you wanted to talk
about the advisory committee?
143
00:12:19,180 --> 00:12:20,580
You need me as well.
144
00:12:22,180 --> 00:12:23,740
I have many people supporting me.
145
00:12:26,340 --> 00:12:27,900
Please be graceful...
146
00:12:28,980 --> 00:12:30,460
and I'll be easier to handle.
147
00:12:31,060 --> 00:12:32,500
Fuck you, Samar.
148
00:12:35,660 --> 00:12:38,100
Devki and I had been
together for thirty years.
149
00:12:40,140 --> 00:12:41,700
Yes, we never got married...
150
00:12:42,260 --> 00:12:43,660
but he was a husband to me.
151
00:12:46,620 --> 00:12:48,660
You've killed your father...
152
00:12:49,940 --> 00:12:51,580
and my husband!
153
00:12:54,380 --> 00:12:55,700
Thank your lucky stars, Samar...
154
00:12:56,340 --> 00:12:58,140
that I'm an ambitious woman.
155
00:12:59,340 --> 00:13:00,620
Had I not been one...
156
00:13:01,260 --> 00:13:03,980
you would have been in a prison cell,
writing an open letter.
157
00:13:09,020 --> 00:13:10,060
So, remember...
158
00:13:10,700 --> 00:13:12,340
be easy to handle...
159
00:13:14,340 --> 00:13:16,140
and I'll be graceful.
160
00:13:20,340 --> 00:13:21,300
Hello.
161
00:13:22,420 --> 00:13:23,860
Yes, we're done here.
162
00:13:24,620 --> 00:13:25,900
Please send them in.
163
00:13:28,860 --> 00:13:30,300
They'll be fumigating the room.
164
00:13:33,620 --> 00:13:35,700
You're welcome to sit through it.
165
00:13:44,580 --> 00:13:48,020
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
166
00:13:48,100 --> 00:13:51,420
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
167
00:13:51,500 --> 00:13:52,740
Where's Vishal?
168
00:13:52,820 --> 00:13:55,460
-I don't know.
-He had called me last evening.
169
00:13:55,540 --> 00:13:57,940
I told him I'd call back.
But his phone has been switched off.
170
00:13:58,020 --> 00:13:59,780
Listen, get Vishal here.
171
00:13:59,860 --> 00:14:01,660
We're campaigning.
This isn't a fucking joke.
172
00:14:01,740 --> 00:14:03,180
Give us our piece of the pie!
173
00:14:03,260 --> 00:14:06,100
-SAI--
-Richa, can you get the money?
174
00:14:06,180 --> 00:14:08,700
Sorry, I won't be able to.
175
00:14:08,780 --> 00:14:11,460
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
176
00:14:11,540 --> 00:14:14,860
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
177
00:14:14,940 --> 00:14:18,340
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
178
00:14:18,420 --> 00:14:25,140
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
179
00:14:25,220 --> 00:14:28,500
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
180
00:14:35,140 --> 00:14:36,220
Samar!
181
00:14:37,420 --> 00:14:40,140
I'm told you had a great "talk" with her.
182
00:14:41,580 --> 00:14:43,180
People are lying to you.
183
00:14:43,460 --> 00:14:45,940
And you think I'll take your word for it?
184
00:14:46,620 --> 00:14:47,580
So innocent.
185
00:14:48,460 --> 00:14:52,060
The irony is that I took a stand for you,
against your father.
186
00:14:52,340 --> 00:14:53,620
That's strange.
187
00:14:55,140 --> 00:14:56,340
When my father was alive...
188
00:14:56,580 --> 00:14:58,420
I used to think you're my friend.
189
00:14:59,100 --> 00:15:00,380
But now that he's not here...
190
00:15:01,340 --> 00:15:03,180
I'm starting to think of you as my father.
191
00:15:03,820 --> 00:15:05,380
Drop the act, Samar.
192
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
There's no one watching you right now.
193
00:15:09,660 --> 00:15:11,500
I'm aware of what's happening.
194
00:15:12,140 --> 00:15:13,140
I'm not stupid.
195
00:15:14,460 --> 00:15:16,380
I've been a politician all my life.
196
00:15:16,460 --> 00:15:20,180
One whiff, and I can tell
which way the wind is blowing.
197
00:15:22,580 --> 00:15:24,460
Trusting me right now
would be a rookie mistake.
198
00:15:24,540 --> 00:15:27,460
It would be something...
a mediocre politician would do.
199
00:15:27,940 --> 00:15:29,100
And you're not one.
200
00:15:29,940 --> 00:15:31,340
All I want to say is...
201
00:15:32,180 --> 00:15:33,340
attack me.
202
00:15:34,300 --> 00:15:37,860
But don't attack me so
passionately that you forget that...
203
00:15:38,580 --> 00:15:41,020
the person standing behind
you is holding a dagger as well.
204
00:15:41,620 --> 00:15:43,180
A dagger she won't mind using...
205
00:15:43,620 --> 00:15:45,460
for the chair at Raisina Hill.
206
00:15:47,860 --> 00:15:49,620
We need to get our people in there.
207
00:15:50,140 --> 00:15:52,740
Because if the Mother-Son
duo get hold of this party...
208
00:15:53,740 --> 00:15:55,180
kicking them out won't be easy...
209
00:15:55,940 --> 00:15:57,020
for either of us.
210
00:16:11,260 --> 00:16:12,740
Did you hear about Shekhawat?
211
00:16:15,700 --> 00:16:17,860
I've been told he isn't happy with Samar.
212
00:16:19,460 --> 00:16:21,020
He lost his son.
213
00:16:22,340 --> 00:16:25,780
He has the sympathies of the whole party.
214
00:16:26,220 --> 00:16:27,380
At this point...
215
00:16:27,660 --> 00:16:31,060
if he were to get a strong profile,
something like an HRD...
216
00:16:31,540 --> 00:16:33,380
we'll have the party rooting for us.
217
00:16:33,980 --> 00:16:35,860
And, Aditi...
218
00:16:38,220 --> 00:16:39,700
she's Samar's confidante.
219
00:16:40,660 --> 00:16:42,420
We've to bring her to our side, ma'am.
220
00:16:44,780 --> 00:16:47,820
And giving her
Women and Child Welfare won't help.
221
00:16:52,460 --> 00:16:53,780
Let me think about it.
222
00:16:55,060 --> 00:16:55,940
And…
223
00:16:57,100 --> 00:16:58,980
have we managed to trace the caller?
224
00:17:00,140 --> 00:17:00,980
He's gone.
225
00:17:02,220 --> 00:17:03,300
We have no clue.
226
00:17:04,340 --> 00:17:06,460
He flushed 99 crore rupees
down the drain.
227
00:17:07,940 --> 00:17:10,500
All we have is 0.1% of the evidence.
228
00:17:10,660 --> 00:17:12,580
How the hell can I frame Samar with that?
229
00:17:13,540 --> 00:17:15,340
I need more evidence, Maithili.
230
00:17:15,740 --> 00:17:17,500
I need more evidence if we have to...
231
00:17:17,820 --> 00:17:19,660
goddamn prove anything at all.
232
00:17:21,820 --> 00:17:24,100
If the word gets out,
that all we have is...
233
00:17:24,740 --> 00:17:27,340
the name of the proof
but not the actual proof...
234
00:17:31,540 --> 00:17:33,300
it will all be over.
235
00:17:34,100 --> 00:17:35,020
Yes, ma'am.
236
00:17:53,420 --> 00:17:54,300
Ma'am...
237
00:17:55,260 --> 00:17:56,660
where's Chhote Lal?
238
00:17:58,140 --> 00:17:59,180
Chhote Lal!
239
00:18:06,420 --> 00:18:07,540
What did you ask her?
240
00:18:07,980 --> 00:18:10,100
"Where's Chhote Lal?"
Have you lost your fucking mind?
241
00:18:10,980 --> 00:18:13,300
I had warned you against
showing up here, right?
242
00:18:13,420 --> 00:18:14,620
Why the fuck are you here?
243
00:18:15,660 --> 00:18:18,420
If the word gets out,
my life will be fucked!
244
00:18:29,300 --> 00:18:30,540
Here, take it!
245
00:18:33,500 --> 00:18:35,180
Where the fuck did you pull it out from?
246
00:18:36,260 --> 00:18:37,900
Why do you care?
247
00:18:38,060 --> 00:18:39,860
Take it and shove it anywhere you like.
248
00:18:41,020 --> 00:18:42,420
The data is in terabytes.
249
00:18:42,980 --> 00:18:43,900
12 TB.
250
00:18:45,380 --> 00:18:46,740
Is it the entire hospital?
251
00:18:47,420 --> 00:18:49,540
Yes, there are so many
cameras in the hospital.
252
00:18:50,740 --> 00:18:52,340
Were all the cameras working that night?
253
00:18:53,740 --> 00:18:55,580
Well, not all of them.
254
00:18:56,420 --> 00:18:57,580
It's your government.
255
00:18:57,660 --> 00:18:59,300
You should know better.
256
00:20:06,980 --> 00:20:08,340
I need some money.
257
00:20:10,620 --> 00:20:12,740
My mom took out a mortgage
in order to buy the house.
258
00:20:14,260 --> 00:20:16,500
We haven't paid the installments
for the past two years.
259
00:20:18,380 --> 00:20:20,020
If we don't repay them...
260
00:20:20,740 --> 00:20:21,980
we'll lose our home.
261
00:20:22,580 --> 00:20:23,860
How much do you need?
262
00:20:25,540 --> 00:20:26,580
Ten lakhs.
263
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Ten lakhs?
264
00:20:31,900 --> 00:20:34,780
Well, I just have...
two lakhs with me now.
265
00:20:40,180 --> 00:20:43,180
IS IT DONE?
266
00:20:47,380 --> 00:20:48,580
When do you need the money?
267
00:20:49,860 --> 00:20:51,180
By Friday...
268
00:20:54,420 --> 00:20:56,020
I can get the money.
269
00:20:57,540 --> 00:20:59,100
But you'll have to do something for me.
270
00:21:00,660 --> 00:21:01,540
What?
271
00:21:02,540 --> 00:21:03,660
Something immoral.
272
00:21:05,740 --> 00:21:07,180
Will we get the money?
273
00:21:08,180 --> 00:21:09,540
Yes, we will, by Friday.
274
00:21:12,740 --> 00:21:14,420
I hope you don't want me to kill someone.
275
00:21:18,580 --> 00:21:19,780
Do I look like a murderer?
276
00:21:24,140 --> 00:21:25,780
Vishal's parents had called me as well.
277
00:21:25,860 --> 00:21:27,260
They don't know where he is either.
278
00:21:27,340 --> 00:21:28,900
You were the last one
to speak to him, right?
279
00:21:29,180 --> 00:21:31,020
Yes, I guess,
I was the last person he spoke to.
280
00:21:31,100 --> 00:21:33,420
His WhatsApp last seen reads
the previous evening as well.
281
00:21:34,660 --> 00:21:36,900
I think these CJLD
fuckers must be involved.
282
00:21:37,020 --> 00:21:39,020
They're capable of doing these things,
we know them!
283
00:21:39,100 --> 00:21:41,500
-Especially, that asshole, Amit Mewani.
-Yeah!
284
00:21:44,900 --> 00:21:46,300
Let's check the campus once.
285
00:21:48,100 --> 00:21:49,780
Vishal, where are you?
286
00:21:50,820 --> 00:21:51,740
Vishal!
287
00:21:51,860 --> 00:21:53,660
Vishal!
288
00:21:53,780 --> 00:21:54,660
Vishal!
289
00:21:55,260 --> 00:21:57,100
Vishal! Vishal!
290
00:21:57,860 --> 00:21:58,980
Vishal!
291
00:21:59,980 --> 00:22:01,020
Vishal!
292
00:22:01,260 --> 00:22:02,300
Vishal!
293
00:22:02,540 --> 00:22:03,380
Vishal!
294
00:22:04,460 --> 00:22:06,380
Vishal!
295
00:22:07,100 --> 00:22:08,020
Vishal!
296
00:22:09,340 --> 00:22:10,380
Vishal!
297
00:22:14,580 --> 00:22:15,740
I think we have a problem.
298
00:22:16,060 --> 00:22:18,900
We must go to the police.
He's been missing for more than 24 hours.
299
00:22:19,020 --> 00:22:21,620
Let's wait until the morning.
You never know.
300
00:22:31,540 --> 00:22:33,740
Why am I here?
301
00:22:38,060 --> 00:22:38,980
You know...
302
00:22:40,100 --> 00:22:41,580
my relationship with Devki...
303
00:22:42,140 --> 00:22:43,500
was an extremely mature one.
304
00:22:45,220 --> 00:22:47,060
All the ups and downs
we went through...
305
00:22:48,500 --> 00:22:50,300
it never affected our friendship.
306
00:22:53,220 --> 00:22:56,620
Many times,
I took a stand against him...
307
00:22:57,180 --> 00:22:59,580
but that didn't affect
our relationship either.
308
00:23:01,540 --> 00:23:04,980
But as long as Devki lived...
309
00:23:05,700 --> 00:23:07,260
I was a nobody.
310
00:23:09,140 --> 00:23:13,100
I was a "Senior Party Worker", that's it.
311
00:23:15,220 --> 00:23:17,780
In this game of politics...
312
00:23:19,140 --> 00:23:21,100
all you have is one move.
313
00:23:24,300 --> 00:23:29,580
The timing of that move decides your fate.
314
00:23:32,500 --> 00:23:33,580
Today, I'm the PM.
315
00:23:34,900 --> 00:23:36,900
I've forged this path myself.
316
00:23:39,260 --> 00:23:41,620
Samar used to be a
strong member of the party.
317
00:23:44,180 --> 00:23:46,180
Decide, which side
would you like to be on.
318
00:23:48,300 --> 00:23:49,220
Now's the time.
319
00:23:49,940 --> 00:23:51,180
Make your move.
320
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Sir...
321
00:24:00,540 --> 00:24:02,780
Ms. Aditi is in a meeting with the PM.
322
00:24:03,140 --> 00:24:05,460
They seem to be having a ball.
323
00:24:06,060 --> 00:24:09,100
I've known Anuradha for 20 years.
324
00:24:09,380 --> 00:24:11,820
I've seen her having a ball
with my father all my life.
325
00:24:16,060 --> 00:24:17,740
I know her inside out.
326
00:24:18,980 --> 00:24:21,580
She's trying to poach my people.
327
00:24:23,420 --> 00:24:24,740
So obvious, man.
328
00:24:26,180 --> 00:24:27,100
Hello, sir.
329
00:24:28,780 --> 00:24:29,700
Let's go.
330
00:24:40,660 --> 00:24:41,500
Speak.
331
00:24:41,780 --> 00:24:42,740
Hello, sir.
332
00:24:43,260 --> 00:24:45,180
The SAI lads have walked
into the police station.
333
00:24:45,500 --> 00:24:46,980
They were looking for him all night.
334
00:24:47,060 --> 00:24:48,620
Now they're here at Mahant Kunj.
335
00:24:48,700 --> 00:24:50,900
Okay. Okay.
336
00:24:54,340 --> 00:24:55,660
How long has he been missing?
337
00:24:55,740 --> 00:24:57,060
For a day.
338
00:24:57,740 --> 00:25:00,580
Did he have a girlfriend?
Any chances of him running away with her?
339
00:25:02,100 --> 00:25:03,260
What about drugs?
340
00:25:03,700 --> 00:25:04,540
No, sir.
341
00:25:04,620 --> 00:25:06,100
Sir, he was a decent kid.
342
00:25:06,980 --> 00:25:09,300
He's the joint secretary of our party.
343
00:25:09,740 --> 00:25:11,580
We suspect the guys from CJLD.
344
00:25:11,660 --> 00:25:13,740
They could have kidnapped
him because of the election.
345
00:25:13,820 --> 00:25:15,020
What do you want me to do?
346
00:25:15,100 --> 00:25:17,660
File a report?
Is that what you want?
347
00:25:17,740 --> 00:25:20,980
All we want is for you to
find him and get him home.
348
00:25:22,580 --> 00:25:24,940
SATAN CALLING
349
00:25:28,580 --> 00:25:29,740
Excuse me.
350
00:25:33,220 --> 00:25:35,100
-Hello, sir.
-Jhakar...
351
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
Yes, sir?
352
00:25:36,340 --> 00:25:40,060
Whatever these kids say to you,
none of it should be on record.
353
00:25:40,300 --> 00:25:44,100
Of course, sir.
I'll definitely come see you.
354
00:25:44,300 --> 00:25:46,700
Come on, sir!
355
00:25:47,620 --> 00:25:49,540
I will bring.
Okay, sir.
356
00:25:49,780 --> 00:25:50,820
Bye, sir.
357
00:25:52,980 --> 00:25:53,900
Is everything alright?
358
00:25:54,260 --> 00:25:55,260
It will soon be, sir.
359
00:26:01,580 --> 00:26:04,220
Well, so what we'll be doing is...
360
00:26:04,660 --> 00:26:06,660
Please give us some details
about how the boy looks.
361
00:26:06,740 --> 00:26:09,220
Kasturi, get all the details you can.
362
00:26:09,300 --> 00:26:13,820
Please stop worrying. We'll get
your boy home as soon as possible.
363
00:26:19,580 --> 00:26:20,540
What is it, ma'am?
364
00:26:20,620 --> 00:26:22,940
Why are we here for an urgent meeting?
365
00:26:23,540 --> 00:26:24,900
Well, Mr. Gopal Das...
366
00:26:25,460 --> 00:26:27,620
we're looking after the
world's largest democracy.
367
00:26:28,260 --> 00:26:31,060
I'm here to inform you about
the allocation of the portfolios.
368
00:26:32,260 --> 00:26:34,740
So, we're here to discuss portfolios?
369
00:26:36,540 --> 00:26:37,740
I'm here to inform you.
370
00:26:47,540 --> 00:26:48,660
Vijay Shekhawat...
371
00:26:50,820 --> 00:26:51,820
HRD Minister.
372
00:26:55,020 --> 00:26:56,300
Vikram Singh...
373
00:26:58,780 --> 00:26:59,820
Railway Minister.
374
00:27:08,860 --> 00:27:09,900
Aditi Mishra...
375
00:27:12,620 --> 00:27:13,980
Defence Minister.
376
00:27:29,900 --> 00:27:30,980
Kailash Kumar...
377
00:27:33,060 --> 00:27:34,020
Home Minister.
378
00:27:40,260 --> 00:27:41,300
Kailash...
379
00:27:44,060 --> 00:27:45,180
What is she doing?
380
00:27:45,540 --> 00:27:46,620
Mr. Gopal Das...
381
00:27:48,020 --> 00:27:49,940
you were right.
382
00:27:50,180 --> 00:27:51,900
"Let's take this forward as a team."
383
00:27:53,220 --> 00:27:54,700
I'll need your support.
384
00:28:48,660 --> 00:28:49,620
What is it, Sana?
385
00:28:53,540 --> 00:28:54,820
You know...
386
00:28:56,020 --> 00:28:57,780
the library where we study,
387
00:28:59,900 --> 00:29:02,100
we have a drawer that...
388
00:29:02,940 --> 00:29:05,500
Chetan and I use.
389
00:29:08,740 --> 00:29:09,900
Well, this morning...
390
00:29:11,180 --> 00:29:12,820
I was looking for my papers in there.
391
00:29:14,580 --> 00:29:15,900
I found...
392
00:29:25,060 --> 00:29:26,060
I found this.
393
00:29:29,780 --> 00:29:31,020
This is Vishal's phone.
394
00:29:32,300 --> 00:29:33,260
I know.
395
00:29:34,420 --> 00:29:37,220
I don't know how it got there.
396
00:29:38,300 --> 00:29:39,140
Fuck.
397
00:29:42,940 --> 00:29:44,940
I hope Chetan is not involved in all this.
398
00:29:45,620 --> 00:29:47,220
I--
I don't know.
399
00:29:48,300 --> 00:29:49,820
I--
I seriously don't know.
400
00:29:52,220 --> 00:29:54,540
But I don't have a
good feeling about this.
401
00:30:10,580 --> 00:30:12,500
Hey!
How dare you touch me?
402
00:30:12,580 --> 00:30:13,900
Why are you using Vishal's bike?
403
00:30:13,980 --> 00:30:15,380
-Where is Vishal?
-I don't know.
404
00:30:15,460 --> 00:30:17,700
-I've been trying to call him.
-Why do you have his bike?
405
00:30:17,780 --> 00:30:19,020
He gave me his bike!
406
00:30:19,100 --> 00:30:21,180
He gave it to me.
I've had it for the past two days!
407
00:30:21,260 --> 00:30:24,580
-Stop lying you piece of shit!
-Mind your language!
408
00:30:26,100 --> 00:30:27,980
-Tell me what's going on?
-What is it, Shiva?
409
00:30:28,140 --> 00:30:30,620
We've found Vishal's phone in his drawer.
Why don't you ask him?
410
00:30:30,700 --> 00:30:33,220
-What drawer are you talking about?
-The one in the library!
411
00:30:33,340 --> 00:30:35,500
Why are you doing this here?
Let's talk somewhere else.
412
00:30:35,580 --> 00:30:37,020
You're all involved!
413
00:30:37,100 --> 00:30:38,860
And you're trying to pin the blame on me!
414
00:30:39,340 --> 00:30:41,820
-He was a close friend--
-Shut the fuck up!
415
00:30:42,020 --> 00:30:43,740
Shiva, where did you get the phone?
416
00:30:43,820 --> 00:30:45,860
Sana found the phone in his drawer.
417
00:30:45,980 --> 00:30:47,620
What the fuck is he talking about, Sana?
418
00:30:47,700 --> 00:30:50,220
Chetan, please tell us what
the hell is happening here.
419
00:30:50,420 --> 00:30:52,020
Have you lost your fucking mind?
420
00:30:52,100 --> 00:30:53,820
Let's look for him.
We've found his phone.
421
00:30:53,900 --> 00:30:55,380
This asshole has his bike.
422
00:30:57,020 --> 00:30:58,540
I made you the fucking Vice President.
423
00:30:58,620 --> 00:31:00,860
I've been looking for him all night.
424
00:31:01,220 --> 00:31:03,020
And you fuckers suspect me?
425
00:31:46,780 --> 00:31:49,500
I, Anuradha Kishore...
426
00:31:50,140 --> 00:31:52,380
do solemnly affirm that...
427
00:31:53,300 --> 00:31:54,700
I will bear...
428
00:31:55,380 --> 00:31:57,420
true faith and allegiance...
429
00:31:58,020 --> 00:32:01,060
to the Constitution of India
as established by law.
430
00:32:05,660 --> 00:32:06,820
I will bear...
431
00:32:06,980 --> 00:32:08,500
true faith and allegiance
432
00:32:08,580 --> 00:32:10,620
to the Constitution of India
as established by law.
433
00:32:11,020 --> 00:32:14,660
That I will uphold
the sovereignty and integrity of India.
434
00:32:15,140 --> 00:32:18,100
That I will, without fear or favor,
affection or ill-will,
435
00:32:18,340 --> 00:32:19,980
do right by all the people...
436
00:32:20,300 --> 00:32:23,380
in accordance with the
Constitution and the law.
437
00:32:24,260 --> 00:32:26,220
Anuradha Kishore has proved...
438
00:32:26,340 --> 00:32:28,340
that she's a different leader.
439
00:32:28,620 --> 00:32:31,260
Today, the nation has
a Dalit home minister.
440
00:32:31,340 --> 00:32:34,780
And a 34-year-old female defence minister.
441
00:32:35,300 --> 00:32:37,940
This truly is a new India.
442
00:33:04,180 --> 00:33:07,540
"You make my heart soar."
443
00:33:07,820 --> 00:33:12,060
"You're what my heart beats for."
444
00:33:12,220 --> 00:33:16,060
Hey, Mohan!
Did you get it all out of your system?
445
00:33:16,140 --> 00:33:18,500
-Don't forget to wash your hands!
-Sure.
446
00:33:32,980 --> 00:33:35,500
Death is the only truth.
447
00:33:35,940 --> 00:33:38,540
Death is the ultimate reality...
448
00:33:39,460 --> 00:33:41,100
of this universe.
449
00:33:41,660 --> 00:33:43,740
You can try all you like...
450
00:33:44,300 --> 00:33:45,980
all your life...
451
00:33:46,740 --> 00:33:50,300
you will never be able to escape death.
452
00:33:50,980 --> 00:33:53,260
The modern man struggles all his life
453
00:33:53,420 --> 00:33:55,340
for iPhones, for bungalows,
454
00:33:55,660 --> 00:33:58,260
for cars, for women, for money.
455
00:33:58,540 --> 00:34:01,380
That is all he does all his life.
456
00:34:01,460 --> 00:34:02,860
But the day...
457
00:34:04,140 --> 00:34:06,420
you finally meet death...
458
00:34:10,140 --> 00:34:13,660
all these struggles seem trivial.
31534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.