Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,531 --> 00:01:11,582
Get in.
2
00:01:24,304 --> 00:01:25,346
Jangal!
3
00:01:27,719 --> 00:01:29,305
Boss has sent a gift for you.
4
00:01:31,761 --> 00:01:32,939
I am asking you to leave nicely.
5
00:01:33,152 --> 00:01:35,572
Look at the gift at least.
Mangal Singh, gift.
6
00:01:38,534 --> 00:01:39,604
Hallelujah!
7
00:01:39,808 --> 00:01:40,852
Hey!
8
00:01:46,088 --> 00:01:47,258
Geeta!
9
00:01:47,541 --> 00:01:49,279
Madho!
10
00:01:47,541 --> 00:01:49,279
Madho!
11
00:01:49,670 --> 00:01:51,216
Son of a b*tch! Run!
12
00:02:01,286 --> 00:02:02,389
Madho!
13
00:02:14,427 --> 00:02:15,558
Geeta...
14
00:02:15,865 --> 00:02:18,492
Look, Bittu already left me.
15
00:02:15,865 --> 00:02:18,492
Look, Bittu already left me.
16
00:02:19,096 --> 00:02:20,077
Don't do this.
17
00:02:21,075 --> 00:02:22,870
Call the ambulance, please.
18
00:02:23,624 --> 00:02:25,112
She will die.
19
00:02:23,624 --> 00:02:25,112
She will die.
20
00:02:26,141 --> 00:02:28,235
Geeta, look at me.
21
00:02:29,819 --> 00:02:30,833
Geeta.
22
00:02:29,819 --> 00:02:30,833
Geeta.
23
00:03:47,240 --> 00:03:50,858
Dadda, another police troop
is coming from behind too.
24
00:03:47,240 --> 00:03:50,858
Dadda, another police troop
is coming from behind too.
25
00:03:51,143 --> 00:03:53,311
I saw them with my own eyes.
26
00:03:54,400 --> 00:03:55,463
Kill or be killed.
27
00:03:56,428 --> 00:03:57,445
No.
28
00:03:57,933 --> 00:03:59,190
You should leave.
29
00:04:00,193 --> 00:04:01,547
I will kill those b***ards.
30
00:04:02,541 --> 00:04:04,675
Are you crazy?
31
00:04:06,273 --> 00:04:07,586
We will go together.
32
00:04:08,171 --> 00:04:10,492
Look, listen to me. Let me stay.
33
00:04:10,814 --> 00:04:12,723
You take these men and go ahead.
I'll follow you later.
You take these men and go ahead.
I'll follow you later.
34
00:04:12,813 --> 00:04:14,540
- Be quiet.
- Look, Dhansu. I...
35
00:04:15,993 --> 00:04:18,005
I have spoiled you too much.
36
00:04:15,993 --> 00:04:18,005
I have spoiled you too much.
37
00:04:19,720 --> 00:04:22,672
- Come in, Gustav! Come in!
- Come in, Carlos! What's the update?
38
00:04:22,807 --> 00:04:25,177
We have cordoned off the backside
of Circuit House. Over.
39
00:04:22,807 --> 00:04:25,177
We have cordoned off the backside
of Circuit House. Over.
40
00:04:25,299 --> 00:04:28,188
Good, Carlos. We are going inside.
Over and out.
41
00:04:32,505 --> 00:04:33,649
You see that front line.
42
00:04:35,302 --> 00:04:37,511
- I want it empty.
- Yes, ma'am.
43
00:04:35,302 --> 00:04:37,511
- I want it empty.
- Yes, ma'am.
44
00:04:40,547 --> 00:04:41,628
Bhura.
45
00:04:53,237 --> 00:04:54,780
Motherf**ker!
Motherf**ker!
46
00:05:27,174 --> 00:05:28,133
Get down.
47
00:05:30,628 --> 00:05:33,016
Dhansu, there's still time. Leave.
48
00:05:33,395 --> 00:05:34,464
I'll stop them.
49
00:05:38,274 --> 00:05:39,257
Dhansu...
50
00:05:39,846 --> 00:05:43,360
You have to fulfil your dream
of building a university.
You have to fulfil your dream
of building a university.
51
00:05:55,907 --> 00:05:56,762
You go!
52
00:05:57,588 --> 00:05:58,825
Please listen to me, Dhansu.
53
00:05:59,842 --> 00:06:00,739
Huh?
Huh?
54
00:06:04,941 --> 00:06:06,880
Rajan and Billo will stay with you.
Rajan and Billo will stay with you.
55
00:06:10,700 --> 00:06:11,925
You have to stay alive.
56
00:06:15,647 --> 00:06:16,844
For me.
57
00:06:40,018 --> 00:06:42,183
These b***ards!
These b***ards!
58
00:06:42,337 --> 00:06:46,231
Listen, they've left. We should leave.
There are a lot of policemen.
59
00:06:46,337 --> 00:06:48,576
You impotent b***ard! Get lost!
You impotent b***ard! Get lost!
60
00:06:48,931 --> 00:06:50,274
Dadda!
61
00:06:50,864 --> 00:06:52,030
Dadda!
62
00:06:53,240 --> 00:06:54,457
Vidya!
Vidya!
63
00:06:55,365 --> 00:06:56,439
Hey!
64
00:06:59,748 --> 00:07:01,382
She will lose her life for nothing.
She will lose her life for nothing.
65
00:07:02,778 --> 00:07:06,117
You came here to save her.
Do you want her to die?
You came here to save her.
Do you want her to die?
66
00:07:06,538 --> 00:07:07,562
Put the gun down!
67
00:07:08,036 --> 00:07:10,451
Put the gun down!
68
00:07:11,915 --> 00:07:13,089
Guns down.
Guns down.
69
00:07:15,842 --> 00:07:17,058
You guys stay here.
70
00:07:33,463 --> 00:07:34,529
F**k!
71
00:07:37,223 --> 00:07:38,145
Hey!
72
00:07:43,217 --> 00:07:44,448
Come here.
73
00:07:45,464 --> 00:07:49,114
Tell Dhansu
that Akhtari was not frightened.
Tell Dhansu
that Akhtari was not frightened.
74
00:07:53,088 --> 00:07:54,220
What are you going to do?
What are you going to do?
75
00:07:54,759 --> 00:07:56,916
What men like you won't be able to do.
76
00:07:59,284 --> 00:08:00,357
Go on.
Go on.
77
00:08:00,447 --> 00:08:02,257
Rajan, go this way.
78
00:08:03,584 --> 00:08:04,874
Very good. Go on.
79
00:08:29,980 --> 00:08:31,426
Motherf**ker!
Motherf**ker!
80
00:09:25,105 --> 00:09:26,394
Motherf**kers!
81
00:09:33,857 --> 00:09:35,188
Run!
82
00:09:43,469 --> 00:09:44,533
We escaped, Dadda.
83
00:09:46,305 --> 00:09:50,368
We are safe, but that girl escaped.
We are safe, but that girl escaped.
84
00:09:51,598 --> 00:09:53,082
Our game is over.
85
00:09:55,874 --> 00:09:56,865
Come on.
86
00:10:01,645 --> 00:10:07,461
SHO Jangal Singh of TT Nagar police station
was attacked in Sheetal Das Bagya.
SHO Jangal Singh of TT Nagar police station
was attacked in Sheetal Das Bagya.
87
00:10:07,999 --> 00:10:10,892
His wife died in this attack.
88
00:10:11,748 --> 00:10:16,513
The eyewitness said that the attackers
fired four to five rounds
The eyewitness said that the attackers
fired four to five rounds
89
00:10:16,737 --> 00:10:19,316
and then, escaped
in an SUV parked nearby.
and then, escaped
in an SUV parked nearby.
90
00:10:19,635 --> 00:10:22,636
In other news, there are dark clouds
looming over the government.
91
00:10:23,874 --> 00:10:28,971
According to our sources, five MLAs from
the ruling party are reportedly missing.
According to our sources, five MLAs from
the ruling party are reportedly missing.
92
00:10:29,253 --> 00:10:31,717
It is rumoured that these five MLAs
It is rumoured that these five MLAs
93
00:10:31,943 --> 00:10:34,850
have joined the opposition party.
94
00:10:35,045 --> 00:10:38,407
Because of this, the government
of the state has lost the majority.
Because of this, the government
of the state has lost the majority.
95
00:10:38,586 --> 00:10:40,447
The news is coming from the Rajya Bhavan,
96
00:10:41,037 --> 00:10:43,703
that the Honourable Governor might call
that the Honourable Governor might call
97
00:10:43,873 --> 00:10:46,374
an urgent assembly meeting
98
00:10:46,649 --> 00:10:50,181
and ask the Chief Minister
to prove majority.
and ask the Chief Minister
to prove majority.
99
00:10:50,485 --> 00:10:53,620
The opposition are saying
that this incident
100
00:10:53,710 --> 00:10:55,978
will adversely affect
the state's upcoming elections.
will adversely affect
the state's upcoming elections.
101
00:10:56,295 --> 00:11:00,157
It is said that the exposure
of the Medical Entrance Exam scam
It is said that the exposure
of the Medical Entrance Exam scam
102
00:11:00,738 --> 00:11:03,366
at this time will add
to the government's troubles.
103
00:11:03,809 --> 00:11:05,101
During the last couple of days,
104
00:11:05,323 --> 00:11:07,730
the news regarding the suspicious deaths
of the students
the news regarding the suspicious deaths
of the students
105
00:11:07,882 --> 00:11:11,755
preparing for the Medical Entrance Exam
106
00:11:11,845 --> 00:11:14,593
has greatly affected
the government's image.
has greatly affected
the government's image.
107
00:11:14,915 --> 00:11:17,716
Medical degrees and medical seats
108
00:11:17,806 --> 00:11:20,560
are being purchased illegally.
are being purchased illegally.
109
00:11:20,665 --> 00:11:24,040
It shows how serious this scam is.
It shows how serious this scam is.
110
00:11:24,500 --> 00:11:28,838
We will present more interviews
to our viewers in the upcoming days.
111
00:11:30,852 --> 00:11:32,017
Roshni,
112
00:11:32,712 --> 00:11:37,204
you know the managing editor
of Sabse Aage News Channel, right?
you know the managing editor
of Sabse Aage News Channel, right?
113
00:11:37,409 --> 00:11:39,267
Yes, sir. Vinod Kumar Shukla.
114
00:11:39,405 --> 00:11:41,989
Talk to him and ask him what he wants.
115
00:11:42,512 --> 00:11:46,470
And if he acts too honest,
twist his hands.
116
00:11:47,307 --> 00:11:48,396
Yes, sir.
Yes, sir.
117
00:11:50,104 --> 00:11:51,215
Good.
118
00:11:51,924 --> 00:11:55,004
Ma'am, there's nothing in the storeroom
other than ammunition.
119
00:11:51,924 --> 00:11:55,004
Ma'am, there's nothing in the storeroom
other than ammunition.
120
00:12:00,085 --> 00:12:03,059
We couldn't save Vidya.
This is our biggest defeat.
121
00:12:10,759 --> 00:12:11,789
We failed her.
122
00:12:14,275 --> 00:12:16,044
We won't get a better chance than this.
123
00:12:17,778 --> 00:12:21,033
Sir, please don't be so negative.
Sir, please don't be so negative.
124
00:14:17,281 --> 00:14:18,442
She must have been
She must have been
125
00:14:21,001 --> 00:14:23,313
a year old or so... She was so small.
126
00:14:27,720 --> 00:14:29,487
An eunuch
127
00:14:31,514 --> 00:14:33,550
handed her over to me.
128
00:14:38,243 --> 00:14:39,397
She said
129
00:14:41,351 --> 00:14:43,446
that she would be my shield
once she grew up.
that she would be my shield
once she grew up.
130
00:14:46,589 --> 00:14:48,926
If I ever faced any danger,
If I ever faced any danger,
131
00:14:50,928 --> 00:14:52,246
she would protect me.
132
00:14:58,529 --> 00:14:59,814
She did...
133
00:15:07,739 --> 00:15:09,592
Be happy.
134
00:15:10,842 --> 00:15:12,543
Be happy.
Be happy.
135
00:15:21,039 --> 00:15:22,259
Dadda.
- Yes.
136
00:15:22,349 --> 00:15:23,566
This is a weird number.
137
00:15:33,636 --> 00:15:35,361
Take care of these fickle-minded fellows.
138
00:15:35,626 --> 00:15:37,708
Don't worry. Have a seat.
Don't worry. Have a seat.
139
00:15:55,947 --> 00:15:56,901
Boo!
140
00:15:57,354 --> 00:15:59,015
What is this, Madho? You scared me.
141
00:15:59,218 --> 00:16:01,150
Ramakant, what's there to be scared of?
Ramakant, what's there to be scared of?
142
00:16:01,388 --> 00:16:02,894
This world is a jungle.
143
00:16:03,002 --> 00:16:05,598
Once the leopard leaves, hyenas arrive.
144
00:16:06,230 --> 00:16:09,103
And listen, they take away
most of the prey.
145
00:16:11,014 --> 00:16:13,242
What are you staring at, motherf**ker?
Let's go.
What are you staring at, motherf**ker?
Let's go.
146
00:16:14,036 --> 00:16:15,328
Come on.
147
00:16:15,940 --> 00:16:17,513
Hallelujah!
148
00:16:24,881 --> 00:16:26,224
Bhupinder,
149
00:16:27,118 --> 00:16:29,436
a person's worth can be clearly seen
with naked eyes.
150
00:16:30,016 --> 00:16:32,475
Take off your glasses!
Take them off, motherf**ker!
151
00:16:35,837 --> 00:16:37,309
This is what we've ended up.
This is what we've ended up.
152
00:16:38,229 --> 00:16:40,694
We are either with the government
or against them!
153
00:16:41,536 --> 00:16:43,581
We are not fickle-minded.
We are not fickle-minded.
154
00:16:46,092 --> 00:16:49,079
Bhupinder, you are not fickle-minded.
Bhupinder, you are not fickle-minded.
155
00:16:49,436 --> 00:16:51,851
- You are a hen.
- Hen?
156
00:16:53,046 --> 00:16:54,703
How so, Mr Donald?
157
00:16:53,046 --> 00:16:54,703
How so, Mr Donald?
158
00:16:56,211 --> 00:16:57,779
I am a Donald.
159
00:16:58,015 --> 00:17:00,054
- My name is...
- Donald Silva.
- My name is...
- Donald Silva.
160
00:17:00,191 --> 00:17:02,176
Motherf**ker! Who's going to say Madho?
161
00:17:02,329 --> 00:17:03,189
Sorry, boss.
162
00:17:03,279 --> 00:17:05,301
Madho Donald Silva.
163
00:17:06,311 --> 00:17:08,220
You have to do as I say.
164
00:17:09,010 --> 00:17:11,846
The government won't dissolve. Understand?
165
00:17:14,161 --> 00:17:15,669
Get up, motherf**kers!
166
00:17:35,209 --> 00:17:38,744
Madho, tell Guruvar that I am on his side.
Madho, tell Guruvar that I am on his side.
167
00:17:39,097 --> 00:17:42,170
You are a cunning fox.
You couldn't be loyal to Prakash Somani.
You are a cunning fox.
You couldn't be loyal to Prakash Somani.
168
00:17:42,432 --> 00:17:43,547
How will you stay loyal to my boss?
169
00:17:46,611 --> 00:17:47,647
No!
170
00:17:47,883 --> 00:17:49,587
I hate two-faced cowards.
I hate two-faced cowards.
171
00:17:52,361 --> 00:17:53,734
This calls for hallelujah!
172
00:17:53,936 --> 00:17:55,226
- Mangal Singh.
- Yes, boss.
173
00:17:53,936 --> 00:17:55,226
- Mangal Singh.
- Yes, boss.
174
00:17:55,380 --> 00:17:58,237
Dump his body at the dumping ground.
175
00:17:58,462 --> 00:18:01,007
It's a treat from me
to the vultures around here.
It's a treat from me
to the vultures around here.
176
00:18:02,660 --> 00:18:04,154
Let's go, boys.
177
00:18:18,694 --> 00:18:20,340
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind, sir!
178
00:18:44,018 --> 00:18:46,024
- There's a mark on the key.
- What?
179
00:18:47,198 --> 00:18:48,421
Mark.
Mark.
180
00:18:53,386 --> 00:18:54,398
This one?
181
00:18:53,386 --> 00:18:54,398
This one?
182
00:18:57,116 --> 00:18:58,151
Where's mom?
183
00:19:21,621 --> 00:19:23,750
Aditya, when did you frame this?
184
00:21:12,929 --> 00:21:14,531
What is it, sir? What brings you here?
185
00:21:14,770 --> 00:21:18,152
Premchand got my son such a good rank
Premchand got my son such a good rank
186
00:21:18,483 --> 00:21:20,312
that I felt like giving him
another reward.
187
00:21:20,511 --> 00:21:22,999
Sir is busy. Where is my reward?
188
00:21:23,123 --> 00:21:26,131
Of course, I have a reward for you.
Why wouldn't you get one?
Of course, I have a reward for you.
Why wouldn't you get one?
189
00:21:26,844 --> 00:21:28,536
This is your reward. Happy?
190
00:21:28,626 --> 00:21:32,654
Go upstairs and wait in room number 203.
Go upstairs and wait in room number 203.
191
00:21:33,029 --> 00:21:34,706
- I'll send sir over.
- Okay.
192
00:21:35,951 --> 00:21:38,021
The meeting has been shifted
to the second floor.
The meeting has been shifted
to the second floor.
193
00:21:39,447 --> 00:21:40,536
Get ready, guys.
194
00:21:53,563 --> 00:21:54,983
How are you, Premchand?
How are you, Premchand?
195
00:21:55,141 --> 00:21:56,826
To hell with Premchand!
196
00:21:57,237 --> 00:22:00,568
What kind of a language is that?
Talk properly.
What kind of a language is that?
Talk properly.
197
00:22:00,764 --> 00:22:02,524
You should be glad
that I am talking to you.
198
00:22:02,795 --> 00:22:04,229
Didn't you hear on TV yesterday?
199
00:22:04,490 --> 00:22:06,901
I came here to give you a gift
because I am happy.
I came here to give you a gift
because I am happy.
200
00:22:07,096 --> 00:22:09,275
Because of your gift,
I could land in trouble.
201
00:22:10,868 --> 00:22:12,379
Kamlesh, come in.
Kamlesh, come in.
202
00:22:15,531 --> 00:22:17,461
Take the bag from sir
and hide it in the storeroom.
203
00:22:17,558 --> 00:22:18,523
Sure, sir.
Sure, sir.
204
00:22:20,580 --> 00:22:21,920
I should go.
205
00:22:24,438 --> 00:22:26,138
Premchand didn't take the suitcase.
206
00:22:27,419 --> 00:22:28,552
It's okay, ma'am.
207
00:22:29,273 --> 00:22:31,597
He has to leave from this gate.
His car is parked here.
He has to leave from this gate.
His car is parked here.
208
00:22:45,959 --> 00:22:48,866
I couldn't seek my wife
and son's forgiveness
I couldn't seek my wife
and son's forgiveness
209
00:22:49,618 --> 00:22:51,177
when I was alive.
210
00:22:52,287 --> 00:22:54,680
Sir, please forgive me.
211
00:22:52,287 --> 00:22:54,680
Sir, please forgive me.
212
00:22:55,694 --> 00:22:57,965
You betrayed me, Jangal.
213
00:22:59,212 --> 00:23:00,769
Sir, I even betrayed
Sir, I even betrayed
214
00:23:01,771 --> 00:23:03,343
my son.
215
00:23:05,489 --> 00:23:06,950
After betraying you,
After betraying you,
216
00:23:07,774 --> 00:23:09,303
my pot of sins has filled.
217
00:23:09,799 --> 00:23:11,255
I committed a grave sin.
218
00:23:12,179 --> 00:23:13,740
Sir, my sin is so grave
219
00:23:14,650 --> 00:23:16,554
that I lost everything
220
00:23:18,081 --> 00:23:19,742
in one fell swoop.
221
00:23:31,566 --> 00:23:32,843
What do you want?
222
00:23:33,615 --> 00:23:34,714
Revenge.
223
00:23:39,101 --> 00:23:41,978
Revenge is the law
of the outlaws, Jangal.
224
00:23:45,516 --> 00:23:47,435
Give me Anuradha.
225
00:23:49,734 --> 00:23:51,949
I'll give you Madho.
226
00:24:01,282 --> 00:24:05,912
EDUCATION BOARD
MAJOR AJAY PRASAD BUILDING
227
00:24:29,597 --> 00:24:30,648
What is it?
What is it?
228
00:24:31,146 --> 00:24:32,483
It is something.
229
00:24:33,700 --> 00:24:34,918
Where?
230
00:24:35,286 --> 00:24:37,208
In that leather suitcase.
In that leather suitcase.
231
00:24:38,334 --> 00:24:39,341
What do you mean?
232
00:24:40,088 --> 00:24:42,717
I mean, come out.
I mean, come out.
233
00:24:47,259 --> 00:24:48,692
STF.
STF.
234
00:24:49,128 --> 00:24:50,885
I am also a government servant.
235
00:24:52,387 --> 00:24:53,601
You are under arrest.
236
00:24:54,375 --> 00:24:55,527
For what?
237
00:24:56,934 --> 00:24:58,236
Pallavi.
238
00:25:04,241 --> 00:25:05,679
What are you waiting for, Pallavi?
239
00:25:10,272 --> 00:25:11,480
Laadli!
240
00:25:16,793 --> 00:25:18,137
Sir, have some water.
Sir, have some water.
241
00:25:20,487 --> 00:25:22,113
Aisha is my best friend.
242
00:25:24,011 --> 00:25:26,937
I should have told you earlier,
243
00:25:27,396 --> 00:25:30,098
but you were facing a lot of problems.
but you were facing a lot of problems.
244
00:25:32,069 --> 00:25:33,426
It's okay.
245
00:25:37,034 --> 00:25:38,553
- I am sorry--
- It's okay!
246
00:25:43,498 --> 00:25:45,393
Henceforth, use a satellite phone.
247
00:25:46,526 --> 00:25:47,770
It won't get tracked.
248
00:26:02,873 --> 00:26:06,886
By now, Ramakant must have snatched
everything from Prakash Somani.
By now, Ramakant must have snatched
everything from Prakash Somani.
249
00:26:10,603 --> 00:26:12,784
Those five MLAs
Those five MLAs
250
00:26:14,178 --> 00:26:16,122
are with Madho Donald for sure.
251
00:26:17,821 --> 00:26:20,278
That's what I think.
That's what I think.
252
00:26:24,279 --> 00:26:26,393
But where will I find Madho?
253
00:26:27,379 --> 00:26:29,329
I know his hideout.
254
00:26:31,284 --> 00:26:34,790
But, sir, the operation
will be very risky.
255
00:26:37,239 --> 00:26:39,618
Aren't our lives at risk here too?
256
00:26:47,148 --> 00:26:49,135
If we succeed,
If we succeed,
257
00:26:50,440 --> 00:26:54,140
then for the first time,
the outlaws of the jungle will decide
then for the first time,
the outlaws of the jungle will decide
258
00:26:54,513 --> 00:26:56,358
who forms the government.
259
00:27:02,832 --> 00:27:05,745
Oh, hey! It's a 315
260
00:27:06,193 --> 00:27:07,797
not a 47.
261
00:27:08,700 --> 00:27:10,982
There are many hunters in the jungle.
262
00:27:16,760 --> 00:27:17,626
Mr Batham.
263
00:27:19,979 --> 00:27:21,081
Sir!
264
00:27:24,649 --> 00:27:26,238
Are you going to say something or not?
265
00:27:31,258 --> 00:27:35,416
Look, we know that Rahul Somani
gave you that envelope.
266
00:27:36,173 --> 00:27:37,534
Just give us that envelope.
267
00:27:42,911 --> 00:27:45,065
Sir, please.
268
00:27:46,669 --> 00:27:48,373
Go to the last row and take a look.
Go to the last row and take a look.
269
00:27:49,410 --> 00:27:50,833
It is a red coloured file.
270
00:27:51,541 --> 00:27:53,508
I don't remember where I had kept it.
271
00:28:07,861 --> 00:28:10,093
It's like looking for a needle
in a haystack.
272
00:28:11,042 --> 00:28:13,995
I have only one principle.
Give it an honest attempt.
I have only one principle.
Give it an honest attempt.
273
00:28:15,093 --> 00:28:16,657
The result will be in our favour.
274
00:28:17,055 --> 00:28:19,148
Aditya, what are you doing?
Aditya, what are you doing?
275
00:28:19,333 --> 00:28:20,736
An honest attempt.
276
00:28:21,385 --> 00:28:22,689
I saw something red here.
277
00:28:34,373 --> 00:28:35,516
No.
278
00:28:51,424 --> 00:28:55,787
Rahul told me that the whole state's
postal records are in your mind.
Rahul told me that the whole state's
postal records are in your mind.
279
00:28:58,263 --> 00:29:01,103
So how could you forget
where that file is kept, Mr Batham?
So how could you forget
where that file is kept, Mr Batham?
280
00:29:03,030 --> 00:29:04,440
Please tell me.
281
00:29:06,522 --> 00:29:09,275
It will help us catch the people
who murdered Rahul.
282
00:29:10,407 --> 00:29:12,084
It will bring peace to Rahul's dad.
It will bring peace to Rahul's dad.
283
00:29:12,225 --> 00:29:13,730
His father is a b***ard!
284
00:29:14,421 --> 00:29:16,525
He used to beat up Rahul's mom every day.
285
00:29:18,010 --> 00:29:20,647
One day, his mother gave me a bond
and told me
286
00:29:21,275 --> 00:29:24,700
that after her demise if Rahul
was in need of money,
that after her demise if Rahul
was in need of money,
287
00:29:25,421 --> 00:29:26,854
I should break the bond for him.
288
00:29:28,601 --> 00:29:32,309
After his mom died,
Rahul used to come here every year.
After his mom died,
Rahul used to come here every year.
289
00:29:33,410 --> 00:29:34,837
Not for the bond.
290
00:29:35,583 --> 00:29:39,075
Whenever Rahul came here,
he felt connected with his mom.
Whenever Rahul came here,
he felt connected with his mom.
291
00:29:40,859 --> 00:29:42,827
Maybe you liked Rahul too.
Maybe you liked Rahul too.
292
00:29:42,990 --> 00:29:45,755
Dear, who doesn't like a nice person?
293
00:29:50,633 --> 00:29:52,017
Mr Batham,
294
00:29:54,295 --> 00:29:55,968
please give me the envelope.
295
00:29:57,206 --> 00:29:58,307
Please.
296
00:30:22,409 --> 00:30:24,398
Vidya, don't worry about anything.
Vidya, don't worry about anything.
297
00:30:24,578 --> 00:30:27,987
My dad was busy with the party meeting,
but he will get this message.
298
00:30:28,387 --> 00:30:29,858
How will he get the message, Rahul?
299
00:30:31,735 --> 00:30:33,394
Tell me, Rahul. What's the matter?
300
00:30:33,913 --> 00:30:35,870
Uncle, I have a friend
by the name Vidya Rai.
301
00:30:36,161 --> 00:30:40,332
Some people blackmailed her and made her
write the entrance exam for someone else.
302
00:30:40,511 --> 00:30:42,638
Tomorrow is the result,
and Vidya is tensed up.
Tomorrow is the result,
and Vidya is tensed up.
303
00:30:43,531 --> 00:30:47,042
She secretly shot a video
of two influential people.
304
00:30:47,595 --> 00:30:52,058
And Vidya told me that these people
are involved in the Medical Entrance scam.
And Vidya told me that these people
are involved in the Medical Entrance scam.
305
00:30:52,507 --> 00:30:54,284
I have that video on a pen drive.
I have that video on a pen drive.
306
00:30:54,520 --> 00:30:57,157
Please tell dad to do something
at the earliest.
307
00:30:57,812 --> 00:30:59,889
This matter is quite serious.
308
00:31:00,457 --> 00:31:02,728
I'll ask Prakash to talk to you.
309
00:31:03,371 --> 00:31:04,453
Take care of yourself.
310
00:31:13,469 --> 00:31:15,057
Greetings, Mr Kashyap.
311
00:31:43,674 --> 00:31:45,309
How do you know Rahul Somani?
312
00:31:56,190 --> 00:31:58,944
After I was blackmailed by Dhansu,
I was under a lot of stress.
313
00:31:59,403 --> 00:32:01,562
I felt suicide was an easy way out.
I felt suicide was an easy way out.
314
00:32:29,441 --> 00:32:31,931
Rahul Somani, a complete stranger
Rahul Somani, a complete stranger
315
00:32:32,139 --> 00:32:33,948
came in my life as a saviour.
316
00:32:34,432 --> 00:32:36,508
Sometimes, in life,
Sometimes, in life,
317
00:32:36,686 --> 00:32:41,005
you tend to share your problems
with a stranger than a known person.
318
00:32:41,596 --> 00:32:43,424
Rahul not only saved my life,
Rahul not only saved my life,
319
00:32:44,140 --> 00:32:46,563
but he also became my friend that day.
320
00:32:47,244 --> 00:32:50,339
Because of his friendship,
I am alive today.
Because of his friendship,
I am alive today.
321
00:33:04,302 --> 00:33:06,069
How did you make this video?
How did you make this video?
322
00:33:11,823 --> 00:33:13,300
This was Rahul's idea.
This was Rahul's idea.
323
00:33:13,790 --> 00:33:16,623
Dhansu called me to his cowshed
three times
324
00:33:17,006 --> 00:33:18,486
to make the fake ID.
to make the fake ID.
325
00:33:20,133 --> 00:33:23,698
Rahul told me to shoot a video
of the cowshed.
326
00:33:23,869 --> 00:33:27,715
It would come in handy as proof
in the future.
It would come in handy as proof
in the future.
327
00:33:57,524 --> 00:33:59,932
Dhansu, how does it matter
if I am the Ex-secretary?
328
00:34:01,846 --> 00:34:04,586
I can still shake the education ministry.
329
00:34:05,996 --> 00:34:08,803
Dhansu, your university will surely
be built.
Dhansu, your university will surely
be built.
330
00:34:08,987 --> 00:34:10,948
As long as I have you on my side, Boss,
I have nothing to worry.
331
00:34:12,687 --> 00:34:14,207
I have left everything in your hands.
332
00:34:14,582 --> 00:34:16,567
Increase your rates.
333
00:34:17,703 --> 00:34:22,040
We are distributing the medical rank
and degrees at very cheap prices.
We are distributing the medical rank
and degrees at very cheap prices.
334
00:34:22,436 --> 00:34:24,189
They are duffers.
They are duffers.
335
00:34:25,623 --> 00:34:28,396
All this looks easy from afar.
336
00:34:28,726 --> 00:34:32,428
But right from the DM
to the ministry level,
But right from the DM
to the ministry level,
337
00:34:32,846 --> 00:34:34,994
we have to get everyone on board.
338
00:34:35,410 --> 00:34:36,702
As you wish.
As you wish.
339
00:34:37,051 --> 00:34:38,452
I'll revise the rates.
340
00:34:39,034 --> 00:34:41,246
When you hike the price of something,
341
00:34:42,632 --> 00:34:44,402
the demand for it also increases.
342
00:34:46,474 --> 00:34:47,543
Have some.
343
00:34:48,836 --> 00:34:49,983
Yes.
344
00:34:50,623 --> 00:34:54,378
Actually, I want to introduce you
to a bureaucrat.
Actually, I want to introduce you
to a bureaucrat.
345
00:34:57,160 --> 00:35:01,586
She is an undersecretary
in the education ministry.
She is an undersecretary
in the education ministry.
346
00:35:02,877 --> 00:35:04,565
Her name is Roshni Singh.
347
00:35:08,008 --> 00:35:10,369
- She will come in handy.
- Okay.
348
00:35:12,901 --> 00:35:14,884
I sent that video to Dhansu
349
00:35:15,584 --> 00:35:17,647
to give him a taste of his own medicine.
350
00:35:18,589 --> 00:35:20,933
That's why he kidnapped me.
351
00:35:35,415 --> 00:35:36,568
This pen drive
This pen drive
352
00:35:37,116 --> 00:35:39,232
will take our state by storm.
353
00:35:41,149 --> 00:35:44,586
I wish Anu was younger.
I would have given her a hard slap.
I wish Anu was younger.
I would have given her a hard slap.
354
00:35:46,082 --> 00:35:47,829
I feel so helpless, you know.
355
00:35:51,443 --> 00:35:52,747
It's okay, father.
356
00:35:52,980 --> 00:35:55,522
How could you be so nice to Anu and me?
How could you be so nice to Anu and me?
357
00:35:56,401 --> 00:35:58,325
Tomorrow, you will lose
everything in court.
358
00:36:01,018 --> 00:36:03,674
It's just a document, father.
359
00:36:04,065 --> 00:36:06,530
My love for Anu will never die.
My love for Anu will never die.
360
00:36:09,907 --> 00:36:12,394
"Who is more shameless than a man?"
"Who is more shameless than a man?"
361
00:36:15,616 --> 00:36:17,583
"For he grows stronger through tragedy."
362
00:36:18,973 --> 00:36:21,067
You have an answer to everything.
363
00:36:22,681 --> 00:36:23,543
We love you.
364
00:36:23,642 --> 00:36:25,648
So proud of you, Anuradha.
So proud of you, Anuradha.
365
00:36:26,099 --> 00:36:26,864
Thank you, sir.
366
00:36:35,694 --> 00:36:36,601
Hi!
Hi!
367
00:36:36,889 --> 00:36:37,749
Hi, my dear.
368
00:36:37,862 --> 00:36:38,922
Hi.
369
00:36:45,491 --> 00:36:48,714
What's the matter, Vikram?
You came here straight from the office.
What's the matter, Vikram?
You came here straight from the office.
370
00:36:49,943 --> 00:36:51,923
Boys' night, Anu.
371
00:36:52,470 --> 00:36:53,613
I can see.
372
00:36:56,930 --> 00:36:58,994
Sumeet, can we talk?
373
00:37:04,853 --> 00:37:06,165
Tell me.
Tell me.
374
00:37:19,591 --> 00:37:21,147
I am going to miss you so much.
375
00:37:22,244 --> 00:37:24,696
Be sure to tell this to the judge
tomorrow. Okay?
Be sure to tell this to the judge
tomorrow. Okay?
376
00:37:25,501 --> 00:37:27,627
I want to see his reaction.
377
00:37:31,862 --> 00:37:33,567
Where will I find this humour?
378
00:37:36,543 --> 00:37:38,629
I am scared of life for the first time.
379
00:37:39,792 --> 00:37:41,080
Anu...
380
00:37:44,403 --> 00:37:47,011
You are the bravest person
I've ever known.
381
00:37:49,058 --> 00:37:52,289
Handling a high-profile case
while going through personal turmoil...
382
00:37:54,631 --> 00:37:57,308
Who else could have handled it so well?
383
00:38:02,432 --> 00:38:06,347
- Sumeet, please don't praise me like this.
- No, I am serious.
- Sumeet, please don't praise me like this.
- No, I am serious.
384
00:38:11,796 --> 00:38:14,019
Uh... Can I hug you
Uh... Can I hug you
385
00:38:14,145 --> 00:38:15,519
one more time?
386
00:38:17,299 --> 00:38:18,355
Yeah.
Yeah.
387
00:38:26,704 --> 00:38:27,836
I am just...
388
00:38:29,017 --> 00:38:30,727
I am just too complex for you.
I am just too complex for you.
389
00:38:33,855 --> 00:38:34,944
You deserve better.
390
00:38:37,020 --> 00:38:38,342
I know.
391
00:38:39,608 --> 00:38:41,310
I'll figure someone out.
392
00:38:45,501 --> 00:38:46,709
You better.
393
00:38:54,276 --> 00:38:56,507
- Are you taking insulin on time?
- Yes.
394
00:39:05,913 --> 00:39:09,331
Did I do the right thing
by taking the editor's offer?
Did I do the right thing
by taking the editor's offer?
395
00:39:09,804 --> 00:39:11,150
Yes, of course.
396
00:39:12,390 --> 00:39:14,041
Life is full of surprises.
397
00:39:15,231 --> 00:39:16,829
We want that power.
398
00:39:17,527 --> 00:39:19,337
We need some power in our hands.
We need some power in our hands.
399
00:39:22,983 --> 00:39:24,314
You've become worldly-wise.
You've become worldly-wise.
400
00:39:24,801 --> 00:39:26,599
Life made me worldly-wise.
401
00:39:28,204 --> 00:39:29,302
Adi, you know
402
00:39:30,106 --> 00:39:34,607
we're having this beer and
noodles ritual after so long.
403
00:39:37,055 --> 00:39:39,076
Six months.
404
00:39:40,912 --> 00:39:42,251
Six months!
Six months!
405
00:39:42,712 --> 00:39:44,118
What a time we've had!
406
00:39:45,005 --> 00:39:47,304
I don't even know what I want
from life now.
407
00:39:49,534 --> 00:39:50,672
I do.
408
00:39:52,233 --> 00:39:53,246
What?
409
00:39:54,420 --> 00:39:55,699
This.
410
00:39:57,645 --> 00:39:59,345
All this with you.
411
00:40:04,219 --> 00:40:07,910
You are making noodles for me at 2 am!
You are making noodles for me at 2 am!
412
00:40:08,642 --> 00:40:12,189
You are making me sit on the kitchen
counter to have a beer.
You are making me sit on the kitchen
counter to have a beer.
413
00:40:14,215 --> 00:40:15,792
What else do I need from life?
414
00:40:20,783 --> 00:40:23,355
Adi, you know how bad
I've longed for you!
415
00:40:26,689 --> 00:40:28,493
Are you saying it, or is it the beer?
416
00:40:30,275 --> 00:40:31,306
We both.
417
00:42:59,853 --> 00:43:02,401
You haven't said "I love you"
for a long time.
You haven't said "I love you"
for a long time.
418
00:43:03,865 --> 00:43:05,727
Aisha got pregnant.
419
00:43:06,404 --> 00:43:09,540
She got an abortion.
She didn't tell anyone.
420
00:43:36,837 --> 00:43:39,102
Motherf**ker!
421
00:44:14,869 --> 00:44:16,727
- I don't get this city.
- What's with the lights?
422
00:44:16,895 --> 00:44:19,225
I don't know what
these f**kers are up to.
I don't know what
these f**kers are up to.
423
00:44:19,433 --> 00:44:20,973
Who knows who will survive here?
424
00:44:54,289 --> 00:44:55,442
We are MLAs.
425
00:45:05,074 --> 00:45:06,556
Motherf**kers!
Motherf**kers!
426
00:45:07,186 --> 00:45:08,696
These people are our ministers?
427
00:45:09,818 --> 00:45:12,004
They look like scared hens!
They look like scared hens!
428
00:45:14,639 --> 00:45:15,762
Go on.
429
00:45:17,312 --> 00:45:19,447
What were you doing in Madho's hideout?
What were you doing in Madho's hideout?
430
00:45:19,967 --> 00:45:21,608
Boss, we are in trouble.
431
00:45:23,302 --> 00:45:24,679
We got ourselves f**ked.
We got ourselves f**ked.
432
00:45:24,852 --> 00:45:25,970
- Let's go then.
- Come on.
433
00:45:26,164 --> 00:45:27,701
- No one can save us.
- Let's go.
434
00:45:27,877 --> 00:45:28,820
Get up.
435
00:45:29,508 --> 00:45:31,128
- What did we get ourselves into?
- Hurry up.
- What did we get ourselves into?
- Hurry up.
436
00:45:33,244 --> 00:45:34,414
Move quickly.
437
00:45:37,771 --> 00:45:39,354
Buddy, I don't understand something.
438
00:45:39,540 --> 00:45:41,455
Why did those two-bit policemen
come here?
439
00:45:41,545 --> 00:45:42,763
Boss, something is not right.
Boss, something is not right.
440
00:45:44,617 --> 00:45:45,669
What happened to the lights?
441
00:45:47,365 --> 00:45:49,114
Whose car is that, motherf**ker?
Whose car is that, motherf**ker?
442
00:45:51,462 --> 00:45:52,971
Come on, follow me.
443
00:45:53,344 --> 00:45:55,748
Keep following me
without making any noise. Shush!
444
00:45:53,344 --> 00:45:55,748
Keep following me
without making any noise. Shush!
445
00:45:57,398 --> 00:45:58,686
Yeah. Come, come.
446
00:45:59,182 --> 00:46:01,565
Come on, you idiots. Get down. Stay low.
Come on, you idiots. Get down. Stay low.
447
00:46:08,022 --> 00:46:10,281
They are getting away.
448
00:46:10,901 --> 00:46:12,054
Shoot!
Shoot!
449
00:46:14,911 --> 00:46:15,885
Stop!
450
00:46:18,506 --> 00:46:20,086
Motherf**kers!
36213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.