Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,110
[Maghra] I want men posted at their church
2
00:00:10,190 --> 00:00:12,360
and each of their homes
in case they return.
3
00:00:12,450 --> 00:00:15,740
[Tamacti Jun] I don't believe the
Witchfinders will be returning home soon.
4
00:00:15,820 --> 00:00:17,620
You've outlawed their beliefs.
5
00:00:17,700 --> 00:00:21,080
Well, their beliefs have been outlawed
in all of Paya. Where will they go?
6
00:00:21,710 --> 00:00:23,370
Ah. It's a big kingdom.
7
00:00:24,790 --> 00:00:29,500
My guess is the outer-lying towns,
uh, Lebnin, Altoona,
8
00:00:29,590 --> 00:00:31,720
they'll find a more sympathetic haven.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,140
Have Lords Diego and Torrance sent word?
I want them found.
10
00:00:35,220 --> 00:00:36,800
Already did.
11
00:00:36,890 --> 00:00:40,430
Perhaps we'll have news.
The council is already assembled.
12
00:00:40,520 --> 00:00:42,390
[Maghra] Any word on my family?
13
00:00:42,480 --> 00:00:45,480
[Tamacti Jun] Even if everything at
the House of Enlightenment went perfectly,
14
00:00:45,560 --> 00:00:46,900
they wouldn't be back yet.
15
00:00:47,980 --> 00:00:49,650
When does anything go perfectly?
16
00:00:56,620 --> 00:00:58,740
You said the council
had already assembled?
17
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
It has.
18
00:01:02,200 --> 00:01:03,500
Why don't I hear them?
19
00:01:11,590 --> 00:01:12,840
I smell blood.
20
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
[gasps]
21
00:01:22,470 --> 00:01:23,480
[gasps]
22
00:01:36,200 --> 00:01:40,370
[breathing heavily]
23
00:01:40,450 --> 00:01:41,450
Is it all of them?
24
00:01:43,120 --> 00:01:44,290
I think so.
25
00:01:48,290 --> 00:01:51,130
[breathing shakily]
26
00:01:56,170 --> 00:01:57,680
[Tamacti Jun] Lord Diego.
27
00:01:59,800 --> 00:02:02,060
[Maghra breathing heavily]
28
00:02:06,810 --> 00:02:08,020
Witchfinders.
29
00:02:08,600 --> 00:02:11,610
Blood is still warm.
Let's get you somewhere safe.
30
00:02:12,230 --> 00:02:13,610
[Maghra breathes shakily]
31
00:03:51,160 --> 00:03:54,840
-[Harlan] Okay, this isn't gonna work.
-[Baba Voss] What are you talking about?
32
00:03:54,920 --> 00:03:57,710
[Harlan sighs] We don't just need
to get to Pennsa before Tormada.
33
00:03:57,800 --> 00:04:00,260
We gotta get there
with enough time to build an army,
34
00:04:00,340 --> 00:04:02,800
fortify defenses, come up with a plan.
35
00:04:02,880 --> 00:04:04,260
You know a faster way?
36
00:04:04,340 --> 00:04:06,350
Well, yes, actually I do.
37
00:04:08,430 --> 00:04:11,060
There's another route
sometimes used by smugglers.
38
00:04:11,850 --> 00:04:13,850
Why are you only saying this now?
39
00:04:15,110 --> 00:04:16,610
'Cause it's dangerous, okay?
40
00:04:17,900 --> 00:04:20,440
But it'll save us an entire day.
Maybe two.
41
00:04:20,530 --> 00:04:25,120
You wanna take 'em through the lowlands?
Yeah, you're crazy.
42
00:04:25,620 --> 00:04:26,910
What are these lowlands?
43
00:04:26,990 --> 00:04:32,870
They aren't on any maps.
And the terrain is-is-- is tricky.
44
00:04:32,960 --> 00:04:35,290
-What do you mean "tricky"?
-We've lost men there.
45
00:04:35,790 --> 00:04:37,290
-[Baba Voss] Lost them? How?
-We don't know.
46
00:04:37,380 --> 00:04:39,170
-[Guntar] There are spirits.
-Not that.
47
00:04:39,670 --> 00:04:43,050
Okay, it's not ideal,
but it's the fastest way back.
48
00:04:43,130 --> 00:04:45,430
And there are seven of us.
Three of us have sight.
49
00:04:45,510 --> 00:04:47,970
I've made it through many times
with far less.
50
00:04:49,560 --> 00:04:50,720
How many times?
51
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
Twice.
52
00:04:59,780 --> 00:05:01,230
You'll lead the way.
53
00:05:01,820 --> 00:05:06,160
Yeah, right. Punish the one with the plan.
54
00:05:22,460 --> 00:05:25,130
How did we let these Witchfinders
get past our defenses?
55
00:05:25,220 --> 00:05:28,930
It wasn't a lot of them.
Three or four is all it would've taken.
56
00:05:29,510 --> 00:05:31,600
Those were largely defenseless civilians.
57
00:05:32,180 --> 00:05:33,430
I did this.
58
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Maghra.
59
00:05:35,100 --> 00:05:37,270
I had them in my hands,
moments from the hangman.
60
00:05:37,350 --> 00:05:39,440
And I just let them go.
61
00:05:39,520 --> 00:05:40,610
You showed mercy.
62
00:05:40,690 --> 00:05:43,490
My mercy just killed our entire council.
63
00:05:51,240 --> 00:05:52,580
My sister was right.
64
00:05:55,620 --> 00:05:59,500
Violence must be met with violence.
65
00:06:02,300 --> 00:06:04,720
I'm gonna find these Witchfinders.
66
00:06:05,590 --> 00:06:08,430
They are murderers, and they will pay.
67
00:06:09,680 --> 00:06:14,470
I only ask you leave this with me.
Your hands should stay clean.
68
00:06:14,560 --> 00:06:15,980
It's too late for that.
69
00:06:56,810 --> 00:06:59,190
[driver] Whoa, whoa! Whoa.
70
00:07:00,980 --> 00:07:05,480
Welcome, Councillor.
Made exceptional time.
71
00:07:06,990 --> 00:07:10,820
I received word you managed to lose
an entire battalion to one man.
72
00:07:11,490 --> 00:07:12,990
A man you said you killed.
73
00:07:13,870 --> 00:07:17,330
Yes, yes, yes. Baba Voss.
74
00:07:17,410 --> 00:07:19,500
All my fault, lesson learned and so on.
75
00:07:19,580 --> 00:07:22,420
But, uh, why talk about past mistakes
76
00:07:22,500 --> 00:07:24,710
when we can talk about
how many soldiers you brought me?
77
00:07:24,800 --> 00:07:28,260
[sighs] Pathetically few.
I had to be careful.
78
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Until I've bought
the loyalties of the generals,
79
00:07:30,930 --> 00:07:32,760
I cannot reveal my part in all of this.
80
00:07:32,840 --> 00:07:34,760
Hmm, reasonable calculation.
81
00:07:34,850 --> 00:07:38,270
Maybe. But we're a regiment short.
82
00:07:38,930 --> 00:07:40,640
Can we still take Pennsa?
83
00:07:40,730 --> 00:07:45,270
Ah, you still underestimate
the power of my bombs.
84
00:07:47,480 --> 00:07:50,610
I'm concerned about
having enough soldiers to place them.
85
00:07:50,700 --> 00:07:52,490
Ah, soldiers are no longer required.
86
00:07:52,990 --> 00:07:56,740
We've built machines that can
launch these bombs great distances.
87
00:07:57,910 --> 00:08:01,580
-You've tested these machines?
-[scoffs] You insult me.
88
00:08:03,670 --> 00:08:05,420
And the sighted children?
89
00:08:05,500 --> 00:08:07,550
How will you continue to operate
without them?
90
00:08:07,630 --> 00:08:10,670
We'll find them.
And there are other sighted ones in play.
91
00:08:10,760 --> 00:08:13,340
In the meantime,
we have more than enough ammunition
92
00:08:13,430 --> 00:08:16,180
to flatten the entire Payan kingdom.
93
00:08:17,720 --> 00:08:21,770
Well, then,
I suppose you should proceed to Pennsa.
94
00:08:22,350 --> 00:08:23,940
-[chuckles]
-You have my troops.
95
00:08:24,440 --> 00:08:26,860
-For which, you have my thanks.
-Commander.
96
00:08:26,940 --> 00:08:28,980
-[horse whinnies]
-[commander] Join ranks!
97
00:08:29,070 --> 00:08:30,400
[Tormada] Back home?
98
00:08:30,490 --> 00:08:34,200
Yes. I have an empire in crisis to manage.
99
00:08:34,700 --> 00:08:37,160
-And you have a kingdom to conquer.
-[chuckles]
100
00:08:40,500 --> 00:08:41,660
Safe travels.
101
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
[driver] Hyah!
102
00:08:55,890 --> 00:08:58,680
[crow cawing]
103
00:09:11,440 --> 00:09:14,660
[Guntar clicking tongue]
104
00:09:14,740 --> 00:09:20,700
Harlan, in a lifetime of bad ideas,
this is the worst.
105
00:09:21,410 --> 00:09:24,830
Yeah. [clicks tongue]
There's no turning back now.
106
00:09:24,920 --> 00:09:27,290
[clicking tongue]
107
00:09:27,380 --> 00:09:29,380
[Baba Voss]
You should talk to your sister.
108
00:09:30,000 --> 00:09:31,380
She shot a gun at me.
109
00:09:33,220 --> 00:09:38,550
Kofun, do you know why your mother will be
a far better queen than Sibeth?
110
00:09:39,970 --> 00:09:42,140
No. 'Cause she's not crazy?
111
00:09:42,810 --> 00:09:45,310
[chuckles] 'Cause she has compassion.
112
00:09:46,520 --> 00:09:47,810
I could never be king
113
00:09:47,900 --> 00:09:51,730
'cause my compassion is less powerful
than my instinct to fight.
114
00:09:52,780 --> 00:09:55,400
Maybe that's what makes a good warrior.
I don't know.
115
00:09:55,490 --> 00:09:58,570
But what I do know is
that you are your mother's son.
116
00:09:59,410 --> 00:10:02,830
You have had her compassion
and wisdom from a young age.
117
00:10:03,910 --> 00:10:07,500
I know you think that makes you soft,
but it makes you stronger.
118
00:10:09,250 --> 00:10:12,130
Like your mother.
You'll make a great king.
119
00:10:15,340 --> 00:10:16,550
What? [chuckles]
120
00:10:16,630 --> 00:10:18,970
What are you talking about?
I'm not gonna be king.
121
00:10:19,640 --> 00:10:21,010
Spoken like a true prince.
122
00:10:22,470 --> 00:10:24,890
Please, go talk to your sister.
123
00:10:27,560 --> 00:10:29,100
It's not gonna work.
124
00:10:29,190 --> 00:10:30,440
That's the spirit, boy.
125
00:10:33,360 --> 00:10:35,320
[sighs]
126
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Hey.
127
00:10:38,360 --> 00:10:40,370
-I'll leave the two of you alone.
-Wren.
128
00:10:41,530 --> 00:10:44,240
-We have to talk at some point.
-[sighs] Do we?
129
00:10:46,000 --> 00:10:49,460
It wasn't just me, you know.
Mom and Dad wanted it gone too.
130
00:10:51,080 --> 00:10:54,090
The knowledge stored in that place
could've changed the world.
131
00:10:54,170 --> 00:10:57,720
You think I don't know that?
Haniwa, they were building bombs.
132
00:10:57,800 --> 00:11:00,800
They are building bombs. Not us.
133
00:11:02,220 --> 00:11:03,390
We would be different.
134
00:11:04,930 --> 00:11:06,770
You were pretty quick to pick up that gun.
135
00:11:06,850 --> 00:11:07,890
[Haniwa scoffs]
136
00:11:09,190 --> 00:11:11,610
I'm sorry. That was a mistake.
137
00:11:11,690 --> 00:11:13,270
Yeah, it was a pretty big mistake.
138
00:11:13,360 --> 00:11:16,650
Please, as if you haven't
made mistakes. Sibeth.
139
00:11:17,360 --> 00:11:18,610
[shushes]
140
00:11:21,660 --> 00:11:23,990
Papa, what is it?
141
00:11:25,040 --> 00:11:26,200
We're not alone.
142
00:11:26,830 --> 00:11:28,500
This fucking place.
143
00:11:39,130 --> 00:11:40,470
[figure growls]
144
00:11:41,430 --> 00:11:42,510
I saw someone.
145
00:11:44,220 --> 00:11:45,890
-There's another.
-[growls]
146
00:11:48,060 --> 00:11:49,140
There are more.
147
00:11:49,230 --> 00:11:50,890
-[branches rustling]
-[figures growling]
148
00:11:50,980 --> 00:11:52,190
At least six.
149
00:11:56,780 --> 00:11:59,440
We can handle six. Right?
150
00:11:59,530 --> 00:12:02,280
-[figure growls]
-[branches rustle]
151
00:12:02,360 --> 00:12:03,370
Hello!
152
00:12:04,160 --> 00:12:06,120
We're passing through.
We mean you no harm.
153
00:12:08,330 --> 00:12:11,580
But… we are heavily armed.
154
00:12:13,750 --> 00:12:16,300
[figures snarling, growling]
155
00:12:16,380 --> 00:12:17,460
They have dogs.
156
00:12:19,460 --> 00:12:20,800
Those aren't dogs.
157
00:12:20,880 --> 00:12:23,970
[horse whinnying]
158
00:12:24,050 --> 00:12:26,220
Whoa! Shit.
159
00:12:27,600 --> 00:12:29,350
[growling continues]
160
00:12:32,100 --> 00:12:33,440
[horse whinnies]
161
00:12:33,520 --> 00:12:34,690
[Guntar screams]
162
00:12:35,940 --> 00:12:36,770
Guntar!
163
00:12:37,980 --> 00:12:39,690
[snarling]
164
00:12:43,410 --> 00:12:44,280
[shouts]
165
00:12:44,360 --> 00:12:46,200
[grunting]
166
00:12:46,780 --> 00:12:49,080
[attacker shrieks, snarls]
167
00:12:49,160 --> 00:12:51,120
[snarling]
168
00:12:58,130 --> 00:12:59,460
[snarling]
169
00:13:02,260 --> 00:13:04,220
[grunting]
170
00:13:06,890 --> 00:13:09,060
[shouting, grunting]
171
00:13:15,560 --> 00:13:17,690
-[grunting]
-[snarling]
172
00:13:23,700 --> 00:13:26,870
Oh! Fuck! Shit! No! [groans]
173
00:13:28,490 --> 00:13:30,950
[grunting]
174
00:13:31,040 --> 00:13:32,160
[screams]
175
00:13:33,160 --> 00:13:35,170
Fuck! Fuck! Fuck!
176
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Oh, fuck.
177
00:13:38,750 --> 00:13:40,380
[grunts, screams]
178
00:13:40,920 --> 00:13:43,050
[struggling]
179
00:13:43,130 --> 00:13:45,260
[Wren screams]
180
00:13:50,140 --> 00:13:52,270
[snarling]
181
00:13:54,270 --> 00:13:56,020
-[Baba Voss growls]
-[flesh tears]
182
00:14:05,110 --> 00:14:06,910
[panting]
183
00:14:06,990 --> 00:14:09,530
-Kofun. Are you hurt?
-[breathing heavily] No.
184
00:14:11,080 --> 00:14:12,240
Where's Haniwa?
185
00:14:13,250 --> 00:14:16,000
[struggling]
186
00:14:16,080 --> 00:14:20,790
-[Wren screams] Get the fuck off!
-[Haniwa panting, grunting]
187
00:14:20,880 --> 00:14:22,710
[Wren screams] Haniwa!
188
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
[screaming, struggling continues]
189
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
[exhales deeply]
190
00:14:31,260 --> 00:14:32,600
-[groans]
-[grunts]
191
00:14:33,270 --> 00:14:35,520
[panting]
192
00:14:37,440 --> 00:14:38,770
[snarls]
193
00:14:39,690 --> 00:14:41,570
-[groans]
-[Haniwa shouts]
194
00:14:41,650 --> 00:14:43,150
-[snarls]
-[grunts]
195
00:14:43,230 --> 00:14:45,400
[struggling]
196
00:14:45,490 --> 00:14:47,780
[Haniwa struggling, echoing]
197
00:14:48,950 --> 00:14:50,030
Haniwa.
198
00:14:50,530 --> 00:14:52,370
[Haniwa screams]
199
00:14:53,910 --> 00:14:56,790
[grunting, panting]
200
00:15:00,210 --> 00:15:01,590
[Wren] Baba! [breathes heavily]
201
00:15:01,670 --> 00:15:03,840
-Where is she?
-[crying, panting] They took her.
202
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
She's gone.
203
00:15:05,010 --> 00:15:07,130
[breathing heavily]
204
00:15:07,220 --> 00:15:08,220
[shouts]
205
00:15:34,870 --> 00:15:36,370
[rattling]
206
00:15:36,450 --> 00:15:37,660
Whoa.
207
00:15:38,870 --> 00:15:41,040
-[whistles, clicks tongue]
-[soldiers] Whoa.
208
00:15:44,460 --> 00:15:46,960
-[clicking tongue]
-What is it? Why are we stopping?
209
00:15:47,920 --> 00:15:49,970
[lead rider]
There's someone on the road, sir.
210
00:15:50,510 --> 00:15:51,800
[rattles]
211
00:15:51,890 --> 00:15:54,180
-[grunting]
-What is that?
212
00:15:54,260 --> 00:15:56,560
[shouting]
213
00:15:58,600 --> 00:16:01,810
[grunts, shouts]
214
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
[bone snaps]
215
00:16:02,980 --> 00:16:04,400
Stand down.
216
00:16:06,070 --> 00:16:07,280
[soldier] Stand down!
217
00:16:07,780 --> 00:16:08,820
[soldiers grunt]
218
00:16:10,990 --> 00:16:13,120
Who are you? What do you want?
219
00:16:14,620 --> 00:16:16,200
I'm seeking Tormada.
220
00:16:18,000 --> 00:16:19,250
I am Tormada.
221
00:16:22,210 --> 00:16:23,420
I'll do it.
222
00:16:24,170 --> 00:16:25,340
Get off me.
223
00:16:25,920 --> 00:16:27,130
[grunting]
224
00:16:33,470 --> 00:16:36,600
[grunts, breathes heavily]
225
00:16:36,680 --> 00:16:37,720
And who might you be?
226
00:16:39,470 --> 00:16:41,690
Tormada, I am Sibeth Kane.
227
00:16:52,610 --> 00:16:57,030
Your Majesty. It is an honor.
228
00:17:04,540 --> 00:17:07,920
Hmm. I'd heard you were a smart one.
[chuckles]
229
00:17:08,790 --> 00:17:13,470
Now, where are all those wonderful weapons
I've heard so much about?
230
00:17:14,090 --> 00:17:15,090
[scoffs]
231
00:17:18,260 --> 00:17:19,510
[Wren] Is that human bone?
232
00:17:20,520 --> 00:17:22,600
-[sniffs, groans]
-[Kofun] What are these?
233
00:17:23,350 --> 00:17:25,310
I heard stories about this
when I was a boy.
234
00:17:25,900 --> 00:17:29,730
There's a tribe that lives like animals.
Hunting and eating their own kind.
235
00:17:30,360 --> 00:17:33,740
I heard those stories too.
Fucking flesh eaters.
236
00:17:34,490 --> 00:17:37,070
Cannibals. We read about them.
237
00:17:38,160 --> 00:17:40,790
All right, well, what are we gonna do?
We have to find them.
238
00:17:40,870 --> 00:17:42,910
We should split up.
Search the entire area.
239
00:17:43,000 --> 00:17:45,620
[Kofun] No, that's gonna take too long.
We'll be too late.
240
00:17:46,210 --> 00:17:48,960
Maybe not.
They took them alive for a reason.
241
00:17:49,540 --> 00:17:50,800
[Wren] What are you trying to say?
242
00:17:53,340 --> 00:17:56,260
They keep them alive
so that they don't spoil.
243
00:17:57,720 --> 00:17:58,890
[breathes shakily]
244
00:17:58,970 --> 00:18:03,060
Kofun, I need you to ride back to Pennsa,
tell your mother Tormada's coming.
245
00:18:03,140 --> 00:18:05,690
No. No, I'm not leaving. Haniwa needs me.
246
00:18:06,900 --> 00:18:08,560
So does your son and your mother.
247
00:18:08,650 --> 00:18:10,820
Get on the horse
and ride to Pennsa and warn her now.
248
00:18:10,900 --> 00:18:11,900
Wren, with me.
249
00:18:12,780 --> 00:18:15,070
[breathes heavily]
We're gonna get her back.
250
00:18:15,950 --> 00:18:17,450
[sighs]
251
00:18:27,960 --> 00:18:29,580
[horse whinnies]
252
00:18:41,720 --> 00:18:44,220
-[Tamacti Jun] Remend Skelt.
-Who's that?
253
00:18:46,690 --> 00:18:47,940
Tamacti Jun.
254
00:18:50,060 --> 00:18:51,270
[Remend] Tamacti Jun.
255
00:18:52,020 --> 00:18:54,360
I'd heard of your return from the dead,
256
00:18:56,240 --> 00:19:00,660
and no sooner are you back
than you disband the army that you served.
257
00:19:01,160 --> 00:19:02,990
I serve the queen.
258
00:19:04,040 --> 00:19:07,250
And you have aligned yourself
259
00:19:08,000 --> 00:19:13,090
with those who would undermine her crown.
260
00:19:15,550 --> 00:19:19,050
I'm a simple blacksmith.
I'm not aligned with anyone.
261
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Well, then…
262
00:19:24,100 --> 00:19:25,680
it's time you were.
263
00:19:26,220 --> 00:19:27,390
My queen.
264
00:19:29,350 --> 00:19:32,190
[bells jingling]
265
00:19:32,270 --> 00:19:35,610
Hello. Remend, is it?
266
00:19:35,690 --> 00:19:36,940
Your Majesty.
267
00:19:38,030 --> 00:19:39,780
I'm looking for some Witchfinders.
268
00:19:40,410 --> 00:19:43,490
The Witchfinders have all
been disbanded, my queen.
269
00:19:44,200 --> 00:19:47,250
[Maghra] Hmm. Are you sure
that's how you want this to go?
270
00:19:49,120 --> 00:19:50,500
Tamacti Jun.
271
00:19:50,580 --> 00:19:52,330
[grunts, groans]
272
00:19:53,790 --> 00:19:56,510
[grunting, groaning]
273
00:20:00,880 --> 00:20:03,930
[screams]
274
00:20:04,430 --> 00:20:07,810
-Where are they?
-[cries] I don't know! I don't!
275
00:20:07,890 --> 00:20:12,690
[crying, screaming]
276
00:20:13,610 --> 00:20:15,900
-[sighs, panting]
-Put his hand on the table.
277
00:20:16,730 --> 00:20:21,990
-[Remend groaning, coughing]
-This is a whistle sword.
278
00:20:23,030 --> 00:20:24,620
I doubt you've ever made one.
279
00:20:25,530 --> 00:20:28,370
It requires a level of artistry
that few possess.
280
00:20:28,450 --> 00:20:29,500
[Remend panting, grunting]
281
00:20:29,580 --> 00:20:33,170
Its blade is refined
to an almost inhuman level of precision.
282
00:20:33,750 --> 00:20:38,800
These Witchfinders we're looking for
just slaughtered 12 innocent Payans.
283
00:20:40,130 --> 00:20:42,930
If they are not found,
they will keep killing.
284
00:20:44,590 --> 00:20:47,970
So, please,
will you tell us where they are?
285
00:20:49,770 --> 00:20:51,350
[spits] I will not.
286
00:20:51,440 --> 00:20:53,190
[grunting, panting]
287
00:20:53,270 --> 00:20:54,440
-I understand.
-[whimpering]
288
00:20:56,770 --> 00:20:59,030
[screams, cries]
289
00:20:59,110 --> 00:21:01,450
You can probably keep making
your swords without that finger,
290
00:21:01,530 --> 00:21:03,570
but what happens when I take your thumb?
291
00:21:03,660 --> 00:21:05,700
[screams] No, fuck! [cries]
292
00:21:05,780 --> 00:21:07,830
No! They're at the mason's yard.
293
00:21:07,910 --> 00:21:09,750
There's a house in the back.
They're all in there.
294
00:21:09,830 --> 00:21:11,870
[crying]
295
00:21:13,540 --> 00:21:14,540
Thank you.
296
00:21:16,540 --> 00:21:19,380
[panting, cries]
297
00:21:19,460 --> 00:21:23,760
You fucking heretic!
I hope they slit your fucking throat.
298
00:21:23,840 --> 00:21:26,390
You and those bastard witch children!
299
00:21:26,470 --> 00:21:27,970
[Maghra] Take the whole hand.
300
00:21:29,010 --> 00:21:32,680
-[Tamacti Jun grunts]
-[Remend screams, crying]
301
00:21:48,120 --> 00:21:49,280
Yes. This way.
302
00:21:49,990 --> 00:21:52,500
[breathing heavily]
303
00:21:52,580 --> 00:21:54,120
Edo used to track like this.
304
00:21:57,290 --> 00:21:59,960
My father, he was a Slaver.
305
00:22:01,420 --> 00:22:03,010
He taught us to track this way.
306
00:22:07,010 --> 00:22:09,510
Scared men, they leave marks.
307
00:22:10,600 --> 00:22:11,890
They make mistakes.
308
00:22:14,730 --> 00:22:19,310
But these, these things…
309
00:22:24,190 --> 00:22:26,030
have no fear.
310
00:22:26,110 --> 00:22:28,320
-[groans]
-You lost it?
311
00:22:29,870 --> 00:22:30,700
Anything?
312
00:22:32,790 --> 00:22:34,120
They leave no trail.
313
00:22:36,540 --> 00:22:37,580
[breathes shakily]
314
00:22:40,000 --> 00:22:41,300
[sighs]
315
00:22:41,380 --> 00:22:42,380
They are hunters.
316
00:22:42,460 --> 00:22:44,800
[breathing heavily]
317
00:22:44,880 --> 00:22:46,170
We will let them hunt us.
318
00:22:49,850 --> 00:22:50,850
Come.
319
00:22:52,600 --> 00:22:53,680
[clicks tongue]
320
00:22:57,440 --> 00:22:59,100
[clicking tongue]
321
00:23:04,820 --> 00:23:08,910
It is Tamacti Jun. We know you're here.
322
00:23:11,200 --> 00:23:12,660
[Shiloh] Witchfinder General.
323
00:23:14,370 --> 00:23:16,460
Have you come to rejoin our ranks?
324
00:23:17,370 --> 00:23:20,920
Shiloh. I might have known.
325
00:23:23,130 --> 00:23:25,010
There will be no negotiating here.
326
00:23:25,090 --> 00:23:27,260
I had no intention of negotiating.
327
00:23:29,550 --> 00:23:30,720
They're on the roof.
328
00:23:31,850 --> 00:23:33,600
[grunting]
329
00:23:34,180 --> 00:23:35,270
Get back!
330
00:23:38,020 --> 00:23:40,440
[grunting, shouting]
331
00:23:45,070 --> 00:23:47,740
Maghra Kane. Where are you?
332
00:23:47,820 --> 00:23:48,900
I'm right here.
333
00:23:54,080 --> 00:23:56,750
[both grunting]
334
00:24:05,170 --> 00:24:06,460
[growls]
335
00:24:13,430 --> 00:24:14,640
[choking]
336
00:24:25,940 --> 00:24:28,280
[grunts] Maghra!
337
00:24:31,360 --> 00:24:32,990
[groans]
338
00:24:33,070 --> 00:24:35,370
[panting]
339
00:24:35,450 --> 00:24:36,790
Where are the rest of you?
340
00:24:37,330 --> 00:24:39,540
-What are you planning?
-[breathing heavily]
341
00:24:39,620 --> 00:24:44,960
You-- You think I would betray
my oath to God for a heretic like you?
342
00:24:46,090 --> 00:24:47,090
[grunts]
343
00:24:47,800 --> 00:24:49,670
You have no authority over them.
344
00:24:50,630 --> 00:24:53,010
They serve a different queen now.
345
00:24:54,050 --> 00:24:56,970
What queen? What are you talking about?
346
00:24:57,060 --> 00:25:01,100
[pants, chuckles]
347
00:25:01,180 --> 00:25:02,810
You don't know?
348
00:25:02,890 --> 00:25:05,270
[chuckles]
349
00:25:05,360 --> 00:25:07,190
[gasps, grunts]
350
00:25:07,270 --> 00:25:12,200
Sibeth and the Witchfinders
will rain God Thunder down
351
00:25:12,280 --> 00:25:14,780
on you and your devil children.
352
00:25:15,740 --> 00:25:18,160
[grunts, breathing heavily]
353
00:25:18,240 --> 00:25:21,500
[chuckles]
354
00:25:21,580 --> 00:25:26,250
You fight for a kingdom
that is already lost.
355
00:25:26,340 --> 00:25:28,050
[breathing heavily]
356
00:25:32,510 --> 00:25:36,680
You better kill me, Maghra Kane.
Or you will live to regret it.
357
00:25:36,760 --> 00:25:38,720
You're a Witchfinder
who can no longer walk.
358
00:25:38,810 --> 00:25:40,060
You're already dead.
359
00:25:41,270 --> 00:25:43,230
Kill me, you bitch!
360
00:25:50,690 --> 00:25:51,860
[Tamacti Jun] Shiloh.
361
00:25:52,860 --> 00:25:55,740
[inhales sharply] Tamacti Jun.
362
00:25:58,370 --> 00:26:02,790
Give me my honor. Finish me.
363
00:26:06,920 --> 00:26:09,130
Death must be earned, Shiloh.
364
00:26:11,170 --> 00:26:12,670
Trust me, I know.
365
00:26:15,510 --> 00:26:16,680
Kill me!
366
00:26:19,180 --> 00:26:20,220
[groans]
367
00:26:22,930 --> 00:26:24,690
Kill me!
368
00:26:24,770 --> 00:26:26,980
-[flesh eaters snarling]
-[gasps]
369
00:26:29,150 --> 00:26:30,150
[exhales sharply]
370
00:26:31,190 --> 00:26:35,110
-[Harlan] You're awake.
-[groans, breathes heavily]
371
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
Where are we?
372
00:26:38,120 --> 00:26:41,450
Well, based on the smell,
I'd say we're in their home.
373
00:26:42,040 --> 00:26:43,200
[groans]
374
00:26:44,120 --> 00:26:45,330
Smells like…
375
00:26:48,330 --> 00:26:50,540
[gasps, breathing heavily]
376
00:26:51,130 --> 00:26:52,380
Oh, no. [whimpers]
377
00:26:52,460 --> 00:26:54,010
[Harlan] What? What? What?
378
00:26:54,090 --> 00:26:57,720
[cries] They-- They're eating people.
[inhales shakily]
379
00:26:58,430 --> 00:26:59,720
[crying] Oh, my God.
380
00:27:01,010 --> 00:27:02,010
Guntar?
381
00:27:04,560 --> 00:27:05,730
Oh, shit.
382
00:27:05,810 --> 00:27:07,770
[Haniwa struggling]
383
00:27:07,850 --> 00:27:09,230
We have to get out of here.
384
00:27:10,520 --> 00:27:11,820
Yeah.
385
00:27:13,570 --> 00:27:15,400
I've been trying while you were asleep.
386
00:27:16,530 --> 00:27:18,860
They may be animals,
but they know their knots.
387
00:27:18,950 --> 00:27:21,910
[panting]
388
00:27:21,990 --> 00:27:24,200
Well, they'll come for us.
389
00:27:25,620 --> 00:27:29,630
Haniwa, if they could track us,
they'd be here already.
390
00:27:31,130 --> 00:27:34,300
And there's-- there's Pennsa to consider.
391
00:27:35,380 --> 00:27:37,470
-What about it?
-Their first order of business remains.
392
00:27:37,550 --> 00:27:40,010
They gotta get home.
They gotta warn Maghra.
393
00:27:42,760 --> 00:27:44,560
My father won't leave me behind.
394
00:27:46,480 --> 00:27:48,350
Even for the sake of an entire kingdom?
395
00:27:49,440 --> 00:27:53,020
[scoffs] Yes. Even for that.
396
00:27:56,570 --> 00:27:57,780
Well…
397
00:27:59,530 --> 00:28:02,620
I guess there is some small comfort
in knowing
398
00:28:02,700 --> 00:28:05,660
that either way, we're dead.
399
00:28:10,790 --> 00:28:13,000
[crying]
400
00:28:13,090 --> 00:28:15,800
[grunting, snarling]
401
00:28:17,340 --> 00:28:20,430
-[Harlan whispering] Hey, hey, hey.
-[crying continues]
402
00:28:22,300 --> 00:28:24,390
-Haniwa?
-Yeah? [breathing shakily]
403
00:28:24,470 --> 00:28:27,060
You know, we've never really talked.
404
00:28:29,140 --> 00:28:30,440
You're choosing now to start?
405
00:28:30,520 --> 00:28:32,980
Oh, I'm sorry,
do you have somewhere you need to be?
406
00:28:33,060 --> 00:28:34,730
[laughs]
407
00:28:35,730 --> 00:28:38,190
[breathes shakily, chuckles]
408
00:28:42,070 --> 00:28:46,030
Okay. [exhales sharply] Okay, um…
409
00:28:49,750 --> 00:28:53,880
Okay. Behind you, uh, there's some
broken glass about an arm's length,
410
00:28:53,960 --> 00:28:55,840
but you're going to have to move.
411
00:28:56,750 --> 00:28:58,170
-Yes.
-Which way, which way?
412
00:28:58,260 --> 00:29:00,380
[Haniwa]
Um, further back. Yes. [breathing heavily]
413
00:29:00,470 --> 00:29:03,800
About half an arm's length now.
Just a bit further.
414
00:29:03,890 --> 00:29:05,350
[flesh eaters growling]
415
00:29:06,100 --> 00:29:07,850
-[Harlan] Half an arm?
-[Haniwa] Yes.
416
00:29:09,270 --> 00:29:10,560
You're very close. Almost there.
417
00:29:10,640 --> 00:29:12,480
-Further, further, further back.
-Okay.
418
00:29:12,560 --> 00:29:14,940
I can't get further. Oh, shit.
419
00:29:15,020 --> 00:29:17,440
Yeah. Yeah, that's close.
420
00:29:17,520 --> 00:29:19,530
-Yeah, almost.
-[Harlan] Okay.
421
00:29:19,610 --> 00:29:21,860
[breathing shakily]
Now he's coming. He's coming.
422
00:29:21,950 --> 00:29:24,700
-Where is it? Where is it?
-Oh, shh. Shh. Be quiet.
423
00:29:24,780 --> 00:29:26,700
Don't-- Then tell me quietly. Where is it?
424
00:29:26,780 --> 00:29:29,330
[Haniwa] He's coming. He's coming.
425
00:29:30,830 --> 00:29:32,540
-[shushing]
-[Harlan] No, I've got it.
426
00:29:32,620 --> 00:29:34,580
-Okay. Oh, fuck.
-[flesh eater grunts]
427
00:29:34,670 --> 00:29:37,710
-[Haniwa screams] No! No! [struggling]
-[Harlan] Oh, fuck. Oh, fuck.
428
00:29:37,790 --> 00:29:39,300
[Haniwa panting, whimpering]
429
00:29:41,420 --> 00:29:44,010
[soldiers chattering]
430
00:29:44,090 --> 00:29:46,470
[footsteps approaching]
431
00:29:46,550 --> 00:29:48,510
Lucien, is that you?
432
00:29:48,600 --> 00:29:49,680
Yes, my queen.
433
00:29:50,680 --> 00:29:52,060
We have the Trivantian scientist.
434
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Bring him.
435
00:29:55,060 --> 00:29:57,730
[chains rattling]
436
00:29:57,810 --> 00:30:01,070
[Tormada grunting, breathing heavily]
437
00:30:04,990 --> 00:30:07,030
I hear chains. Why is he in chains?
438
00:30:07,950 --> 00:30:09,490
For your safety, Your Majesty.
439
00:30:10,700 --> 00:30:12,830
That is no way to treat
a new friend and ally.
440
00:30:13,660 --> 00:30:14,670
Unbind him.
441
00:30:15,710 --> 00:30:17,500
-My queen.
-[Sibeth] Now.
442
00:30:22,210 --> 00:30:23,880
I am so sorry, Tormada.
443
00:30:24,680 --> 00:30:28,050
I suppose our nations have been at odds
for so long,
444
00:30:28,140 --> 00:30:29,550
you can hardly blame Lucien.
445
00:30:30,640 --> 00:30:33,270
If I were you and I'd captured me,
I'd have done the same.
446
00:30:34,560 --> 00:30:39,900
So, Trivantes and Paya are moments away
from a peace treaty,
447
00:30:41,230 --> 00:30:42,820
and you have planned an attack.
448
00:30:42,900 --> 00:30:46,990
[Tormada] Mmm. A treaty with your sister
wouldn't have given me much peace.
449
00:30:49,320 --> 00:30:51,990
And you're going to war
with only a handful of soldiers.
450
00:30:53,870 --> 00:30:55,460
I'm funny like that.
451
00:30:55,540 --> 00:30:58,210
[Sibeth] Yes, I have heard about you.
452
00:30:58,290 --> 00:30:59,330
[chuckles]
453
00:31:00,000 --> 00:31:01,380
Your wonderful new weapons…
454
00:31:01,460 --> 00:31:02,550
[breathes shakily]
455
00:31:02,630 --> 00:31:05,880
…like thunder from the heavens
tearing apart the earth.
456
00:31:06,550 --> 00:31:08,430
An almost insurmountable advantage.
457
00:31:08,510 --> 00:31:12,600
Though, you don't speak
for all of Trivantes, do you?
458
00:31:14,100 --> 00:31:17,100
No more than you speak
for all of Paya, I suppose.
459
00:31:19,190 --> 00:31:21,940
Tormada, I think
460
00:31:22,020 --> 00:31:26,990
you and I may very well be friends.
461
00:31:27,070 --> 00:31:28,740
And how am I so fortunate?
462
00:31:30,370 --> 00:31:32,660
The enemy of my enemy is my friend.
463
00:31:33,870 --> 00:31:34,870
Or rival.
464
00:31:35,910 --> 00:31:39,420
I find myself wondering how this ends.
465
00:31:41,500 --> 00:31:44,550
If you're careful,
you just might keep your head.
466
00:31:45,050 --> 00:31:46,550
Oh, I'm certain I'll keep it.
467
00:31:47,510 --> 00:31:52,260
Because without it,
my bombs are just lumps of Godbone
468
00:31:52,350 --> 00:31:54,350
and of no use to you at all.
469
00:31:55,060 --> 00:31:59,100
And without my bombs,
you'll never reclaim your kingdom.
470
00:32:00,690 --> 00:32:02,520
And without my army,
471
00:32:02,610 --> 00:32:07,990
you'll be vulnerable to attack
from Pennsa and Trivantes alike.
472
00:32:09,610 --> 00:32:14,410
Sounds like the perfect foundation
for a deal to be struck. Hmm?
473
00:32:17,250 --> 00:32:22,210
Tell me, my queen,
what is it that you want?
474
00:32:24,960 --> 00:32:26,630
I want my father's kingdom back.
475
00:32:27,460 --> 00:32:28,630
But why stop there?
476
00:32:29,720 --> 00:32:34,850
There's a whole world beyond Paya.
That's what I want.
477
00:32:36,310 --> 00:32:40,980
Once Paya is mine, you may use it
as your base to build new weapons,
478
00:32:41,900 --> 00:32:44,610
to expand your empire
as far as your heart desires.
479
00:32:45,440 --> 00:32:48,190
You don't strike me
as someone who likes to share.
480
00:32:49,280 --> 00:32:52,160
Well, not with just anyone. [chuckles]
481
00:32:53,320 --> 00:32:54,620
But a husband.
482
00:32:57,790 --> 00:32:58,910
A king.
483
00:33:00,500 --> 00:33:02,580
-Is that a proposal, Your Highness?
-[Lucien] My queen.
484
00:33:02,670 --> 00:33:04,790
-If so, I accept.
-[Lucien] Wait.
485
00:33:04,880 --> 00:33:07,880
Quiet, Lucien.
Can't you hear we're having a moment?
486
00:33:07,960 --> 00:33:10,920
You can't be serious about
aligning ourselves with a Trivantian.
487
00:33:11,630 --> 00:33:13,010
We cannot trust this man.
488
00:33:14,930 --> 00:33:16,010
Perhaps you're right.
489
00:33:18,810 --> 00:33:20,060
Hand me your sword.
490
00:33:21,810 --> 00:33:23,310
[Lucien] Your Majesty?
491
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
[snaps]
492
00:33:25,940 --> 00:33:28,150
[snapping]
493
00:33:34,660 --> 00:33:35,910
[chuckles]
494
00:33:43,120 --> 00:33:45,830
[breathing shakily]
495
00:33:45,920 --> 00:33:49,670
What do you say, Tormada? Can I trust you?
496
00:33:51,050 --> 00:33:55,720
It's certainly a gamble.
I'll give you that.
497
00:33:57,510 --> 00:34:00,020
But you strike me
as someone who's spent years
498
00:34:00,100 --> 00:34:02,140
honing her instincts about people.
499
00:34:03,810 --> 00:34:04,810
Hmm?
500
00:34:05,730 --> 00:34:06,900
Indeed, I have.
501
00:34:09,270 --> 00:34:10,480
[Tormada breathes shakily]
502
00:34:11,610 --> 00:34:13,320
[grunts]
503
00:34:18,030 --> 00:34:19,030
[Sibeth sighs]
504
00:34:26,920 --> 00:34:31,090
-[Lucien grunting, groaning]
-[breathing heavily]
505
00:34:32,550 --> 00:34:34,550
[Lucien grunting]
506
00:34:34,630 --> 00:34:36,470
Thank you for your service.
507
00:34:40,430 --> 00:34:41,890
[Lucien exhales deeply]
508
00:34:42,430 --> 00:34:45,230
[breathing heavily]
509
00:34:53,570 --> 00:34:55,490
I ruled alone my entire life.
510
00:34:59,070 --> 00:35:00,240
It's exhausting.
511
00:35:03,120 --> 00:35:04,330
Lonely.
512
00:35:07,290 --> 00:35:09,920
I've just never met anyone
with the stomach for it.
513
00:35:12,800 --> 00:35:15,470
But you seem up to the task.
514
00:35:17,130 --> 00:35:22,220
I am, my queen. I am.
515
00:35:55,510 --> 00:35:57,880
[flesh eaters growling]
516
00:36:02,600 --> 00:36:04,890
[sniffing]
517
00:36:10,810 --> 00:36:13,150
[grunting]
518
00:36:16,820 --> 00:36:18,820
[sniffing]
519
00:36:22,950 --> 00:36:24,450
[Baba Voss roars]
520
00:36:28,500 --> 00:36:29,670
[flesh eater shrieks]
521
00:36:30,670 --> 00:36:32,750
[whimpering]
522
00:36:37,840 --> 00:36:40,380
[breathing shakily]
523
00:36:51,400 --> 00:36:53,230
[grunts, whimpers]
524
00:36:55,110 --> 00:36:56,530
[grunts, pants]
525
00:37:07,790 --> 00:37:09,120
[sniffs, smacks lips]
526
00:37:11,960 --> 00:37:14,130
[panting]
527
00:37:19,840 --> 00:37:21,300
[howls]
528
00:37:24,220 --> 00:37:26,180
[roars]
529
00:37:35,190 --> 00:37:38,280
[flesh eater growling]
530
00:37:39,150 --> 00:37:41,700
[breathing heavily]
531
00:37:43,110 --> 00:37:44,110
[groans]
532
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
[growls]
533
00:37:55,040 --> 00:37:57,040
[growling]
534
00:38:14,390 --> 00:38:17,480
[both grunting, growling]
535
00:38:18,070 --> 00:38:19,270
[Haniwa whispering] Harlan.
536
00:38:21,780 --> 00:38:23,570
-Harlan.
-[Harlan] Shh.
537
00:38:29,030 --> 00:38:30,450
[grunts]
538
00:38:32,370 --> 00:38:34,830
-This could be our only chance.
-Shh.
539
00:38:37,000 --> 00:38:38,420
[sawing]
540
00:38:38,500 --> 00:38:40,050
[breathes shakily]
541
00:38:42,630 --> 00:38:43,800
[Haniwa] You did it.
542
00:38:56,980 --> 00:38:58,150
[whispering] Haniwa.
543
00:38:59,980 --> 00:39:02,190
I'm here. [grunts]
544
00:39:03,990 --> 00:39:05,070
Harlan.
545
00:39:08,160 --> 00:39:10,120
[breathing shakily]
546
00:39:11,870 --> 00:39:12,870
[growls]
547
00:39:13,700 --> 00:39:15,000
Harlan!
548
00:39:15,080 --> 00:39:16,920
-[groans]
-[snarling]
549
00:39:17,620 --> 00:39:18,960
[Baba Voss grunts, groans]
550
00:39:19,040 --> 00:39:21,130
[grunts, snarls]
551
00:39:21,210 --> 00:39:22,550
[Baba Voss breathing heavily]
552
00:39:24,840 --> 00:39:27,300
[panting]
553
00:39:29,220 --> 00:39:30,220
[grunts]
554
00:39:37,190 --> 00:39:39,190
[flesh eater growling]
555
00:39:39,270 --> 00:39:41,770
[breathing sharply]
556
00:39:51,620 --> 00:39:52,870
[whimpers]
557
00:40:20,230 --> 00:40:21,730
-[grunts]
-[object clatters]
558
00:40:21,810 --> 00:40:23,520
[Haniwa whimpering]
559
00:40:23,610 --> 00:40:26,110
-[snarling]
-[struggling]
560
00:40:26,190 --> 00:40:28,070
[panting]
561
00:40:35,870 --> 00:40:38,080
[both grunting, shouting]
562
00:40:39,000 --> 00:40:40,580
[Baba Voss groans]
563
00:40:41,830 --> 00:40:43,290
[screams]
564
00:40:47,050 --> 00:40:49,170
[choking]
565
00:40:52,680 --> 00:40:54,430
[grunts, pants]
566
00:41:03,610 --> 00:41:05,610
[both growling]
567
00:41:05,690 --> 00:41:07,480
[panting]
568
00:41:09,610 --> 00:41:11,030
[weapon clatters]
569
00:41:11,110 --> 00:41:14,070
[both roaring, grunting]
570
00:41:32,050 --> 00:41:34,930
[groaning]
571
00:41:36,430 --> 00:41:38,680
[panting]
572
00:41:38,770 --> 00:41:40,640
[snarls]
573
00:41:42,020 --> 00:41:45,230
[grunting]
574
00:41:46,610 --> 00:41:48,150
[screaming]
575
00:41:48,230 --> 00:41:50,490
-[grunting]
-[both screaming]
576
00:41:54,030 --> 00:41:57,530
[grunts, breathing heavily]
577
00:41:57,620 --> 00:41:59,750
[breathing shakily]
578
00:41:59,830 --> 00:42:01,120
Haniwa.
579
00:42:02,210 --> 00:42:03,370
[Haniwa] I'm here.
580
00:42:05,960 --> 00:42:07,590
Okay, okay.
581
00:42:07,670 --> 00:42:10,050
[Haniwa breathes shakily, grunts]
582
00:42:10,130 --> 00:42:13,260
[panting] You came back.
583
00:42:14,130 --> 00:42:15,510
I never left.
584
00:42:16,640 --> 00:42:19,770
I just wanted to find something
really heavy to hit the fucker with.
585
00:42:19,850 --> 00:42:22,270
[both breathing heavily]
586
00:42:27,520 --> 00:42:28,770
Oh.
587
00:42:31,360 --> 00:42:34,360
Okay. All right, we got to go.
588
00:42:35,820 --> 00:42:36,910
[Harlan sighs]
589
00:42:36,990 --> 00:42:39,030
-Papa.
-[Baba Voss] Haniwa.
590
00:42:39,580 --> 00:42:41,790
[fingers snapping]
591
00:42:41,870 --> 00:42:43,710
-Are you hurt?
-No.
592
00:42:43,790 --> 00:42:45,580
-Haniwa.
-Where's Harlan?
593
00:42:46,210 --> 00:42:47,920
Almost sound worried about me, Boo-boo.
594
00:42:48,000 --> 00:42:49,630
-[Haniwa] Harlan.
-[Baba Voss] Oh, no.
595
00:42:49,710 --> 00:42:52,170
-Ah, shit. Oh, God.
-Help.
596
00:42:52,970 --> 00:42:54,630
Wasn't as fast as I thought, was I?
597
00:42:54,720 --> 00:42:56,760
-[Baba Voss groans]
-[Harlan breathes shakily, groans]
598
00:42:56,840 --> 00:42:58,140
[Baba Voss] His cut is deep.
599
00:42:58,220 --> 00:42:59,600
[Haniwa inhales sharply]
600
00:42:59,680 --> 00:43:03,560
[stammers] It's okay. We can stop
the bleeding until we get him to a healer.
601
00:43:04,810 --> 00:43:06,600
Oh, Haniwa, g--
602
00:43:09,110 --> 00:43:11,530
Those weren't the last of their kind,
all right?
603
00:43:12,110 --> 00:43:13,690
There are more, and they'll be back,
604
00:43:13,780 --> 00:43:17,280
so all of you are gonna need
to move along pretty quickly.
605
00:43:17,360 --> 00:43:20,330
-We are not leaving you here, Harlan.
-[exhales deeply, chuckles]
606
00:43:20,410 --> 00:43:23,040
I don't think you're gonna have
much of a choice.
607
00:43:23,120 --> 00:43:24,580
[Haniwa] No. [breathes shakily]
608
00:43:27,960 --> 00:43:30,960
It's okay. It's okay, it's okay.
609
00:43:32,300 --> 00:43:33,340
It's fine, really.
610
00:43:35,470 --> 00:43:40,050
Listen, I've been taking care of myself
for a long time, all right?
611
00:43:41,310 --> 00:43:43,270
It's nice to take care of someone else.
612
00:43:44,350 --> 00:43:45,180
[inhales sharply]
613
00:43:45,980 --> 00:43:47,850
-Thank you.
-[grunts] No, thank you.
614
00:43:47,940 --> 00:43:50,520
See, this is nice, huh? Nice.
615
00:43:53,480 --> 00:43:55,650
All right, now listen to me.
616
00:43:57,700 --> 00:44:00,620
When you tell the story…
[breathes shakily]
617
00:44:00,700 --> 00:44:02,200
…I want you to promise me
618
00:44:03,370 --> 00:44:06,620
you will massively exaggerate my bravery
in the face of certain death.
619
00:44:06,710 --> 00:44:08,250
-[laughs]
-Okay?
620
00:44:09,040 --> 00:44:11,290
Yes, Harlan, you were very brave.
621
00:44:11,380 --> 00:44:13,960
It's-- It's good. It was very good.
Do it exactly like that.
622
00:44:14,050 --> 00:44:15,300
[breathes shakily]
623
00:44:17,590 --> 00:44:18,680
Wait, wait…
624
00:44:20,590 --> 00:44:22,720
[breathing shakily]
625
00:44:25,680 --> 00:44:27,850
Give this to Maghra, okay?
626
00:44:29,480 --> 00:44:32,150
And tell her that… [breathing shakily]
627
00:44:32,230 --> 00:44:35,480
…um-- Yeah, tell her, uh…
628
00:44:36,190 --> 00:44:37,690
uh, she…
629
00:44:45,240 --> 00:44:47,960
It's okay. She knows.
630
00:44:50,960 --> 00:44:52,670
Go. Come on, you gotta go.
631
00:44:52,750 --> 00:44:54,710
Hanging around
waiting for me to die is depressing.
632
00:44:54,800 --> 00:44:57,460
-Harlan.
-It's all right, Haniwa.
633
00:44:59,170 --> 00:45:01,010
Go on. Gotta go. Go.
634
00:45:01,090 --> 00:45:02,800
[breathes shakily] Oh, fuck.
635
00:45:05,180 --> 00:45:06,180
Oh, fuck.
636
00:45:06,260 --> 00:45:09,140
[breathes shakily] Oh, shit.
637
00:45:10,770 --> 00:45:11,980
[breathes heavily]
638
00:45:16,690 --> 00:45:17,780
Baba Voss.
639
00:45:20,780 --> 00:45:21,780
Yes, Harlan.
640
00:45:25,660 --> 00:45:26,910
[breathes shakily]
641
00:45:28,290 --> 00:45:30,160
Please don't let them take my city.
642
00:45:41,800 --> 00:45:42,880
[Baba Voss sighs]
643
00:45:59,780 --> 00:46:00,780
Whoa.
644
00:46:30,310 --> 00:46:31,890
-[horse whinnies]
-[grunts]
645
00:46:31,980 --> 00:46:33,310
[pants]
646
00:46:34,690 --> 00:46:36,440
[gasps, groans]
647
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
[Sibeth] Hmm.
648
00:46:41,070 --> 00:46:42,860
I never had to fight for my crown.
649
00:46:44,780 --> 00:46:48,700
I was born into the monarchy,
a queen ordained by God.
650
00:46:50,660 --> 00:46:55,710
I wore the crown,
but it always felt a little light to me.
651
00:46:58,130 --> 00:47:04,300
But now, now that crown will be forged
in the burning flames of war.
652
00:47:05,680 --> 00:47:10,850
And I will be a queen reborn,
anointed by the blood of my enemies.
653
00:47:12,310 --> 00:47:14,520
You have the soul of a poet, my queen.
654
00:47:15,890 --> 00:47:16,980
Are we ready?
655
00:47:17,480 --> 00:47:18,480
We are.
656
00:47:19,020 --> 00:47:21,570
Good. Let's begin.
45491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.