All language subtitles for Tandav S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:10,900 Guards! 2 00:00:18,020 --> 00:00:18,860 Fire! 3 00:00:20,780 --> 00:00:21,700 Fire! 4 00:00:23,580 --> 00:00:24,380 Fire! 5 00:00:28,620 --> 00:00:31,980 Tomorrow, your personal twitter handle should generate the trend... 6 00:00:32,100 --> 00:00:36,100 #AnuradhaisourPM 7 00:00:36,180 --> 00:00:37,140 Aconite! 8 00:00:37,860 --> 00:00:38,780 Poison. 9 00:00:38,860 --> 00:00:40,020 Just one minute, Dad. 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,100 Your heart will stop. 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,820 And the postmortem reports will be clean. 12 00:01:17,020 --> 00:01:17,940 Hello. 13 00:01:18,500 --> 00:01:19,900 I have a deal for you. 14 00:01:22,180 --> 00:01:23,180 Who is it? 15 00:01:24,940 --> 00:01:26,820 Devki Nandan has been murdered. 16 00:01:32,340 --> 00:01:33,380 What do you want? 17 00:01:33,900 --> 00:01:36,260 I would like to speak with Ms. Anuradha. 18 00:01:39,100 --> 00:01:40,780 Listen, I'm very busy. 19 00:01:41,340 --> 00:01:44,340 I can't talk right now. Stop this nonsense. I'm hanging up. 20 00:01:45,060 --> 00:01:47,580 This could be the most important phone call of your life. 21 00:01:47,860 --> 00:01:49,300 So, listen to me carefully. 22 00:01:50,140 --> 00:01:51,860 Devki Nandan was murdered. 23 00:01:51,980 --> 00:01:53,300 His son killed him. 24 00:01:59,820 --> 00:02:01,540 And, why are you telling me this? 25 00:02:02,300 --> 00:02:04,060 This information might help you. 26 00:02:06,820 --> 00:02:07,820 Do you have proof? 27 00:02:08,220 --> 00:02:09,300 It will cost you. 28 00:02:11,140 --> 00:02:12,020 How much? 29 00:02:12,100 --> 00:02:13,060 A hundred... 30 00:02:13,500 --> 00:02:14,340 crores. 31 00:02:15,900 --> 00:02:17,660 Have you lost your mind? 32 00:02:18,820 --> 00:02:20,540 Listen, I've already told you 33 00:02:20,660 --> 00:02:22,980 if you're fooling around, it's really not funny. 34 00:02:23,380 --> 00:02:25,700 Well, let me give you a sample. 35 00:02:25,980 --> 00:02:27,180 It'll cost you one crore. 36 00:02:27,420 --> 00:02:28,340 Try it. 37 00:02:28,420 --> 00:02:29,540 If it works... 38 00:02:29,700 --> 00:02:31,500 you can pay me the rest. 39 00:02:36,180 --> 00:02:37,980 I'm not fooling around Ms. Maithili. 40 00:02:38,420 --> 00:02:41,940 And, I could always go to other members of your party. 41 00:02:43,540 --> 00:02:44,980 Where do you want the money? 42 00:02:46,260 --> 00:02:47,220 Note it down. 43 00:02:53,180 --> 00:02:54,260 He's someone else. 44 00:02:54,340 --> 00:02:57,100 "The prime minister did not die of a heart attack. He was murdered." 45 00:02:57,180 --> 00:02:58,860 This is the rumor that's going around. 46 00:02:59,100 --> 00:03:00,740 He was using the internet for the call. 47 00:03:02,900 --> 00:03:04,460 He says it was a murder as well. 48 00:03:05,180 --> 00:03:08,140 Can be some 20-year-old tech-savvy guy from Ranchi... 49 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 influenced by some Hollywood spy-thrillers. 50 00:03:11,580 --> 00:03:13,060 It could be worth a shot. 51 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 Keep walking. 52 00:03:32,020 --> 00:03:32,860 Go on. 53 00:03:36,860 --> 00:03:39,500 Can you see a blue trash can to your left? 54 00:03:40,380 --> 00:03:41,220 Yes. 55 00:03:41,580 --> 00:03:42,860 Dump your bag in it. 56 00:03:44,380 --> 00:03:45,260 Just like that? 57 00:03:46,660 --> 00:03:47,660 Where's my proof? 58 00:03:47,740 --> 00:03:48,820 You'll get it. 59 00:03:48,900 --> 00:03:50,940 I need my 99 crores as well. 60 00:03:51,060 --> 00:03:51,980 Dump the bag. 61 00:04:09,900 --> 00:04:12,740 Go to South Block on the opposite end. 62 00:04:15,540 --> 00:04:18,460 I'm warning you, if you are fooling around, it's really not funny. 63 00:04:19,140 --> 00:04:20,780 I'm not, Ms. Maithili. 64 00:04:21,100 --> 00:04:22,020 Cross the road. 65 00:04:36,660 --> 00:04:37,540 Are you there? 66 00:04:37,660 --> 00:04:40,460 I'm right in front of South Block. 67 00:04:40,580 --> 00:04:41,420 Good. 68 00:04:41,900 --> 00:04:44,700 Do you see a green trash can? 69 00:04:50,220 --> 00:04:51,020 Yes. 70 00:04:52,220 --> 00:04:53,140 Go there. 71 00:05:05,260 --> 00:05:06,180 Now? 72 00:05:06,540 --> 00:05:07,620 Empty the trash can. 73 00:05:07,700 --> 00:05:08,620 Seriously? 74 00:05:08,900 --> 00:05:10,460 You want the proof, right? 75 00:05:26,700 --> 00:05:27,740 What am I looking for? 76 00:05:27,860 --> 00:05:29,140 A box of condoms. 77 00:05:29,620 --> 00:05:30,460 Strawberry flavor. 78 00:05:35,340 --> 00:05:36,620 There's no box here. 79 00:05:36,700 --> 00:05:38,100 You know what condoms are, right? 80 00:05:38,580 --> 00:05:39,540 You'll find it. 81 00:05:39,660 --> 00:05:40,620 Check again. 82 00:05:46,700 --> 00:05:47,860 Yeah, got it. What next? 83 00:05:49,140 --> 00:05:50,060 Open it. 84 00:05:50,140 --> 00:05:51,700 The proof is in here? 85 00:05:51,940 --> 00:05:53,660 You'll find it in there. 86 00:07:45,740 --> 00:07:46,780 Did you have any snacks? 87 00:07:49,100 --> 00:07:51,940 Well, we've called for some samosas. We were about to-- 88 00:07:52,420 --> 00:07:53,700 Would you like some parathas? 89 00:07:54,300 --> 00:07:56,460 -No, it's okay. -With some cottage cheese, onions... 90 00:07:56,860 --> 00:07:58,100 and some seasoning. 91 00:08:00,060 --> 00:08:01,140 Yeah, if you insist-- 92 00:08:01,220 --> 00:08:02,220 Motherfucker! 93 00:08:03,180 --> 00:08:04,500 Who did this? 94 00:08:05,700 --> 00:08:07,420 How does Anuradha know? 95 00:08:09,260 --> 00:08:11,380 I've known Dr. Pathak and Dr. Sooraj... 96 00:08:12,020 --> 00:08:13,660 for fifteen years, Samar. 97 00:08:14,340 --> 00:08:16,740 If my sense and intuition is right... 98 00:08:18,180 --> 00:08:19,620 they won't betray us. 99 00:08:20,100 --> 00:08:21,500 The man who died the day before... 100 00:08:22,060 --> 00:08:23,820 I had known him for forty years. 101 00:08:24,460 --> 00:08:26,700 So, your logic doesn't seem to work for me, Divya! 102 00:08:27,140 --> 00:08:29,340 The doctors have been under your supervision, anyway. 103 00:08:29,540 --> 00:08:31,540 And, Gurpal seems to know a lot more. 104 00:08:32,260 --> 00:08:33,780 He's been taking care of them. 105 00:08:33,980 --> 00:08:35,940 But he's not looking after you, is he? 106 00:08:38,980 --> 00:08:39,980 Really? 107 00:08:40,740 --> 00:08:42,220 You're suspecting me, Ayesha? 108 00:08:43,100 --> 00:08:45,540 I know it's a fuck up. But we're all in this together. 109 00:08:46,140 --> 00:08:47,100 Listen, Samar... 110 00:08:49,460 --> 00:08:50,740 screaming won't help us. 111 00:08:50,860 --> 00:08:52,260 Just remember one thing, guys. 112 00:08:53,860 --> 00:08:55,060 If this comes to light... 113 00:08:55,420 --> 00:08:56,860 I'm not the only one involved. 114 00:08:57,220 --> 00:08:59,060 We're all in this together. 115 00:08:59,260 --> 00:09:01,340 I'm not alone in this shit! 116 00:09:02,180 --> 00:09:03,060 Gurpal! 117 00:09:03,980 --> 00:09:07,420 Get all the information you can about these doctors. 118 00:09:07,980 --> 00:09:08,940 You round them up. 119 00:09:08,980 --> 00:09:10,060 I want to know... 120 00:09:10,620 --> 00:09:11,940 how this information has leaked! 121 00:09:29,220 --> 00:09:31,580 -Yes? -Good morning, sir. I'm Sharat. 122 00:09:31,620 --> 00:09:33,700 I'm here on behalf of your CCTV camera's company. 123 00:09:33,740 --> 00:09:35,340 I'm here for the annual maintenance. 124 00:09:35,540 --> 00:09:37,220 May I see your file? 125 00:09:37,860 --> 00:09:39,940 Why don't you fix your bloody camera first? 126 00:09:40,380 --> 00:09:41,180 Wait here. 127 00:09:41,260 --> 00:09:42,500 I'll get the file. 128 00:10:00,740 --> 00:10:02,620 Done. It's working, sir. 129 00:10:02,700 --> 00:10:04,620 Please call before you show up the next time. 130 00:10:04,860 --> 00:10:05,740 Sure, sir. 131 00:10:07,740 --> 00:10:08,740 Mr. Gurpal... 132 00:10:09,700 --> 00:10:10,860 the camera is working. 133 00:10:23,580 --> 00:10:25,180 Hello, Dr. Pathak. 134 00:10:27,140 --> 00:10:29,820 Mr. Gurpal! You-- 135 00:10:32,140 --> 00:10:33,980 What's wrong, doctor? 136 00:10:35,060 --> 00:10:37,220 You're not breathing steadily. 137 00:10:38,260 --> 00:10:39,980 What are you-- 138 00:10:40,740 --> 00:10:42,820 -Is your blood pressure alright? -Yes. 139 00:10:43,060 --> 00:10:44,340 I'm alright. 140 00:10:44,860 --> 00:10:46,220 There's a problem. 141 00:10:47,340 --> 00:10:50,060 Someone has ratted us out. 142 00:10:51,540 --> 00:10:54,740 Everyone involved is now under the scanner. 143 00:10:56,380 --> 00:10:57,860 What I'm trying to say is, 144 00:10:58,180 --> 00:11:01,020 if you're the one who did it, tell me right now. 145 00:11:01,180 --> 00:11:04,700 The Greater Noida road has an infamous history of people getting shot. 146 00:11:05,060 --> 00:11:07,180 That's the route you take every day, right? 147 00:11:07,340 --> 00:11:08,540 I swear! 148 00:11:08,780 --> 00:11:09,660 Mr. Gurpal... 149 00:11:09,860 --> 00:11:12,580 I didn't do it. 150 00:11:13,980 --> 00:11:15,660 Please, believe me! 151 00:11:16,020 --> 00:11:17,620 I didn't do it! 152 00:11:17,700 --> 00:11:18,860 Trust me. 153 00:11:19,980 --> 00:11:25,060 The students of VNU have called for a protest at the Vivekananda statue. 154 00:11:25,140 --> 00:11:27,980 The Indian Farmers' Association has also lent its support to this protest. 155 00:11:28,060 --> 00:11:30,740 The protests have erupted 156 00:11:30,820 --> 00:11:34,380 after a video shot by VNU student Shiva Shekhar went viral. 157 00:11:34,620 --> 00:11:36,820 We tried to contact him, 158 00:11:36,900 --> 00:11:39,060 but he has refused to talk to us. 159 00:11:39,140 --> 00:11:43,940 He says, he'll say everything he has to, at the Vivekananda statue tomorrow. 160 00:11:44,020 --> 00:11:46,500 I also said that I don't trust their channel. 161 00:11:46,660 --> 00:11:48,100 Give me some more butter! 162 00:11:48,180 --> 00:11:49,260 Come on! 163 00:11:49,340 --> 00:11:50,620 Our lad is now a star! 164 00:11:52,300 --> 00:11:54,260 It might sound like a clichรฉ, 165 00:11:54,780 --> 00:11:56,580 but we need people like you in politics. 166 00:11:57,020 --> 00:11:58,300 That's the problem, brother! 167 00:11:58,860 --> 00:12:01,540 If I become a politician, I won't be myself. 168 00:12:02,260 --> 00:12:04,060 I will make a much better civil servant. 169 00:12:07,700 --> 00:12:08,780 What did Samar say? 170 00:12:09,420 --> 00:12:11,220 You should have seen his face, Maithili. 171 00:12:12,580 --> 00:12:13,900 The information was right. 172 00:12:17,020 --> 00:12:18,060 Will he agree? 173 00:12:19,100 --> 00:12:20,580 Does he have a choice? 174 00:12:21,140 --> 00:12:23,940 I wanted to shove him into the pyre. 175 00:12:26,300 --> 00:12:27,460 You did. 176 00:12:31,860 --> 00:12:33,180 Did the informer call? 177 00:12:33,780 --> 00:12:34,780 No, ma'am. 178 00:12:35,380 --> 00:12:37,620 I've been trying to track him. But... 179 00:12:37,940 --> 00:12:39,420 we have not been able to trace him. 180 00:12:47,500 --> 00:12:49,060 Does he know? 181 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 No. 182 00:12:51,940 --> 00:12:53,460 All he cares about... 183 00:12:53,580 --> 00:12:55,420 is his defence ministry. 184 00:12:58,580 --> 00:12:59,540 Maithili... 185 00:13:01,340 --> 00:13:03,660 I want you to draft the prime minister's... 186 00:13:05,420 --> 00:13:07,140 annual Independence Day speech this year. 187 00:13:15,340 --> 00:13:16,300 I have a solution. 188 00:13:16,860 --> 00:13:20,100 We can stop her constitutionally if you're sworn in as soon as possible. 189 00:13:20,860 --> 00:13:22,380 You know, before she does anything. 190 00:13:23,780 --> 00:13:24,900 You mean, get her arrested? 191 00:13:29,020 --> 00:13:30,500 It won't work. 192 00:13:32,580 --> 00:13:33,700 What proof does she have? 193 00:13:34,380 --> 00:13:36,100 Just that the poison was the cause of death. 194 00:13:36,220 --> 00:13:37,700 She can't link us to the poison. 195 00:13:40,060 --> 00:13:41,380 What if she does? 196 00:13:41,500 --> 00:13:43,740 We could pin it on someone else! 197 00:13:44,340 --> 00:13:46,140 There are so many people in this house. 198 00:13:46,380 --> 00:13:48,820 The servants, the drivers, the secretaries, any of them! 199 00:13:50,900 --> 00:13:52,980 I really hope the doctors have betrayed us. 200 00:13:58,340 --> 00:13:59,940 Because, if they haven't... 201 00:14:05,220 --> 00:14:06,980 I don't know what we can do. 202 00:14:13,500 --> 00:14:15,540 Our topic for the day is... 203 00:14:16,380 --> 00:14:19,140 satisfaction of the body and the mind. 204 00:14:19,620 --> 00:14:22,340 We could also talk about satisfaction during the winters... 205 00:14:23,420 --> 00:14:25,300 but, we'll talk about it later. 206 00:14:25,940 --> 00:14:28,700 Satisfying your body is easy. 207 00:14:29,500 --> 00:14:31,940 This is not the right platform to talk about it. 208 00:14:32,260 --> 00:14:34,220 You're all educated people. 209 00:14:34,700 --> 00:14:36,260 So, you can understand. 210 00:14:36,980 --> 00:14:40,220 But satisfying the mind, that's not easy. 211 00:14:41,100 --> 00:14:45,660 It requires years of patience and hard work. 212 00:14:45,900 --> 00:14:47,060 But yes... 213 00:14:47,460 --> 00:14:50,860 if you manage to achieve it... 214 00:14:51,420 --> 00:14:54,580 it reinvigorates your soul! 215 00:14:56,060 --> 00:15:00,220 You become a source of energy to everyone around you. 216 00:15:27,260 --> 00:15:29,380 We shouldn't meet in the library. 217 00:15:32,980 --> 00:15:34,140 Did you get the job? 218 00:15:37,940 --> 00:15:39,380 I did meet Riddhi. 219 00:15:40,460 --> 00:15:43,420 But she told me they don't have a vacancy. 220 00:15:44,260 --> 00:15:45,260 It's okay. 221 00:15:47,340 --> 00:15:48,620 I'll try elsewhere. 222 00:15:56,860 --> 00:15:58,660 So, what's up with... 223 00:15:59,500 --> 00:16:00,460 you and Shiva? 224 00:16:03,580 --> 00:16:05,260 I'm not crossing the line, am I? 225 00:16:05,340 --> 00:16:06,820 We'll have to decide... 226 00:16:07,140 --> 00:16:08,620 where we draw the line. 227 00:16:18,940 --> 00:16:21,260 Sandhya's gonna be the new dean. 228 00:16:22,540 --> 00:16:23,700 Ever since I got the news I'm... 229 00:16:24,380 --> 00:16:25,460 I'm feeling a bit weird. 230 00:16:32,940 --> 00:16:34,580 I have to leave, sir. 231 00:16:35,700 --> 00:16:37,780 You should try asking yourself some questions. 232 00:16:49,500 --> 00:16:50,540 So, you're the new dean! 233 00:16:51,700 --> 00:16:53,220 I haven't accepted the position yet. 234 00:16:53,660 --> 00:16:54,580 Should I? 235 00:16:54,940 --> 00:16:55,900 Of course! 236 00:16:56,580 --> 00:16:57,620 Boss at home! 237 00:16:58,020 --> 00:16:59,380 And now, the boss at the college! 238 00:17:10,580 --> 00:17:11,980 Come back, Sandhya. 239 00:17:17,420 --> 00:17:18,780 Don't start this again, Jigar. 240 00:17:19,820 --> 00:17:20,660 Just don't! 241 00:17:21,500 --> 00:17:22,660 Are you happy? 242 00:17:27,660 --> 00:17:28,420 Hello! 243 00:17:28,660 --> 00:17:29,620 Good morning! 244 00:17:31,060 --> 00:17:31,900 Yes. 245 00:17:36,380 --> 00:17:38,180 You could have told me. I wouldn't be here. 246 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 Did you ask? 247 00:17:45,820 --> 00:17:47,100 We're not divorced yet! 248 00:17:48,820 --> 00:17:50,380 You should have thought about it. 249 00:17:55,140 --> 00:17:56,060 Divorce papers. 250 00:17:57,580 --> 00:17:59,020 Please spare me the moral education. 251 00:18:00,060 --> 00:18:02,060 You were fucking 20-year-olds when we were still married. 252 00:18:02,140 --> 00:18:03,060 We're still married. 253 00:18:03,140 --> 00:18:04,300 And you're still fucking them! 254 00:18:05,300 --> 00:18:06,620 That is why, I'm telling you... 255 00:18:07,660 --> 00:18:08,820 sign them... 256 00:18:08,980 --> 00:18:09,780 and end it. 257 00:18:12,420 --> 00:18:13,860 He's making you the dean, right? 258 00:18:16,820 --> 00:18:17,660 "Moral Education." 259 00:18:19,900 --> 00:18:21,100 Fuck you, Sandhya! 260 00:19:00,540 --> 00:19:02,180 We're not guilty, Samar. 261 00:19:03,860 --> 00:19:05,180 A part of you might feel guilty. 262 00:19:05,380 --> 00:19:07,060 It might tell you you're guilty. 263 00:19:07,780 --> 00:19:09,380 We need to get rid of it. 264 00:19:11,420 --> 00:19:12,980 You did the right thing. 265 00:19:15,980 --> 00:19:19,060 It will all be over once we scatter his ashes. 266 00:19:31,420 --> 00:19:33,900 Sir, I've interrogated both the doctors. 267 00:19:34,260 --> 00:19:36,260 The two are scared shitless. 268 00:19:37,420 --> 00:19:39,660 They did not give out any information. 269 00:19:40,420 --> 00:19:41,660 But I am watching them. 270 00:19:42,780 --> 00:19:44,180 One more thing, sir... 271 00:19:45,420 --> 00:19:47,860 we don't have much time, we must decide... 272 00:19:48,780 --> 00:19:50,340 if we want to scatter uncle's ashes... 273 00:19:50,420 --> 00:19:52,420 in Haridwar or in Benaras? 274 00:20:01,500 --> 00:20:05,020 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 275 00:20:05,100 --> 00:20:10,300 Thousands of students and farmers are here at the Vivekananda statue. 276 00:20:10,380 --> 00:20:12,900 -Hail Mother India! -Hail Mother India! 277 00:20:12,980 --> 00:20:15,500 It is being said that Delhi has not seen 278 00:20:15,580 --> 00:20:18,180 such a huge protest for the past thirty years. 279 00:20:18,260 --> 00:20:20,740 And this is happening at a very short notice 280 00:20:20,820 --> 00:20:23,180 and without the support of any political party. 281 00:20:33,260 --> 00:20:35,100 We're at the JLD headquarters 282 00:20:35,180 --> 00:20:38,020 and Mr. Samar Pratap and his wife, Ayesha, have just made an entrance 283 00:20:38,100 --> 00:20:41,380 for an extremely important core committee meeting. 284 00:20:41,420 --> 00:20:44,380 All the senior party leaders have already arrived. 285 00:20:44,420 --> 00:20:49,020 And the country might soon learn the name of its next prime minister. 286 00:21:01,140 --> 00:21:05,900 As you can see, Shiva Shekhar has now reached the Vivekananda statue. 287 00:21:06,100 --> 00:21:08,340 And he is about to extend his support 288 00:21:08,420 --> 00:21:10,820 to this farmers' movement against the government! 289 00:21:10,900 --> 00:21:13,180 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 290 00:21:13,260 --> 00:21:15,500 On the other hand, our sources tell us that 291 00:21:15,580 --> 00:21:17,660 the central core committee is largely in favor of 292 00:21:17,820 --> 00:21:20,900 Samar Pratap being our next prime minister. 293 00:21:28,580 --> 00:21:31,180 I would like to make it very clear, that I've already withdrawn my contention! 294 00:21:31,260 --> 00:21:33,100 And, this won't be up for discussion. 295 00:21:33,180 --> 00:21:35,180 -I want to make it clear once and for all. -Uncle! 296 00:21:35,900 --> 00:21:37,020 Uncle, please be calm. 297 00:21:37,260 --> 00:21:38,660 Please, have a seat. 298 00:21:38,980 --> 00:21:42,620 I would like to propose Mr. Samar Pratap's name for the role. 299 00:21:42,660 --> 00:21:45,020 -Perfect! -We agree! 300 00:21:48,980 --> 00:21:49,820 Thank you. 301 00:21:56,580 --> 00:21:58,180 But, right now, I'm not in a position... 302 00:21:58,580 --> 00:21:59,980 to take up this role. 303 00:22:00,060 --> 00:22:02,900 -What are you saying, Samar? -How is this possible? 304 00:22:02,980 --> 00:22:04,900 It has to be you! 305 00:22:04,980 --> 00:22:06,380 Please, listen to me. 306 00:22:09,060 --> 00:22:11,460 Ideally, it should have been Mr. Gopal Das. 307 00:22:14,020 --> 00:22:15,820 But he has already withdrawn his contention. 308 00:22:17,420 --> 00:22:20,020 The next best option, in my opinion, 309 00:22:20,500 --> 00:22:23,780 and I do believe, you'll support me today... 310 00:22:24,700 --> 00:22:28,100 the way you have supported my father through dire times. 311 00:22:33,660 --> 00:22:35,300 I propose Anuradha Kishore... 312 00:22:36,940 --> 00:22:39,060 be named the chairperson of JLD's Parliamentary Committee 313 00:22:39,140 --> 00:22:42,220 and India's next prime minister. 314 00:22:42,460 --> 00:22:44,940 -What is he saying? -What is he doing? 315 00:22:45,020 --> 00:22:47,500 Why isn't Mr. Samar taking up the responsibility? 316 00:22:55,420 --> 00:22:59,140 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 317 00:22:59,220 --> 00:23:01,140 -Hail our soldiers! -Hail our farmers! 318 00:23:01,220 --> 00:23:05,220 -Hail Mother India! -Hail Mother India! 319 00:23:05,940 --> 00:23:07,380 I would like to start by saluting 320 00:23:07,460 --> 00:23:09,540 all the students who, over the course of history, 321 00:23:09,620 --> 00:23:12,660 have brought many tyrannical governments to their knees 322 00:23:12,780 --> 00:23:15,220 with the power of democracy! 323 00:23:19,100 --> 00:23:21,140 And, I salute our revolutionary Bhagat Singh! 324 00:23:21,500 --> 00:23:23,740 Who has taught us, "Study with all your might! 325 00:23:23,900 --> 00:23:27,380 But when the time comes, get your asses out on the streets and fight!" 326 00:23:31,300 --> 00:23:33,100 How did you do this? 327 00:23:33,180 --> 00:23:34,700 He's mourning. 328 00:23:37,860 --> 00:23:40,260 I don't know if you're with him. 329 00:23:40,620 --> 00:23:42,860 But what you guys did to me-- 330 00:23:43,420 --> 00:23:44,500 I need you. 331 00:23:45,020 --> 00:23:47,340 And if I were slightly less ambitious, 332 00:23:47,980 --> 00:23:50,860 I would propose your candidature right now. 333 00:23:51,060 --> 00:23:53,860 Does everyone agree, or should we have a vote? 334 00:23:53,940 --> 00:23:56,140 -Let's have a vote! -Why do we need to? 335 00:23:57,420 --> 00:24:00,100 -Mom's the prime minister. -Hold your horses, son. 336 00:24:01,940 --> 00:24:04,460 I don't think we need to have a vote. 337 00:24:10,300 --> 00:24:12,300 Congratulations, Madam Prime Minister! 338 00:24:12,380 --> 00:24:13,500 -Thank you. -Yeah! 339 00:24:18,900 --> 00:24:21,420 We've just received the news that Anuradha Kishore 340 00:24:21,500 --> 00:24:24,100 will be the next prime minister! 341 00:24:24,380 --> 00:24:29,140 Her party has been in power for the past three terms in our country! 342 00:24:29,220 --> 00:24:31,020 In Malakpur, her government... 343 00:24:31,460 --> 00:24:33,020 their goons... 344 00:24:33,100 --> 00:24:35,820 and their impotent police have wreaked havoc! 345 00:24:36,020 --> 00:24:37,500 We've seen it with our own eyes! 346 00:24:37,620 --> 00:24:39,660 For that, I thank Anuradha Kishore 347 00:24:39,940 --> 00:24:41,380 and Jan Lok Dal! 348 00:24:41,460 --> 00:24:43,980 And I wish them all the best! For this time, they fight us! 349 00:24:44,060 --> 00:24:47,260 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 350 00:24:47,340 --> 00:24:50,660 -Hail our soldiers! -Hail our farmers! 351 00:24:50,740 --> 00:24:54,060 -Hail Mother India! -Hail Mother India! 352 00:24:57,540 --> 00:24:59,020 We have two big news for you today. 353 00:24:59,100 --> 00:25:00,220 On one hand, 354 00:25:00,420 --> 00:25:02,420 Shiva Shekhar roared at the Vivekananda statue, 355 00:25:02,500 --> 00:25:04,860 as he led the farmers' protest, 356 00:25:05,020 --> 00:25:06,140 while on the other, 357 00:25:06,260 --> 00:25:10,460 JLD's core committee took a historic decision. 358 00:25:10,900 --> 00:25:13,900 They have preferred Anuradha Kishore over Samar Pratap Singh 359 00:25:13,980 --> 00:25:16,300 to be the country's next prime minister. 360 00:25:17,140 --> 00:25:18,780 Our sources tell us, 361 00:25:18,860 --> 00:25:22,420 that Samar Pratap Singh is not a popular name within the party circles. 362 00:25:22,820 --> 00:25:26,700 And is deemed to be incapable of being the nation's prime minister. 363 00:25:28,100 --> 00:25:30,820 If the sources are to be believed, 364 00:25:30,900 --> 00:25:33,820 Samar's late father Mr. Devki Nandan shared the same opinion. 365 00:25:35,980 --> 00:25:37,220 On the other hand, 366 00:25:37,300 --> 00:25:40,300 Anuradha Kishore was not only a close aide to Mr. Devki Nandan... 367 00:25:41,300 --> 00:25:44,340 but she has also been an influential leader within the party circles. 368 00:25:46,380 --> 00:25:48,820 Also, senior party leaders say that, 369 00:25:48,900 --> 00:25:54,260 when it comes to politics, Samar Pratap Singh is just a kid. 370 00:26:07,380 --> 00:26:11,540 Is the decision of JLD's core committee Anuradha Kishore's victory? 371 00:26:11,860 --> 00:26:13,980 Or is it Samar Pratap Singh's defeat? 372 00:26:15,220 --> 00:26:17,580 Only time will tell. 373 00:26:19,380 --> 00:26:20,860 In other news, 374 00:26:20,940 --> 00:26:23,220 Shiva Shekhar roared at the Vivekananda statue at the VNU campus. 375 00:26:23,300 --> 00:26:24,220 Ayesha, let's have dinner. 376 00:26:24,300 --> 00:26:25,900 He has called out the JLD government. 377 00:26:26,140 --> 00:26:27,660 -He has vowed to... -Gurpal! 378 00:26:27,740 --> 00:26:32,500 continue the farmers' protest until the new Anuradha Kishore government 379 00:26:32,740 --> 00:26:35,140 agrees to meet their demands. 380 00:26:35,620 --> 00:26:38,860 It's time we change the rules of this game. 381 00:26:39,300 --> 00:26:40,380 I didn't get you, sir. 382 00:26:41,340 --> 00:26:42,780 If you can't be the king... 383 00:26:44,660 --> 00:26:45,860 be the kingmaker. 384 00:26:46,740 --> 00:26:48,380 You mean, if you can't be the king... 385 00:26:48,900 --> 00:26:51,100 ensure that you have the king by his balls. 386 00:26:53,180 --> 00:26:54,540 That's a better way to put it. 387 00:26:55,260 --> 00:26:56,700 Do you know, Gurpal? 388 00:26:57,340 --> 00:26:59,860 When Chanakya wanted to overthrow Dhana Nanda... 389 00:27:00,900 --> 00:27:02,820 he used Chandragupta. 390 00:27:08,780 --> 00:27:10,420 And I've found my Chandragupta. 391 00:27:14,300 --> 00:27:16,340 Get me more information on this boy. 392 00:27:17,540 --> 00:27:19,620 For that, I thank Anuradha Kishore 393 00:27:20,700 --> 00:27:22,380 and Jan Lok Dal! 394 00:27:22,980 --> 00:27:25,820 And I wish them all the best! For this time, they fight us! 28043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.