All language subtitles for Shiksha Mandal S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,375 --> 00:00:12,367 TWO YEARS AGO, VIDISHA, MADHYA PRADESH 2 00:00:09,375 --> 00:00:12,367 TWO YEARS AGO, VIDISHA, MADHYA PRADESH 3 00:00:13,453 --> 00:00:16,273 What godforsaken route we have taken! 4 00:00:16,700 --> 00:00:18,098 Hey f**ker! 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,098 Hey f**ker! 6 00:00:18,581 --> 00:00:20,070 Give me your hand. 7 00:00:20,195 --> 00:00:22,019 Where have you brought me, idiot? 8 00:00:23,138 --> 00:00:25,730 Mr Sharma, to find a diamond, 9 00:00:23,138 --> 00:00:25,730 Mr Sharma, to find a diamond, 10 00:00:25,820 --> 00:00:27,722 one must enter the coal mine. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,281 You don't need to tell me that. 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,281 You don't need to tell me that. 13 00:00:30,645 --> 00:00:33,224 This 'Raju' is a very talented boy, Mr Sharma. 14 00:00:33,314 --> 00:00:34,876 I'll charge double commission for him. 15 00:00:34,966 --> 00:00:38,190 My foot, you fool! I've been walking in mud for this! 16 00:00:34,966 --> 00:00:38,190 My foot, you fool! I've been walking in mud for this! 17 00:00:38,310 --> 00:00:42,325 I can tell how smart or idiotic your 'Raju' is, with just one look! 18 00:00:38,310 --> 00:00:42,325 I can tell how smart or idiotic your 'Raju' is, with just one look! 19 00:00:44,245 --> 00:00:45,526 Listen, carefully. 20 00:00:45,787 --> 00:00:47,854 This question comes up often in the medical entrance exam. 21 00:00:48,853 --> 00:00:50,370 How much time after sex 22 00:00:51,582 --> 00:00:53,368 does the sperm fertilise the egg? 23 00:00:53,792 --> 00:00:54,957 14 hours. 24 00:00:53,792 --> 00:00:54,957 14 hours. 25 00:00:59,002 --> 00:01:00,101 Hey! 26 00:00:59,002 --> 00:01:00,101 Hey! 27 00:01:01,079 --> 00:01:02,105 What are you doing? 28 00:01:02,294 --> 00:01:03,697 We were watching Mia Khalifa's video. 29 00:01:05,057 --> 00:01:06,025 Why? 30 00:01:05,057 --> 00:01:06,025 Why? 31 00:01:06,240 --> 00:01:08,330 We were checking the time after sex. 32 00:01:08,520 --> 00:01:09,671 Yes, yes. 33 00:01:11,366 --> 00:01:12,586 Stand up! 34 00:01:11,366 --> 00:01:12,586 Stand up! 35 00:01:12,819 --> 00:01:13,699 Me? 36 00:01:14,011 --> 00:01:15,478 - What? - Stand up. 37 00:01:17,222 --> 00:01:18,246 Raise your hand. 38 00:01:17,222 --> 00:01:18,246 Raise your hand. 39 00:01:18,595 --> 00:01:19,902 Mia Khalifa! 40 00:01:20,112 --> 00:01:23,421 - I have found many such 'Rajus'. - Just come along with me. 41 00:01:23,585 --> 00:01:25,975 I'm telling you. Be ready to pay my commission. 42 00:01:23,585 --> 00:01:25,975 I'm telling you. Be ready to pay my commission. 43 00:01:26,088 --> 00:01:27,460 Let me know if you want girls too. 44 00:01:27,550 --> 00:01:31,245 I have many more agents like you working for me. 45 00:01:27,550 --> 00:01:31,245 I have many more agents like you working for me. 46 00:01:31,335 --> 00:01:32,995 How many attempts have you made for the medical entrance exam? 47 00:01:33,625 --> 00:01:34,843 Two. 48 00:01:35,063 --> 00:01:37,433 If you keep this up, you will fail again. 49 00:01:35,063 --> 00:01:37,433 If you keep this up, you will fail again. 50 00:01:37,523 --> 00:01:38,574 Mend your ways. 51 00:01:39,245 --> 00:01:40,617 Look, what he is saying. 52 00:01:40,734 --> 00:01:42,521 I'm saying that for your own good. 53 00:01:40,734 --> 00:01:42,521 I'm saying that for your own good. 54 00:01:45,034 --> 00:01:46,376 Screw it. I won't teach. 55 00:01:46,466 --> 00:01:48,298 Wait! Wait! 56 00:01:46,466 --> 00:01:48,298 Wait! Wait! 57 00:01:48,441 --> 00:01:49,325 Nanhe sir. 58 00:01:49,415 --> 00:01:51,442 - Let go. - Nanhe sir, please listen. 59 00:01:51,532 --> 00:01:53,664 We can't pass the medical entrance exam without you. 60 00:01:53,979 --> 00:01:56,646 - Nanhe sir, please listen to me. - First, talk some sense into them. 61 00:01:53,979 --> 00:01:56,646 - Nanhe sir, please listen to me. - First, talk some sense into them. 62 00:01:56,805 --> 00:01:58,444 Mia Khalifa won't help you pass the exam. 63 00:01:58,966 --> 00:02:00,082 She is an artist. 64 00:01:58,966 --> 00:02:00,082 She is an artist. 65 00:02:00,819 --> 00:02:02,277 Dr Nanhe will help you pass the exam. 66 00:02:06,477 --> 00:02:07,546 Wow! 67 00:02:08,139 --> 00:02:09,388 What an attitude! 68 00:02:09,485 --> 00:02:12,291 I swear he is not a diamond but the Kohinoor. 69 00:02:09,485 --> 00:02:12,291 I swear he is not a diamond but the Kohinoor. 70 00:02:14,319 --> 00:02:16,032 Nanhe, my find! 71 00:02:17,147 --> 00:02:18,988 Is that old man also appearing for the medical entrance exam? 72 00:02:17,147 --> 00:02:18,988 Is that old man also appearing for the medical entrance exam? 73 00:02:48,463 --> 00:02:51,026 PRESENT DAY, BHOPAL CITY 74 00:03:11,834 --> 00:03:14,245 I've been waiting since your call. 75 00:03:11,834 --> 00:03:14,245 I've been waiting since your call. 76 00:03:14,430 --> 00:03:15,686 Did you find anything? 77 00:03:15,862 --> 00:03:18,393 None of our friends are aware of anything. 78 00:03:15,862 --> 00:03:18,393 None of our friends are aware of anything. 79 00:03:20,808 --> 00:03:21,998 Okay, thanks. 80 00:03:28,971 --> 00:03:29,957 Aditya! 81 00:03:34,460 --> 00:03:37,300 Aditya, Vidya has a boyfriend. 82 00:03:34,460 --> 00:03:37,300 Aditya, Vidya has a boyfriend. 83 00:03:38,064 --> 00:03:40,214 He studies at our coaching centre. 84 00:03:40,586 --> 00:03:43,165 Yash Soni, in the 6:30 batch. 85 00:03:40,586 --> 00:03:43,165 Yash Soni, in the 6:30 batch. 86 00:04:04,226 --> 00:04:06,514 Bittu, again with that demand! Bittu, again with that demand! 87 00:04:08,614 --> 00:04:11,123 Son, what will you do by studying Arts? 88 00:04:12,888 --> 00:04:14,017 Okay. 89 00:04:15,357 --> 00:04:17,375 Fine. I'll talk to you when I get home. 90 00:04:18,421 --> 00:04:19,700 Okay. 91 00:04:21,327 --> 00:04:22,380 - Boy. - Yes, sir. 92 00:04:22,510 --> 00:04:23,722 When was the corpse discovered? 93 00:04:24,388 --> 00:04:26,265 About 45 minutes ago. 94 00:04:29,815 --> 00:04:31,023 He was a young man. He was a young man. 95 00:04:33,750 --> 00:04:35,024 From a wealthy family. 96 00:04:36,943 --> 00:04:39,723 Bhallan said that he was wearing branded clothes. 97 00:04:42,036 --> 00:04:43,214 Let's go. 98 00:04:44,042 --> 00:04:45,433 We'll see. 99 00:04:59,727 --> 00:05:00,897 Jai Hind, sir! Jai Hind, sir! 100 00:05:13,697 --> 00:05:14,756 Jai Hind, sir! 101 00:05:15,198 --> 00:05:16,330 Jai Hind, sir! 102 00:05:16,755 --> 00:05:18,293 - Bhallan. - Yes. - Bhallan. - Yes. 103 00:05:18,480 --> 00:05:20,327 - Is the corpse identified? - No, sir. 104 00:05:20,417 --> 00:05:24,189 The corpse's face was disfigured. It's unrecognisable. The corpse's face was disfigured. It's unrecognisable. 105 00:05:24,712 --> 00:05:25,851 Who recovered the corpse? 106 00:05:27,043 --> 00:05:28,722 The municipality workers recovered it, sir. 107 00:05:28,956 --> 00:05:29,864 Okay. 108 00:05:30,512 --> 00:05:33,238 Take their statement. And note down their numbers too. 109 00:05:33,358 --> 00:05:34,689 - Yes, sir. - Okay. 110 00:05:35,589 --> 00:05:37,264 - Boy. - Yes, sir. - Boy. - Yes, sir. 111 00:05:37,785 --> 00:05:39,511 - Make an entry in the records. - Okay. 112 00:05:39,601 --> 00:05:41,962 Get the corpse identified and call the ambulance. 113 00:05:42,330 --> 00:05:44,160 Send the corpse to the mortuary before the media gets here. 114 00:05:44,250 --> 00:05:45,305 Yes, sir. 115 00:05:45,593 --> 00:05:48,192 Jangal sir is trying so hard not to appear frightened. Jangal sir is trying so hard not to appear frightened. 116 00:05:51,595 --> 00:05:54,158 Look at that. Now, he'll be frightened. 117 00:05:51,595 --> 00:05:54,158 Look at that. Now, he'll be frightened. 118 00:05:56,111 --> 00:05:58,538 That is why I told you to hurry up. 119 00:05:59,632 --> 00:06:01,280 Sir, whose dead body is that? Sir, whose dead body is that? 120 00:06:07,689 --> 00:06:10,079 The question is not what the government did. 121 00:06:10,678 --> 00:06:13,875 The question is, what didn't the government do? The question is, what didn't the government do? 122 00:06:14,546 --> 00:06:17,882 Therefore, they will lose in the upcoming elections. 123 00:06:18,105 --> 00:06:21,211 Therefore, the CM announced a new project out of helplessness. 124 00:06:22,634 --> 00:06:24,358 He had no other choice. He had no other choice. 125 00:06:27,566 --> 00:06:28,568 Ramakant. 126 00:06:28,750 --> 00:06:31,050 - Dadda. - What happened? - Dadda. - What happened? 127 00:06:31,887 --> 00:06:33,647 Say something. What happened? 128 00:06:38,760 --> 00:06:40,062 What happened, Ramakant? 129 00:06:40,631 --> 00:06:41,560 Hello! 130 00:06:41,665 --> 00:06:42,898 Breaking news! Breaking news! 131 00:06:42,988 --> 00:06:45,781 According to a reliable police source, 132 00:06:45,871 --> 00:06:48,301 the ex-MLA of Vidisha, the ex-MLA of Vidisha, 133 00:06:48,470 --> 00:06:52,491 Mr Prakash Somani's son, Rahul Somani's dead body 134 00:06:52,587 --> 00:06:56,452 was discovered at 5 am this morning from Bhopal's big lake. 135 00:06:52,587 --> 00:06:56,452 was discovered at 5 am this morning from Bhopal's big lake. 136 00:06:56,593 --> 00:07:00,061 The cause of death was drowning in the lake. The cause of death was drowning in the lake. 137 00:07:00,151 --> 00:07:02,813 The official statement of the police is yet to be released. 138 00:07:02,903 --> 00:07:05,442 As of now, the police have ruled out suicide. 139 00:07:05,532 --> 00:07:08,181 It remains to be seen what actions the government will take It remains to be seen what actions the government will take 140 00:07:08,271 --> 00:07:10,521 - in this high-profile case. - Hello, boss! 141 00:07:22,354 --> 00:07:23,362 Yes, tell me. 142 00:07:23,614 --> 00:07:24,841 I want to meet Yash Soni. I want to meet Yash Soni. 143 00:07:25,355 --> 00:07:27,046 I'm also looking for him. 144 00:07:27,212 --> 00:07:29,921 He disappeared without paying two months' rent. 145 00:07:32,071 --> 00:07:34,553 Please give me his address. I'll recover your rent too. 146 00:07:44,177 --> 00:07:47,311 Rajnish, what does Sharma have to say to us? 147 00:07:48,043 --> 00:07:50,840 First, we have to take long classes. Now, we have to wait for him. 148 00:07:51,354 --> 00:07:53,300 I am very hungry. 149 00:07:53,551 --> 00:07:56,229 It must be something important. That's why he asked us to stay. 150 00:07:53,551 --> 00:07:56,229 It must be something important. That's why he asked us to stay. 151 00:07:56,679 --> 00:07:57,862 Not everyone was asked to stay. 152 00:07:57,952 --> 00:08:01,413 Only those who got above 90 percent in 12th grade have been asked to stay. Only those who got above 90 percent in 12th grade have been asked to stay. 153 00:08:05,429 --> 00:08:06,663 Sit down. Sit down. 154 00:08:11,762 --> 00:08:14,976 Sir, is there anything important? Sir, is there anything important? 155 00:08:15,885 --> 00:08:18,566 Important discussions are done with important children. Important discussions are done with important children. 156 00:08:22,526 --> 00:08:27,765 Children, I want you to skip this year's medical entrance exam. Children, I want you to skip this year's medical entrance exam. 157 00:08:32,585 --> 00:08:33,802 Take it next year. 158 00:08:33,994 --> 00:08:35,117 What do you mean, sir? 159 00:08:35,479 --> 00:08:38,164 First, hear me out. First, hear me out. 160 00:08:41,532 --> 00:08:46,201 You are the brightest students in my coaching centre. You are the brightest students in my coaching centre. 161 00:08:46,995 --> 00:08:51,039 If not this year, you can pass the medical entrance exam next year. If not this year, you can pass the medical entrance exam next year. 162 00:08:52,719 --> 00:08:53,800 Anyway, 163 00:08:54,000 --> 00:08:55,953 this year, I want you to appear 164 00:08:56,798 --> 00:09:00,268 in the medical entrance exam for those students in the medical entrance exam for those students 165 00:09:00,522 --> 00:09:02,183 who are useless and stupid. 166 00:09:03,155 --> 00:09:07,145 You will be given a code word for this job. You will be given a code word for this job. 167 00:09:08,442 --> 00:09:09,579 'Raju.' 168 00:09:09,958 --> 00:09:12,442 But, sir, how will this be possible in the entrance exam? But, sir, how will this be possible in the entrance exam? 169 00:09:12,532 --> 00:09:14,871 We can arrange everything in the exam hall. 170 00:09:14,961 --> 00:09:15,700 Don't worry. 171 00:09:18,767 --> 00:09:23,191 We make one more arrangement in the exam hall. 172 00:09:23,707 --> 00:09:25,276 Engine-Bogie. Engine-Bogie. 173 00:09:26,371 --> 00:09:28,175 Sir, what is an Engine-Bogie? 174 00:09:28,565 --> 00:09:32,285 Engine-Bogie is a set of three students. Engine-Bogie is a set of three students. 175 00:09:33,718 --> 00:09:35,785 The engine stays in the middle. 176 00:09:36,345 --> 00:09:39,999 And one bogie goes in the front, and the other bogie goes in the back. 177 00:09:41,505 --> 00:09:43,380 You guys are going to be the engine. You guys are going to be the engine. 178 00:09:44,555 --> 00:09:48,533 And the bogies will be those useless and stupid students And the bogies will be those useless and stupid students 179 00:09:49,477 --> 00:09:51,544 whom you will help cheat 180 00:09:51,634 --> 00:09:54,776 on the medical entrance exam. 181 00:09:51,634 --> 00:09:54,776 on the medical entrance exam. 182 00:09:56,366 --> 00:09:58,082 Sir, I don't want to do all that. 183 00:09:58,440 --> 00:10:00,003 What will I tell my family? What will I tell my family? 184 00:10:01,197 --> 00:10:05,415 Boy, I have all your details. 185 00:10:06,811 --> 00:10:08,736 You keep appearing in the entrance exam. 186 00:10:09,188 --> 00:10:12,943 Let alone clearing the medical entrance exam, Let alone clearing the medical entrance exam, 187 00:10:13,033 --> 00:10:17,166 I will see that you don't even get a job in a pharmacy. 188 00:10:20,240 --> 00:10:22,101 Sir, that's an open threat. 189 00:10:26,815 --> 00:10:29,755 Then don't show me your attitude and do as I say. 190 00:10:32,666 --> 00:10:36,583 Alright. Let me introduce you to someone. Alright. Let me introduce you to someone. 191 00:10:39,331 --> 00:10:42,744 He may look like a cheap labourer, He may look like a cheap labourer, 192 00:10:42,843 --> 00:10:47,451 but by becoming a 'Raju', he achieved everything in life 193 00:10:47,770 --> 00:10:50,726 that people can't even dream of. that people can't even dream of. 194 00:10:53,236 --> 00:10:54,503 Dr Nanhe! 195 00:10:53,236 --> 00:10:54,503 Dr Nanhe! 196 00:11:02,758 --> 00:11:03,860 Dr Nanhe. 197 00:11:03,950 --> 00:11:05,960 Give them a taste of your attitude. 198 00:11:09,781 --> 00:11:10,991 Quietly, 199 00:11:12,920 --> 00:11:15,054 do whatever Mr Sharma says. 200 00:11:16,578 --> 00:11:17,814 Look at me. 201 00:11:20,071 --> 00:11:21,879 I was nothing about two years ago. 202 00:11:22,928 --> 00:11:25,218 Mr Sharma can make anyone a doctor. Mr Sharma can make anyone a doctor. 203 00:11:25,836 --> 00:11:27,194 And if anyone refuses, 204 00:11:28,581 --> 00:11:30,097 he doesn't even become a compounder. he doesn't even become a compounder. 205 00:11:34,710 --> 00:11:37,161 If this information is leaked from here, If this information is leaked from here, 206 00:11:39,511 --> 00:11:42,294 or if you tell your parents about this, or if you tell your parents about this, 207 00:11:43,474 --> 00:11:44,661 then 208 00:11:45,638 --> 00:11:47,275 consider your career over. 209 00:11:54,121 --> 00:11:55,368 Look at that, Heeralal. 210 00:11:55,529 --> 00:11:57,346 How do we get around them? 211 00:11:57,988 --> 00:11:59,904 What should I do? Should I take it in reverse? 212 00:11:59,994 --> 00:12:02,041 We can't run them over, so let's take it in reverse. We can't run them over, so let's take it in reverse. 213 00:12:07,975 --> 00:12:09,068 Have you gone crazy? 214 00:12:09,173 --> 00:12:10,960 Sir, look behind. 215 00:12:13,462 --> 00:12:16,613 Just like insects, they are everywhere. 216 00:12:16,887 --> 00:12:18,496 Sir, what should I do now? Sir, what should I do now? 217 00:12:20,575 --> 00:12:21,555 Surrender. 218 00:12:22,370 --> 00:12:24,147 Sir! Sir! Sir! Sir! Sir! Sir! 219 00:12:25,355 --> 00:12:26,522 Sir! 220 00:12:26,758 --> 00:12:28,101 Sir, one question! 221 00:12:29,112 --> 00:12:32,608 Sir, so much time has passed. What is happening in Rahul Somani's case? Sir, so much time has passed. What is happening in Rahul Somani's case? 222 00:12:32,698 --> 00:12:35,635 A packet of cocaine was found in Rahul Somani's pocket. 223 00:12:37,340 --> 00:12:40,730 Everything will be crystal clear after the post-mortem report. 224 00:12:40,930 --> 00:12:42,829 Is that the official statement of the police? Is that the official statement of the police? 225 00:12:44,553 --> 00:12:46,167 Madam, I am just an SHO. 226 00:12:46,736 --> 00:12:49,713 I told you what I know. Alright? I told you what I know. Alright? 227 00:12:50,126 --> 00:12:51,045 Thank you! 228 00:12:51,135 --> 00:12:52,680 - Sir, one last question! - Sir! 229 00:12:52,785 --> 00:12:54,495 Sir, one last question! 230 00:12:52,785 --> 00:12:54,495 Sir, one last question! 231 00:12:54,763 --> 00:13:00,678 โ™ซ The kids are lucky to have caught the fish. โ™ซ โ™ซ The kids are lucky to have caught the fish. โ™ซ 232 00:13:01,152 --> 00:13:03,424 โ™ซ The kids are lucky... โ™ซ - Dadda! 233 00:13:03,520 --> 00:13:06,035 โ™ซ To have caught the fish. โ™ซ - No, Akhtari! Please, no! โ™ซ To have caught the fish. โ™ซ - No, Akhtari! Please, no! 234 00:13:06,639 --> 00:13:08,330 Can't you see it, motherf**ker? 235 00:13:09,179 --> 00:13:10,872 Dhansu is busy talking on the phone. 236 00:13:11,073 --> 00:13:13,958 The pen-drive will be found sooner or later. The pen-drive will be found sooner or later. 237 00:13:14,449 --> 00:13:17,218 As if it's not a pen-drive but a girl. 238 00:13:17,637 --> 00:13:21,379 You didn't manage to get your hands on the evidence. You didn't manage to get your hands on the evidence. 239 00:13:21,686 --> 00:13:25,348 Motherf**ker, you committed a murder. That, too, the son of an ex-MLA! Motherf**ker, you committed a murder. That, too, the son of an ex-MLA! 240 00:13:26,008 --> 00:13:27,542 Now, you are making up an excuse. 241 00:13:27,656 --> 00:13:29,422 Why are you making such a big fuss? 242 00:13:29,882 --> 00:13:31,552 Now, even news channels have said Now, even news channels have said 243 00:13:31,642 --> 00:13:33,645 that drugs were found on his body. 244 00:13:34,066 --> 00:13:36,257 I don't do shoddy work. I don't do shoddy work. 245 00:13:37,186 --> 00:13:38,611 The pen-drive will also be found. 246 00:13:38,822 --> 00:13:40,610 It would be best if it is found. 247 00:13:41,487 --> 00:13:44,807 Otherwise, I won't go to jail alone. Otherwise, I won't go to jail alone. 248 00:13:44,981 --> 00:13:46,121 No. 249 00:13:49,299 --> 00:13:50,445 Rascals! 250 00:13:51,325 --> 00:13:53,465 - Hello, sir! - Come, DSP sir. 251 00:13:54,346 --> 00:13:56,636 - I was waiting for you. - Yes, sir. 252 00:13:56,851 --> 00:13:59,808 You can take people to the moon. 253 00:14:00,605 --> 00:14:02,358 But I'm content as SHO. 254 00:14:04,431 --> 00:14:06,243 Mister, it's a tough job. Mister, it's a tough job. 255 00:14:07,262 --> 00:14:09,638 Be it a tough job or a simple one, 256 00:14:09,743 --> 00:14:12,377 just pay me the usual rate, and the job will be done. just pay me the usual rate, and the job will be done. 257 00:14:14,962 --> 00:14:16,247 Bring it. 258 00:14:30,202 --> 00:14:31,295 Don't you trust me? 259 00:14:31,960 --> 00:14:34,081 No. That's not the case. 260 00:14:39,438 --> 00:14:41,194 I cannot believe it. 261 00:14:42,397 --> 00:14:45,306 How could Vidya leave the house without informing anyone? 262 00:14:48,785 --> 00:14:50,195 Even I don't understand that. 263 00:14:51,087 --> 00:14:52,549 She was fine until yesterday. 264 00:14:52,981 --> 00:14:54,516 May I say something, dear? 265 00:14:52,981 --> 00:14:54,516 May I say something, dear? 266 00:14:56,112 --> 00:14:57,833 Vidya was disturbed. 267 00:15:01,309 --> 00:15:03,056 She was standing this morning in the kitchen. 268 00:15:03,644 --> 00:15:05,669 She was holding a knife. 269 00:15:06,264 --> 00:15:09,108 I thought she wanted to cut an apple. 270 00:15:10,138 --> 00:15:13,811 But now, I'm having terrible thoughts. But now, I'm having terrible thoughts. 271 00:15:13,963 --> 00:15:16,895 No, mother. Don't even think of such things. 272 00:15:18,260 --> 00:15:21,596 I don't know where and how my girl would be. 273 00:15:37,854 --> 00:15:38,941 Adi. 274 00:15:39,502 --> 00:15:41,442 Vidya has a boyfriend. 275 00:15:41,607 --> 00:15:42,456 So? So? 276 00:15:43,808 --> 00:15:45,199 I think that's quite healthy. 277 00:15:47,148 --> 00:15:49,517 Everyone has a boyfriend or girlfriend at this age. Everyone has a boyfriend or girlfriend at this age. 278 00:15:51,948 --> 00:15:53,271 Do you think 279 00:15:53,870 --> 00:15:56,887 there's some connection between Vidya's disappearance and her boyfriend? 280 00:15:53,870 --> 00:15:56,887 there's some connection between Vidya's disappearance and her boyfriend? 281 00:15:57,884 --> 00:16:00,385 We would know that after meeting Yash Soni. We would know that after meeting Yash Soni. 282 00:16:01,665 --> 00:16:03,678 I'm going to his village. So, I came to get the car. 283 00:16:09,050 --> 00:16:10,043 You find out. 284 00:16:12,253 --> 00:16:13,574 I'll stay here with mother. 285 00:16:24,257 --> 00:16:27,925 SHO sir, I can't help you with Rahul Somani's post-mortem report. 286 00:16:28,833 --> 00:16:30,497 It's a very high-profile case. It's a very high-profile case. 287 00:16:30,904 --> 00:16:32,311 All eyes are on this case. 288 00:16:32,997 --> 00:16:34,262 Doctor. 289 00:16:35,390 --> 00:16:39,162 How many times have we forged the post-mortem reports? How many times have we forged the post-mortem reports? 290 00:16:40,595 --> 00:16:42,146 Did I ever get you into trouble? Did I ever get you into trouble? 291 00:16:42,871 --> 00:16:46,952 Besides, the corpse will be cremated after the post-mortem. 292 00:16:47,483 --> 00:16:49,045 Nobody will come to question you again. Nobody will come to question you again. 293 00:16:49,135 --> 00:16:50,634 - But SHO sir... - Look. 294 00:16:51,084 --> 00:16:54,308 Whatever I have been paying you until now, 295 00:16:51,084 --> 00:16:54,308 Whatever I have been paying you until now, 296 00:16:54,638 --> 00:16:56,679 I'll pay you three times more. 297 00:16:58,823 --> 00:17:02,071 Doctor, don't overthink it. Doctor, don't overthink it. 298 00:17:02,653 --> 00:17:04,205 The suitcase is in the bag. 299 00:17:04,504 --> 00:17:06,826 Come with me and take it. Come with me and take it. 300 00:17:12,253 --> 00:17:14,526 MORTUARY 301 00:17:22,945 --> 00:17:23,775 Sir. 302 00:17:27,227 --> 00:17:28,985 Prakash Somani is coming here. 303 00:17:29,436 --> 00:17:31,300 Media people have gathered here. Media people have gathered here. 304 00:17:31,752 --> 00:17:33,380 There will be a big scene, sir. 305 00:17:39,586 --> 00:17:41,347 - Boy. - Yes, sir. 306 00:17:41,958 --> 00:17:44,798 I've been urgently summoned to the headquarters. I've been urgently summoned to the headquarters. 307 00:17:46,097 --> 00:17:47,114 Can you handle it here? 308 00:17:49,050 --> 00:17:50,784 - Yes, sir. - No, boy. 309 00:17:51,295 --> 00:17:52,894 Tell me if there is any problem. I will stay here. 310 00:17:53,014 --> 00:17:54,298 No, sir. You go. 311 00:17:53,014 --> 00:17:54,298 No, sir. You go. 312 00:17:55,294 --> 00:17:57,129 Okay. Thank you, my boy! 313 00:17:57,444 --> 00:17:58,677 Handle it, okay! 314 00:18:05,461 --> 00:18:06,636 Where is sir going? Where is sir going? 315 00:18:07,090 --> 00:18:10,121 Beating a hasty retreat! 316 00:18:17,484 --> 00:18:18,799 - Sir, sir... - Sir! - Sir, sir... - Sir! 317 00:18:18,889 --> 00:18:21,381 Sir, any comments on... 318 00:18:22,615 --> 00:18:24,382 Jai Hind, sir! The politician has arrived. Jai Hind, sir! The politician has arrived. 319 00:18:28,445 --> 00:18:30,798 - Sir... - Move aside! - Sir... - Move aside! 320 00:18:31,057 --> 00:18:33,401 - Sir, we want to know... - Back off! 321 00:18:33,491 --> 00:18:35,285 Sir, please give us a statement. 322 00:18:37,319 --> 00:18:38,148 Sir! 323 00:18:38,238 --> 00:18:40,700 Who did you obtain the permission for a post-mortem from? 324 00:18:41,324 --> 00:18:42,372 I'm sorry, sir! I'm sorry, sir! 325 00:18:42,877 --> 00:18:44,471 We were following the police procedure. 326 00:18:44,561 --> 00:18:46,367 By planting drugs in the pocket, 327 00:18:47,224 --> 00:18:49,785 claiming my son was a drug addict, claiming my son was a drug addict, 328 00:18:50,026 --> 00:18:51,899 you would explain the procedure to me. 329 00:18:52,104 --> 00:18:53,196 Tell me. 330 00:18:53,629 --> 00:18:57,518 He was a national-level swimmer. National level! 331 00:18:53,629 --> 00:18:57,518 He was a national-level swimmer. National level! 332 00:18:58,384 --> 00:18:59,679 He cannot drown. 333 00:18:59,812 --> 00:19:01,152 He did drown, sir. He did drown, sir. 334 00:19:02,403 --> 00:19:06,646 And a post-mortem has to be carried out after every suspicious death. And a post-mortem has to be carried out after every suspicious death. 335 00:19:06,808 --> 00:19:09,445 Whoever told you to do all this, 336 00:19:10,326 --> 00:19:13,415 I will expose everyone. I will expose everyone. 337 00:19:16,332 --> 00:19:17,772 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 338 00:19:17,862 --> 00:19:19,145 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 339 00:19:19,268 --> 00:19:20,470 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 340 00:19:20,560 --> 00:19:21,906 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 341 00:19:21,996 --> 00:19:23,189 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 342 00:19:23,279 --> 00:19:24,549 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 343 00:19:24,639 --> 00:19:25,909 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 344 00:19:25,999 --> 00:19:27,218 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 345 00:19:27,308 --> 00:19:28,622 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 346 00:19:28,712 --> 00:19:29,872 - The name of Rama... - Is the ultimate truth. 347 00:19:41,851 --> 00:19:45,523 The biggest burden in the world for a father was on my shoulders today. The biggest burden in the world for a father was on my shoulders today. 348 00:19:46,909 --> 00:19:48,944 You have a lot of questions. You have a lot of questions. 349 00:19:49,991 --> 00:19:51,820 But I have just one answer. 350 00:19:57,941 --> 00:20:01,409 This post-mortem report. This post-mortem report. 351 00:20:04,446 --> 00:20:06,394 Neither was my son a drug addict, Neither was my son a drug addict, 352 00:20:07,074 --> 00:20:08,680 nor did he die by drowning. 353 00:20:11,351 --> 00:20:16,248 A deep wound was found on his head during the post-mortem. A deep wound was found on his head during the post-mortem. 354 00:20:17,116 --> 00:20:18,811 I request the government I request the government 355 00:20:19,512 --> 00:20:20,976 to take this case 356 00:20:21,913 --> 00:20:24,119 from the police and hand it over to the STF. from the police and hand it over to the STF. 357 00:20:25,180 --> 00:20:26,613 - Thank you! - Let's go, Prakash. 358 00:20:26,703 --> 00:20:29,055 Mr Somani, one last question. 359 00:20:29,151 --> 00:20:30,576 Mr Somani! Mr Somani! 360 00:20:30,804 --> 00:20:33,953 Prakash Somani is one of the veteran politicians of the opposition. 361 00:20:34,180 --> 00:20:36,075 The government will definitely be pressured The government will definitely be pressured 362 00:20:36,165 --> 00:20:37,853 to hand the Rahul Somani case over to the STF. 363 00:20:38,007 --> 00:20:41,488 How Rahul Somani died is still a mystery. 364 00:20:41,687 --> 00:20:43,675 - I'm Jyoti Singh, Global TV News. - Motherf**ker! - I'm Jyoti Singh, Global TV News. - Motherf**ker! 365 00:20:43,765 --> 00:20:44,704 With cameraman Gaurav. 366 00:20:44,794 --> 00:20:48,086 The chief medical officer changed the report for the money. The chief medical officer changed the report for the money. 367 00:20:50,899 --> 00:20:52,066 - Jangal Singh! - Yes, sir! 368 00:20:52,231 --> 00:20:53,850 You need to answer for the mess that is the Somani case. 369 00:20:53,940 --> 00:20:55,007 Yes, sir! 370 00:20:53,940 --> 00:20:55,007 Yes, sir! 371 00:20:55,261 --> 00:20:58,530 Sir, I'll appear before the committee whenever you say. 372 00:20:58,620 --> 00:21:00,352 You shouldn't have done this publicly. You shouldn't have done this publicly. 373 00:21:00,491 --> 00:21:02,812 Sir, the media surrounded me. What was I supposed to do? 374 00:21:03,691 --> 00:21:05,782 A mistake happened. I made a mistake, sir. 375 00:21:05,872 --> 00:21:07,237 Be careful in the future. Be careful in the future. 376 00:21:08,097 --> 00:21:09,313 I'll be careful next time. 377 00:21:09,403 --> 00:21:10,482 Hmm. 378 00:21:11,116 --> 00:21:15,132 - Sir, I won't be suspended, right? - No. - Sir, I won't be suspended, right? - No. 379 00:21:16,841 --> 00:21:17,878 Thank you! 380 00:21:18,434 --> 00:21:19,481 Thank you, sir! 381 00:21:19,741 --> 00:21:20,921 Jai Hind, sir! 382 00:21:23,189 --> 00:21:24,328 I'm sorry, sir. I'm sorry, sir. 383 00:21:24,961 --> 00:21:27,476 Due to a small mistake, the case will now go to the STF. 384 00:21:27,703 --> 00:21:30,827 Boy, it would be a good riddance. Boy, it would be a good riddance. 385 00:21:31,615 --> 00:21:35,091 Besides, it's a high-profile case. It's beyond our capacity. 386 00:21:35,416 --> 00:21:37,275 But, sir, shouldn't we do our duty then? But, sir, shouldn't we do our duty then? 387 00:21:42,986 --> 00:21:45,950 At least you don't tell me about duty. 388 00:21:46,333 --> 00:21:47,732 I'm your senior. 389 00:21:48,243 --> 00:21:50,091 I've been doing my duty for 30 years. 390 00:21:50,644 --> 00:21:52,716 I don't have any strength left. Okay? 391 00:21:53,475 --> 00:21:56,660 Sir, it could have an adverse effect on our police station. 392 00:21:53,475 --> 00:21:56,660 Sir, it could have an adverse effect on our police station. 393 00:21:57,225 --> 00:21:59,115 Then apply for the STF. 394 00:22:00,204 --> 00:22:01,340 Sir. 395 00:22:02,841 --> 00:22:04,132 For this case, 396 00:22:05,185 --> 00:22:06,452 I'll join the STF. I'll join the STF. 397 00:22:10,884 --> 00:22:12,364 What are you waiting for then? What are you waiting for then? 398 00:22:13,297 --> 00:22:14,507 Join it. 399 00:22:36,261 --> 00:22:37,455 Mr Biswas. 400 00:22:43,177 --> 00:22:44,599 Alright, ma'am. 401 00:22:45,579 --> 00:22:48,261 You have brought the recommendation letter from Mr Surya Pratap, You have brought the recommendation letter from Mr Surya Pratap, 402 00:22:48,968 --> 00:22:51,165 then I'll have to hire your daughter. 403 00:22:51,909 --> 00:22:53,401 Thank you very much! 404 00:22:53,688 --> 00:22:56,468 No need to thank me, ma'am. 405 00:22:53,688 --> 00:22:56,468 No need to thank me, ma'am. 406 00:22:57,352 --> 00:22:59,693 She needs to work sincerely. 407 00:23:01,443 --> 00:23:02,755 There is a lot of work in the hostel. 408 00:23:04,093 --> 00:23:06,192 Therefore, I was looking for an assistant. Therefore, I was looking for an assistant. 409 00:23:06,520 --> 00:23:09,570 She will do whatever you say. 410 00:23:09,660 --> 00:23:11,963 Will she do whatever I say? 411 00:23:12,281 --> 00:23:13,456 Yes. 412 00:23:16,143 --> 00:23:17,140 Come, Rekha. 413 00:23:17,937 --> 00:23:19,945 Let me give you the orientation of the hostel. Let me give you the orientation of the hostel. 414 00:23:28,470 --> 00:23:29,819 You haven't gotten up yet. 415 00:23:30,556 --> 00:23:31,790 Go on, dear. 416 00:23:47,158 --> 00:23:48,208 We'll be back soon. We'll be back soon. 417 00:24:15,376 --> 00:24:17,525 Hello? Rahul! 418 00:24:18,346 --> 00:24:19,502 Can you hear me? 419 00:24:20,462 --> 00:24:22,798 And tell him that Yash has called him. 420 00:24:22,934 --> 00:24:23,964 Alright? 421 00:24:24,149 --> 00:24:27,329 Bro, this is a big mess. What are we going to do? 422 00:24:39,686 --> 00:24:40,879 Aditya sir. 423 00:24:41,165 --> 00:24:42,927 Sir, I didn't do anything. Sir, I didn't do anything. 424 00:24:43,017 --> 00:24:44,686 Sir, I don't know anything. Please... 425 00:24:44,958 --> 00:24:45,888 I have no idea. 426 00:24:46,613 --> 00:24:47,571 No, no... 427 00:25:31,636 --> 00:25:35,254 Aditya sir, I'm sorry! I made a mistake. 428 00:25:35,769 --> 00:25:37,940 I don't know where Vidya is. I don't know where Vidya is. 429 00:25:39,340 --> 00:25:41,515 I haven't seen her for a month and a half. 430 00:25:42,352 --> 00:25:44,364 Be honest. Tell me the truth. 431 00:25:45,287 --> 00:25:47,147 Sir... Sorry, sir! 432 00:25:47,304 --> 00:25:48,811 I didn't do anything. I didn't do anything. 433 00:25:50,075 --> 00:25:52,862 Both of us had gone together. I'm not the only one at fault. 434 00:25:55,161 --> 00:25:57,156 - Where did you go? Where did you go? - Sir! 435 00:25:57,246 --> 00:25:58,722 Don't hit me, sir. 436 00:25:59,145 --> 00:26:01,288 You start speaking, and I'll stop hitting. You start speaking, and I'll stop hitting. 437 00:26:01,378 --> 00:26:03,801 Where did you go? Where did you go? 438 00:26:04,552 --> 00:26:06,730 Vidya and I were good friends. Vidya and I were good friends. 439 00:26:07,394 --> 00:26:09,456 We started to like each other. 440 00:26:10,907 --> 00:26:15,488 Two months ago, a man started blackmailing Vidya on the phone. Two months ago, a man started blackmailing Vidya on the phone. 441 00:26:16,012 --> 00:26:17,299 Blackmailing for what? 442 00:26:17,746 --> 00:26:21,888 One day after the classes, One day after the classes, 443 00:26:22,035 --> 00:26:24,728 we went to Sharda Lodge. we went to Sharda Lodge. 444 00:26:25,638 --> 00:26:29,128 Somebody made a video of whatever we did there. 445 00:26:30,135 --> 00:26:31,269 Sir... 446 00:26:33,565 --> 00:26:36,900 Tell me. What did the blackmailers make Vidya do? Otherwise... Tell me. What did the blackmailers make Vidya do? Otherwise... 447 00:26:37,020 --> 00:26:39,092 - Otherwise, I will kill you. Tell me. - Sir! 448 00:26:39,182 --> 00:26:43,625 They asked Vidya to appear in the medical entrance test for someone. They asked Vidya to appear in the medical entrance test for someone. 449 00:26:43,722 --> 00:26:46,021 Otherwise, they were going to leak our video. 450 00:26:46,340 --> 00:26:50,505 Vidya didn't appear for her exam because she appeared for someone else's exam. Vidya didn't appear for her exam because she appeared for someone else's exam. 451 00:26:51,182 --> 00:26:52,577 That's all I know. 452 00:27:01,330 --> 00:27:02,592 Guruvar Kashyap. 453 00:27:05,364 --> 00:27:06,486 Hello, Prakash! Hello, Prakash! 454 00:27:06,643 --> 00:27:07,920 Hello, Mr Kashyap! 455 00:27:08,273 --> 00:27:13,032 Prakash, I don't understand how to console you. Prakash, I don't understand how to console you. 456 00:27:14,287 --> 00:27:17,731 I can't imagine your pain, but... 457 00:27:20,709 --> 00:27:22,141 But I can share it with you. 458 00:27:23,411 --> 00:27:25,923 You have my support in this fight. You have my support in this fight. 459 00:27:29,282 --> 00:27:32,646 Hello, Mr Kashyap! It's Ramakant speaking. Hello, Mr Kashyap! It's Ramakant speaking. 460 00:27:33,162 --> 00:27:34,321 Your servant. 461 00:27:34,426 --> 00:27:37,556 You are not my servant. You are like a son to me. You are not my servant. You are like a son to me. 462 00:27:38,051 --> 00:27:39,891 That's very kind of you, Mr Kashyap. 463 00:27:40,949 --> 00:27:43,430 The leader of any constituency and the government The leader of any constituency and the government 464 00:27:44,085 --> 00:27:45,621 cannot refuse you. 465 00:27:46,390 --> 00:27:48,021 The CM is in power because of you. The CM is in power because of you. 466 00:27:48,721 --> 00:27:52,771 Mr Kashyap, we're going to need you a lot in the upcoming days. 467 00:27:53,274 --> 00:27:55,558 Tell Prakash that I'm just Tell Prakash that I'm just 468 00:27:56,799 --> 00:27:58,214 a call away. 469 00:27:59,358 --> 00:28:00,449 Bye! Bye! 470 00:28:08,919 --> 00:28:10,406 As all of you know, 471 00:28:10,879 --> 00:28:14,772 medical coaching will be provided at the Talent Hostel at the cheapest rate. medical coaching will be provided at the Talent Hostel at the cheapest rate. 472 00:28:15,677 --> 00:28:19,537 We made the cut-off list of Talent Hostel at 85% We made the cut-off list of Talent Hostel at 85% 473 00:28:20,080 --> 00:28:24,003 because we didn't want any idiot to be a part of because we didn't want any idiot to be a part of 474 00:28:24,222 --> 00:28:25,723 our coaching institute. 475 00:28:26,202 --> 00:28:29,695 Those who have secured less than 90% in the science stream, 476 00:28:30,293 --> 00:28:32,084 they stand on my left side. 477 00:28:32,898 --> 00:28:37,844 Those who have secured 90 or over 90%, they stand on my right side. Those who have secured 90 or over 90%, they stand on my right side. 478 00:28:51,267 --> 00:28:52,643 What is on that table? 479 00:28:55,344 --> 00:28:56,475 Almonds, sir. 480 00:28:57,200 --> 00:29:00,562 You and all those who are standing behind you, You and all those who are standing behind you, 481 00:29:00,981 --> 00:29:03,264 go and take a packet of almonds. 482 00:29:04,156 --> 00:29:06,719 Every night, soak five almonds in water Every night, soak five almonds in water 483 00:29:07,035 --> 00:29:10,027 and eat those almonds after waking up. 484 00:29:10,673 --> 00:29:12,108 - Come on, move. - Yes, sir. - Come on, move. - Yes, sir. 485 00:29:26,568 --> 00:29:28,311 The students in that line, 486 00:29:29,300 --> 00:29:31,123 whatever mess they create, whatever mess they create, 487 00:29:31,807 --> 00:29:35,397 you and all those standing behind you 488 00:29:36,256 --> 00:29:37,596 will clean that up. 489 00:29:38,084 --> 00:29:40,479 I only believe in talent and merit. 490 00:29:41,243 --> 00:29:42,627 Come on, start cleaning. Come on, start cleaning. 491 00:29:56,182 --> 00:29:57,370 Ma'am. 492 00:30:00,492 --> 00:30:02,659 Where was your first posting as a collector? 493 00:30:03,416 --> 00:30:04,762 District Datia. 494 00:30:06,746 --> 00:30:08,264 Secretary ma'am, 495 00:30:09,092 --> 00:30:11,006 you might be comfortable in the cowshed then. 496 00:30:12,135 --> 00:30:14,209 Or should we make the sitting arrangement somewhere else? 497 00:30:16,585 --> 00:30:17,591 Dhansu. 498 00:30:18,810 --> 00:30:20,661 Do you do this with everyone? 499 00:30:20,808 --> 00:30:22,264 What, Secretary ma'am? 500 00:30:22,654 --> 00:30:26,225 You promote everyone's position. You promote everyone's position. 501 00:30:31,255 --> 00:30:34,803 Today, I'm going to give you a big position. 502 00:30:35,918 --> 00:30:39,552 If my boss, the Education Secretary finds out If my boss, the Education Secretary finds out 503 00:30:40,300 --> 00:30:43,561 that you are calling me a secretary when I am an undersecretary, that you are calling me a secretary when I am an undersecretary, 504 00:30:45,125 --> 00:30:46,813 then I will get into trouble. 505 00:30:47,670 --> 00:30:49,201 Because he is your friend. Because he is your friend. 506 00:30:49,550 --> 00:30:51,675 What friend? 507 00:30:52,959 --> 00:30:54,436 He is useless. He is useless. 508 00:30:55,325 --> 00:30:56,698 Why? 509 00:30:58,411 --> 00:30:59,785 Look at these boys. 510 00:31:00,535 --> 00:31:02,669 In the previous papers, I had sent them as engines. 511 00:31:03,305 --> 00:31:06,334 Prabhakar barely got away from the flying squad. Prabhakar barely got away from the flying squad. 512 00:31:06,921 --> 00:31:09,316 It is such a big ministry, Dhansu. 513 00:31:09,613 --> 00:31:12,493 There's always a chance of some error. There's always a chance of some error. 514 00:31:13,795 --> 00:31:17,139 He might have fallen into the hands of a real admit card flying squad. 515 00:31:17,567 --> 00:31:18,948 I'll be careful from now onwards. I'll be careful from now onwards. 516 00:31:22,715 --> 00:31:24,726 I'm glad that you said that, Secretary ma'am. I'm glad that you said that, Secretary ma'am. 517 00:31:25,507 --> 00:31:28,603 But these boys have refused to appear in the exam. 518 00:31:29,216 --> 00:31:30,237 Dadda. Dadda. 519 00:31:31,230 --> 00:31:34,984 We are not refusing to appear in the exam out of fear. 520 00:31:36,474 --> 00:31:39,253 The parents of the three of us 521 00:31:39,797 --> 00:31:41,178 have grown old. 522 00:31:41,268 --> 00:31:44,966 That is why I wanted to become a doctor. That is why I wanted to become a doctor. 523 00:31:46,268 --> 00:31:49,506 It's been three days, sir. Please let us go. It's been three days, sir. Please let us go. 524 00:31:50,640 --> 00:31:52,195 Set us free, Dadda. 525 00:32:03,063 --> 00:32:04,251 Do it. 526 00:32:07,546 --> 00:32:09,837 - Thank you, Dadda! - Thank you, Dadda! 527 00:32:09,927 --> 00:32:12,385 - It's fine. - Thank you very much! - It's fine. - Thank you very much! 528 00:32:15,624 --> 00:32:17,376 - Sonu. - Yes, Dadda. 529 00:32:19,920 --> 00:32:21,252 Take the boys inside. 530 00:32:22,354 --> 00:32:25,830 And serve pomegranate juice to all three of them. And serve pomegranate juice to all three of them. 531 00:32:26,011 --> 00:32:27,192 Okay, Dadda. 532 00:32:27,282 --> 00:32:31,224 Give them all the money that we owe them. Give them all the money that we owe them. 533 00:32:32,674 --> 00:32:34,102 - And listen. - Yes. 534 00:32:35,507 --> 00:32:39,072 Drop the boys off in the city in a car. Drop the boys off in the city in a car. 535 00:32:49,002 --> 00:32:51,301 You are as dangerous as your name. 536 00:32:56,176 --> 00:32:59,138 Secretary ma'am, now, I'm going to tell you something, 537 00:33:02,221 --> 00:33:05,994 you will tell me to name myself something better than Dhansu. 538 00:33:09,449 --> 00:33:11,989 What? Get the minister drunk 539 00:33:12,141 --> 00:33:16,929 and get his sign on my application. 540 00:33:17,632 --> 00:33:20,479 Get the Deemed University built. Get the Deemed University built. 541 00:33:20,896 --> 00:33:23,609 I will get a bill passed in the Lok Sabha 542 00:33:25,354 --> 00:33:27,599 and get it turned into a central university. 543 00:33:30,718 --> 00:33:32,360 Do you know 544 00:33:33,300 --> 00:33:37,118 who is going to be the vice chancellor of that university? who is going to be the vice chancellor of that university? 545 00:33:39,210 --> 00:33:40,476 Who? 546 00:33:40,915 --> 00:33:42,246 It'll be you, ma'am. It'll be you, ma'am. 547 00:33:45,468 --> 00:33:49,709 What you won't make in 20 years in the ministry, What you won't make in 20 years in the ministry, 548 00:33:51,985 --> 00:33:55,858 you will make much more money than that in 5 years. 549 00:33:51,985 --> 00:33:55,858 you will make much more money than that in 5 years. 550 00:33:59,754 --> 00:34:01,117 Is that a Pashmina shawl? Is that a Pashmina shawl? 551 00:34:02,584 --> 00:34:04,891 This? Yes. Pure Pashmina. 552 00:34:08,564 --> 00:34:12,302 I'll get you a pile of such Pashmina shawls. I'll get you a pile of such Pashmina shawls. 553 00:34:16,886 --> 00:34:20,862 Dhansu sir, it's just the little old me. How much more will you try to convince me? Dhansu sir, it's just the little old me. How much more will you try to convince me? 554 00:34:23,943 --> 00:34:25,553 Secretary ma'am. Secretary ma'am. 555 00:34:27,332 --> 00:34:29,298 Taking lives and convincing people 556 00:34:30,585 --> 00:34:32,381 is my profession. 557 00:34:33,843 --> 00:34:36,049 Well, true. Well, true. 558 00:34:39,308 --> 00:34:40,371 Let's go. 559 00:34:41,224 --> 00:34:43,548 You won't be able to sit in the cowshed for too long. You won't be able to sit in the cowshed for too long. 560 00:34:44,934 --> 00:34:47,389 Come on, I'll walk you out. 561 00:35:20,619 --> 00:35:21,766 Come on out! 562 00:35:25,715 --> 00:35:26,541 Stand here. 563 00:35:30,099 --> 00:35:30,999 Okay. 564 00:35:32,778 --> 00:35:35,802 Biswas, how is the formation of the engines coming through? 565 00:35:35,966 --> 00:35:37,467 Dadda, in full swing. Dadda, in full swing. 566 00:35:39,464 --> 00:35:41,672 It's the grace of God. 567 00:35:42,429 --> 00:35:43,888 Three left and eight came. 568 00:35:43,995 --> 00:35:48,370 Dadda, let alone eight, I'll give you the entire Talent Hostel. Dadda, let alone eight, I'll give you the entire Talent Hostel. 569 00:35:48,561 --> 00:35:51,272 Biswas, first earn my trust. 570 00:35:52,712 --> 00:35:54,822 I trust people after five deals. 571 00:35:52,712 --> 00:35:54,822 I trust people after five deals. 572 00:35:56,037 --> 00:35:57,880 It's your second one. 573 00:36:00,075 --> 00:36:01,215 Bring them. 574 00:36:01,595 --> 00:36:02,604 Come here. 575 00:36:06,565 --> 00:36:08,543 You never listen to me. 576 00:36:11,033 --> 00:36:13,324 But you had promised Vidya But you had promised Vidya 577 00:36:15,421 --> 00:36:17,208 that you would never smoke cigarettes again. 578 00:36:19,498 --> 00:36:20,830 Look at the irony. 579 00:36:21,689 --> 00:36:22,981 As soon as Vidya left, 580 00:36:24,269 --> 00:36:26,216 the cigarette came back. 581 00:36:28,998 --> 00:36:30,664 Vidya is fine. Vidya is fine. 582 00:36:30,862 --> 00:36:32,098 How do you know that? 583 00:36:32,935 --> 00:36:34,671 Actually, none of us know anything. 584 00:36:34,762 --> 00:36:37,379 And you're not telling me what you know. And you're not telling me what you know. 585 00:36:42,691 --> 00:36:43,974 What happened? 586 00:36:45,695 --> 00:36:47,988 I spoke to Yash Soni last night. 587 00:36:48,653 --> 00:36:50,499 He was having an affair with Vidya. 588 00:36:50,589 --> 00:36:52,810 They had gone to Sharda Lodge together. 589 00:36:55,147 --> 00:36:57,731 And what happened? 590 00:36:58,628 --> 00:37:00,821 Of course, they had sex in the lodge. Of course, they had sex in the lodge. 591 00:37:05,084 --> 00:37:06,647 That's still okay. That's still okay. 592 00:37:06,877 --> 00:37:09,859 You know, hormones. It's the age. 593 00:37:10,772 --> 00:37:12,381 Things happen. Things happen. 594 00:37:12,924 --> 00:37:14,771 Somebody recorded a video of her. 595 00:37:17,383 --> 00:37:18,376 What? What? 596 00:37:21,349 --> 00:37:25,162 Whoever recorded that video was blackmailing Vidya. Whoever recorded that video was blackmailing Vidya. 597 00:37:28,195 --> 00:37:29,544 What did they want? 598 00:37:33,139 --> 00:37:36,264 They wanted Vidya to appear for someone else's medical exam. They wanted Vidya to appear for someone else's medical exam. 599 00:37:37,306 --> 00:37:38,380 What? 600 00:37:39,157 --> 00:37:41,328 Someone else's medical exam! I mean... 601 00:37:41,910 --> 00:37:44,602 I don't know. I know nothing more than that. I don't know. I know nothing more than that. 602 00:37:44,835 --> 00:37:47,823 But I know that Vidya is not the only victim. 603 00:37:48,354 --> 00:37:50,922 It happens with other students too. This is a scam. 604 00:37:51,789 --> 00:37:53,717 This is beyond us. 605 00:37:53,974 --> 00:37:55,738 You have to lodge an FIR. 606 00:37:53,974 --> 00:37:55,738 You have to lodge an FIR. 607 00:37:55,828 --> 00:37:58,513 That's what I was thinking, but I just don't trust the police. 608 00:37:58,603 --> 00:38:00,957 The people behind this scam are very powerful. The people behind this scam are very powerful. 609 00:38:01,047 --> 00:38:03,188 They can easily buy the police off. 610 00:38:03,684 --> 00:38:06,256 Adi, I understand and I agree. Adi, I understand and I agree. 611 00:38:06,346 --> 00:38:08,548 But do we have any other option? 612 00:38:12,751 --> 00:38:14,059 Mother! 613 00:38:14,916 --> 00:38:16,209 - Mom! - Mother! 614 00:38:20,357 --> 00:38:21,456 Get up. 615 00:38:35,389 --> 00:38:37,956 Time to take the masks off. Time to take the masks off. 616 00:38:39,390 --> 00:38:40,707 Well done! 617 00:38:41,559 --> 00:38:43,516 Now, you are free. Now, you are free. 618 00:38:43,797 --> 00:38:45,147 You finished the pomegranate juice? 619 00:38:45,646 --> 00:38:47,581 Here are your tickets. 620 00:38:47,769 --> 00:38:49,089 Go to the movie theatre. Go to the movie theatre. 621 00:38:49,931 --> 00:38:52,587 Watch a nice movie. Okay? 622 00:38:53,491 --> 00:38:55,013 Come on, go. Have fun. Come on, go. Have fun. 623 00:38:55,867 --> 00:38:58,194 Let's go, Munna. Very nice! 51886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.