All language subtitles for Suspect.2022.S01E01.1080p.HDTV.H264-UKTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,163 --> 00:01:26,423 CONFIDENCIAL: APENAS PARA USO POLICIAL 2 00:01:39,479 --> 00:01:41,480 Griots Team Apresenta: 3 00:01:41,481 --> 00:01:43,483 SUSPECT Epis�dio 1: Jackie 4 00:01:43,484 --> 00:01:45,486 Suspeitos: Julau - moraiis - DangerLay 5 00:01:45,487 --> 00:01:47,487 Detetive: Padfoot 6 00:02:05,643 --> 00:02:09,437 SALA DE EXAMES 2, NECROT�RIO HOSPITAL ST. JOSEPHINE 7 00:02:19,954 --> 00:02:21,354 E a�, Jackie. 8 00:02:22,820 --> 00:02:24,220 Danny. 9 00:02:25,331 --> 00:02:26,831 O que est� fazendo aqui? 10 00:02:28,145 --> 00:02:31,159 Kenny Glass me pediu para passar aqui. 11 00:02:32,147 --> 00:02:34,452 Ele teve uma emerg�ncia na fam�lia. 12 00:02:36,143 --> 00:02:37,793 Tudo bem. Diga o que voc� quer. 13 00:02:38,997 --> 00:02:41,460 Voc� recebeu uma mulher n�o identificada. 14 00:02:42,532 --> 00:02:46,523 Pediram para ele dar uma olhada em um caso de desaparecimento. 15 00:02:46,524 --> 00:02:48,766 Algu�m... 16 00:02:50,141 --> 00:02:51,966 desapareceu h� uns seis meses. 17 00:02:54,836 --> 00:02:57,537 - Trouxe os dados da arcada. - Eu n�o mexo com dentes. 18 00:02:58,228 --> 00:02:59,539 Deixe por a�. 19 00:02:59,540 --> 00:03:01,590 Conseguiremos algu�m para dar uma olhada. 20 00:03:01,591 --> 00:03:04,277 N�o conseguimos identific�-la de outro jeito. 21 00:03:07,702 --> 00:03:09,543 Voc� n�o pode me ajudar? 22 00:03:12,637 --> 00:03:14,783 N�o s�o nem 9h. Por que a pressa? 23 00:03:14,784 --> 00:03:16,251 Voc� sabe como �. 24 00:03:16,252 --> 00:03:18,362 O que, quer v�-la? � isso? 25 00:03:22,924 --> 00:03:24,549 S� os dados j� ajudam. 26 00:03:25,750 --> 00:03:26,776 Beleza. 27 00:03:29,466 --> 00:03:31,191 Vinte e tantos anos, 28 00:03:31,192 --> 00:03:34,781 1,60m, 50 kg, encharcada. 29 00:03:35,252 --> 00:03:37,840 Encontrada pendurada no pr�prio quarto. 30 00:03:39,005 --> 00:03:41,181 Algum sinal de ter sido uma brincadeira? 31 00:03:41,182 --> 00:03:44,141 N�o. Se tivesse teriam trazido os caras do escrit�rio. 32 00:03:47,347 --> 00:03:48,676 Suic�dio ent�o. 33 00:03:49,166 --> 00:03:50,566 Sim. O que mais seria? 34 00:03:51,126 --> 00:03:53,817 - Jogo sexual que deu errado. - S�rio? 35 00:03:54,144 --> 00:03:58,069 Ela tentou cortar a art�ria radial primeiro. 36 00:03:59,551 --> 00:04:02,242 - Com o qu�? - Eu n�o sei, algo afiado. 37 00:04:02,243 --> 00:04:04,468 Est� tudo no relat�rio policial, Danny. 38 00:04:07,611 --> 00:04:09,898 Ent�o tinha sangue por tudo. 39 00:04:09,899 --> 00:04:11,926 Meia duzia de marcas de hesita��o, 40 00:04:11,927 --> 00:04:14,060 e um �nico corte profundo. 41 00:04:15,745 --> 00:04:18,056 - �lcool no sangue? - Nem ideia. 42 00:04:18,548 --> 00:04:20,830 N�o receberemos o toxicol�gico t�o cedo. 43 00:04:20,831 --> 00:04:23,447 Agora, se n�o se importa, tenho um monte de trabalho, 44 00:04:23,448 --> 00:04:24,848 ent�o, tchau, Danny. 45 00:04:31,152 --> 00:04:32,352 E isso aqui? 46 00:04:33,533 --> 00:04:35,420 Encontrado com ela, eu acho. 47 00:04:36,036 --> 00:04:37,774 Alguma ideia do que s�o? 48 00:04:39,330 --> 00:04:40,931 N�o � minha �rea. 49 00:04:40,932 --> 00:04:42,484 Ser� que ela tomou alguns? 50 00:04:42,851 --> 00:04:46,125 Eu disse, n�o saberemos t�o cedo. 51 00:04:46,437 --> 00:04:47,946 Provavelmente semanas. 52 00:04:57,540 --> 00:04:59,442 Marcas de hesita��o, voc� disse? 53 00:05:00,132 --> 00:05:02,263 Eles sempre hesitam. 54 00:05:04,244 --> 00:05:05,660 Ela estava com medo. 55 00:05:09,268 --> 00:05:12,661 Talvez ela estivesse buscando um motivo para ficar viva. 56 00:05:13,640 --> 00:05:15,680 Ou uma raz�o para morrer. 57 00:05:16,338 --> 00:05:17,747 Voc� escolhe. 58 00:05:18,954 --> 00:05:20,354 Vou te avisar. 59 00:05:20,847 --> 00:05:23,197 Se descobrirmos que � a que est�o procurando. 60 00:05:24,065 --> 00:05:25,151 Certo. 61 00:05:26,966 --> 00:05:28,031 Obrigado. 62 00:07:38,267 --> 00:07:40,243 � a Christina. 63 00:07:45,242 --> 00:07:46,642 Minha filha. 64 00:07:50,534 --> 00:07:52,388 Danny, voc� n�o deveria estar aqui. 65 00:07:52,389 --> 00:07:53,789 Me solta! 66 00:08:12,122 --> 00:08:13,522 Chris... 67 00:08:15,631 --> 00:08:17,031 Danny. 68 00:08:17,867 --> 00:08:20,033 Richard quer falar com voc�. 69 00:08:20,034 --> 00:08:21,434 Danny. 70 00:08:25,332 --> 00:08:26,362 Danny. 71 00:08:26,757 --> 00:08:28,358 Vai sentar l� fora. 72 00:08:28,359 --> 00:08:29,830 Eu estou chegando. 73 00:08:34,341 --> 00:08:35,341 Danny? 74 00:08:39,645 --> 00:08:41,045 Danny? 75 00:08:51,431 --> 00:08:52,986 Diga o que aconteceu. 76 00:08:56,829 --> 00:08:58,430 Eu j� contei. 77 00:09:02,615 --> 00:09:04,381 Ent�o repita. 78 00:09:05,352 --> 00:09:08,377 Diga por que a minha Christina est� deitada ali. 79 00:09:09,821 --> 00:09:11,767 Danny... Meu Deus. 80 00:09:11,768 --> 00:09:13,783 Eu te entendo. 81 00:09:13,784 --> 00:09:18,041 Mas esse n�o � o melhor lugar nem momento para essa conversa. 82 00:09:19,431 --> 00:09:22,472 Vamos. S� vamos ali fora. 83 00:09:26,130 --> 00:09:28,060 Danny, o que est� fazendo? 84 00:09:29,247 --> 00:09:30,647 O que aconteceu com ela? 85 00:09:31,445 --> 00:09:32,553 Diga. 86 00:09:34,228 --> 00:09:35,736 Diga! 87 00:09:35,737 --> 00:09:37,448 Ela se matou. 88 00:09:41,177 --> 00:09:44,369 Eu fiz os exames de sempre. 89 00:09:45,525 --> 00:09:47,846 Nada disso acontece sempre. 90 00:09:49,293 --> 00:09:53,339 Desculpe, eu n�o sabia. Ela n�o tinha identidade. 91 00:09:53,340 --> 00:09:55,666 Agora vamos, Danny, me d� a chave. 92 00:09:57,943 --> 00:10:00,560 Vamos esperar o Richard l� fora. 93 00:10:04,259 --> 00:10:06,772 Conte isso direito, do come�o. 94 00:10:09,428 --> 00:10:10,864 Onde ela foi encontrada? 95 00:10:14,395 --> 00:10:16,689 Em um apartamento, fora de Riverside. 96 00:10:16,690 --> 00:10:19,044 - O que ela estava fazendo l�? - N�o fa�o ideia. 97 00:10:19,045 --> 00:10:20,801 Voc� leu o relat�rio da pol�cia. 98 00:10:21,659 --> 00:10:24,574 Ela estava no quarto. Tinha sangue no tapete, 99 00:10:24,575 --> 00:10:26,734 provavelmente onde foi a primeira tentativa, 100 00:10:26,735 --> 00:10:28,862 e perto da porta, onde ela foi encontrada. 101 00:10:29,525 --> 00:10:31,768 A hemorragia est� mais severa do que esperado 102 00:10:31,769 --> 00:10:33,856 para um corte superficial. 103 00:10:33,857 --> 00:10:38,773 � poss�vel que o toxicol�gico aponte algum anticoagulante. 104 00:10:38,774 --> 00:10:40,874 Com certeza ela n�o sangrou at� morrer, 105 00:10:41,928 --> 00:10:45,337 mas foi o suficiente para o sangue gotejar 106 00:10:45,338 --> 00:10:48,259 entre as t�buas do ch�o e atrav�s do teto embaixo. 107 00:10:48,746 --> 00:10:50,864 A mulher que mora l� chamou a pol�cia. 108 00:10:52,645 --> 00:10:54,145 Por quanto tempo ela ficou l�? 109 00:10:54,146 --> 00:10:56,953 Danny, voc� sabe que n�o deveria me perguntar isso. 110 00:11:02,837 --> 00:11:05,321 A vizinha disse aos seus colegas 111 00:11:05,322 --> 00:11:08,711 que ouviu algu�m entre 1h e 2h. 112 00:11:08,712 --> 00:11:10,634 Ela tem sono leve, pelo jeito. 113 00:11:21,335 --> 00:11:22,735 Tinha algum bilhete? 114 00:11:24,028 --> 00:11:25,736 N�o que eu saiba. 115 00:11:26,628 --> 00:11:28,314 E sem sinal de briga. 116 00:11:28,315 --> 00:11:31,690 Nada mesmo para indicar que n�o foi suic�dio. 117 00:11:32,017 --> 00:11:34,248 Mas ela foi encontrada em um apartamento, 118 00:11:34,249 --> 00:11:37,475 sem identidade, voc� n�o acha isso suspeito? 119 00:11:37,782 --> 00:11:39,083 N�o � meu trabalho, Danny. 120 00:11:39,084 --> 00:11:41,123 O que aconteceu com o pensamento lateral? 121 00:11:41,124 --> 00:11:44,078 Sou patologista hospitalar, n�o uma policial. 122 00:11:44,079 --> 00:11:46,139 Eu reporto o que est� na minha frente. 123 00:11:52,007 --> 00:11:53,536 Ela estava vestida? 124 00:11:54,733 --> 00:11:57,767 Sem marcas de arranh�o, sem unhas quebradas, 125 00:11:57,768 --> 00:12:00,120 nenhum sinal de que ela resistiu. 126 00:12:00,121 --> 00:12:01,626 Mas ela pode ter sido drogada. 127 00:12:13,131 --> 00:12:14,953 E a quantidade de sangue 128 00:12:15,773 --> 00:12:17,726 � consistente com as veias 129 00:12:17,727 --> 00:12:20,251 e o pulso terem sido cortados antes de ela morrer? 130 00:12:20,559 --> 00:12:22,582 Eu n�o fui � cena do crime. 131 00:12:25,895 --> 00:12:27,131 Isso � tudo? 132 00:12:28,935 --> 00:12:31,540 H� mudan�a de colora��o na parte inferior do corpo 133 00:12:31,541 --> 00:12:34,558 e pet�quias nos olhos e gengivas, como se espera. 134 00:12:37,341 --> 00:12:39,063 Voc� se diverte com isso, n�o �? 135 00:12:39,658 --> 00:12:42,412 - O qu�? - Essas palavras chiques. 136 00:12:42,413 --> 00:12:43,663 S�o termos t�cnicos. 137 00:12:43,664 --> 00:12:45,253 Minha filha est� morta. 138 00:12:45,565 --> 00:12:47,396 � t�cnico o suficiente? 139 00:12:47,904 --> 00:12:50,107 Lamento, Danny, mas � o meu trabalho. 140 00:12:50,108 --> 00:12:53,423 - � s� ser clara e objetiva! - Tudo bem! 141 00:12:53,424 --> 00:12:56,177 Isso acaba agora. Abra a porta. 142 00:12:56,478 --> 00:12:57,658 Danny! 143 00:12:57,972 --> 00:13:00,179 Abra a porta! 144 00:13:00,653 --> 00:13:02,678 Vamos. Abra. 145 00:13:02,679 --> 00:13:03,965 Abra a porta. 146 00:13:03,966 --> 00:13:05,119 Danny! 147 00:13:11,229 --> 00:13:13,100 Christina n�o se matou. 148 00:13:18,573 --> 00:13:20,021 Me d� isso. 149 00:13:29,085 --> 00:13:30,693 O �ngulo seria diferente 150 00:13:30,694 --> 00:13:33,219 se algu�m tentasse simular que ela tivesse feito? 151 00:13:33,220 --> 00:13:37,282 Danny, pare. N�o se pode fingir feridas. 152 00:13:37,283 --> 00:13:40,642 - Pode fingir qualquer coisa. - Ela morreu asfixiada. 153 00:13:50,737 --> 00:13:52,409 Ela foi estrangulada, ent�o. 154 00:13:52,713 --> 00:13:54,275 Certo. Veja isso. 155 00:13:56,078 --> 00:13:58,048 As marcas de ligadura s�o diagonais 156 00:13:58,050 --> 00:14:00,966 e sobem ao ponto de suspens�o logo atr�s da orelha. 157 00:14:00,967 --> 00:14:04,169 S�o consistentes com o peso corporal sendo suspenso. 158 00:14:04,170 --> 00:14:07,592 Certamente haveria marcas laterais circulando o pesco�o 159 00:14:07,593 --> 00:14:08,999 se tivesse sido estrangulada 160 00:14:09,000 --> 00:14:11,751 e n�o h� nenhum sinal de trauma para a nuca. 161 00:14:12,149 --> 00:14:15,368 Sabe quanta for�a � necess�ria para estrangular algu�m? 162 00:14:16,527 --> 00:14:17,644 Certo. 163 00:14:19,263 --> 00:14:20,557 E internamente? 164 00:14:20,903 --> 00:14:23,356 - Como assim? - N�o sei, � a especialista. 165 00:14:23,836 --> 00:14:26,079 V�rtebras quebradas, sangramento. 166 00:14:26,080 --> 00:14:29,339 H� maneiras de distinguir suic�dio de homic�dio? 167 00:14:29,698 --> 00:14:33,526 Esperaria m�ltiplas fraturas na laringo-hioideo 168 00:14:33,527 --> 00:14:35,242 no caso de estrangulamento 169 00:14:35,243 --> 00:14:38,136 e contus�o localizada no m�sculo do pesco�o tamb�m. 170 00:14:38,137 --> 00:14:41,359 - Verificou isso, certo? - Fiz uma disseca��o ampla. 171 00:14:41,360 --> 00:14:44,422 - E? - E parecia intacto. 172 00:14:45,700 --> 00:14:48,987 - Me mostre onde diz isso? - Acha que estou mentindo? 173 00:14:50,092 --> 00:14:51,526 � este que usa? 174 00:14:53,692 --> 00:14:56,640 Pet�quias na esclera e... 175 00:14:56,641 --> 00:14:57,644 Encontre. 176 00:14:58,274 --> 00:14:59,290 Encontre. 177 00:15:03,089 --> 00:15:05,451 A traqueia, os br�nquios proximais... 178 00:15:05,931 --> 00:15:10,716 Nenhum sinal de fraturas no osso hioide e na tireoide. 179 00:15:11,296 --> 00:15:12,506 Satisfeito? 180 00:15:16,567 --> 00:15:18,279 E as marcas no rosto dela? 181 00:15:18,280 --> 00:15:21,176 S�o les�es antigas, n�o est�o relacionadas. 182 00:15:21,177 --> 00:15:23,733 Mas poderiam provar que ela foi v�tima de viol�ncia. 183 00:15:23,734 --> 00:15:25,287 Est� considerando algo pequeno. 184 00:15:25,288 --> 00:15:28,330 Uma aut�psia n�o � baseada em suposi��o. 185 00:15:28,331 --> 00:15:30,042 � uma equa��o cient�fica. 186 00:15:30,043 --> 00:15:31,843 � um processo de elimina��o. 187 00:15:31,844 --> 00:15:32,850 Me mostre. 188 00:15:35,665 --> 00:15:37,091 Isso n�o vai acontecer. 189 00:15:38,048 --> 00:15:40,840 Aquilo no pesco�o dela, mencionou em seu relat�rio. 190 00:15:40,841 --> 00:15:42,404 N�o � conclusivo por si s�. 191 00:15:42,405 --> 00:15:45,721 Precisa de um raio-x ou resson�ncia para confirm�-lo. 192 00:15:47,962 --> 00:15:50,152 Abra-a ou eu mesmo abro. 193 00:15:50,153 --> 00:15:52,462 Pare. Tudo bem! 194 00:15:58,769 --> 00:16:01,149 Eu n�o esperava isso de voc�, Danny. 195 00:16:01,483 --> 00:16:05,375 - Voc� n�o sabe nada sobre mim. - Mas eu sei sobre sua filha. 196 00:16:05,963 --> 00:16:08,212 Sem sinais de abuso de subst�ncias. 197 00:16:09,448 --> 00:16:10,844 Sinais de uso. 198 00:16:11,385 --> 00:16:13,174 Septo perfurado. 199 00:16:20,839 --> 00:16:23,107 Voc� sente que a decepcionou, � isso? 200 00:16:23,108 --> 00:16:24,203 O qu�? 201 00:16:24,204 --> 00:16:27,424 Voc� quer que a aut�psia diga que n�o � sua culpa. 202 00:16:27,425 --> 00:16:31,365 - Cala a boca! - N�o fale assim comigo. 203 00:16:37,087 --> 00:16:39,049 Eu falo com todos assim. 204 00:16:40,673 --> 00:16:42,280 Eu n�o sou todo mundo. 205 00:16:45,496 --> 00:16:46,979 Por favor, Jackie. 206 00:16:48,509 --> 00:16:49,665 Por favor. 207 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 Eu preciso de uma tesoura. 208 00:16:57,048 --> 00:16:58,893 Faca de necr�psia. 209 00:17:04,878 --> 00:17:06,225 O que est� fazendo? 210 00:17:06,626 --> 00:17:08,340 Para mim, j� chega. 211 00:17:09,391 --> 00:17:10,671 Danny! 212 00:17:11,625 --> 00:17:14,376 - Richard, ele me trancou! - O qu�? 213 00:17:14,377 --> 00:17:17,509 - D�-me as chaves. - Venha, � s� vir. 214 00:17:17,510 --> 00:17:20,399 V�o jogar a culpa em voc� por isso. 215 00:17:22,030 --> 00:17:23,266 Voc� est� bem? 216 00:17:23,991 --> 00:17:25,197 Estou bem. 217 00:17:25,552 --> 00:17:26,878 S�rio, Richard, estou bem. 218 00:17:26,879 --> 00:17:29,805 - Que porra voc� est� fazendo? - Ele perdeu a cabe�a. 219 00:17:30,409 --> 00:17:31,762 Voc� pode me esperar? 220 00:17:36,156 --> 00:17:39,776 - Jackie n�o sabe porra nenhuma. - Ela � a melhor da �rea. 221 00:17:49,079 --> 00:17:50,957 Sinto muito, Danny. 222 00:17:51,691 --> 00:17:54,160 Que tenha a encontrado assim. 223 00:17:54,161 --> 00:17:55,671 Christina foi assassinada. 224 00:17:58,780 --> 00:18:00,928 N�o h� provas para apoiar isso. 225 00:18:01,246 --> 00:18:03,250 Voc� precisa investigar isso. 226 00:18:05,110 --> 00:18:06,371 Tudo bem. 227 00:18:07,972 --> 00:18:11,517 Direi para Mike Pickersgill ver e checar se tudo foi registrado. 228 00:18:11,824 --> 00:18:13,629 A cena foi devidamente documentada? 229 00:18:13,630 --> 00:18:17,145 Claro, mas Mike vai checar tudo antes de fecharmos o arquivo. 230 00:18:17,146 --> 00:18:18,186 Bom. 231 00:18:23,461 --> 00:18:24,621 Voc� est� em choque. 232 00:18:28,078 --> 00:18:29,564 Estou aqui como amigo, Danny, 233 00:18:29,565 --> 00:18:32,893 farei o que puder para apoi�-lo, mas isso n�o est� ajudando. 234 00:18:34,840 --> 00:18:36,540 Precisa ligar para Susannah. Vamos. 235 00:18:36,874 --> 00:18:38,239 Ela estava com medo. 236 00:18:39,891 --> 00:18:41,211 Eu n�o estava l� para ela. 237 00:18:44,231 --> 00:18:45,888 N�o � sua culpa. 238 00:18:46,566 --> 00:18:48,601 Por favor, me d� dois minutos. 239 00:18:50,453 --> 00:18:52,303 Dois minutos com ela para dizer adeus. 240 00:18:56,487 --> 00:18:57,773 N�o posso. 241 00:18:58,598 --> 00:18:59,718 Voc� pode. 242 00:19:01,766 --> 00:19:03,075 Como um amigo. 243 00:19:05,658 --> 00:19:06,978 Por favor. 244 00:19:11,261 --> 00:19:12,560 Dois minutos. 245 00:19:14,424 --> 00:19:15,766 Estarei l� fora. 246 00:21:04,925 --> 00:21:08,743 PORTA ABERTA RIVERSIDE 13 247 00:22:06,614 --> 00:22:08,681 Onde voc� esteve esse tempo todo? 248 00:22:26,389 --> 00:22:28,305 S� tem que encontrar outra maneira. 249 00:22:50,022 --> 00:22:52,023 GRIOTS - Um novo conceito em legendas - 250 00:22:52,024 --> 00:22:54,025 Siga nossas redes sociais: @GriotsTeam 251 00:22:54,026 --> 00:22:56,126 Legende conosco: www.griotsteam.weebly.com 18044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.