All language subtitles for Shetland - S08E01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,299 I... I don't think I can do it. 2 00:00:10,324 --> 00:00:11,363 There. 3 00:00:11,388 --> 00:00:12,349 Have a look. 4 00:00:17,411 --> 00:00:18,811 You'll be fine. 5 00:00:24,132 --> 00:00:26,852 OVERLAPPING CHATTER 6 00:00:36,572 --> 00:00:39,131 Remember, you won't have much time. 7 00:00:39,132 --> 00:00:41,092 Need to get him home as soon as. 8 00:00:55,213 --> 00:00:58,092 Bloody hell. I was about to send out a search party. 9 00:00:58,093 --> 00:01:00,492 Just getting some drinks. 10 00:01:00,493 --> 00:01:01,772 LAUGHS BREATHILY 11 00:01:01,773 --> 00:01:03,173 Is one of them for me? 12 00:01:04,653 --> 00:01:05,933 Cheers. 13 00:01:09,413 --> 00:01:11,173 How about we go back to your flat? 14 00:01:13,813 --> 00:01:15,973 And then what? 15 00:01:15,974 --> 00:01:18,614 Well, drink up and you'll find out. 16 00:01:26,374 --> 00:01:27,933 Cleaner turned up at midday, 17 00:01:27,934 --> 00:01:29,373 found him like this. 18 00:01:29,374 --> 00:01:33,133 Cleaner got their own key? Yeah, but she says the door was unlocked. 19 00:01:33,134 --> 00:01:34,693 She say anything else? 20 00:01:34,694 --> 00:01:37,533 Just that the TV was blaring when she arrived. 21 00:01:37,534 --> 00:01:39,054 Guess he was a metal head. 22 00:01:40,375 --> 00:01:42,375 It was to cover the sound of the gunshot. 23 00:01:46,695 --> 00:01:48,175 Watch is missing. 24 00:01:49,375 --> 00:01:51,095 Along with his wallet and phone. 25 00:01:58,015 --> 00:01:59,894 They robbed the place? 26 00:01:59,895 --> 00:02:01,175 Did the entire flat. 27 00:02:37,017 --> 00:02:38,937 We know what else was taken? 28 00:02:42,217 --> 00:02:43,657 DRAWER RATTLES 29 00:03:03,058 --> 00:03:05,778 Maybe they forced him to give them the code to the safe. 30 00:03:07,178 --> 00:03:09,337 Maybe they didn't have to. 31 00:03:09,338 --> 00:03:11,937 PHONE BUZZES 32 00:03:11,938 --> 00:03:13,178 Boss is here. 33 00:03:15,218 --> 00:03:17,017 Well? 34 00:03:17,018 --> 00:03:18,297 Remis's dead. 35 00:03:18,298 --> 00:03:19,657 Single shot to the head. 36 00:03:19,658 --> 00:03:21,337 Whoever did it knew what they were doing. 37 00:03:21,338 --> 00:03:24,698 You think Cassidy ordered it? Yeah, pretty sure. 38 00:03:24,699 --> 00:03:26,298 We're going to catch hell for this. 39 00:03:26,299 --> 00:03:28,058 Well, I don't see how it's our fault. 40 00:03:28,059 --> 00:03:30,338 Remis was our informant. Now he's dead. 41 00:03:30,339 --> 00:03:32,178 Probably because he was our informant. 42 00:03:32,179 --> 00:03:35,139 We finally get someone inside Cassidy's operation and... 43 00:03:36,619 --> 00:03:38,578 What do you mean "pretty" sure? 44 00:03:38,579 --> 00:03:40,659 The flat was burgled. And? 45 00:03:41,659 --> 00:03:43,058 Well, if this was Cassidy's people, 46 00:03:43,059 --> 00:03:44,458 they'd have no need to rob the place. 47 00:03:44,459 --> 00:03:46,898 Maybe they staged it. To hide the fact that it was a hit? 48 00:03:46,899 --> 00:03:48,818 Yeah. No. 49 00:03:48,819 --> 00:03:51,339 If Cassidy is taking out police informants, 50 00:03:51,340 --> 00:03:54,019 he's doing it to anyone else that's thinking of crossing him. 51 00:03:54,020 --> 00:03:55,939 He doesn't want that hidden. 52 00:03:55,940 --> 00:03:59,020 The robbery part doesn't fit. 53 00:04:00,620 --> 00:04:03,539 If you're going to steal drug money, why leave some of it behind? 54 00:04:03,540 --> 00:04:04,900 DOOR CREAKS 55 00:04:06,140 --> 00:04:07,939 MAN: He's in here. 56 00:04:07,940 --> 00:04:09,820 FOOTSTEPS APPROACH 57 00:04:17,901 --> 00:04:19,660 Jesus. 58 00:04:19,661 --> 00:04:21,501 Look at the state of him. 59 00:04:24,141 --> 00:04:25,421 Wake him up. 60 00:04:34,381 --> 00:04:37,861 DEATH METAL MUSIC PLAYS 61 00:04:44,942 --> 00:04:46,702 They had to leave in a hurry. 62 00:04:57,982 --> 00:04:59,501 DOOR OPENS 63 00:04:59,502 --> 00:05:01,022 Howell, someone's here. 64 00:05:08,942 --> 00:05:10,342 DOOR BANGS 65 00:05:10,343 --> 00:05:12,142 Hey! 66 00:05:12,143 --> 00:05:13,463 Shit! 67 00:05:30,823 --> 00:05:32,142 That's a girl. 68 00:05:32,143 --> 00:05:33,702 A girl with no shoes. 69 00:05:33,703 --> 00:05:36,063 She does have a bag though. 70 00:05:36,064 --> 00:05:37,784 Doesn't look much like a hit man. 71 00:05:42,704 --> 00:05:44,264 No, but they do. 72 00:05:48,184 --> 00:05:50,144 Find out where that cab went. 73 00:06:05,905 --> 00:06:06,945 Hello! 74 00:06:09,465 --> 00:06:10,825 Hello? 75 00:06:13,545 --> 00:06:15,105 Met Police! 76 00:06:26,385 --> 00:06:27,666 Are you OK? 77 00:06:29,226 --> 00:06:30,945 Kirsty Bell. 78 00:06:30,946 --> 00:06:34,505 Her flat-mate, Ellen Quinn, is our barefoot girl. 79 00:06:34,506 --> 00:06:37,105 Said the door was kicked in at 4am by two men - 80 00:06:37,106 --> 00:06:39,145 one black, one white - looking for Ellen. 81 00:06:39,146 --> 00:06:40,665 So, how'd they get here before us? 82 00:06:40,666 --> 00:06:43,625 Probably found her the same way we did - through the taxi company. 83 00:06:43,626 --> 00:06:45,905 Plus, they had a ten-hour head start. 84 00:06:45,906 --> 00:06:47,505 So, what were they looking for? 85 00:06:47,506 --> 00:06:49,505 The money probably. 86 00:06:49,506 --> 00:06:51,905 Did she say why Ellen was with Remis? 87 00:06:51,906 --> 00:06:56,146 Seems Kirsty and Ellen were running some sort of honey-trap scam on him. 88 00:06:56,147 --> 00:06:58,026 So, they're not connected to Cassidy? 89 00:06:58,027 --> 00:07:00,106 Just picked the wrong mark on the on the wrong night. 90 00:07:00,107 --> 00:07:02,186 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 91 00:07:02,187 --> 00:07:03,306 No wonder she was running. 92 00:07:03,307 --> 00:07:05,906 And she'll have to keep running if she wants to stay alive. 93 00:07:05,907 --> 00:07:08,906 So, where is she now? Kirsty reckons she's gone home. 94 00:07:08,907 --> 00:07:10,307 And where's home? 95 00:07:13,387 --> 00:07:14,867 SHE SIGHS 96 00:07:49,629 --> 00:07:52,228 CALDER: We don't know if she's actually going there. 97 00:07:52,229 --> 00:07:54,148 No. But she's young, she's scared 98 00:07:54,149 --> 00:07:55,948 and Shetland is at the edge of the world 99 00:07:55,949 --> 00:07:57,428 so, you know, there's a good chance. 100 00:07:57,429 --> 00:07:59,188 Well, let the local police find her. 101 00:07:59,189 --> 00:08:02,868 She's too important. We want to find Cassidy, this girl is the key. 102 00:08:02,869 --> 00:08:04,428 Look, she's in danger. 103 00:08:04,429 --> 00:08:07,548 You think Cassidy hasn't made the connection? 104 00:08:07,549 --> 00:08:10,468 We need to get this girl before he does. 105 00:08:10,469 --> 00:08:12,270 Can't you send someone else? 106 00:08:13,630 --> 00:08:15,669 Pack your bags. You're going home. 107 00:08:15,670 --> 00:08:17,230 SHE SIGHS 108 00:09:35,193 --> 00:09:36,792 And this happened last night? 109 00:09:36,793 --> 00:09:38,112 Aye. 110 00:09:38,113 --> 00:09:39,912 How many does that make now? 111 00:09:39,913 --> 00:09:41,993 Including this one? Five. 112 00:09:43,833 --> 00:09:45,432 Same symbol. 113 00:09:45,433 --> 00:09:47,712 Any idea what it means? 114 00:09:47,713 --> 00:09:49,272 Not yet. 115 00:09:49,273 --> 00:09:52,432 Well, Ewan Dickie seems to think it's the work of some kind of cult. 116 00:09:52,433 --> 00:09:55,272 Says the isles are being overrun by Satanists. 117 00:09:55,273 --> 00:09:56,793 And how is Ewan? 118 00:09:56,794 --> 00:09:58,514 Ah, still an idiot. 119 00:09:59,554 --> 00:10:01,793 People are worried. We're losing livestock. 120 00:10:01,794 --> 00:10:02,953 I know. 121 00:10:02,954 --> 00:10:04,913 We're working on it. 122 00:10:04,914 --> 00:10:07,354 Right. Better get you back. 123 00:10:23,915 --> 00:10:26,035 Anything else happens, call me, OK? 124 00:10:29,595 --> 00:10:30,995 PHONE BUZZES 125 00:10:33,395 --> 00:10:34,554 Hi, Billy? 126 00:10:34,555 --> 00:10:37,034 DI Calder landed at Sumburgh 20 minutes ago. 127 00:10:37,035 --> 00:10:39,955 She's on her way here. OK. I'm heading back now. 128 00:10:50,836 --> 00:10:52,556 DRIVER: Business or pleasure? 129 00:10:54,596 --> 00:10:56,675 Your visit? 130 00:10:56,676 --> 00:10:58,036 Business. 131 00:10:59,116 --> 00:11:00,396 Here for long? 132 00:11:02,556 --> 00:11:03,996 Let's hope not. 133 00:11:13,596 --> 00:11:16,356 Found him passed out next to the library. 134 00:11:16,357 --> 00:11:17,956 He's been drinking all night. 135 00:11:17,957 --> 00:11:19,357 Not again, John Joe. 136 00:11:21,437 --> 00:11:23,756 Eh, do you want him in a cell or...? No chance. 137 00:11:23,757 --> 00:11:25,796 He's not getting off that lightly. 138 00:11:25,797 --> 00:11:27,236 Call his wife. 139 00:11:27,237 --> 00:11:28,637 Oh, no. 140 00:11:31,637 --> 00:11:33,156 Fiscal's looking for you. 141 00:11:33,157 --> 00:11:34,356 Oh, thanks. 142 00:11:34,357 --> 00:11:35,996 Any chance of a tea? 143 00:11:35,997 --> 00:11:38,276 I can do you a scone as well. 144 00:11:38,277 --> 00:11:40,116 You are a fine man, Billy McCabe. 145 00:11:40,117 --> 00:11:41,638 Aye. 146 00:11:43,598 --> 00:11:45,397 You wanted to see me? Ah. 147 00:11:45,398 --> 00:11:47,157 How'd it go with Agnes? 148 00:11:47,158 --> 00:11:48,677 Same as the other ones. 149 00:11:48,678 --> 00:11:51,957 Throat was cut and a symbol painted on the carcass. 150 00:11:51,958 --> 00:11:54,397 Any chance it could just be kids? 151 00:11:54,398 --> 00:11:56,237 Pretty weird kids if it is. 152 00:11:56,238 --> 00:12:00,757 Hmm. Erm, DI Calder's waiting for you in the incident room. 153 00:12:00,758 --> 00:12:03,197 I said you'd be her neighbour on this Ellen Quinn case. 154 00:12:03,198 --> 00:12:04,397 OK. 155 00:12:04,398 --> 00:12:07,077 And remember, she has no jurisdiction up here 156 00:12:07,078 --> 00:12:08,919 so you're in charge. 157 00:12:10,759 --> 00:12:13,679 They're on your head, Harry. Ah... 158 00:12:18,439 --> 00:12:20,198 Have you seen these before? 159 00:12:20,199 --> 00:12:21,558 Drugs? Loads of times. 160 00:12:21,559 --> 00:12:22,838 You're funny. 161 00:12:22,839 --> 00:12:25,238 We took them off a couple of students up from Aberdeen. 162 00:12:25,239 --> 00:12:26,518 They bring them with them? 163 00:12:26,519 --> 00:12:28,598 No. They say they got them at a party in Lerwick 164 00:12:28,599 --> 00:12:30,438 but I've never seen pills like these here. 165 00:12:30,439 --> 00:12:32,438 I'm wondering if we've got a new distributor. 166 00:12:32,439 --> 00:12:33,759 Might be worth checking out. 167 00:12:33,760 --> 00:12:34,800 DI Calder? 168 00:12:36,080 --> 00:12:37,559 You must be DI McIntosh. 169 00:12:37,560 --> 00:12:39,639 Temporary DI. And call me Tosh. 170 00:12:39,640 --> 00:12:40,799 This is DC Wilson. 171 00:12:40,800 --> 00:12:41,879 Erm, Sandy's fine. 172 00:12:41,880 --> 00:12:43,759 Is that a Scottish accent, DI Calder? 173 00:12:43,760 --> 00:12:44,840 That's right. 174 00:12:46,840 --> 00:12:50,959 Er, well, can we get you anything? Tea? Coffee? Billy's made scones. 175 00:12:50,960 --> 00:12:52,879 I would rather we just got started. 176 00:12:52,880 --> 00:12:55,599 My DCI should've sent you through the background on all of this. 177 00:12:55,600 --> 00:12:56,639 Yes, he did. 178 00:12:56,640 --> 00:12:59,079 Ellen Quinn witnessed the murder of one of your informants? 179 00:12:59,080 --> 00:13:02,360 Philip Remis. He worked as an accountant for Kyle Cassidy, 180 00:13:02,361 --> 00:13:04,920 head of a crime gang that we've been investigating. 181 00:13:04,921 --> 00:13:07,840 Remis was ready to give my team evidence to help us 182 00:13:07,841 --> 00:13:09,520 prove a case against Cassidy. 183 00:13:09,521 --> 00:13:12,440 And you think this Cassidy was behind Remis's killing? 184 00:13:12,441 --> 00:13:14,680 We think he ordered the hit, yes. 185 00:13:14,681 --> 00:13:16,440 What was Ellen doing at the flat? 186 00:13:16,441 --> 00:13:17,720 Robbing the place. 187 00:13:17,721 --> 00:13:20,560 We think she stole some money from Remis's flat that might have 188 00:13:20,561 --> 00:13:21,840 belonged to Cassidy. 189 00:13:21,841 --> 00:13:24,280 Explains why she didn't come forward about the shooting. 190 00:13:24,281 --> 00:13:26,961 Well, that and the fact she's probably terrified. 191 00:13:26,962 --> 00:13:30,521 We need to find her before Cassidy or his people do. 192 00:13:30,522 --> 00:13:32,961 What, you think he'll follow her up here? 193 00:13:32,962 --> 00:13:34,601 There's every chance. 194 00:13:34,602 --> 00:13:37,801 OK. Well, we know she arrived on the Aberdeen ferry yesterday. 195 00:13:37,802 --> 00:13:39,641 After that, we lost track of her. 196 00:13:39,642 --> 00:13:42,161 You... you don't know where she is? 197 00:13:42,162 --> 00:13:43,801 Well, uniform have her details. 198 00:13:43,802 --> 00:13:47,161 They'll keep an eye out and I'm checking the town CCTV. 199 00:13:47,162 --> 00:13:48,601 And what about her family? 200 00:13:48,602 --> 00:13:51,081 Parents stay down near Bigton. 201 00:13:51,082 --> 00:13:53,763 Right, well, let's go and talk to them, then. 202 00:14:13,283 --> 00:14:14,643 Trees. 203 00:14:16,443 --> 00:14:17,842 What? 204 00:14:17,843 --> 00:14:21,763 In case you're wondering what it is about the place that looks strange. 205 00:14:21,764 --> 00:14:23,444 No trees in Shetland. 206 00:14:24,564 --> 00:14:25,923 It's the wind apparently. 207 00:14:25,924 --> 00:14:27,203 It's too exposed. 208 00:14:27,204 --> 00:14:30,764 I mean, there are some trees but generally it's like this. 209 00:14:31,964 --> 00:14:35,043 A lot of first-time visitors are surprised by it. 210 00:14:35,044 --> 00:14:36,923 Yeah, it's not my first time here. 211 00:14:36,924 --> 00:14:38,564 Oh, you've been before? 212 00:14:40,524 --> 00:14:42,044 I was born here. 213 00:14:44,365 --> 00:14:45,885 Grew up near East Roe. 214 00:14:47,085 --> 00:14:48,604 Oh, wow. 215 00:14:48,605 --> 00:14:51,644 Oh, it's beautiful out that way. 216 00:14:51,645 --> 00:14:53,085 If you like it bleak. 217 00:14:54,245 --> 00:14:55,884 I take it you didn't? 218 00:14:55,885 --> 00:14:57,365 I couldn't wait to get away. 219 00:14:58,685 --> 00:15:00,565 Left two days after my 18th birthday. 220 00:15:03,125 --> 00:15:07,484 I'm not born and bred but one of the things I like about living here 221 00:15:07,485 --> 00:15:10,164 is everyone's so proud of the place. 222 00:15:10,165 --> 00:15:11,206 Yeah. 223 00:15:12,966 --> 00:15:14,566 Never really understood that. 224 00:15:29,606 --> 00:15:32,365 This is the Bains' farm. 225 00:15:32,366 --> 00:15:33,805 Yeah. 226 00:15:33,806 --> 00:15:35,406 Ellen's mum's a Bain. 227 00:16:07,208 --> 00:16:10,647 The Bains used to be a big noise when I lived here. 228 00:16:10,648 --> 00:16:11,768 Still are. 229 00:16:18,488 --> 00:16:20,648 Cutting it a bit fine, aren't ye? 230 00:16:22,488 --> 00:16:24,727 Oh, you're not here for the party? 231 00:16:24,728 --> 00:16:27,127 We're looking for Stella Quinn. 232 00:16:27,128 --> 00:16:28,647 Why do you want to see Stella? 233 00:16:28,648 --> 00:16:29,689 Is she here? 234 00:16:37,929 --> 00:16:39,969 INDISTINCT CHATTER 235 00:16:48,969 --> 00:16:50,328 I'm Stella Quinn. 236 00:16:50,329 --> 00:16:52,128 Temporary DI McIntosh. 237 00:16:52,129 --> 00:16:54,888 This is DI Calder of the Metropolitan Police. 238 00:16:54,889 --> 00:16:57,689 Is there somewhere private we could talk? 239 00:16:57,690 --> 00:16:59,009 What's this about? 240 00:16:59,010 --> 00:17:00,250 It's about Ellen. 241 00:17:02,690 --> 00:17:03,970 Kieran? 242 00:17:08,890 --> 00:17:10,929 Ellen's living in London. 243 00:17:10,930 --> 00:17:13,689 She has been for the last six months. 244 00:17:13,690 --> 00:17:17,089 Well actually, we think she came back to Shetland yesterday. 245 00:17:17,090 --> 00:17:20,170 Have either of you had any contact with Ellen since Thursday? 246 00:17:21,811 --> 00:17:23,690 Haven't heard from her in weeks. 247 00:17:23,691 --> 00:17:26,010 Ellen can be a bit flaky. 248 00:17:26,011 --> 00:17:28,570 Sometimes she forgets to keep in touch. 249 00:17:28,571 --> 00:17:29,930 Has she done something wrong? 250 00:17:29,931 --> 00:17:31,370 We just need to talk with her. 251 00:17:31,371 --> 00:17:32,930 About what? 252 00:17:32,931 --> 00:17:36,610 About an incident that she may have been involved in. 253 00:17:36,611 --> 00:17:38,570 A very serious one. 254 00:17:38,571 --> 00:17:39,850 I'll call her now. 255 00:17:39,851 --> 00:17:42,170 She won't answer her phone, Mr Quinn. 256 00:17:42,171 --> 00:17:43,931 It's been off for the last two days. 257 00:17:46,651 --> 00:17:49,611 Just plain rude if you ask me. 258 00:17:49,612 --> 00:17:51,491 Turning up at a birthday party 259 00:17:51,492 --> 00:17:54,811 and not even introducing yourselves to the guest of honour. 260 00:17:54,812 --> 00:17:56,771 They're here about Ellen, Mum. 261 00:17:56,772 --> 00:17:58,571 She might be in trouble. 262 00:17:58,572 --> 00:17:59,891 What kind of trouble? 263 00:17:59,892 --> 00:18:02,931 They won't say. I think it's best if we speak to Ellen first. 264 00:18:02,932 --> 00:18:05,212 Can you think of anywhere else she could be? 265 00:18:07,172 --> 00:18:08,851 Maybe Rosemary. 266 00:18:08,852 --> 00:18:09,971 Who's Rosemary? 267 00:18:09,972 --> 00:18:11,411 Rosemary Strachan. 268 00:18:11,412 --> 00:18:13,892 Well, she and Ellen were best friends at school. 269 00:18:13,893 --> 00:18:15,452 And where would we find her? 270 00:18:15,453 --> 00:18:17,732 She's living with her boyfriend in Lerwick. 271 00:18:17,733 --> 00:18:19,333 Liam Kenmuir. 272 00:18:21,253 --> 00:18:23,852 You're his double, you know? 273 00:18:23,853 --> 00:18:25,732 Calder. 274 00:18:25,733 --> 00:18:27,652 Took me a moment there. 275 00:18:27,653 --> 00:18:30,412 You know who this is? It's Ruth Calder. 276 00:18:30,413 --> 00:18:32,533 Reverend Calder's daughter. 277 00:18:34,453 --> 00:18:36,892 Aye, you were a few years above me at school. 278 00:18:36,893 --> 00:18:38,772 And now she's a policewoman? 279 00:18:38,773 --> 00:18:41,573 Detective Inspector. Oh... 280 00:18:41,574 --> 00:18:44,773 Who would have seen that coming, eh? 281 00:18:44,774 --> 00:18:47,453 Your brother's the minister at the church now. 282 00:18:47,454 --> 00:18:49,733 He's fine, I suppose. 283 00:18:49,734 --> 00:18:51,893 Bit wet for my liking. 284 00:18:51,894 --> 00:18:53,533 I preferred your father. 285 00:18:53,534 --> 00:18:55,854 He was more resolute. 286 00:18:57,534 --> 00:19:00,253 If anyone see her or she gets in touch, 287 00:19:00,254 --> 00:19:01,774 it's vital that you call us. 288 00:19:03,054 --> 00:19:04,334 Thank you. 289 00:19:07,255 --> 00:19:10,455 Bobby, get that lot out of here. 290 00:19:11,455 --> 00:19:12,934 What will I tell them? 291 00:19:12,935 --> 00:19:14,695 Tell them the party's over. 292 00:19:19,775 --> 00:19:22,294 You going to keep doing that? 293 00:19:22,295 --> 00:19:24,694 The Temporary DI bit? 294 00:19:24,695 --> 00:19:26,734 Is there a problem? It undermines you. 295 00:19:26,735 --> 00:19:28,774 Makes you sound like you're just filling in 296 00:19:28,775 --> 00:19:32,135 till the real power shows up. Plus, it's annoying. 297 00:19:32,136 --> 00:19:35,135 OK, so you're 23 years old, you're running for your life, 298 00:19:35,136 --> 00:19:38,576 You come home but you don't go to your family for help - why not? 299 00:19:39,856 --> 00:19:43,015 Maybe she did and they're lying. 300 00:19:43,016 --> 00:19:44,615 Do you think they were lying? 301 00:19:44,616 --> 00:19:45,935 No. 302 00:19:45,936 --> 00:19:48,095 No. Me neither. 303 00:19:48,096 --> 00:19:49,776 Let's go and see the pal. 304 00:19:56,496 --> 00:19:59,776 MAN: There's nothing I can do, Tina. 305 00:19:59,777 --> 00:20:03,096 Yeah. Yeah. I know, babes. I've got no option. 306 00:20:03,097 --> 00:20:04,616 I have to do this. 307 00:20:04,617 --> 00:20:08,017 But as soon as I'm done, yeah, that is it - I'm out. 308 00:20:09,657 --> 00:20:12,576 It's just me, you and Elsie from now on, all right? 309 00:20:12,577 --> 00:20:13,856 I promise. 310 00:20:13,857 --> 00:20:15,736 SHOUTING FROM INSIDE: Get your hands off of me. 311 00:20:15,737 --> 00:20:17,296 Stop it! Leave me alone! Shit. 312 00:20:17,297 --> 00:20:19,056 Get off me! Tina, I got to go, yeah... 313 00:20:19,057 --> 00:20:20,856 You're supposed to pay for things! 314 00:20:20,857 --> 00:20:22,296 I didn't take anything. 315 00:20:22,297 --> 00:20:25,057 You can't just come in here and just take things from me! 316 00:20:25,058 --> 00:20:27,657 I'm not trying to...! What the hell's going on? 317 00:20:27,658 --> 00:20:29,737 Little shit's calling me a thief! 318 00:20:29,738 --> 00:20:31,977 He was about to walk out without paying for the book. 319 00:20:31,978 --> 00:20:33,817 Bullshit. What book? 320 00:20:33,818 --> 00:20:35,218 It's in his pocket. 321 00:20:40,738 --> 00:20:43,497 You know what? Erm, my friend made a mistake. 322 00:20:43,498 --> 00:20:45,377 He's sorry. Aren't you? 323 00:20:45,378 --> 00:20:46,977 HE SCOFFS 324 00:20:46,978 --> 00:20:49,937 Look, erm, let me square you up, yeah. 325 00:20:49,938 --> 00:20:51,578 How much do we owe you? 326 00:20:51,579 --> 00:20:53,458 18.99. 327 00:20:53,459 --> 00:20:54,739 For a book? 328 00:20:56,619 --> 00:20:57,779 It's all right. 329 00:20:58,819 --> 00:21:00,179 Here. 330 00:21:01,699 --> 00:21:03,458 There's 50. 331 00:21:03,459 --> 00:21:05,179 Sorry for the misunderstanding. 332 00:21:15,539 --> 00:21:17,179 Just get in the car, yeah. 333 00:21:17,180 --> 00:21:18,620 50 fucking quid! 334 00:21:20,700 --> 00:21:22,819 What the fuck are you doing stealing books? 335 00:21:22,820 --> 00:21:24,379 You expect me to buy it? 336 00:21:24,380 --> 00:21:26,660 I expect you to keep a low profile. 337 00:21:28,940 --> 00:21:31,099 What do you want with a bird-watching guide anyway? 338 00:21:31,100 --> 00:21:32,579 It's for the puffins. 339 00:21:32,580 --> 00:21:33,659 The puffins? 340 00:21:33,660 --> 00:21:35,019 Yeah, they're birds. 341 00:21:35,020 --> 00:21:36,619 I know what fucking puffins are, yeah? 342 00:21:36,620 --> 00:21:38,579 What I don't know is why you care. 343 00:21:38,580 --> 00:21:40,139 Well, you can see them here. 344 00:21:40,140 --> 00:21:43,300 And not just puffins - terns, shags, kittiwakes. 345 00:21:43,301 --> 00:21:44,620 Are you taking the piss? 346 00:21:44,621 --> 00:21:46,820 Listen, we're here to deal with the girl 347 00:21:46,821 --> 00:21:48,340 and get the money back to the boss. 348 00:21:48,341 --> 00:21:50,340 That is it! I know. 349 00:21:50,341 --> 00:21:53,540 But I thought maybe after we can go see some puffins. 350 00:21:53,541 --> 00:21:56,501 If you don't want to, it's fine. No, I don't fucking want to. Fine! 351 00:22:15,502 --> 00:22:18,261 Haven't spoken to Ellen since she went to London, 352 00:22:18,262 --> 00:22:20,581 and that was ages ago. 353 00:22:20,582 --> 00:22:22,381 You two are best friends though. 354 00:22:22,382 --> 00:22:24,541 We were, yeah. 355 00:22:24,542 --> 00:22:26,461 You didn't keep in touch? 356 00:22:26,462 --> 00:22:28,301 We text now and again 357 00:22:28,302 --> 00:22:31,021 but, to be honest, she ghosted me a bit. 358 00:22:31,022 --> 00:22:34,141 I guess she was having too much fun down there, eh? 359 00:22:34,142 --> 00:22:35,783 Well, I wouldn't bet on it. 360 00:22:36,983 --> 00:22:39,662 What made Ellen go to London? 361 00:22:39,663 --> 00:22:41,582 Bright lights, I suppose. 362 00:22:41,583 --> 00:22:43,142 She never liked it here. 363 00:22:43,143 --> 00:22:44,822 Too small, she said. 364 00:22:44,823 --> 00:22:47,462 Rosie, have you seen my scrubs anywhere? 365 00:22:47,463 --> 00:22:50,302 Sorry. Didn't realise we had company. 366 00:22:50,303 --> 00:22:52,422 Er, police are here about Ellen. 367 00:22:52,423 --> 00:22:54,262 Apparently she's back home. 368 00:22:54,263 --> 00:22:56,662 You a friend of Ellen's, too? 369 00:22:56,663 --> 00:23:00,462 Ah, well, I mean, I know her but only through Rosemary, so... 370 00:23:00,463 --> 00:23:03,983 Either of you have any idea where she might go if she was in trouble? 371 00:23:03,984 --> 00:23:05,423 Is she in trouble? 372 00:23:05,424 --> 00:23:06,903 Who she might turn to? 373 00:23:06,904 --> 00:23:09,103 Sorry. No. 374 00:23:09,104 --> 00:23:10,463 Shetland Lettings. 375 00:23:10,464 --> 00:23:11,824 Do you work there? 376 00:23:13,384 --> 00:23:15,304 Aye. I do the turnovers. 377 00:23:16,704 --> 00:23:18,383 Holiday cottages right? 378 00:23:18,384 --> 00:23:19,984 Mm. That's right. 379 00:23:21,464 --> 00:23:23,703 Well, if you do hear from Ellen, 380 00:23:23,704 --> 00:23:26,904 can you please call us? It's really important. 381 00:23:31,185 --> 00:23:34,024 So, you're 23 years old, you're running for your life, 382 00:23:34,025 --> 00:23:36,184 you don't go to your family for help because... 383 00:23:36,185 --> 00:23:38,864 You've got a pal who can hide you in an empty holiday cottage. 384 00:23:38,865 --> 00:23:40,624 We need a list of the properties she manages. 385 00:23:40,625 --> 00:23:41,905 We need to check them out. 386 00:23:44,465 --> 00:23:46,544 So according to their website, 387 00:23:46,545 --> 00:23:48,944 Shetland Lettings have two unrented properties right now. 388 00:23:48,945 --> 00:23:50,824 One on Yell... 389 00:23:50,825 --> 00:23:52,184 ..and the other's up at Nibon. 390 00:23:52,185 --> 00:23:53,865 Yell still a bugger to get to? 391 00:23:53,866 --> 00:23:55,705 Yeah, Nibon's the smarter bet. 392 00:23:55,706 --> 00:23:58,025 Ruth! Oh, shit. 393 00:23:58,026 --> 00:24:00,425 Ruth Calder?! Cal. 394 00:24:00,426 --> 00:24:01,945 I didn't know you were back. 395 00:24:01,946 --> 00:24:03,425 Well, I'm... I'm not really. 396 00:24:03,426 --> 00:24:06,185 It's just... It's a few days. It's a work thing. 397 00:24:06,186 --> 00:24:08,425 Brilliant. You look great. 398 00:24:08,426 --> 00:24:10,865 You look... good, too. 399 00:24:10,866 --> 00:24:13,305 Yeah, I know. What you doing with this lass? 400 00:24:13,306 --> 00:24:15,026 We're working together. 401 00:24:17,386 --> 00:24:19,706 Wait. You're a cop? Aye. 402 00:24:19,707 --> 00:24:21,746 No. Aye. Fuck off. 403 00:24:21,747 --> 00:24:24,146 OK, well, we've kind of got somewhere to go, 404 00:24:24,147 --> 00:24:26,186 so it was great to see you... Hey, hey. Wait a minute. 405 00:24:26,187 --> 00:24:29,347 We need to catch up. Sorry. I can't. Bye, Cal. 406 00:24:30,707 --> 00:24:32,386 An old friend of yours? 407 00:24:32,387 --> 00:24:33,946 What? No. 408 00:24:33,947 --> 00:24:35,346 I barely knew him, really. 409 00:24:35,347 --> 00:24:37,946 You've still got it, Ruthie! 410 00:24:37,947 --> 00:24:40,347 Er, Nibon you said? Yeah. 411 00:24:55,308 --> 00:24:56,748 I want her back. 412 00:24:58,428 --> 00:25:03,467 I don't care if you have to drag her kicking and screaming. 413 00:25:03,468 --> 00:25:05,467 Talk to her pals. 414 00:25:05,468 --> 00:25:06,787 The Strachan girl. 415 00:25:06,788 --> 00:25:08,508 Anyone she might've gone to. 416 00:25:09,908 --> 00:25:12,349 Maybe we should hold off for a bit. 417 00:25:14,029 --> 00:25:15,828 Just until we know what's happening. 418 00:25:15,829 --> 00:25:18,708 She's in trouble. That's what's happening. 419 00:25:18,709 --> 00:25:20,228 We don't know that for sure. 420 00:25:20,229 --> 00:25:21,908 The police just want to talk to her. 421 00:25:21,909 --> 00:25:23,868 God's sake, man. 422 00:25:23,869 --> 00:25:27,308 Do you not know your own daughter by now? 423 00:25:27,309 --> 00:25:29,508 My mum's right. 424 00:25:29,509 --> 00:25:31,268 This is Ellen we're talking about. 425 00:25:31,269 --> 00:25:34,388 I just think we should let the police handle it. 426 00:25:34,389 --> 00:25:37,428 The police? You mean Ruth Calder? 427 00:25:37,429 --> 00:25:40,989 That tramp. Not a chance. 428 00:25:40,990 --> 00:25:43,789 The Bains take care of their own. 429 00:25:43,790 --> 00:25:45,190 Ellen's a Quinn. 430 00:25:50,550 --> 00:25:51,870 Stella? 431 00:25:57,710 --> 00:25:59,030 Bring her home. 432 00:26:22,631 --> 00:26:24,671 Something's happening. 433 00:26:33,312 --> 00:26:34,751 I should come with you. 434 00:26:34,752 --> 00:26:37,031 You stay here with Mum and Rory. 435 00:26:37,032 --> 00:26:39,432 No, I... I want to come with you. 436 00:26:43,952 --> 00:26:46,271 Don't worry. 437 00:26:46,272 --> 00:26:47,632 We'll find her. 438 00:27:36,114 --> 00:27:37,594 Hello! 439 00:27:46,034 --> 00:27:47,354 Hello? 440 00:27:48,915 --> 00:27:50,315 Police. 441 00:27:57,075 --> 00:27:58,595 CLATTERING 442 00:28:00,035 --> 00:28:01,115 Ellen? 443 00:28:03,835 --> 00:28:04,955 Ellen! 444 00:28:08,795 --> 00:28:09,875 Shit. 445 00:28:21,276 --> 00:28:22,636 Ellen! 446 00:28:27,596 --> 00:28:29,636 I know you can hear me! 447 00:28:32,276 --> 00:28:34,475 I know what happened! 448 00:28:34,476 --> 00:28:36,196 And I know that you're scared! 449 00:28:37,636 --> 00:28:39,436 But I can help you! 450 00:28:44,157 --> 00:28:46,557 Look, you can't keep running, Ellen! 451 00:28:48,557 --> 00:28:50,556 Please! Just... 452 00:28:50,557 --> 00:28:52,596 ..trust me. 453 00:28:52,597 --> 00:28:56,157 The best thing that you can do right now is to come with me! 454 00:28:58,677 --> 00:29:00,117 I can help you! 455 00:29:02,837 --> 00:29:04,237 Ellen! 456 00:29:06,597 --> 00:29:08,038 Oh... 457 00:29:16,398 --> 00:29:18,277 Dad? 458 00:29:18,278 --> 00:29:19,638 Are you angry with Ellen? 459 00:29:21,358 --> 00:29:22,398 Course not. 460 00:29:24,998 --> 00:29:27,037 Why would you ask that? 461 00:29:27,038 --> 00:29:28,997 Because the police are after her. 462 00:29:28,998 --> 00:29:31,957 No. They're not... They're not after her, Rory. 463 00:29:31,958 --> 00:29:33,319 They just want to talk to her. 464 00:29:34,679 --> 00:29:38,038 So, she hasn't done anything wrong? 465 00:29:38,039 --> 00:29:39,558 No. 466 00:29:39,559 --> 00:29:41,638 Then why doesn't she come and see me? 467 00:29:41,639 --> 00:29:43,839 VEHICLE PULLS UP 468 00:29:53,039 --> 00:29:54,199 Stay here. 469 00:29:59,640 --> 00:30:01,039 Hi. 470 00:30:01,040 --> 00:30:02,999 Er, can I help you? 471 00:30:02,1000 --> 00:30:04,519 Yeah, I hope so. 472 00:30:04,520 --> 00:30:06,439 Me and my friend, we're kind of lost. 473 00:30:06,440 --> 00:30:09,039 Looking for..."Sum-burg" Head? 474 00:30:09,040 --> 00:30:12,079 "Sum-burg" Head? It's Sumburgh Head... 475 00:30:12,080 --> 00:30:14,159 You're a bit off course. 476 00:30:14,160 --> 00:30:15,200 What did I tell you? 477 00:30:16,920 --> 00:30:19,519 My name's Frank. Good to meet you. 478 00:30:19,520 --> 00:30:21,599 Er, Kieran. Kieran. 479 00:30:21,600 --> 00:30:25,119 You couldn't show me on the map how to get there, could you, Kieran? 480 00:30:25,120 --> 00:30:27,601 Do you not have a map on your phone? No signal, mate. 481 00:30:28,841 --> 00:30:30,601 Mind if I use your toilet? 482 00:30:31,881 --> 00:30:33,800 Er... 483 00:30:33,801 --> 00:30:35,960 No. Yeah, go on. 484 00:30:35,961 --> 00:30:37,641 Door on your right as you go in. 485 00:30:39,641 --> 00:30:42,841 So, er, where did we go wrong, Kieran? 486 00:31:30,523 --> 00:31:31,563 Hey. 487 00:31:33,523 --> 00:31:35,842 What's your name? 488 00:31:35,843 --> 00:31:37,642 Rory. 489 00:31:37,643 --> 00:31:40,962 So, basically, it's just straight back down the road we came on, then? 490 00:31:40,963 --> 00:31:42,443 Yeah. That'll do it. 491 00:31:46,244 --> 00:31:48,563 This your place, is it, Kieran? 492 00:31:48,564 --> 00:31:49,803 What? 493 00:31:49,804 --> 00:31:51,843 The farm. You own it, yeah? 494 00:31:51,844 --> 00:31:53,243 Oh, no. 495 00:31:53,244 --> 00:31:55,284 No, that belongs to my wife's family. 496 00:32:00,924 --> 00:32:03,084 That your dad out there, Rory? 497 00:32:09,164 --> 00:32:10,525 Your mum here? 498 00:32:12,285 --> 00:32:13,725 What about your sister? 499 00:32:16,805 --> 00:32:18,205 Is Ellen here? 500 00:32:24,485 --> 00:32:26,405 Want to see something cool? 501 00:32:32,005 --> 00:32:33,644 HE COCKS GUN 502 00:32:33,645 --> 00:32:35,485 Where is your sister, Rory? 503 00:32:40,966 --> 00:32:43,246 Get away from my grandson. 504 00:32:48,726 --> 00:32:50,885 Rory and I were just talking. 505 00:32:50,886 --> 00:32:53,206 Get out of my fucking house. 506 00:32:55,486 --> 00:32:57,006 See you around, Rory. 507 00:33:01,806 --> 00:33:02,847 SHE MOUTHS 508 00:33:09,127 --> 00:33:11,646 I want these two off my farm. 509 00:33:11,647 --> 00:33:13,966 Grace, they just want directions. 510 00:33:13,967 --> 00:33:16,927 Then direct them off my farm. 511 00:33:18,167 --> 00:33:19,967 Hey, it... it's OK. 512 00:33:21,327 --> 00:33:22,847 We're going. 513 00:33:35,648 --> 00:33:36,888 Directions? 514 00:33:38,328 --> 00:33:39,968 You're a bloody idiot. 515 00:33:57,729 --> 00:34:00,009 FAINT POLICE RADIO CHATTER 516 00:34:08,169 --> 00:34:09,928 Need someone over here, please. 517 00:34:09,929 --> 00:34:11,889 FOOTSTEPS 518 00:34:14,529 --> 00:34:16,209 You recognise the brand? 519 00:34:17,449 --> 00:34:18,888 Looks foreign. 520 00:34:18,889 --> 00:34:20,169 Can we get them bagged up? 521 00:34:22,290 --> 00:34:24,250 She left this behind. 522 00:34:30,490 --> 00:34:32,809 Any sign of the money? 523 00:34:32,810 --> 00:34:35,249 Great. So, basically, she's got everything she needs 524 00:34:35,250 --> 00:34:36,569 to get off the island, then. 525 00:34:36,570 --> 00:34:39,689 We've alerted the airport and the ferry terminal. She can't leave. 526 00:34:39,690 --> 00:34:42,369 And we've got cars out patrolling the area. They'll pick her up. 527 00:34:42,370 --> 00:34:44,009 There's something you need to see. 528 00:34:44,010 --> 00:34:47,130 Two men assaulted Magnus McCall in his shop earlier. 529 00:34:47,131 --> 00:34:49,210 One of them had a London accent. 530 00:34:49,211 --> 00:34:52,410 Managed to get this image from the shop's CCTV. 531 00:34:52,411 --> 00:34:54,131 Cassidy knows she's here. 532 00:34:55,451 --> 00:34:56,491 Oh... 533 00:34:58,451 --> 00:35:00,970 Sandy, call the media office. 534 00:35:00,971 --> 00:35:03,050 We need Ellen's details made public. 535 00:35:03,051 --> 00:35:05,290 Any sightings, they've to call us. 536 00:35:05,291 --> 00:35:09,610 Then drum up as many uniforms as we can spare to help search. 537 00:35:09,611 --> 00:35:13,050 And get someone to bring Rosemary Strachan to the station. 538 00:35:13,051 --> 00:35:14,212 Got it. 539 00:35:31,092 --> 00:35:33,172 VEHICLE APPROACHES 540 00:35:45,373 --> 00:35:47,533 Er, Lerwick. OK. 541 00:36:01,293 --> 00:36:03,293 Thought I had it to myself. 542 00:36:04,333 --> 00:36:05,534 The bus, I mean. 543 00:36:07,414 --> 00:36:08,933 Been on since Mossbank. 544 00:36:08,934 --> 00:36:11,334 You're the only other person that's got on. 545 00:36:14,214 --> 00:36:16,733 You fae here? 546 00:36:16,734 --> 00:36:18,293 Aye. 547 00:36:18,294 --> 00:36:19,894 Aye, I thought so. 548 00:36:20,894 --> 00:36:22,693 I'm from Glasgow. 549 00:36:22,694 --> 00:36:24,253 Up here for a job. 550 00:36:24,254 --> 00:36:25,853 On the wind farm. 551 00:36:25,854 --> 00:36:27,734 Got a six-month contract. 552 00:36:29,294 --> 00:36:30,494 The money's good. 553 00:36:32,215 --> 00:36:33,495 Place is shite. 554 00:36:40,375 --> 00:36:42,535 I'll leave you be, then. 555 00:36:51,535 --> 00:36:53,495 Do you recognise this bag, Rosemary? 556 00:36:57,055 --> 00:36:59,015 We found it up at Nibon. 557 00:36:59,016 --> 00:37:00,776 In one of the cottages you manage. 558 00:37:03,696 --> 00:37:05,816 It's Ellen's bag, isn't it? 559 00:37:08,576 --> 00:37:10,735 Any idea how it got there? 560 00:37:10,736 --> 00:37:12,775 We don't have time for this. 561 00:37:12,776 --> 00:37:16,255 Rosemary, have you been in contact with Ellen in the past two days? 562 00:37:16,256 --> 00:37:17,455 Course she has! 563 00:37:17,456 --> 00:37:20,455 We know you've seen Ellen, we know you put her up at the cottage, 564 00:37:20,456 --> 00:37:21,895 so you need to tell us where she is 565 00:37:21,896 --> 00:37:23,897 or your friend is going to end up dead! 566 00:37:25,497 --> 00:37:27,457 Could you give us a minute, please, Rosemary? 567 00:37:30,217 --> 00:37:31,657 DOOR OPENS 568 00:37:33,937 --> 00:37:36,056 I need you to stay out here. What? Why? 569 00:37:36,057 --> 00:37:37,576 I'M conducting this interview. 570 00:37:37,577 --> 00:37:39,496 I'm just trying to help things along. 571 00:37:39,497 --> 00:37:42,696 Well, your "help" is distressing our witness. 572 00:37:42,697 --> 00:37:44,337 Plus, it's annoying. 573 00:37:45,577 --> 00:37:47,497 DOOR OPENS AND CLOSES 574 00:37:51,218 --> 00:37:53,457 DI Calder's right. 575 00:37:53,458 --> 00:37:56,698 We don't have time for you to play the loyal pal. 576 00:38:02,898 --> 00:38:05,777 She called. Two nights ago. 577 00:38:05,778 --> 00:38:07,777 Told me to pick her up off the ferry. 578 00:38:07,778 --> 00:38:09,617 Why did you take her to the cottage? 579 00:38:09,618 --> 00:38:11,257 She asked me to. 580 00:38:11,258 --> 00:38:14,177 Said she needed somewhere to lie low for a bit. 581 00:38:14,178 --> 00:38:16,017 I knew something bad had happened. 582 00:38:16,018 --> 00:38:18,499 How? Because it was Ellen. 583 00:38:19,539 --> 00:38:23,498 Do you have any idea where she is now? No. 584 00:38:23,499 --> 00:38:27,418 Where she's going? No. But I know she'll be OK. 585 00:38:27,419 --> 00:38:29,298 What makes you so sure? 586 00:38:29,299 --> 00:38:31,898 I've known Ellen since she was ten. 587 00:38:31,899 --> 00:38:34,538 She's a nightmare. Yeah. 588 00:38:34,539 --> 00:38:36,658 Causes trouble everywhere she goes. 589 00:38:36,659 --> 00:38:40,418 But no matter how bad things get, 590 00:38:40,419 --> 00:38:44,500 Ellen always walks away without a scratch. 591 00:38:58,780 --> 00:39:01,779 ENGINE STOPS 592 00:39:01,780 --> 00:39:03,100 Where are we? 593 00:39:04,300 --> 00:39:05,780 Usta. 594 00:39:09,581 --> 00:39:12,420 Where's my bag? What bag? 595 00:39:12,421 --> 00:39:15,061 My bag! The one I had when I got on. Where is it? 596 00:39:18,021 --> 00:39:19,940 The guy... Where is he? 597 00:39:19,941 --> 00:39:23,420 What guy? The one that was sitting up the back. The guy from Glasgow. 598 00:39:23,421 --> 00:39:26,540 Oh, he got off just before Brae. We have to go back. 599 00:39:26,541 --> 00:39:28,020 I can't. I've got a schedule. 600 00:39:28,021 --> 00:39:30,700 Well, fuck your schedule! He stole my bag and you fucking let him! 601 00:39:30,701 --> 00:39:33,740 Well, there's no need to be abusive. Where's my fucking bag?! 602 00:39:33,741 --> 00:39:36,261 Right! 603 00:39:36,262 --> 00:39:38,021 Off the bus! No. Now! No. 604 00:39:38,022 --> 00:39:39,182 Off! Now! 605 00:39:40,502 --> 00:39:43,381 Wait. No. no. Please don't! You can't talk to me like that! 606 00:39:43,382 --> 00:39:45,621 No, no. Please, you need to take me back! 607 00:39:45,622 --> 00:39:47,901 ENGINE STARTS Please, no! 608 00:39:47,902 --> 00:39:50,941 Wait! You can't just leave me here! 609 00:39:50,942 --> 00:39:53,461 Please don't! 610 00:39:53,462 --> 00:39:54,502 SHE YELLS 611 00:40:02,463 --> 00:40:05,302 We're watching the cottage in case Ellen goes back there. 612 00:40:05,303 --> 00:40:07,342 And we'll have patrols out all night, 613 00:40:07,343 --> 00:40:09,383 but it's a lot of ground to cover. 614 00:40:11,263 --> 00:40:12,702 What about these two? 615 00:40:12,703 --> 00:40:15,182 No further sightings. They're probably on the move. 616 00:40:15,183 --> 00:40:18,663 How dangerous are they? DI Calder reckons they're serious. 617 00:40:21,383 --> 00:40:23,102 What is your take on her? 618 00:40:23,103 --> 00:40:24,183 DI Calder? 619 00:40:25,423 --> 00:40:26,822 She's good. 620 00:40:26,823 --> 00:40:28,384 But...? 621 00:40:29,704 --> 00:40:30,984 But nothing. 622 00:40:33,704 --> 00:40:37,743 Well, if she's gone to ground, we're going to have a job finding her, 623 00:40:37,744 --> 00:40:39,703 especially now that she knows we're after her. 624 00:40:39,704 --> 00:40:41,223 Well, it shouldn't be that hard. 625 00:40:41,224 --> 00:40:43,183 Can't be many places to hide up there. 626 00:40:43,184 --> 00:40:44,863 It's not a village. 627 00:40:44,864 --> 00:40:48,463 We're talking 500 square miles and 100-odd islands. 628 00:40:48,464 --> 00:40:50,663 Yeah, well, you'd better start covering it, then. 629 00:40:50,664 --> 00:40:53,304 So, look, the CCTV image you sent over - 630 00:40:53,305 --> 00:40:55,544 got an ID on the older guy. John Howell. 631 00:40:55,545 --> 00:40:58,304 Career criminal with a history of violent assault. 632 00:40:58,305 --> 00:41:02,305 And it looks like you were right. Howell is connected to Cassidy. 633 00:41:03,785 --> 00:41:06,705 All right. Well, I'll keep you posted. 634 00:41:09,465 --> 00:41:11,345 SHE SIGHS 635 00:41:47,827 --> 00:41:49,107 GLOVE BOX CLICKS 636 00:41:54,787 --> 00:41:56,547 Should've shot the old bitch. 637 00:41:58,027 --> 00:41:59,826 The kid knew where his sister was. 638 00:41:59,827 --> 00:42:01,427 We could've got it out of him. 639 00:42:02,547 --> 00:42:05,466 Should've let me check the flat. What? 640 00:42:05,467 --> 00:42:09,666 Remis's flat. You should've let me check it out before you did him. 641 00:42:09,667 --> 00:42:12,347 If you'd just waited, yeah? Two minutes, 642 00:42:12,348 --> 00:42:15,307 I'd have found the girl in there and we wouldn't be in this mess. 643 00:42:15,308 --> 00:42:17,228 You're blaming ME for this? 644 00:42:19,628 --> 00:42:22,787 You know what your problem is? You like to complain too much. 645 00:42:22,788 --> 00:42:24,947 It's good that you're quitting. 646 00:42:24,948 --> 00:42:27,707 You don't have the balls for this any more. 647 00:42:27,708 --> 00:42:28,988 TYRES SCREECH 648 00:42:30,868 --> 00:42:32,747 What the fuck is wrong with you?! 649 00:42:32,748 --> 00:42:34,428 Shut... up. 650 00:42:54,109 --> 00:42:55,829 WOMAN: I'll be through in a minute! 651 00:42:58,029 --> 00:42:59,868 Supposed to be here yesterday. 652 00:42:59,869 --> 00:43:02,988 But the delivery driver missed the ferry. 653 00:43:02,989 --> 00:43:04,950 So, here I am... 654 00:43:06,630 --> 00:43:08,790 Course, I'm on my own today. 655 00:43:10,510 --> 00:43:12,509 As usual! 656 00:43:12,510 --> 00:43:14,510 Rush hour, is it? 657 00:43:18,710 --> 00:43:22,069 Is, er...? Is everything all right? 658 00:43:22,070 --> 00:43:23,990 These guys have been following me. 659 00:43:26,110 --> 00:43:28,990 Please. You need to help me. 660 00:43:30,271 --> 00:43:31,670 Just my daughter's little joke. 661 00:43:31,671 --> 00:43:32,991 Ah... 662 00:43:34,191 --> 00:43:38,150 It, er... It might be best if you boys leave. 663 00:43:38,151 --> 00:43:40,710 There's no need for that. Leave. 664 00:43:40,711 --> 00:43:42,310 Or I'll call the police. 665 00:43:42,311 --> 00:43:44,110 No. Don't do that. 666 00:43:44,111 --> 00:43:47,630 WOMAN PRESSES PHONE KEYPAD I will do what I please. 667 00:43:47,631 --> 00:43:48,950 GUNSHOT 668 00:43:48,951 --> 00:43:50,151 No! 669 00:43:58,112 --> 00:44:00,392 Move. Get off! 670 00:44:04,832 --> 00:44:06,472 Stop! 671 00:44:07,712 --> 00:44:09,112 Get off! Hey! 672 00:44:46,393 --> 00:44:49,514 Actually... could you wait? Mm-hm. 673 00:45:19,715 --> 00:45:21,235 SHE SIGHS 674 00:45:22,675 --> 00:45:25,194 I'll put up a message on the church page asking for donations. 675 00:45:25,195 --> 00:45:28,275 I'll contact the supermarkets to see if they've got any surplus stock. 676 00:45:32,435 --> 00:45:34,994 That's... that's a good idea. 677 00:45:34,995 --> 00:45:37,714 Can we catch up tomorrow, Peter? Sure. 678 00:45:37,715 --> 00:45:39,275 Night, Reverend. 679 00:45:45,356 --> 00:45:48,076 DOOR OPENS AND CLOSES 680 00:45:50,556 --> 00:45:52,115 I heard you were back. 681 00:45:52,116 --> 00:45:54,596 Uh-huh. Just for a few days. 682 00:45:57,276 --> 00:45:59,315 You look well. Thank you. 683 00:45:59,316 --> 00:46:00,716 So do you. 684 00:46:02,996 --> 00:46:05,675 I'm back for a work thing, actually. 685 00:46:05,676 --> 00:46:08,356 Ellen Quinn. I know. 686 00:46:08,357 --> 00:46:10,796 Everyone talking about her, then, are they? 687 00:46:10,797 --> 00:46:12,836 Hmm. Her. 688 00:46:12,837 --> 00:46:14,757 And you. Oh... 689 00:46:16,117 --> 00:46:17,956 SHE SIGHS 690 00:46:17,957 --> 00:46:20,557 I need to ask you some questions, Alan. 691 00:46:22,757 --> 00:46:24,636 I don't remember a photograph. 692 00:46:24,637 --> 00:46:26,516 Well, it's on her socials. 693 00:46:26,517 --> 00:46:28,837 You, Ellen and a bunch of other kids. 694 00:46:30,477 --> 00:46:32,796 You're all in hiking gear. 695 00:46:32,797 --> 00:46:34,958 The Island Walk. The what? 696 00:46:36,158 --> 00:46:38,717 It's a charity thing. Sponsored walk. 697 00:46:38,718 --> 00:46:40,637 We used to do it every spring before lockdown. 698 00:46:40,638 --> 00:46:43,597 Ellen joined us one year. 699 00:46:43,598 --> 00:46:46,477 Were you and Ellen close? No. 700 00:46:46,478 --> 00:46:48,358 You looked close in the picture. 701 00:46:49,598 --> 00:46:51,757 What are you implying? I'm not implying anything. 702 00:46:51,758 --> 00:46:54,077 I just need to find this girl and I need to ask... What? 703 00:46:54,078 --> 00:46:55,477 You think I'm hiding her? 704 00:46:55,478 --> 00:46:58,077 Is that why you came out here? 705 00:46:58,078 --> 00:47:01,639 I barely know Ellen. Can't remember the last time we spoke. 706 00:47:05,359 --> 00:47:08,238 I can't believe you're the minister here now. 707 00:47:08,239 --> 00:47:10,719 Well, it's what I always wanted. 708 00:47:13,519 --> 00:47:16,198 Guess the old boy would've been proud. 709 00:47:16,199 --> 00:47:17,239 I hope so. 710 00:47:20,399 --> 00:47:21,719 How's, er... 711 00:47:23,119 --> 00:47:25,639 ..your wife? 712 00:47:25,640 --> 00:47:28,039 Amma's fine. Thanks for asking. 713 00:47:28,040 --> 00:47:29,999 Yeah, sorry I didn't make the wedding. 714 00:47:29,1000 --> 00:47:31,599 We didn't expect you to. 715 00:47:31,600 --> 00:47:33,799 Figured if you didn't come out for your dad's funeral, 716 00:47:33,800 --> 00:47:36,159 you're hardly going to bother with your brother's wedding. 717 00:47:36,160 --> 00:47:37,839 He wouldn't have wanted me there. 718 00:47:37,840 --> 00:47:39,599 Is that what you tell yourself? 719 00:47:39,600 --> 00:47:40,960 You know it's true. 720 00:47:42,120 --> 00:47:43,480 Er... 721 00:47:45,160 --> 00:47:46,559 HE SIGHS 722 00:47:46,560 --> 00:47:49,439 Right. Well, I'd better go. 723 00:47:49,440 --> 00:47:51,681 Yeah, that figures. 724 00:47:53,281 --> 00:47:56,440 Do you know what? You don't get to judge me, Alan. 725 00:47:56,441 --> 00:47:59,880 I don't know what kind of life you had with him after I left 726 00:47:59,881 --> 00:48:03,600 but MY experience of our dad was not good. 727 00:48:03,601 --> 00:48:07,160 I didn't like him, and he certainly didn't like me. 728 00:48:07,161 --> 00:48:09,441 He wouldn't have wanted me there. 729 00:48:10,921 --> 00:48:12,240 No. 730 00:48:12,241 --> 00:48:13,961 But I did. 731 00:48:31,522 --> 00:48:33,001 SHE SIGHS 732 00:48:33,002 --> 00:48:34,602 Where to now? 733 00:48:52,403 --> 00:48:53,803 ENGINE STOPS 734 00:48:55,563 --> 00:48:59,002 Right. Where is it? 735 00:48:59,003 --> 00:49:00,242 Where's what? 736 00:49:00,243 --> 00:49:02,082 The money from the flat. 737 00:49:02,083 --> 00:49:03,523 Someone took it. 738 00:49:05,763 --> 00:49:07,882 Who? 739 00:49:07,883 --> 00:49:09,042 Some guy. 740 00:49:09,043 --> 00:49:11,643 Bullshit. No, I'm telling the truth. 741 00:49:11,644 --> 00:49:13,283 I was on the bus 742 00:49:13,284 --> 00:49:15,603 and he must've taken it when I fell asleep, 743 00:49:15,604 --> 00:49:18,164 and then when I woke up, it was gone. 744 00:49:20,764 --> 00:49:22,763 Keep an eye on her. 745 00:49:22,764 --> 00:49:24,404 DOOR OPENS 746 00:49:32,524 --> 00:49:34,483 Are you going to kill me? 747 00:49:34,484 --> 00:49:36,085 HE SCOFFS 748 00:49:40,285 --> 00:49:44,325 I didn't mean it. Stealing... from that guy. 749 00:49:45,525 --> 00:49:48,445 It wasn't my idea. It was Kirsty. 750 00:49:51,525 --> 00:49:55,605 She said... we'd make enough to pay the rent. 751 00:49:57,405 --> 00:49:59,164 It was wrong. 752 00:49:59,165 --> 00:50:01,604 I should've said no. 753 00:50:01,605 --> 00:50:03,845 But I'm... 754 00:50:03,846 --> 00:50:06,605 But I'm not a bad person. Really. 755 00:50:06,606 --> 00:50:08,446 I... don't care. 756 00:50:10,086 --> 00:50:11,325 I care. 757 00:50:11,326 --> 00:50:13,725 HE SIGHS 758 00:50:13,726 --> 00:50:14,966 I'm a good person. 759 00:50:17,806 --> 00:50:19,686 I'm a good person! 760 00:50:30,007 --> 00:50:31,567 SHE CRIES OUT 761 00:50:33,847 --> 00:50:35,526 SHE YELLS 762 00:50:35,527 --> 00:50:36,607 Bitch! 763 00:50:49,607 --> 00:50:51,606 HE GROANS 764 00:50:51,607 --> 00:50:54,768 Help me! HE GROANS 765 00:51:09,768 --> 00:51:11,728 SHE GASPS 766 00:51:39,529 --> 00:51:41,489 SHE GASPS 767 00:51:51,290 --> 00:51:52,769 Police let you go, then? 768 00:51:52,770 --> 00:51:55,489 Well, they were just asking questions. 769 00:51:55,490 --> 00:51:56,730 About her? 770 00:51:58,410 --> 00:52:00,089 And what did you tell them? 771 00:52:00,090 --> 00:52:02,569 Well, that I saw her yesterday. 772 00:52:02,570 --> 00:52:04,929 Look, Liam, she's a friend. 773 00:52:04,930 --> 00:52:06,929 She's a user, Rosemary, 774 00:52:06,930 --> 00:52:09,370 and you fall for her shit every time. 775 00:52:20,571 --> 00:52:22,851 VEHICLE APPROACHES 776 00:52:48,572 --> 00:52:49,931 Thanks. 777 00:52:49,932 --> 00:52:51,612 FAINT MUSIC NEARBY 778 00:53:08,053 --> 00:53:09,973 MUSIC GETS LOUDER 779 00:54:06,775 --> 00:54:08,095 HE GASPS 780 00:54:16,535 --> 00:54:18,774 Bloody hell! 781 00:54:18,775 --> 00:54:21,734 Hey. How are you doing, James? 782 00:54:21,735 --> 00:54:24,855 Well, Ruth Calder's sneaking out of my house at six in the morning 783 00:54:24,856 --> 00:54:27,335 so I must've travelled back to 1992! 784 00:54:27,336 --> 00:54:30,895 SHE LAUGHS I just dropped by last night. 785 00:54:30,896 --> 00:54:32,535 Did you, now? 786 00:54:32,536 --> 00:54:34,375 I fell asleep. Nothing happened. 787 00:54:34,376 --> 00:54:35,975 DOOR OPENS 788 00:54:35,976 --> 00:54:38,056 Mm, morning, sugar. 789 00:54:41,376 --> 00:54:43,135 DOOR CLOSES Don't. 790 00:54:43,136 --> 00:54:44,415 HE LAUGHS 791 00:54:44,416 --> 00:54:45,895 Just don't. 792 00:54:45,896 --> 00:54:47,095 BUBBLING 793 00:54:47,096 --> 00:54:50,096 So, when did you start all this? 794 00:54:50,097 --> 00:54:52,776 Oh, we set it up about eight years ago. 795 00:54:52,777 --> 00:54:55,216 Hm. Candles? 796 00:54:55,217 --> 00:54:56,616 No' just candles. 797 00:54:56,617 --> 00:55:00,176 We do diffusers, oil burners, essential oils. Mm. 798 00:55:00,177 --> 00:55:02,697 There money in it? We're growing. 799 00:55:03,977 --> 00:55:06,416 We do regular deliveries to a shop in Aberdeen. 800 00:55:06,417 --> 00:55:09,736 And are you part of all this? Course. 801 00:55:09,737 --> 00:55:12,897 Chief executive in charge of logistics and distribution. 802 00:55:14,417 --> 00:55:16,177 He's the delivery driver. 803 00:55:16,178 --> 00:55:17,657 SHE LAUGHS 804 00:55:17,658 --> 00:55:18,698 PHONE RINGS 805 00:55:20,658 --> 00:55:23,737 DI Calder. A body's been found. 806 00:55:23,738 --> 00:55:26,017 Shop worker killed in Usta. 807 00:55:26,018 --> 00:55:27,138 She was shot. 808 00:55:28,138 --> 00:55:30,498 Er... I'll meet you there. 809 00:55:41,538 --> 00:55:44,018 It'll take some time to move her body. 810 00:55:44,019 --> 00:55:47,578 DI Calder, this is Cora McLean. Cora's our pathologist. 811 00:55:47,579 --> 00:55:51,138 What can you tell us? I can tell you that Maura Watt was a good woman. 812 00:55:51,139 --> 00:55:53,178 She'd do anything for you. 813 00:55:53,179 --> 00:55:54,819 It's bloody awful. 814 00:55:56,019 --> 00:55:58,698 Looks like she took a single shot to the back of her head. 815 00:55:58,699 --> 00:56:01,658 Doubt she would have felt it. Small mercies. 816 00:56:01,659 --> 00:56:03,258 How long has she been dead? 817 00:56:03,259 --> 00:56:05,538 Well, hard to tell, given she's frozen, 818 00:56:05,539 --> 00:56:08,099 but probably sometime yesterday. 819 00:56:08,100 --> 00:56:10,939 Well, how come she wasn't found earlier? She lives alone. 820 00:56:10,940 --> 00:56:12,699 No-one noticed she hadn't come home. 821 00:56:12,700 --> 00:56:15,459 Plus, whoever killed her locked up the shop. 822 00:56:15,460 --> 00:56:17,939 Do you think this is Cassidy's people? 823 00:56:17,940 --> 00:56:18,980 Yeah. 824 00:56:21,100 --> 00:56:22,780 We've got another body. 825 00:56:37,821 --> 00:56:39,461 HE BREATHES OUT HEAVILY 57127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.